All language subtitles for Busted.2018.S02E09.The.5.Flower.Killers.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-deeplife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 Subtitle by Netflix 2 00:00:06,072 --> 00:00:08,541 DUA PEKAN LALU 3 00:00:08,608 --> 00:00:10,143 Ingat yang kita lihat 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,078 - di rumah Kim Dong-jun? - Kau benar. 5 00:00:12,145 --> 00:00:13,747 DAPAT UNDANGAN DARI KILLOSOPHY 6 00:00:13,813 --> 00:00:16,282 Ada kode aneh tertulis di baliknya. 7 00:00:16,716 --> 00:00:20,387 TKP YANG INDAH DAN ARTISTIK DARI PEMBUNUH BUNGA 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,555 - Para anggota akan berkumpul. - Undangan. 9 00:00:22,622 --> 00:00:24,724 - Ini undangan. - Perkumpulan reguler. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,962 NETFLIX ORIGINAL 11 00:00:35,769 --> 00:00:36,870 Ini tempatnya? 12 00:00:36,936 --> 00:00:38,304 Undangannya bilang di sini. 13 00:00:38,772 --> 00:00:39,873 Aku merasa merinding. 14 00:00:39,939 --> 00:00:41,641 Teman-teman, hati-hati 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,543 - jangan sampai ketahuan. - Ya. 16 00:00:43,610 --> 00:00:46,479 - Jangan tertangkap. - Kita harus menyamar? 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,281 Aku pakai penutup telinga karena itu. 18 00:00:48,348 --> 00:00:52,318 - Siapa pakai itu dalam ruangan? - Astaga. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,087 - Kurasa di sini. - Waspada, Se-jeong. 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,091 - Tempat ini membuat merinding. - Menyeramkan. 21 00:01:00,460 --> 00:01:03,430 Apa lagi itu? Sesuatu soal kematian. 22 00:01:03,496 --> 00:01:05,265 - Ada sesuatu di sana. - Apa ini? 23 00:01:09,202 --> 00:01:10,170 Halo. 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,572 Permisi, tapi... 25 00:01:13,339 --> 00:01:16,443 - Kami dapat undangan. - Kami dapat undangan. 26 00:01:16,509 --> 00:01:17,610 Aneh. 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,380 Kupikir semua sudah masuk. 28 00:01:20,447 --> 00:01:22,549 TAK SEMUA BISA MASUK? 29 00:01:22,615 --> 00:01:25,051 Buktikan kalian dapat panggilan darah. 30 00:01:27,587 --> 00:01:29,489 - Ini tak bisa jadi bukti? - Itu... 31 00:01:29,556 --> 00:01:31,858 Mungkin kita butuh semacam kata sandi. 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,660 Mungkin kita harus baca pesannya. 33 00:01:33,726 --> 00:01:34,761 Ini. 34 00:01:34,828 --> 00:01:36,162 Pesannya... 35 00:01:36,229 --> 00:01:38,565 Bukti kita dapat panggilan darah? 36 00:01:38,631 --> 00:01:39,799 - "Kepada..." - "Kepada... 37 00:01:39,866 --> 00:01:42,135 - "Kepada penjaga..." - penjaga pintu kematian..." 38 00:01:42,202 --> 00:01:43,803 - Penjaga pintu! - Penjaga pintu kematian! 39 00:01:43,870 --> 00:01:45,772 - Aku merinding. - Baiklah. 40 00:01:45,839 --> 00:01:48,942 - "Kepada penjaga pintu kematian..." - "Buktikan..." 41 00:01:49,008 --> 00:01:51,411 - "Buktikan bahwa kau..." - "Buktikan bahwa kau 42 00:01:51,845 --> 00:01:54,547 telah menerima 43 00:01:54,614 --> 00:01:56,716 - "Panggilan darah"? - panggilan darah." 44 00:01:56,783 --> 00:02:01,087 "Jika kau ingin hidup, bergeraklah menuju kematian. 45 00:02:01,154 --> 00:02:05,024 Kau akan segera dilumuri 46 00:02:05,592 --> 00:02:07,861 - dan dimabukkan bau darah." - Baiklah. 47 00:02:09,696 --> 00:02:11,131 - Kita berhasil - Kita berhasil. 48 00:02:11,197 --> 00:02:12,665 Jawaban kita benar. 49 00:02:12,732 --> 00:02:14,801 - Apa itu? - Sepertinya kita harus pakai ini. 50 00:02:14,868 --> 00:02:16,836 - Ini? - Kita harus pakai itu. 51 00:02:16,903 --> 00:02:17,937 Hanya ada satu ukuran? 52 00:02:18,805 --> 00:02:20,507 - Minta ukuran lain? - Satu ukuran... 53 00:02:20,573 --> 00:02:22,475 Tapi dia mengangguk saat kutanyakan. 54 00:02:22,542 --> 00:02:23,810 Dia sungguh menanyai itu? 55 00:02:23,877 --> 00:02:24,744 "Satu ukuran"? 56 00:02:24,811 --> 00:02:27,647 - Ini jubah. - Mereka memberi jubah. 57 00:02:29,015 --> 00:02:30,216 Biar kulihat. 58 00:02:30,850 --> 00:02:31,851 Kau lucu sekali. 59 00:02:31,951 --> 00:02:33,987 AKU HARUS MELIHAT... 60 00:02:34,554 --> 00:02:35,788 Ini pasti pamflet. 61 00:02:35,855 --> 00:02:38,658 Judulnya berbunyi "Dewa tahun ini adalah Pembunuh Bunga, 62 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 kita akan lihat metode pembunuhannya." 63 00:02:40,793 --> 00:02:42,495 Kurasa mereka adakan pertunjukan. 64 00:02:43,029 --> 00:02:44,664 "Anggota boleh ikuti aktor favorit 65 00:02:44,731 --> 00:02:46,966 serta merasakan dan belajar metode pembunuhannya." 66 00:02:47,033 --> 00:02:48,868 Apa? "Merasakan"? 67 00:02:48,935 --> 00:02:51,404 Latihannya sudah dimulai, harap masuk dengan tenang. 68 00:02:52,138 --> 00:02:53,139 Terima kasih. 69 00:02:54,541 --> 00:02:55,742 Pasti lewat sini. 70 00:02:56,142 --> 00:02:57,310 Kemari. 71 00:03:06,452 --> 00:03:07,987 Apa semua ini? 72 00:03:08,221 --> 00:03:10,557 Kita harus apa? Masuk saja? 73 00:03:11,024 --> 00:03:13,459 Mereka semua pasti anggota. 74 00:03:13,526 --> 00:03:16,129 Orang di belakang terus memelototi kita. 75 00:03:16,196 --> 00:03:18,464 Jaga omongan karena mereka anggota. 76 00:03:18,531 --> 00:03:20,300 Kita harus berakting seperti anggota. 77 00:03:20,366 --> 00:03:23,136 Kita harus berakting seperti menikmati pembunuhan. 78 00:03:27,574 --> 00:03:29,576 PEMBUNUH BUNGA 79 00:03:29,642 --> 00:03:32,111 - Apa yang dia lakukan? - Ini memuja Pembunuh Bunga. 80 00:03:32,178 --> 00:03:34,814 PETUNJUK YANG KAMI IKUTI MEMBAWA KE SEBUAH DRAMA 81 00:03:35,281 --> 00:03:37,217 Ini mereka ulang lima pembunuhan, ya? 82 00:03:37,283 --> 00:03:38,585 Ini cara K dibunuh. 83 00:03:39,385 --> 00:03:42,956 ORANG TERKAIT TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA 84 00:03:43,656 --> 00:03:44,691 Mereka dekat. 85 00:03:44,757 --> 00:03:46,292 PETUNJUKNYA ADA DI DRAMA ITU 86 00:03:47,093 --> 00:03:48,628 - Astaga, mengagetkan. - Astaga. 87 00:03:48,695 --> 00:03:50,163 Suaranya dari sini. 88 00:03:50,630 --> 00:03:51,831 Ada sesuatu di sini. 89 00:03:54,467 --> 00:03:56,002 - Apa semua ini? - Apa ini? 90 00:03:57,070 --> 00:03:59,038 "Bangsal rumah sakit"? Ini rumah sakit? 91 00:03:59,606 --> 00:04:02,508 Kurasa seluruh tempat ini akan dipakai drama. 92 00:04:02,976 --> 00:04:04,611 - Benar. - Tak ada panggung terpisah. 93 00:04:04,677 --> 00:04:07,313 Benar, mereka tampil di sini hari ini. 94 00:04:09,182 --> 00:04:10,250 Apa? 95 00:04:11,017 --> 00:04:12,018 Ada seseorang di sini. 96 00:04:12,085 --> 00:04:14,454 - Ada sesuatu di dalam... - Ada seseorang di sini. 97 00:04:14,520 --> 00:04:15,688 ADA SESEORANG BERBARING 98 00:04:21,327 --> 00:04:22,428 Itu Tae Hang-ho? 99 00:04:22,495 --> 00:04:24,163 - Pemilik Toserba. - Si pemilik toko. 100 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 Ini sungguh dia. 101 00:04:26,866 --> 00:04:28,001 Tae Hang-ho... 102 00:04:28,401 --> 00:04:30,336 - Apa dia mati? - Ya. 103 00:04:30,403 --> 00:04:31,804 - Dia sungguh mati? - Sungguh? 104 00:04:31,871 --> 00:04:33,006 Aku serius, dia mati. 105 00:04:33,072 --> 00:04:34,874 - Apa? Tae Hang-ho mati? - Astaga. 106 00:04:35,375 --> 00:04:37,577 - Kenapa dia mati? - Ada apa ini? 107 00:04:37,977 --> 00:04:38,911 - Hei. - Dia mati? 108 00:04:38,978 --> 00:04:41,614 Dia baik-baik saja saat terakhir bertemu. 109 00:04:42,415 --> 00:04:45,051 DIA RELA LAKUKAN APA PUN DEMI 10.000 DOLAR 110 00:04:45,118 --> 00:04:47,220 - Sepuluh ribu dolar. - Apa? 111 00:04:47,520 --> 00:04:50,089 ENTAH KENAPA DIA SELALU TERKAIT KE SEMUA KASUS 112 00:04:52,725 --> 00:04:53,893 Ada sesuatu di sini? 113 00:04:53,960 --> 00:04:55,795 - Ya... - Apa itu? 114 00:04:56,262 --> 00:04:57,163 Apa ini? 115 00:04:57,764 --> 00:04:59,966 - "Toserba Rahasia"? - Toserba. 116 00:05:00,033 --> 00:05:01,034 "Pada pukul 22.00"? 117 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 Apa maksudnya itu? 118 00:05:03,536 --> 00:05:04,904 Di toserba pada pukul 22.00? 119 00:05:04,971 --> 00:05:06,439 Apa dia mati pukul 22.00? 120 00:05:06,506 --> 00:05:08,274 Lalu kenapa dia di sini? 121 00:05:08,341 --> 00:05:09,342 Benar juga. 122 00:05:09,409 --> 00:05:10,510 TAE HANG-HO MATI 123 00:05:10,576 --> 00:05:11,944 Lalu kita harus apa? 124 00:05:12,011 --> 00:05:15,148 - Ayo ke ruangan lain. - Kita harus ke ruangan lain. 125 00:05:15,448 --> 00:05:17,083 - Pembunuh Bunga - Astaga. 126 00:05:17,550 --> 00:05:19,919 Pesta darah tempatmu bisa merasakan 127 00:05:19,986 --> 00:05:22,855 seni pembunuhan luar biasa Pembunuh Bunga akan dimulai. 128 00:05:22,922 --> 00:05:24,824 Pemujanya, 129 00:05:24,891 --> 00:05:28,861 para Sophia, silakan berkumpul di teater. 130 00:05:28,928 --> 00:05:29,962 Kita Sophia, 'kan? 131 00:05:30,029 --> 00:05:31,731 - Kita Sophia. - Kita akan berkumpul. 132 00:05:31,798 --> 00:05:34,133 - Ayo. - Ayo ke teater. 133 00:05:34,200 --> 00:05:35,535 Kenapa dia di sini. 134 00:05:35,868 --> 00:05:37,070 Di mana teaternya? 135 00:05:37,937 --> 00:05:39,105 Kita akan menemukannya. 136 00:05:39,906 --> 00:05:41,874 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 137 00:05:41,941 --> 00:05:43,076 Kita hanya ikuti mereka. 138 00:05:43,142 --> 00:05:44,110 Benar. 139 00:05:44,911 --> 00:05:46,412 Kurasa teaternya di sana. 140 00:05:46,813 --> 00:05:48,748 Tae Hae-ho terkait 141 00:05:48,815 --> 00:05:51,117 dengan semua kasus yang kita kerjakan. 142 00:05:51,184 --> 00:05:52,652 Tapi dia kini mati? 143 00:05:52,719 --> 00:05:54,921 Kurasa tak semua hal di sini hanya akting. 144 00:05:54,987 --> 00:05:56,522 - Benar. - Dia sungguh mati, 'kan? 145 00:05:56,589 --> 00:05:58,224 - Tepat. - Entah ada apa ini. 146 00:05:58,691 --> 00:06:00,493 - Kita harus hati-hati. - Setuju. 147 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 Benar? 148 00:06:02,662 --> 00:06:04,964 - Ini teaternya. - Pasti sudah mulai. 149 00:06:05,365 --> 00:06:06,632 Ayo, kemari. 150 00:06:06,799 --> 00:06:08,668 Mereka sudah di sini. 151 00:06:09,769 --> 00:06:10,903 Ini teaternya? 152 00:06:15,475 --> 00:06:16,909 Besar sekali. 153 00:06:26,753 --> 00:06:28,688 ADA BANYAK SOPHIA 154 00:06:28,755 --> 00:06:31,157 - Harus ke mana? - Kurasa kita harus katupkan tangan. 155 00:06:31,991 --> 00:06:32,859 Astaga. 156 00:06:34,227 --> 00:06:35,428 Ini cukup menyeramkan. 157 00:06:35,661 --> 00:06:37,397 Kurasa kita harus mencontoh mereka. 158 00:06:38,865 --> 00:06:41,801 SEMUA MENUNGGU PERTUNJUKANNYA DALAM POSE YANG SAMA 159 00:06:46,773 --> 00:06:48,141 Akan dimulai. 160 00:06:50,576 --> 00:06:51,811 Ada orang masuk. 161 00:06:57,150 --> 00:06:58,885 APA MEREKA AKTOR? 162 00:06:58,951 --> 00:07:00,186 Lihat ke depan. 163 00:07:01,821 --> 00:07:02,822 Ini menyeramkan. 164 00:07:06,726 --> 00:07:07,660 Lima orang. 165 00:07:08,294 --> 00:07:09,962 Jika mereka mewakili Pembunuh Bunga, 166 00:07:10,029 --> 00:07:12,365 - mereka pasti memeragakan... - Lima Pembunuh Bunga. 167 00:07:12,432 --> 00:07:14,133 - Lima Pembunuh Bunga. - Benar. 168 00:07:14,200 --> 00:07:16,536 MEREKA PASTI LIMA PEMBUNUH BUNGA 169 00:07:29,115 --> 00:07:32,418 PERTUNJUKAN PEMBUKA LIMA PEMBUNUH BUNGA 170 00:07:44,397 --> 00:07:46,065 - Mereka tampilkan tiap pembunuhan. - Ya. 171 00:07:46,132 --> 00:07:48,468 MEREKA PASTI PERAGAKAN TIAP PEMBUNUHAN SEBELUMNYA 172 00:07:48,534 --> 00:07:50,102 Siapa yang dibunuh? 173 00:07:52,905 --> 00:07:54,373 Bukankah itu berarti dia mati? 174 00:07:54,440 --> 00:07:55,641 Orang itu juga. 175 00:07:56,442 --> 00:07:57,443 Dia mati, 'kan? 176 00:07:57,910 --> 00:07:58,845 Orang itu mati. 177 00:08:00,112 --> 00:08:01,180 Pasangan pertama? 178 00:08:01,614 --> 00:08:03,716 - Mereka pasangan pertama? - Diamlah! 179 00:08:03,783 --> 00:08:05,251 - Kita akan ketahuan. - Baik. 180 00:08:05,318 --> 00:08:07,687 - Kau yang berisik! - Diam saja. 181 00:08:12,458 --> 00:08:14,694 Hei, duduk. Ayo. 182 00:08:14,794 --> 00:08:16,496 Berlutut. Kita harus berlutut. 183 00:08:20,533 --> 00:08:21,400 Siapa itu? 184 00:08:22,969 --> 00:08:24,170 - Ada apa? - Siapa itu? 185 00:08:24,370 --> 00:08:25,938 Siapa maksudnya itu? 186 00:08:27,406 --> 00:08:28,541 Mereka tiba-tiba jatuh. 187 00:08:29,976 --> 00:08:32,812 PEMBUNUHAN MANA YANG MEREKA TAMPILKAN? 188 00:08:38,417 --> 00:08:39,552 Apa... 189 00:08:40,386 --> 00:08:41,954 - Hanya empat yang tampil. - Benar. 190 00:08:42,021 --> 00:08:44,524 - Ada satu tak ikut. - Kenapa hanya empat? 191 00:09:03,476 --> 00:09:06,345 PERTUNJUKAN PEMBUKANYA SUDAH SELESAI? 192 00:09:06,913 --> 00:09:07,914 Apa yang terjadi? 193 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 Ini bagian saat kita bisa mengikuti aktor yang kita suka. 194 00:09:11,284 --> 00:09:13,753 Kita bisa ikuti si aktor dan pelajari metodenya. 195 00:09:13,819 --> 00:09:14,954 Kita ikuti sekarang? 196 00:09:15,021 --> 00:09:16,656 Ini terlalu menyeramkan. 197 00:09:16,722 --> 00:09:17,857 Lihat, mereka mengikuti. 198 00:09:17,924 --> 00:09:19,559 Kita hanya perlu ikuti para anggota. 199 00:09:19,625 --> 00:09:21,327 Kita harus berbaur dengan mereka. 200 00:09:22,228 --> 00:09:23,863 - Ini menyeramkan. - Ini mengerikan. 201 00:09:24,030 --> 00:09:25,765 - Ikuti mereka. - Ayo. 202 00:09:25,831 --> 00:09:27,633 LIMA PEMBUNUH BUNGA 203 00:09:27,733 --> 00:09:29,535 HARUS LIHAT METODE PEMBUNUHAN BERBEDA 204 00:09:29,602 --> 00:09:30,970 Kenapa tak berpencar saja? 205 00:09:31,037 --> 00:09:32,471 - Ikuti tiap aktor. - Berpencar. 206 00:09:32,538 --> 00:09:34,140 - Kita bertemu lagi nanti. - Ya. 207 00:09:40,880 --> 00:09:45,551 TIAP AKTOR MENUJU LOKASI TERTENTU 208 00:09:45,618 --> 00:09:47,954 Ada bangku di sini... 209 00:09:48,354 --> 00:09:49,355 Ini taman? 210 00:09:52,091 --> 00:09:54,460 Aktor Poison tak ada di sini. 211 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 Kita harus segera cari penggantinya. 212 00:09:56,662 --> 00:09:57,797 AKTOR POISON PASTI HILANG 213 00:09:58,264 --> 00:09:59,332 Pembunuh Bunga... 214 00:09:59,732 --> 00:10:01,100 Apa yang sebenarnya terjadi? 215 00:10:07,840 --> 00:10:11,377 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 216 00:10:23,456 --> 00:10:26,392 SUARA ITU PASTI PERTANDA SUDAH DIMULAI 217 00:10:26,459 --> 00:10:30,896 MARKAS RIVAL 218 00:10:30,963 --> 00:10:31,931 Astaga. 219 00:10:33,099 --> 00:10:34,900 Lihat ini! 220 00:10:35,835 --> 00:10:37,036 Ini semacam pertunjukan. 221 00:10:37,203 --> 00:10:38,371 Apa? 222 00:10:38,871 --> 00:10:41,173 Mereka sedang mainkan drama. 223 00:10:41,240 --> 00:10:45,177 DRAMA BERBEDA DITAMPILKAN SEKALIGUS 224 00:10:45,244 --> 00:10:49,081 DETAIL INVESTIGASI MUNCUL TERGANTUNG DARI DRAMA YANG DILIHAT 225 00:10:51,384 --> 00:10:53,352 LOKASI SYUTING 226 00:11:01,560 --> 00:11:03,195 Apa yang terjadi di sini? 227 00:11:03,262 --> 00:11:04,397 Kau yang pertama di sini. 228 00:11:04,463 --> 00:11:05,731 Siapa yang berpakaian hitam? 229 00:11:05,798 --> 00:11:09,669 Para wanita mengikutinya. Orang yang berpakaian hitam. 230 00:11:09,969 --> 00:11:11,971 - Dia aktris? - Dia pasti aktris. 231 00:11:12,505 --> 00:11:14,106 - Selebritas. - Selebritas. 232 00:11:14,173 --> 00:11:16,742 RUMAH AKTRIS 233 00:11:17,476 --> 00:11:21,213 DETEKTIF AHN PUTUSKAN MENGIKUTI AKTRIS ITU 234 00:11:22,882 --> 00:11:25,251 Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga 235 00:11:25,785 --> 00:11:27,186 ada di Paju? 236 00:11:27,253 --> 00:11:29,088 DIA MENYEBUT PEMBUNUH BUNGA 237 00:11:29,155 --> 00:11:30,723 PAJU? 238 00:11:30,790 --> 00:11:32,224 APAKAH K YANG DIA MAKSUD? 239 00:11:37,763 --> 00:11:39,265 RUMAH AKTRIS 240 00:11:39,331 --> 00:11:42,802 SESEORANG YANG MENGEJAR PEMBUNUH BUNGA DITEMUKAN DI PAJU. APAKAH ITU K? 241 00:11:42,868 --> 00:11:45,971 ADEGAN MENGAMANKAN DISKA LEPAS DIPERAGAKAN. APA MAKSUDNYA? 242 00:11:47,306 --> 00:11:49,341 BANGKU DI TAMAN 243 00:11:55,247 --> 00:11:57,216 Ini seperti toserba. 244 00:12:02,788 --> 00:12:05,925 Apa Tae Hang-ho terkait dengan Pembunuh Bunga? 245 00:12:05,991 --> 00:12:09,428 SESEORANG YANG DIKENAL TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA INI 246 00:12:28,848 --> 00:12:32,651 KENAPA PEMILIK TOSERBA MUNCUL DI DRAMA? 247 00:12:45,531 --> 00:12:48,601 Buatkan fon telinga yang bisa menyetrum penggunanya. 248 00:12:49,235 --> 00:12:50,836 TAE HANG-HO BERTEMU PEMBUNUH BUNGA 249 00:12:50,903 --> 00:12:51,871 Baiklah. 250 00:12:52,338 --> 00:12:53,472 Sepuluh ribu dolar. 251 00:12:54,673 --> 00:12:56,408 - Kucoba tempat lain. - Baiklah. 252 00:12:56,475 --> 00:12:58,310 - Kita bertemu lagi nanti. - Ya. 253 00:12:59,111 --> 00:13:01,180 Astaga, ini menyeramkan. 254 00:13:01,247 --> 00:13:03,749 BERADA DI PERKUMPULAN PEMUJA PEMBUNUH MEMBUAT MERINDING 255 00:13:04,550 --> 00:13:07,720 Pria itu salah satu pembunuhnya. 256 00:13:10,356 --> 00:13:11,724 Apa yang dia lakukan? 257 00:13:12,191 --> 00:13:14,994 KELIMA AKTOR BERPAKAIAN PUTIH MEWAKILI PEMBUNUH BUNGA 258 00:13:15,060 --> 00:13:18,063 AKANKAH KAMI TEMUKAN PETUNJUK JIKA IKUTI PARA AKTOR? 259 00:13:20,299 --> 00:13:23,769 Tunggu. Bukankah ini tempat mayat Tae Hang-ho berada? 260 00:13:29,875 --> 00:13:31,277 Ke mana dia? 261 00:13:31,343 --> 00:13:32,344 TAE HANG-HO HILANG 262 00:13:32,411 --> 00:13:33,512 Apa? 263 00:13:36,282 --> 00:13:37,283 Apa... 264 00:13:37,650 --> 00:13:38,751 BUNGA DI TEMPAT MAYATNYA 265 00:13:38,818 --> 00:13:39,685 Ada apa ini? 266 00:13:41,220 --> 00:13:44,190 Hanya empat orang yang lakukan pertunjukan. 267 00:13:44,990 --> 00:13:48,527 SEHARUSNYA ADA LIMA PEMBUNUHAN DI PERTUNJUKAN ITU 268 00:13:49,495 --> 00:13:50,729 Tae Hang-ho korban akhir? 269 00:13:52,832 --> 00:13:55,100 APA TAE HANG-HO KORBAN KELIMA? 270 00:13:55,167 --> 00:13:57,603 LIMA PEMBUNUHAN PEMBUNUH BUNGA 271 00:13:57,670 --> 00:14:01,574 TAE HANG-HO KORBAN? 272 00:14:01,640 --> 00:14:02,541 Di mana sisanya? 273 00:14:03,809 --> 00:14:05,711 Drama apa yang kulihat berikutnya? 274 00:14:05,778 --> 00:14:07,146 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 275 00:14:21,260 --> 00:14:23,562 BUKAN TEMPAT MUDAH BAGI PENGECUT UNTUK BERADAPTASI 276 00:14:23,629 --> 00:14:24,630 Apa itu? 277 00:14:24,763 --> 00:14:25,831 Astaga, mengagetkan. 278 00:14:28,934 --> 00:14:30,169 Apa itu? 279 00:14:41,881 --> 00:14:43,115 #RACUN_APA_YANG_HARUS_KUBUAT_HARI_INI 280 00:14:50,456 --> 00:14:51,624 Dia membuat sesuatu. 281 00:14:58,063 --> 00:14:59,198 Hei. 282 00:15:00,332 --> 00:15:03,068 Aku butuh fon telinga berisi 283 00:15:03,636 --> 00:15:05,037 penyetrum kecil. 284 00:15:14,079 --> 00:15:16,949 PASTI LOKASI TAE HANG-HO MEMINTA PERMINTAAN MACAM ITU 285 00:15:17,016 --> 00:15:18,851 Sulit dipercaya. 286 00:15:18,918 --> 00:15:20,119 Apa yang kubuat untuknya 287 00:15:20,185 --> 00:15:23,222 bisa digunakan untuk pembunuhan oleh Pembunuh Bunga! 288 00:15:23,289 --> 00:15:26,325 Sulit dipercaya! Biar kuunggah di akunku! 289 00:15:30,396 --> 00:15:33,766 APA YANG AKAN KAMI PELAJARI DI SINI? 290 00:15:50,049 --> 00:15:51,250 Polisi... 291 00:15:52,017 --> 00:15:54,520 Ada tanda polisi di topeng biru. 292 00:15:54,586 --> 00:15:57,556 ORANG TERKAIT KASUS SEJAUH INI MUNCUL DI DRAMA 293 00:15:57,623 --> 00:16:00,292 Polisi... Aku harus ikuti dia. 294 00:16:00,359 --> 00:16:01,694 APAKAH MAKSUDNYA KIM MIN-JAE? 295 00:16:02,928 --> 00:16:04,763 Mari lihat mengarah ke mana. 296 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 Pembunuh Bunga... 297 00:16:33,892 --> 00:16:35,494 Dia pasti di sekitar sini. 298 00:16:36,395 --> 00:16:37,963 Dia terlalu dekat. 299 00:16:38,630 --> 00:16:40,599 Aku tak bisa biarkan dia. 300 00:16:46,105 --> 00:16:47,606 Astaga, ini menyeramkan. 301 00:16:47,673 --> 00:16:50,709 TIAP DRAMA MEMERAGAKAN CARA PEMBUNUHAN DILAKUKAN 302 00:16:50,776 --> 00:16:53,912 HARUS LIHAT TIAP DRAMA AGAR DAPAT INFORMASI SEBANYAK MUNGKIN 303 00:17:00,252 --> 00:17:02,621 POLISI 304 00:17:22,274 --> 00:17:27,112 GEREJA KULTUS 305 00:18:07,519 --> 00:18:09,154 Sepertinya dia berganti pakaian. 306 00:18:10,422 --> 00:18:12,758 Ini menyeramkan. 307 00:18:12,825 --> 00:18:13,992 BELUM JELAS ADA APA 308 00:18:14,059 --> 00:18:15,561 Kenapa semua menyeramkan? 309 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Permisi. 310 00:18:22,568 --> 00:18:24,303 PRAMUGARI? 311 00:18:24,369 --> 00:18:27,606 BAR 312 00:18:29,475 --> 00:18:32,344 AKTRIS YANG MENYEBUTKAN K DAN PEMBUNUH BUNGA TENGAH BERSAMA 313 00:18:42,855 --> 00:18:45,691 Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga 314 00:18:45,757 --> 00:18:47,626 ada di Paju? 315 00:18:49,061 --> 00:18:52,064 DIA BERIKAN DISKA LEPAS KEPADA PEMBUNUH BUNGA 316 00:19:24,830 --> 00:19:25,831 Poison. 317 00:19:26,398 --> 00:19:28,433 Bukankah kau yang dapat objek itu? 318 00:19:28,934 --> 00:19:31,370 Siapa Pembunuh Bunga? 319 00:19:32,204 --> 00:19:33,839 - Itu pasti K. - K? 320 00:19:35,741 --> 00:19:37,309 ITU SIMBOL TIM DETEKTIF 321 00:19:37,843 --> 00:19:38,911 Kau bicara apa? 322 00:19:41,747 --> 00:19:43,248 Aku tak tahu apa pun soal itu. 323 00:19:44,883 --> 00:19:47,753 ITU JELAS K 324 00:20:26,658 --> 00:20:28,227 Akan lebih bijak 325 00:20:28,293 --> 00:20:31,496 jika kau beri informasi tentang Pembunuh Bunga saat kita bertemu lagi. 326 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 - Dia pasti mengejar Pembunuh Bunga. - Apa? 327 00:20:34,866 --> 00:20:37,636 - K berusaha mencari Pembunuh Bunga. - Benar. 328 00:20:46,178 --> 00:20:47,045 Tae Hang-ho? 329 00:20:47,946 --> 00:20:50,649 Tunggu. Pakaiannya sama. 330 00:20:53,852 --> 00:20:57,089 Apakah Tae Hang-ho mati saat memainkan peran itu? 331 00:20:58,590 --> 00:21:01,493 PAKAIAN YANG SAMA DENGAN MAYAT TAE HANG-HO 332 00:21:02,661 --> 00:21:03,762 Ada yang lain lagi? 333 00:21:03,829 --> 00:21:05,897 - Itu Tae Hang-ho. - Itu bukan dia. 334 00:21:05,964 --> 00:21:08,200 Hanya jaketnya yang sama. 335 00:21:08,267 --> 00:21:09,301 Tidak. 336 00:21:09,368 --> 00:21:10,802 - Aku yakin itu dia. - Sungguh? 337 00:21:10,869 --> 00:21:11,937 Ya. 338 00:21:12,104 --> 00:21:14,039 Itu jaket yang sama. Ada yang datang. 339 00:21:20,045 --> 00:21:21,413 Dia mau bertemu seseorang. 340 00:21:21,480 --> 00:21:23,315 - Siapa? - Pria ini. 341 00:21:23,382 --> 00:21:24,716 Dia mau bertemu Tae Hang-ho. 342 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Siapa dia? 343 00:21:26,251 --> 00:21:28,487 Dia pembunuhnya. Pembunuh Bunga. 344 00:21:29,388 --> 00:21:32,224 PERAGAAN PERTEMUAN TAE HANG-HO DENGAN PEMBUNUH BUNGA 345 00:21:41,133 --> 00:21:44,536 Poison tadi memasukkan itu ke lemari. 346 00:21:52,577 --> 00:21:55,614 DIA BERIKAN BOTOL KECIL ITU KE PEMBUNUH BUNGA 347 00:22:01,186 --> 00:22:03,188 Jadi, Tae Hang-ho mengabadikan semua itu? 348 00:22:36,154 --> 00:22:37,923 Ini karena foto yang diambil. 349 00:22:40,592 --> 00:22:42,461 MENCOBA MENCEGAHNYA MENGUNGKAP IDENTITAS 350 00:22:42,527 --> 00:22:43,995 Dia menyuruhnya jaga mulut. 351 00:22:46,531 --> 00:22:48,266 Tae Hang-ho menuju suatu tempat lagi. 352 00:22:48,333 --> 00:22:49,334 Aku tahu. 353 00:22:56,007 --> 00:22:57,008 Itu kantor polisi. 354 00:23:00,445 --> 00:23:01,446 Pak. 355 00:23:02,614 --> 00:23:03,682 Tidak... 356 00:23:04,716 --> 00:23:06,651 DIA BERAKTING SEBAGAI MENDIANG TAE HANG-HO? 357 00:23:06,718 --> 00:23:08,653 LARI KE KANTOR POLISI SETELAH DIANCAM 358 00:23:08,720 --> 00:23:10,922 Katakan perlahan soal apa yang terjadi. 359 00:23:12,257 --> 00:23:13,325 Aku butuh perlindungan. 360 00:23:13,392 --> 00:23:14,426 Apa? 361 00:23:15,327 --> 00:23:16,828 Pembunuh Bunga... 362 00:23:19,431 --> 00:23:21,500 Dia akan segera membunuhku! 363 00:23:26,204 --> 00:23:28,006 Kami janji akan berikan perlindungan. 364 00:23:28,073 --> 00:23:28,974 - Ya. - Tenanglah. 365 00:23:29,040 --> 00:23:31,243 - Itu pasti Yoon Jong-hoon. - Ya, Yoon Jong-hoon. 366 00:23:31,743 --> 00:23:35,113 DIA BERAKTING SEBAGAI YOON JONG-HOON DARI PENYIDIK TKP? 367 00:23:36,214 --> 00:23:39,885 Bagian pertama pertunjukan telah selesai. 368 00:23:40,719 --> 00:23:44,956 Kita akan jeda selama sepuluh menit. 369 00:23:46,258 --> 00:23:48,727 - Kita harus berkumpul lagi. - Ya. 370 00:23:48,794 --> 00:23:49,728 JEDA 371 00:23:49,795 --> 00:23:51,897 - Ini sulit. - Ini tak nyaman. 372 00:23:51,963 --> 00:23:55,133 Aku tak bisa fokus dengan topeng ini. Penglihatanku terganggu. 373 00:23:55,200 --> 00:23:57,202 Sungguh karena topengnya? 374 00:23:57,269 --> 00:23:59,171 MENYALAHKAN TOPENG ATAS KELEMAHANNYA 375 00:23:59,237 --> 00:24:00,839 Kalian lihat apa pun yang membantu? 376 00:24:00,972 --> 00:24:01,873 Tentu. 377 00:24:01,940 --> 00:24:04,242 - Aku lihat polisi. - Polisi? 378 00:24:04,309 --> 00:24:05,310 Ya. 379 00:24:06,211 --> 00:24:08,480 Aku melihat karakter baru. 380 00:24:08,547 --> 00:24:09,481 - Siapa? - Siapa? 381 00:24:09,548 --> 00:24:13,151 Pria bernama Poison yang sungguh membuat racun. 382 00:24:13,218 --> 00:24:14,653 KARAKTER BARU, POISON 383 00:24:14,719 --> 00:24:16,488 - K diracun, 'kan? - Ya. 384 00:24:16,555 --> 00:24:19,257 Ini kali pertama kita dengar soal pembuat racun. 385 00:24:20,392 --> 00:24:21,793 Aku lihat seorang aktris. 386 00:24:22,594 --> 00:24:23,895 SEORANG AKTRIS 387 00:24:23,962 --> 00:24:27,466 Dia bilang melihat seseorang mencari Pembunuh Bunga di Paju. 388 00:24:27,866 --> 00:24:29,868 Dia memasukkan data ke diska lepas 389 00:24:29,968 --> 00:24:33,572 dan memberikannya ke Pembunuh Bunga. 390 00:24:33,638 --> 00:24:34,673 Sungguh? 391 00:24:35,240 --> 00:24:38,410 Aku juga lihat Pembunuh Bunga menulis memo 392 00:24:38,477 --> 00:24:41,346 yang menyebutkan aktris itu sering pakai pelembap bibir, 393 00:24:41,746 --> 00:24:44,049 jadi racun itu harus dipakaikan padanya. 394 00:24:44,349 --> 00:24:46,818 Itu yang dia tulis. 395 00:24:46,885 --> 00:24:51,089 Saat mereka lakukan pemilihan di awal, 396 00:24:51,156 --> 00:24:52,891 Pembunuh Bunga 397 00:24:52,958 --> 00:24:55,694 melihat dengan tajam ke kandidat pertama. 398 00:24:55,760 --> 00:24:57,062 - Nomor satu? - Ya. 399 00:24:57,128 --> 00:25:00,665 Lalu dia kembali ke kantornya 400 00:25:00,732 --> 00:25:02,767 dan menyobek poster kandidat itu. 401 00:25:02,834 --> 00:25:03,702 Poster? 402 00:25:03,768 --> 00:25:07,239 Dan dia menulis "methyl parathion" 403 00:25:07,305 --> 00:25:08,874 di secarik kertas 404 00:25:08,940 --> 00:25:12,110 dan pergi bertemu dengan Tae Hang-ho. 405 00:25:12,444 --> 00:25:15,514 Jadi, setelah dapat botol kecil itu, dia kemari 406 00:25:15,580 --> 00:25:19,918 dan menuangkan ke tangki di sana. 407 00:25:19,985 --> 00:25:23,355 Kelima Pembunuh Bunga memeragakan 408 00:25:23,421 --> 00:25:25,490 lima pembunuhan yang terjadi, 'kan? 409 00:25:25,557 --> 00:25:27,058 - Tae Hang-ho... - Benar. 410 00:25:27,125 --> 00:25:30,929 Tae Hang-ho bertemu tiga aktor Pembunuh Bunga. 411 00:25:30,996 --> 00:25:32,898 PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN DARI TAE HANG-HO. 412 00:25:32,964 --> 00:25:35,000 Tae Hang-ho terkait pembunuhan itu? 413 00:25:35,066 --> 00:25:36,101 - Tiga pembunuhan. - Jae-suk, 414 00:25:36,167 --> 00:25:37,569 kudengar mayatnya hilang. 415 00:25:37,636 --> 00:25:38,703 - Benar, hilang. - Apa? 416 00:25:38,770 --> 00:25:39,804 Mayatnya hilang? 417 00:25:39,871 --> 00:25:41,006 - Mayat tadi? - Ya. 418 00:25:41,072 --> 00:25:42,307 Dan bunga ditaruh di sana. 419 00:25:42,941 --> 00:25:44,009 Sungguh hilang. 420 00:25:44,075 --> 00:25:45,877 MAYAT TAE HANG-HO HILANG 421 00:25:45,944 --> 00:25:49,114 Jika ada bunga di sana, berarti dia dibunuh di sini. 422 00:25:49,714 --> 00:25:51,082 - Apa? - Di sini? 423 00:25:51,149 --> 00:25:52,250 - Ya. - Di mana mayatnya? 424 00:25:52,317 --> 00:25:55,654 - Mungkin dia pingsan sebelumnya. - Jadi, selama lima drama, 425 00:25:55,720 --> 00:25:59,124 pembunuhan Tae Hang-ho terjadi? 426 00:25:59,190 --> 00:26:01,960 Entah apakah aku melewatkan sesuatu, 427 00:26:02,027 --> 00:26:04,029 tapi siapa penyelenggara acara ini? 428 00:26:04,696 --> 00:26:07,365 Segala hal soal acara ini 429 00:26:07,432 --> 00:26:09,467 - berkaitan dengan Pembunuh Bunga. - Benar. 430 00:26:09,534 --> 00:26:12,737 Jadi, Pembunuh Bunga jelas karakter utama dalam drama ini. 431 00:26:13,371 --> 00:26:15,507 - Ya. - Mungkin penyelenggaranya Pembunuh Bunga. 432 00:26:15,574 --> 00:26:18,777 Ini klub yang anggotanya memuja Pembunuh Bunga, 433 00:26:18,843 --> 00:26:21,146 - Benar. - tapi kita tak tahu 434 00:26:21,212 --> 00:26:23,014 apakah dia penyelenggara acara ini. 435 00:26:23,081 --> 00:26:24,950 - Samar. - Mereka tahu detailnya karena 436 00:26:25,016 --> 00:26:25,951 pembunuh adakan ini. 437 00:26:26,418 --> 00:26:27,419 Begitukah? 438 00:26:27,519 --> 00:26:28,720 LIMA PEMBUNUHAN 439 00:26:28,787 --> 00:26:31,056 RACUN DIMINTA 440 00:26:31,122 --> 00:26:32,090 TAE HANG-HO, MATI 441 00:26:32,157 --> 00:26:34,759 PEMBUNUHAN ASLI TERJADI SAAT DRAMA TAE HANG-HO HILANG 442 00:26:39,531 --> 00:26:43,134 Pertunjukan bagian kedua akan segera dimulai. 443 00:26:44,169 --> 00:26:48,440 Anggota Killosophy, silakan bersiap. 444 00:26:49,641 --> 00:26:50,909 - KIta ikuti mereka. - Lagi? 445 00:26:50,976 --> 00:26:52,744 - Ya. - Kita bertemu nanti. 446 00:27:00,919 --> 00:27:03,888 PEMBUNUHAN ASLI DIPERAGAKAN DI BAGAN DUA AKANKAH DITEMUKAN PETUNJUK? 447 00:27:03,955 --> 00:27:07,559 HARUS LIHAT ADEGAN SEBANYAK MUNGKIN UNTUK KAITKAN PEMBUNUHAN SESUNGGUHNYA 448 00:27:10,428 --> 00:27:14,099 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 449 00:27:16,801 --> 00:27:18,103 Itu Tae Hang-ho. 450 00:27:22,073 --> 00:27:23,642 TOSERBA 451 00:27:23,708 --> 00:27:24,876 Ttakji? 452 00:27:24,943 --> 00:27:26,311 Ini ttakji 453 00:27:26,378 --> 00:27:29,280 yang digunakan Raja Arthur 454 00:27:29,347 --> 00:27:31,116 di Avalon, Britania Raya. 455 00:27:31,182 --> 00:27:33,985 INI TTAKJI YANG DIA GUNAKAN TEMPO HARI 456 00:27:40,158 --> 00:27:41,626 Sial. 457 00:27:47,999 --> 00:27:50,869 DIA TIBA-TIBA BERIKAN TTAKJI 458 00:28:01,012 --> 00:28:02,113 Di mana K? 459 00:28:03,481 --> 00:28:04,649 Di mana K? 460 00:28:05,116 --> 00:28:06,418 Kita harus temukan dia. 461 00:28:06,484 --> 00:28:08,019 APA PEMBUNUHAN K DIPERAGAKAN JUGA? 462 00:28:09,854 --> 00:28:11,089 Hei, itu Pembunuh Bunga! 463 00:28:12,357 --> 00:28:14,793 Jong-min, ayo ikuti dia. 464 00:28:21,399 --> 00:28:22,767 Ini tempat K dibunuh. 465 00:28:23,468 --> 00:28:24,803 Sungguh? 466 00:28:25,003 --> 00:28:27,706 LOKASI K DIBUNUH DIBUAT ULANG 467 00:28:27,772 --> 00:28:28,807 Tapi K tak di sini. 468 00:28:28,873 --> 00:28:32,077 K TAK DI SINI, TAPI PEMBUNUH BUNGA DI RUANGAN 469 00:28:32,977 --> 00:28:34,079 Lilin. 470 00:28:34,145 --> 00:28:36,181 K mati di ranjang. 471 00:28:36,247 --> 00:28:38,583 LILIN YANG ADA DI SAMPING RANJANG K 472 00:28:38,616 --> 00:28:40,452 Jadi, lilinnya... 473 00:28:40,518 --> 00:28:43,221 APA DIA MEMBUNUH K DENGAN LILIN? 474 00:28:46,024 --> 00:28:49,360 Ada apa ini? K tak di sini, tapi kamar tidurnya dibuat ulang. 475 00:28:50,762 --> 00:28:52,630 - K mati di ranjangnya, 'kan? - Ya. 476 00:28:52,697 --> 00:28:54,466 Pembunuh Bunga 477 00:28:54,532 --> 00:28:56,568 meninggalkan lilin di sebelah ranjang. 478 00:28:56,634 --> 00:28:58,770 - Ingat Poison - Ya. 479 00:28:59,170 --> 00:29:02,040 membuat sesuatu tadi? Mungkin itu. 480 00:29:02,107 --> 00:29:04,275 - Dia taruh racun di lilinnya? - Benar. 481 00:29:08,847 --> 00:29:10,181 Kita ikuti siapa? 482 00:29:10,548 --> 00:29:12,650 - Kita ikuti siapa? - Entahlah. 483 00:29:13,118 --> 00:29:15,286 - Kita mencari K. - Kita mencari K, tapi... 484 00:29:15,887 --> 00:29:19,290 Aktor yang perankan Tae Hang-ho 485 00:29:19,357 --> 00:29:21,659 baru saja menaruh racun di kotak donasi, 486 00:29:22,761 --> 00:29:25,063 dan Pembunuh Bunga mengambilnya. 487 00:29:25,130 --> 00:29:26,564 Apa yang terjadi? 488 00:29:26,631 --> 00:29:28,600 APAKAH LIMA PEMBUNUHAN AKAN SEGERA DIMULAI? 489 00:29:31,102 --> 00:29:33,404 - Dia mau lakukan pertunjukan sulap? - Entahlah. 490 00:29:33,471 --> 00:29:35,607 Dia yang aku lihat tadi. 491 00:29:36,207 --> 00:29:38,877 Dia salah satu aktor yang perankan Pembunuh Bunga. 492 00:29:44,182 --> 00:29:46,351 Dia sungguh akan lakukan pertunjukan sulap? 493 00:29:53,024 --> 00:29:53,925 Ada apa ini? 494 00:29:53,992 --> 00:29:57,428 PEMBUNUH BUNGA MENYAMAR JADI PESULAP 495 00:30:13,878 --> 00:30:16,681 SUNGGUH PEMBUNUH YANG BERBAKAT 496 00:30:22,020 --> 00:30:24,422 TARGET PEMBUNUHAN, POLITIKUS, JUGA MENONTON PERTUNJUKAN 497 00:30:29,227 --> 00:30:31,563 INIKAH BAGIAN PENTING PERTUNJUKAN? 498 00:30:37,168 --> 00:30:38,603 Apa itu? 499 00:30:47,779 --> 00:30:48,813 Itu si Politikus. 500 00:30:48,880 --> 00:30:51,149 Dia meminta si Politikus naik panggung. 501 00:30:51,216 --> 00:30:53,985 Pembunuh Bunga tampaknya benci orang itu. 502 00:31:11,936 --> 00:31:14,639 AIRNYA BERHENTI 503 00:31:22,480 --> 00:31:25,250 AIRNYA TURUN LAGI 504 00:31:29,587 --> 00:31:30,455 Airnya... 505 00:31:38,563 --> 00:31:41,199 APA SEBENARNYA TRIK PEMBUNUH BUNGA? 506 00:31:45,370 --> 00:31:46,537 Tidak apa-apa. 507 00:31:47,705 --> 00:31:49,440 - Dia menaruh sesuatu di air itu. - Ya. 508 00:31:49,507 --> 00:31:50,441 Aku mau melihat. 509 00:31:50,508 --> 00:31:51,910 DIA TADI MENARUH ZAT DI TANGKI 510 00:31:54,512 --> 00:31:59,017 Dia disiram air yang sudah diracuni Pembunuh Bunga. 511 00:31:59,083 --> 00:32:00,151 Air itu diracuni? 512 00:32:00,385 --> 00:32:01,786 Ya, dia menaruhnya di air. 513 00:32:01,853 --> 00:32:03,021 - Sungguh? - Ya. 514 00:32:06,124 --> 00:32:07,659 SI POLITIKUS MATI 515 00:32:07,725 --> 00:32:08,726 Dia mati. 516 00:32:10,962 --> 00:32:12,897 Airnya diracuni? 517 00:32:12,964 --> 00:32:15,767 Ya. Pembunuh Bunga tampaknya benci si Politikus. 518 00:32:15,833 --> 00:32:17,368 Kandidat nomor satu. 519 00:32:18,036 --> 00:32:19,070 - Apa? - Ada orang. 520 00:32:19,470 --> 00:32:22,307 PEMBUNUH BUNGA MUNCUL 521 00:32:27,412 --> 00:32:29,380 - Se-jeong, terus melihat. - Baik. 522 00:32:34,619 --> 00:32:36,955 Aku tak bisa biarkan orang penuh dengki sepertimu 523 00:32:37,388 --> 00:32:39,057 berpolitik di sini. 524 00:32:41,759 --> 00:32:43,962 MAWAR KUNING: DENGKI 525 00:32:46,030 --> 00:32:47,832 Dia bekerja sebagai staf. 526 00:32:49,267 --> 00:32:50,902 "Koneksi antara K dan bintang top. 527 00:32:50,969 --> 00:32:52,804 K makin dekat untuk menemukan... 528 00:32:52,870 --> 00:32:55,640 Harus mengatasi ini..." 529 00:32:55,707 --> 00:32:58,176 AKTRIS ITU TAHU SOAL K 530 00:33:00,678 --> 00:33:03,348 "Bintang top S sering pakai pelembap bibir. 531 00:33:03,414 --> 00:33:04,882 Racun pelembap bibirnya, dan..." 532 00:33:08,519 --> 00:33:11,356 PELEMBAP BIBIR YANG SUDAH DIRACUNI PEMBUNUH BUNGA 533 00:33:11,823 --> 00:33:13,891 "Itu akan segera memicu kelumpuhan." 534 00:33:16,828 --> 00:33:18,830 - Bibirnya miring. - Benar, miring. 535 00:33:29,407 --> 00:33:30,408 Astaga. 536 00:33:30,975 --> 00:33:33,411 - Itu si pramugari. - Ini bandara. 537 00:33:33,478 --> 00:33:35,747 - Dia presiden perusahaan? - Presdir? 538 00:33:36,781 --> 00:33:40,118 Begitu caranya menukar fon telinga. 539 00:33:40,585 --> 00:33:42,620 - Benar. Itu presdir. - Presiden perusahaan. 540 00:33:45,423 --> 00:33:47,191 Dia akan tersetrum. 541 00:33:56,000 --> 00:33:58,369 Jadi, Tae Hang-ho tinggalkan fon telinga di gereja, 542 00:33:58,836 --> 00:34:01,305 Pembunuh Bunga mengambil dan memberikan ke pramugari. 543 00:34:01,372 --> 00:34:02,573 Lalu membunuhnya. 544 00:34:11,449 --> 00:34:15,720 Perbuatan burukmu telah sebabkan banyak korban. 545 00:34:17,955 --> 00:34:21,559 Sudah waktunya kau yang menjadi korban, 546 00:34:21,626 --> 00:34:22,794 LOBELIA: KEBENCIAN 547 00:34:22,860 --> 00:34:24,896 dengan lobelia ini bersamamu. 548 00:34:25,363 --> 00:34:26,964 Dia mengagetkanku. 549 00:34:28,833 --> 00:34:31,335 Itu aktris yang mati karena pelembap bibir beracun. 550 00:34:32,870 --> 00:34:37,075 Hortensia biru cocok untukmu karena kau arogan. 551 00:34:37,542 --> 00:34:39,277 HORTENSIA BIRU: AROGAN 552 00:34:39,744 --> 00:34:41,512 DRAMA PEMBUNUHAN LAMA SUDAH TAMPIL 553 00:34:41,579 --> 00:34:44,882 PETUNJUK DI DRAMA MUNGKIN BISA BANTU TEMUKAN JAWABAN KASUS PEMBUNUHAN 554 00:34:44,949 --> 00:34:46,384 KORBAN 555 00:34:46,451 --> 00:34:50,455 MATI 556 00:34:51,389 --> 00:34:55,359 TERSISA DUA PEMBUNUHAN LAGI KITA HARUS SEGERA TEMUKAN PETUNJUK 557 00:34:59,163 --> 00:35:00,765 Se-jeong, mau ke mana? 558 00:35:01,232 --> 00:35:02,300 Kuikuti Penyidik TKP. 559 00:35:03,034 --> 00:35:04,068 Yoon Jong-hoon? 560 00:35:04,535 --> 00:35:07,405 AKTOR YANG PERANKAN YOON JONG-HOON SEDANG BERGERAK 561 00:35:08,940 --> 00:35:11,309 Setelah Politikus dibunuh 562 00:35:11,375 --> 00:35:13,177 oleh Pembunuh Bunga beberapa saat lalu, 563 00:35:13,244 --> 00:35:16,280 dia mengambil sesuatu dari TKP, dan tengah menunggu seseorang. 564 00:35:16,347 --> 00:35:18,082 APA YANG DIAMBIL? SIAPA YANG DITUNGGU? 565 00:35:21,252 --> 00:35:22,854 - Tae Hang-ho! - Itu Tae Hang-ho. 566 00:35:23,321 --> 00:35:26,891 TAMPAKNYA PENYIDIK TKP BERTEMU TAE HANG-HO 567 00:35:30,495 --> 00:35:33,498 Mengambil sesuatu dari TKP saat pemeriksaan 568 00:35:33,564 --> 00:35:34,599 tak sulit, 'kan? 569 00:35:46,077 --> 00:35:48,980 ITU RACUN YANG DIPAKAI UNTUK PEMBUNUHAN 570 00:35:50,248 --> 00:35:53,284 Ya. Bagus. Bawakan pekan depan. 571 00:35:53,951 --> 00:35:55,486 PENYIDIK TKP MENGAMBIL RACUNNYA 572 00:35:55,553 --> 00:35:57,555 DIA BERIKAN KE TAE HANG-HO 573 00:35:57,622 --> 00:35:59,490 - Aku ikuti dia. - Baiklah. 574 00:36:01,125 --> 00:36:02,593 Haruskah aku coba tempat lain? 575 00:36:04,729 --> 00:36:06,197 Tempat ini tampak familier. 576 00:36:09,033 --> 00:36:11,802 K MENYALAKAN LILINNYA 577 00:36:17,375 --> 00:36:18,543 Itu K. 578 00:36:19,310 --> 00:36:21,712 RUMAH LIBURAN K 579 00:36:24,515 --> 00:36:25,650 Dia mati. 580 00:36:28,819 --> 00:36:29,787 Astaga. 581 00:36:30,188 --> 00:36:31,355 K MATI SAAT LILIN MENYALA 582 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 Itu sungguh K. 583 00:36:34,625 --> 00:36:36,360 - K mati? - Itu K. 584 00:36:36,827 --> 00:36:37,962 - Dia hidup? - Mati. 585 00:36:38,029 --> 00:36:39,297 - Dia sudah mati? - Ya. 586 00:36:39,764 --> 00:36:42,567 - Kau lihat caranya mati? - Aku melihatnya akan tidur, 587 00:36:42,633 --> 00:36:44,535 lalu lampu merah menyala. 588 00:36:44,602 --> 00:36:45,636 - Langsung mati? - Ya. 589 00:36:45,703 --> 00:36:48,172 Aku kemari sebelum K tiba. 590 00:36:48,239 --> 00:36:51,375 Aku lihat Pembunuh Bunga menaruh sesuatu di meja. 591 00:36:51,442 --> 00:36:52,643 KEBENARAN TERUNGKAP 592 00:36:52,710 --> 00:36:54,145 - Dia menaruh sesuatu? - Ya. 593 00:36:54,212 --> 00:36:55,846 - Lilinnya. - Lilin. 594 00:36:56,314 --> 00:36:57,448 Lilin... 595 00:36:57,515 --> 00:37:00,284 Pembunuh Bunga punya racun, ingat? 596 00:37:00,351 --> 00:37:01,786 Dia pasti menaruhnya di lilin. 597 00:37:02,253 --> 00:37:04,555 - Jadi, K mati karena lilin. - Benar. 598 00:37:04,622 --> 00:37:06,624 Tapi saat K mati... 599 00:37:06,691 --> 00:37:08,593 Mereka bilang dia sudah mati. 600 00:37:09,060 --> 00:37:11,429 AWALNYA, PENYEBAB KEMATIAN TAMPAKNYA KARENA DITUSUK 601 00:37:11,495 --> 00:37:13,197 Kita mengira dia mati ditusuk. 602 00:37:13,264 --> 00:37:16,500 KEMUDIAN TERUNGKAP BAHWA DIA DIRACUN 603 00:37:16,867 --> 00:37:19,437 PENYEBAB KEMATIAN K ADALAH KERACUNAN 604 00:37:23,374 --> 00:37:24,609 Dia mati karena lilin, 605 00:37:24,675 --> 00:37:27,144 dan Lee Yu-jin menusuk tubuhnya setelah itu. 606 00:37:27,678 --> 00:37:28,879 - Dia menusuknya. - Benar. 607 00:37:28,946 --> 00:37:29,981 K DITUSUK SETELAH MATI 608 00:37:33,451 --> 00:37:34,852 - Lilinnya... - Dia di sini. 609 00:37:35,319 --> 00:37:36,487 Dia kembali. 610 00:37:48,699 --> 00:37:50,468 Dia memeriksa apakah masih bernapas. 611 00:37:50,534 --> 00:37:51,469 Begitu. 612 00:37:51,936 --> 00:37:53,371 Dia melihat K sudah mati. 613 00:37:55,172 --> 00:37:57,975 DIA PASTI KEMBALI UNTUK TINGGALKAN BUNGA CIRI KHASNYA 614 00:37:58,042 --> 00:38:00,411 Jadi, cara membunuh K dengan lilin itu. 615 00:38:00,478 --> 00:38:02,380 - Ya. - Astaga. 616 00:38:02,446 --> 00:38:04,148 Dia menempatkan bunganya seperti itu. 617 00:38:07,218 --> 00:38:08,653 Potongan terakhirku. 618 00:38:09,553 --> 00:38:11,122 - Potongan akhir? - Potongan akhir? 619 00:38:11,188 --> 00:38:13,457 Kau kuberikan bunga tasbih, 620 00:38:14,458 --> 00:38:17,728 bunga yang berarti "akhir bahagia." 621 00:38:17,795 --> 00:38:20,464 BUNGA TASBIH: AKHIR BAHAGIA 622 00:38:25,970 --> 00:38:28,105 - Bunganya. - Dia bilang itu potongan terakhir. 623 00:38:28,172 --> 00:38:29,874 - Ya, terakhir. - Tapi Tae Hang-ho... 624 00:38:29,940 --> 00:38:31,842 - Jadi... - Dia mati hari ini. 625 00:38:31,909 --> 00:38:33,978 Mungkin ada pembunuh lain? 626 00:38:34,045 --> 00:38:35,146 - Pembunuh lain? - Ya. 627 00:38:35,212 --> 00:38:36,747 - Pembunuh lain? - Aku tak tahu. 628 00:38:36,814 --> 00:38:38,382 Mungkin ada pembunuh lain. 629 00:38:38,449 --> 00:38:40,918 Pembunuh Bunga mungkin sudah selesai membunuh dengan K. 630 00:38:40,985 --> 00:38:43,554 Tapi saat kita lihat mayat K, 631 00:38:43,621 --> 00:38:44,989 ada bunga matahari. 632 00:38:45,756 --> 00:38:48,259 - Ya, bunga matahari. - Tapi yang ini tidak. 633 00:38:48,326 --> 00:38:49,627 Dia menukar bunganya? 634 00:38:49,694 --> 00:38:52,029 - Tidak, kupikir dia meniru. - Benar. 635 00:38:52,096 --> 00:38:55,166 Orang yang membawa lilin adalah pria itu, 'kan? 636 00:38:55,232 --> 00:38:57,501 Dia kembali menaruh bunga di sana. 637 00:38:57,568 --> 00:38:59,170 Tapi saat kita tiba, 638 00:38:59,236 --> 00:39:00,638 - ada bunga matahari. - Bunga. 639 00:39:00,705 --> 00:39:02,306 Harus lihat siapa yang menukarnya. 640 00:39:02,373 --> 00:39:03,441 Jadi, seseorang datang 641 00:39:03,507 --> 00:39:05,242 - menukar bunganya. - Ya. 642 00:39:05,776 --> 00:39:07,511 Seseorang yang memuja Pembunuh Bunga 643 00:39:07,578 --> 00:39:10,715 mungkin melakukan itu, lalu mulai membunuh orang lain. 644 00:39:11,449 --> 00:39:13,084 Dan berpura-pura 645 00:39:13,150 --> 00:39:15,019 - sebagai Pembunuh Bunga. - Benar. 646 00:39:15,086 --> 00:39:16,954 Dan juga lakukan drama macam ini 647 00:39:17,021 --> 00:39:18,589 agar mereka sendiri dipuja. 648 00:39:18,656 --> 00:39:20,524 Aku sungguh lihat 649 00:39:20,591 --> 00:39:23,928 Tae Hang-ho dan Yoon Jong-hoon membuat kesepakatan. 650 00:39:23,994 --> 00:39:25,262 - Ya. - Tae Hang-ho membayar 651 00:39:25,730 --> 00:39:28,566 dan menyuruhnya mengambil sesuatu dari TKP. 652 00:39:28,632 --> 00:39:30,468 Astaga. 653 00:39:31,268 --> 00:39:33,304 Apakah Yoon Jong-hoon yang menukar bunganya? 654 00:39:34,839 --> 00:39:37,708 - Mungkin saja. - Jadi, mungkin ada seseorang 655 00:39:37,775 --> 00:39:40,978 yang membunuh selain Pembunuh Bunga asli? 656 00:39:41,045 --> 00:39:43,647 Seseorang yang bukan Pembunuh Bunga asli. 657 00:39:43,714 --> 00:39:45,816 - Benar. - Orang yang berpura-pura. 658 00:39:45,883 --> 00:39:48,886 Ya, dan orang itu dekat. 659 00:39:48,953 --> 00:39:51,655 Mungkin saja Tae Hang-ho atau Yoon Jong-hoon. 660 00:39:51,722 --> 00:39:53,090 SIAPA PENIRUNYA? 661 00:39:53,190 --> 00:39:56,394 KORBAN, MATI 662 00:39:56,460 --> 00:39:59,096 SIAPA PENIRU YANG MENUKAR BUNGA? 663 00:39:59,163 --> 00:40:02,299 Empat Pembunuh Bunga sudah membunuh korbannya. 664 00:40:07,705 --> 00:40:10,574 TERSISA SATU PEMBUNUHAN UNTUK DITONTON 665 00:40:24,688 --> 00:40:27,525 DIA MATI? ATAU TIDUR? 666 00:40:32,863 --> 00:40:35,966 HARUS GUNAKAN KESEMPATAN UNTUK TEMUKAN PETUNJUK DI RUANGAN INI 667 00:40:49,046 --> 00:40:50,714 Min-young, kau sedang apa? 668 00:41:04,061 --> 00:41:06,897 PEMBUNUH BUNGA KELIMA PERGI KE SUATU TEMPAT DENGAN SUNTIKAN 669 00:41:19,210 --> 00:41:21,212 ITU ASISTEN YANG MEMINTA PERLINDUNGAN POLISI 670 00:41:24,882 --> 00:41:26,617 Dia menghubungi siapa? 671 00:41:29,587 --> 00:41:30,788 Halo? 672 00:41:30,855 --> 00:41:32,690 Tanaman untuk kamar 404? 673 00:41:32,756 --> 00:41:34,191 Baiklah. 674 00:41:41,665 --> 00:41:44,502 APAKAH PERAWAT INI BERTELEPON DENGAN PEMBUNUH BUNGA? 675 00:41:51,308 --> 00:41:54,345 Ada kiriman bunga untuk pasien itu. 676 00:41:54,411 --> 00:41:56,780 Pengantarnya menunggu di bawah karena tak bisa masuk. 677 00:42:08,792 --> 00:42:12,429 PEMBUNUH BUNGA MULAI BERGERAK SAAT PETUGAS PERGI 678 00:42:16,467 --> 00:42:17,334 Apa? 679 00:42:17,935 --> 00:42:18,936 Itu Tae Hang-ho? 680 00:42:19,703 --> 00:42:23,040 TAE HANG-HO PASTI MATI SAAT MENJADI ASISTEN POISON 681 00:42:23,107 --> 00:42:24,808 - Jadi, begitu caranya mati. - Ya. 682 00:42:26,744 --> 00:42:28,312 Kurasa aku pernah melihatnya. 683 00:42:29,914 --> 00:42:31,148 - Yoon Jong-hoon? - Yoon Jong-hoon? 684 00:42:31,215 --> 00:42:33,050 Apa yang dia lakukan di sini? 685 00:42:33,517 --> 00:42:35,719 APA DIA YOON JONG-HOON? 686 00:42:35,786 --> 00:42:38,322 Jadi, Yoon Jong-hoon si pembunuh peniru? 687 00:42:38,389 --> 00:42:40,124 Yoon Jong-hoon membunuh Tae Hang-ho? 688 00:42:40,190 --> 00:42:42,059 Kau mengatakan hal yang tak seharusnya. 689 00:42:42,192 --> 00:42:43,928 YOON JONG-HOON SEDANG APA DI SINI? 690 00:42:46,363 --> 00:42:47,698 Tunggu. 691 00:42:47,765 --> 00:42:49,934 Tunggu sebentar. 692 00:42:50,000 --> 00:42:51,268 - Tunggu. - Apa? 693 00:42:51,335 --> 00:42:52,903 - Kau... - Apa yang kau lakukan? 694 00:42:52,970 --> 00:42:54,538 - Kau Yoon Jong-hoon, 'kan? - Hei! 695 00:42:54,605 --> 00:42:56,106 - Tunggu. - Awas! 696 00:42:56,173 --> 00:42:58,342 - Sebentar. - Hei! 697 00:42:58,475 --> 00:43:00,277 Ternyata benar kau. Kau Yoon Jong-hoon. 698 00:43:00,678 --> 00:43:01,645 Kau... 699 00:43:02,112 --> 00:43:03,280 - Min-young? - Hei... 700 00:43:03,347 --> 00:43:05,349 Tunggu sebentar. 701 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 DIA SUNGGUH YOON JONG-HOON 702 00:43:07,151 --> 00:43:09,787 Aku Yoon Jong-hoon, maskot Penyidik TKP. 703 00:43:09,853 --> 00:43:10,988 Senang bertemu denganmu. 704 00:43:11,055 --> 00:43:12,222 - Tolong! - Tidak! 705 00:43:12,690 --> 00:43:14,458 - Tolong aku! - Hei! 706 00:43:14,525 --> 00:43:15,726 Hei! 707 00:43:15,793 --> 00:43:18,162 Dia kabur! Tunggu. 708 00:43:18,228 --> 00:43:19,930 - Ke mana dia? - Mau ke mana kau? 709 00:43:20,064 --> 00:43:21,398 - Hei! - Hei! 710 00:43:25,135 --> 00:43:26,637 - Tunggu! - Yoon Jong-hoon! 711 00:43:28,672 --> 00:43:29,974 Kemari! 712 00:43:30,374 --> 00:43:31,675 - Sedang apa di sini? - Apa? 713 00:43:31,976 --> 00:43:34,311 Ini seharusnya drama yang peragakan pembunuhan, 714 00:43:34,378 --> 00:43:36,046 tapi kau mau membunuh seseorang? 715 00:43:36,113 --> 00:43:37,681 Kau sungguh mau membunuhnya? 716 00:43:37,748 --> 00:43:40,317 Untuk apa aku bunuh seseorang? Kalian bicara apa? 717 00:43:40,384 --> 00:43:41,385 Tunggu. 718 00:43:45,756 --> 00:43:47,124 Kenapa kalian begini padaku. 719 00:43:48,759 --> 00:43:50,127 Astaga, lihat dia. 720 00:43:50,194 --> 00:43:52,730 - Kau yang membunuh Tae Hang-ho. - Ada apa ini? 721 00:43:52,796 --> 00:43:53,998 Tae Hang-ho mati? 722 00:43:54,064 --> 00:43:56,667 Ruangan yang tadi itu tempat Tae Hang-ho mati. 723 00:43:57,835 --> 00:44:00,704 Kapan dan bagaimana dia mati? 724 00:44:00,771 --> 00:44:02,039 Kenapa kau membunuhnya? 725 00:44:02,106 --> 00:44:05,175 Aku melihatnya dan Tae Hang-ho membuat kesepakatan. 726 00:44:05,909 --> 00:44:10,047 Kami pernah bekerja bersama. 727 00:44:10,114 --> 00:44:11,682 Dia menyuruhmu ambil sesuatu. 728 00:44:12,349 --> 00:44:14,618 Aku menjualnya setelah K mati. 729 00:44:14,685 --> 00:44:17,221 - Apa yang kau jual? - Kenapa terus menjual barang? 730 00:44:17,287 --> 00:44:18,455 - Lilin. - Lilin? 731 00:44:18,956 --> 00:44:19,990 - Lilin itu? - Ya. 732 00:44:20,057 --> 00:44:22,593 Maaf. Aku mengambil lilin itu dan menjualnya kepadanya. 733 00:44:22,660 --> 00:44:25,029 Lilin itu yang membunuh K. 734 00:44:25,562 --> 00:44:27,798 Kau yang menukar bunganya juga? 735 00:44:27,865 --> 00:44:29,333 Tidak, aku tak sentuh bunganya. 736 00:44:29,400 --> 00:44:30,634 - Sungguh? - Tak kusentuh. 737 00:44:30,701 --> 00:44:32,870 Aku hanya ambil lilin dan menjualnya. 738 00:44:32,936 --> 00:44:35,539 Kenapa lakukan itu, padahal kau seorang polisi? 739 00:44:35,606 --> 00:44:38,308 Kenapa kau jual bukti penting seperti itu? 740 00:44:38,375 --> 00:44:40,244 Sulit dipercaya. 741 00:44:40,310 --> 00:44:43,480 - Ini konyol. - Tidak masuk akal. 742 00:44:44,581 --> 00:44:46,283 Jadi, kenapa kau bunuh Tae Hang-ho? 743 00:44:46,350 --> 00:44:48,519 Aku tak bunuh siapa pun. Aku hanya 744 00:44:48,585 --> 00:44:49,820 memeriksanya, 745 00:44:50,988 --> 00:44:52,656 dan dia ternyata anggota Killosophy. 746 00:44:52,723 --> 00:44:54,825 - Tae Hang-ho juga anggota? - Ya. 747 00:44:55,793 --> 00:44:58,595 Aku menjadi anggota hanya untuk investigasi. 748 00:44:58,662 --> 00:44:59,997 MENGAKU HANYA MENGINVESTIGASI 749 00:45:00,464 --> 00:45:03,701 - Saat bergabung, aku dapat pesan. - Poison! 750 00:45:03,767 --> 00:45:06,770 Ya, aku disuruh berakting sebagai Pembunuh Bunga. 751 00:45:06,837 --> 00:45:08,205 ID-nya "Tantang Otoritas." 752 00:45:08,272 --> 00:45:09,907 - Jadi, kau dapat perannya. - Ya. 753 00:45:09,973 --> 00:45:12,476 Semuanya hanya drama. 754 00:45:13,143 --> 00:45:15,713 Aku bahkan tak bisa latihan karena jadwal kerja. 755 00:45:15,779 --> 00:45:18,682 Aku hanya berakting di bagian kedua, dan mengikuti naskah. 756 00:45:19,183 --> 00:45:21,885 Tae Hang-ho menghubungiku dan bilang benda yang kujual 757 00:45:21,952 --> 00:45:25,856 adalah petunjuk salah satu pembunuhan Pembunuh Bunga. 758 00:45:25,923 --> 00:45:27,524 - Benar. - Jadi, 759 00:45:28,592 --> 00:45:30,094 kuminta kami bertemu hari ini. 760 00:45:31,562 --> 00:45:32,396 Pukul 22.00. 761 00:45:33,797 --> 00:45:35,766 - Di toserba? - Ya, toserba! 762 00:45:35,833 --> 00:45:37,201 - Benar! - Tepat! 763 00:45:37,267 --> 00:45:38,736 - Toserba, pada pukul 22.00. - Ya. 764 00:45:39,136 --> 00:45:40,571 Apa ada sesuatu di sini? 765 00:45:40,637 --> 00:45:43,340 MEMO YANG DITEMUKAN DI MAYAT TAE HANG-HO 766 00:45:43,407 --> 00:45:44,842 "Toserba Rahasia"? 767 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Toserba. 768 00:45:45,976 --> 00:45:47,845 - "Pukul 22.00"? - Kubilang, bukan aku. 769 00:45:48,378 --> 00:45:51,982 Jadi, siapa Pembunuh Bunga? 770 00:45:52,049 --> 00:45:55,552 Coba ingat siapa saja yang ada saat K mati. 771 00:45:56,220 --> 00:45:58,555 - Dia dan petugas... - Kim Min-jae. 772 00:45:58,622 --> 00:45:59,823 Polisi... 773 00:45:59,890 --> 00:46:02,059 - Mudah mengambil barang bukti. - Benar. 774 00:46:02,126 --> 00:46:03,727 Mudah juga menukar bunga. 775 00:46:03,794 --> 00:46:06,530 Jadi, kejahatan macam itu mungkin dilakukan. 776 00:46:06,597 --> 00:46:07,931 Kim Min-jae juga... 777 00:46:07,998 --> 00:46:09,933 Saat mereka temukan mayat di terowongan... 778 00:46:10,000 --> 00:46:11,668 - Dia di sana lebih dahulu. - Benar. 779 00:46:11,735 --> 00:46:13,670 Dia di sana sebelum kita tiba. 780 00:46:13,737 --> 00:46:15,372 Sersan Kim. 781 00:46:15,439 --> 00:46:18,509 KIM MIN-JAE TIBA SEBELUM KAMI DI TKP PEMBUNUHAN JUNG JAE-YEONG 782 00:46:18,575 --> 00:46:20,577 Dia tiba lebih dahulu di beberapa TKP. 783 00:46:21,044 --> 00:46:23,914 Benar, dan tak ada bunga di TKP. 784 00:46:23,981 --> 00:46:25,582 - Benar. - Kita temukan kemudian. 785 00:46:25,649 --> 00:46:29,653 Kim Min-jae juga bisa saja memanfaatkan Yoon Jong-hoon. 786 00:46:29,820 --> 00:46:31,722 Dia dekat, dan... 787 00:46:31,789 --> 00:46:32,790 Dia jadi umpan? 788 00:46:32,856 --> 00:46:33,924 DIA MANFAATKAN YOON JONG-HOON? 789 00:46:33,991 --> 00:46:36,560 Kim Min-jae cukup mencurigakan. 790 00:46:37,361 --> 00:46:38,862 - Benar. - Ya. 791 00:46:45,903 --> 00:46:46,937 Lihat ini. 792 00:46:47,404 --> 00:46:49,807 Kertas ini dari buku catatan polisi. 793 00:46:50,274 --> 00:46:52,109 - Kau benar. Ada tanda polisinya. - Ada. 794 00:46:52,176 --> 00:46:54,511 Coba kulihat. Kau bawa buku catatan polisi? 795 00:46:54,578 --> 00:46:56,280 Tentu. Aku bawa. 796 00:46:56,346 --> 00:46:58,782 - Lihat, bersih. - Biar kulihat. 797 00:46:59,249 --> 00:47:01,451 - Sungguh cocok. - Sama. 798 00:47:01,919 --> 00:47:03,854 - Persis sama. - Sama. 799 00:47:03,921 --> 00:47:05,455 Apa ini? Ada tulisannya. 800 00:47:05,522 --> 00:47:07,257 Apa ini? 801 00:47:07,324 --> 00:47:09,426 Ini di bukumu, kau tak tahu? 802 00:47:09,493 --> 00:47:10,928 Aku tak memasukkannya. 803 00:47:10,994 --> 00:47:12,529 Siapa yang sentuh bukuku? 804 00:47:12,596 --> 00:47:14,765 Ini bukan Minesweeper, 'kan? 805 00:47:14,832 --> 00:47:16,834 Jika benar, apa yang akan ditunjukkan? 806 00:47:16,900 --> 00:47:20,137 Menurutku angka berarti sisi kotaknya. 807 00:47:20,204 --> 00:47:23,507 Karena ini empat, berarti keempat sisinya digaris. 808 00:47:23,974 --> 00:47:25,509 - Seperti ini. - Sepertinya berhasil. 809 00:47:25,576 --> 00:47:27,444 Coba gariskan sisinya. 810 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Bahasa Inggris? 811 00:47:30,848 --> 00:47:32,616 - Ada L dan E. - L dan E? 812 00:47:32,683 --> 00:47:33,851 L, E, dan... 813 00:47:33,984 --> 00:47:34,952 Kupikir itu A. 814 00:47:35,519 --> 00:47:37,154 - "Valley"? - Itu A juga. 815 00:47:37,221 --> 00:47:38,755 - Itu A juga? - A. 816 00:47:39,189 --> 00:47:40,657 Itu... 817 00:47:40,724 --> 00:47:41,825 Kau tak ikut? 818 00:47:42,192 --> 00:47:43,093 Tidak! 819 00:47:43,160 --> 00:47:44,261 Ke mana dia? 820 00:47:44,461 --> 00:47:46,029 Kupikir bukan dia. 821 00:47:46,096 --> 00:47:48,298 Saat aku lihat dramanya, 822 00:47:48,665 --> 00:47:50,601 ada peran tertentu bagi Pembunuh Bunga, 823 00:47:50,667 --> 00:47:53,403 tapi ada peran terpisah bagi Yoon Jong-hoon. 824 00:47:53,470 --> 00:47:55,072 - Sungguh? - Ya. 825 00:47:56,874 --> 00:47:58,508 Ada T. Berarti A, sesuatu, T. 826 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 "Art valley"? 827 00:48:03,513 --> 00:48:05,282 - Apa? - Kau benar! 828 00:48:05,349 --> 00:48:07,117 - Itu "art valley." - Pocheon Art Valley? 829 00:48:07,184 --> 00:48:08,385 - Itu dekat. - "Art valley"? 830 00:48:09,920 --> 00:48:11,154 Kita harus ke sana? 831 00:48:11,221 --> 00:48:13,056 - Pukul 22.00. - Pukul 22.00! 832 00:48:13,123 --> 00:48:14,658 Di Art Valley pukul 22.00. 833 00:48:14,725 --> 00:48:17,227 - Cepatlah. Tak ada waktu. - Sudah hampir pukul 22.00. 834 00:48:17,294 --> 00:48:18,262 - Bergegas. - Cepat. 835 00:48:18,328 --> 00:48:19,563 Ayo. 836 00:48:20,097 --> 00:48:21,064 Pocheon Art Valley. 837 00:48:22,432 --> 00:48:25,269 KORBAN, TAE HANG-HO? 838 00:48:25,335 --> 00:48:26,303 TAE HANG-HO MATI 839 00:48:26,370 --> 00:48:27,804 YOON JONG-HOON, ADA ALIBI KIM MIN-JAE, PEMBUNUH BUNGA? 840 00:48:27,871 --> 00:48:30,107 Jadi, Tae Hang-ho mati atau apa? 841 00:48:30,173 --> 00:48:31,475 Dia mati, 'kan? 842 00:48:31,541 --> 00:48:32,776 - Dia mati, 'kan? - Ya. 843 00:48:32,843 --> 00:48:35,112 Tapi seseorang pasti memindahkan mayatnya. 844 00:48:35,178 --> 00:48:36,413 KE MANA MAYAT TAE HANG-HO? 845 00:48:36,480 --> 00:48:37,447 Ke mana dia? 846 00:48:37,514 --> 00:48:39,483 Saat Pembunuh Bunga membunuh K, 847 00:48:39,549 --> 00:48:40,884 katanya itu pembunuhan akhir. 848 00:48:41,318 --> 00:48:44,321 PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN DAN ALAT MELALUI TAE HANG-HO 849 00:48:44,388 --> 00:48:48,325 DIA BILANG PEMBUNUHAN K ADALAH YANG TERAKHIR 850 00:48:48,392 --> 00:48:49,760 Apakah ada dua pembunuh? 851 00:48:49,826 --> 00:48:52,663 Yoon Jong-hoon mungkin membunuh Tae Hang-ho, 852 00:48:52,729 --> 00:48:54,498 dan Kim Min-jae mungkin Pembunuh Bunga. 853 00:48:54,564 --> 00:48:57,501 Karena suatu hal, Sersan Kim tiba 854 00:48:57,567 --> 00:49:00,437 di semua TKP yang kita datangi. 855 00:49:00,504 --> 00:49:01,772 Aku Sersan Kim Min-jae. 856 00:49:01,838 --> 00:49:04,775 KIM MIN-JAE TERLIBAT DI SEMUA AKSI KRIMINAL 857 00:49:04,841 --> 00:49:07,277 Sersan Kim. Kita bertemu lagi. 858 00:49:07,344 --> 00:49:09,980 - Sersan Kim, kenapa kemari? - Bertemu Pak Min Sung-wook. 859 00:49:10,047 --> 00:49:11,148 Bukankah itu Sersan Kim? 860 00:49:11,214 --> 00:49:13,016 Aku hanya meminta beberapa yang datang. 861 00:49:13,083 --> 00:49:14,785 Sangat mencurigakan. 862 00:49:14,851 --> 00:49:16,887 Jika Sersan Kim di sana, 863 00:49:16,954 --> 00:49:18,088 aku akan menangkapnya. 864 00:49:18,155 --> 00:49:19,623 MEMPERINGATKAN AKAN MENANGKAPNYA 865 00:49:19,690 --> 00:49:22,659 Tapi Kim Min-jae tak terlihat bisa lakukan kejahatan. 866 00:49:22,726 --> 00:49:24,761 Kau juga tak terlihat seperti detektif. 867 00:49:24,828 --> 00:49:26,363 KAU TERLIHAT SEPERTI PENYANYI 868 00:49:26,430 --> 00:49:27,597 Kita tak berbeda. 869 00:49:27,664 --> 00:49:29,232 Kau bicara apa? 870 00:49:29,299 --> 00:49:31,868 Kita temukan sesuatu saat tiba di Art Valley. 871 00:49:31,935 --> 00:49:33,070 Ya, pasti dapat sesuatu. 872 00:49:33,136 --> 00:49:34,838 APA YANG MENUNGGU KAMI? 873 00:49:34,938 --> 00:49:36,006 Kita tiba. 874 00:49:40,344 --> 00:49:42,245 - Ada pusat informasi. - Ya. 875 00:49:42,312 --> 00:49:43,413 Pusat informasi. 876 00:49:45,115 --> 00:49:46,116 Ini... 877 00:49:49,519 --> 00:49:51,855 Dia mengagetkan. 878 00:49:52,522 --> 00:49:53,623 Seribu dolar. 879 00:49:53,690 --> 00:49:55,625 Pria ini mau seribu dolar. 880 00:49:56,793 --> 00:49:59,296 TAE HANG-HO SELALU MINTA SEPULUH RIBU DOLAR 881 00:49:59,763 --> 00:50:00,664 Seribu dolar. 882 00:50:01,131 --> 00:50:03,567 Kami ingin bertemu Tae Hang-ho. 883 00:50:03,633 --> 00:50:04,668 Seribu dolar. 884 00:50:06,103 --> 00:50:07,037 Seribu dolar 885 00:50:07,104 --> 00:50:09,840 - lebih baik dari 10.000. - Apa ini toserba juga? 886 00:50:10,307 --> 00:50:12,776 Ini Toserba Rahasia atau semacamnya. 887 00:50:13,176 --> 00:50:15,612 Jika datang untuk Toserba Rahasia, 888 00:50:15,679 --> 00:50:17,614 kalian pasti VIP. 889 00:50:18,081 --> 00:50:20,250 Saat VIP datang, mereka biasanya... 890 00:50:20,317 --> 00:50:21,885 Ini dia. 891 00:50:23,720 --> 00:50:26,023 Kalian harus buka ini, 892 00:50:27,224 --> 00:50:30,293 dan temukan peta asli di antara ini. 893 00:50:30,360 --> 00:50:33,597 Jadi, jika pecahkan kode di sini, 894 00:50:33,663 --> 00:50:34,931 kami akan temukan peta asli? 895 00:50:34,998 --> 00:50:36,933 Jadi, gambar itu kodenya? 896 00:50:37,000 --> 00:50:39,069 - Apa maksudnya? - Seperti gerakan tari, ya? 897 00:50:39,136 --> 00:50:40,470 - Satu, dua. - Dua. 898 00:50:40,537 --> 00:50:41,571 - Tangannya. - Tiga. 899 00:50:41,638 --> 00:50:43,173 - Empat. - Tidak, seperti ini. 900 00:50:43,240 --> 00:50:44,775 Tidak, seperti ini. 901 00:50:44,841 --> 00:50:46,777 - Jika diperhatikan... - Angkat kakimu. 902 00:50:46,843 --> 00:50:48,512 - Satu kaki terangkat. - Benar. 903 00:50:48,578 --> 00:50:50,547 - Harus seperti ini? - Bukankah sulit? 904 00:50:50,614 --> 00:50:52,215 Kalian yakin ini tarian? 905 00:50:52,282 --> 00:50:53,750 - Sulit sekali. - Satu, 906 00:50:53,817 --> 00:50:56,119 dua, tiga, empat... 907 00:50:56,453 --> 00:50:59,056 - Apa gerakannya seperti ini? - Apa ini? 908 00:50:59,122 --> 00:51:00,424 - Begini? - Sudah pecahkan? 909 00:51:00,490 --> 00:51:01,591 Jelas. 910 00:51:01,658 --> 00:51:02,859 Apa maksudnya? 911 00:51:02,926 --> 00:51:05,462 - Apa ini gerakan olahraga? - Satu, dua. 912 00:51:05,529 --> 00:51:06,563 - Satu, dua. - Dua. 913 00:51:07,030 --> 00:51:08,965 - Tanganmu. - Tiga, empat. 914 00:51:09,032 --> 00:51:11,301 - Sepert ini. - Bukan, seperti ini. 915 00:51:11,568 --> 00:51:12,836 Baiklah. Tiga... 916 00:51:12,903 --> 00:51:14,304 - Ke arah lain. - Teruskan. 917 00:51:14,371 --> 00:51:16,306 - Jika lihat baik-baik... - Seperti ini. 918 00:51:16,373 --> 00:51:19,242 Yang ini... 919 00:51:19,309 --> 00:51:20,677 Jong-min memecahkannya. 920 00:51:20,744 --> 00:51:22,646 - Sungguh? - Sungguh? 921 00:51:22,712 --> 00:51:24,548 Dia lakukan saat kita tak melihat? 922 00:51:25,115 --> 00:51:27,784 Kenapa kau pecahkan saat tak ada yang perhatikan? 923 00:51:27,851 --> 00:51:30,454 - Satu, dua... - Bagaimana caranya? 924 00:51:30,520 --> 00:51:31,755 Hanya diputar dan terbuka. 925 00:51:31,822 --> 00:51:32,956 Mari kita buka. 926 00:51:33,023 --> 00:51:34,658 Bukalah, Jong-min. 927 00:51:34,825 --> 00:51:35,725 Astaga. 928 00:51:35,792 --> 00:51:37,694 - Apa itu? - Unicorn. 929 00:51:38,528 --> 00:51:39,996 - Apa? - Ada hewan lain. 930 00:51:46,103 --> 00:51:47,537 Apa semua ini? 931 00:51:51,308 --> 00:51:52,542 - Aku paham! - Bagus. 932 00:51:52,609 --> 00:51:54,878 Ini "horse", H, O, R... 933 00:51:54,945 --> 00:51:56,813 Ejaan bahasa Inggris. 934 00:51:56,880 --> 00:51:58,748 - Tapi itu lima huruf. - Itu "unicorn"! 935 00:51:58,815 --> 00:51:59,749 Unicorn. 936 00:52:00,550 --> 00:52:01,651 - Elephant. Benar? - Ya. 937 00:52:02,119 --> 00:52:03,153 - Pig. - Pig. Right. 938 00:52:03,220 --> 00:52:04,287 - Monkey. - Monkey. 939 00:52:05,689 --> 00:52:08,058 - Aku menari tanpa alasan. - Kita berhasil. 940 00:52:08,125 --> 00:52:10,227 Ayo cari huruf yang sama. 941 00:52:10,293 --> 00:52:11,862 - Ini! - Elephant. 942 00:52:11,928 --> 00:52:12,896 - Yang kedua. - E. 943 00:52:12,963 --> 00:52:15,031 - Ini E? - Dan ini L, L. 944 00:52:15,098 --> 00:52:16,366 Pasti "yellow"! 945 00:52:16,433 --> 00:52:18,135 Yellow. 946 00:52:18,201 --> 00:52:19,302 - Tunggu, itu Y? - Ya! 947 00:52:19,369 --> 00:52:20,637 "Yellow"! 948 00:52:20,704 --> 00:52:22,706 - Hebat! - Aku menari tanpa alasan. 949 00:52:22,772 --> 00:52:23,907 Astaga. 950 00:52:23,974 --> 00:52:26,476 Jong-min, jika kau tak membukanya... 951 00:52:26,543 --> 00:52:28,178 Kita tak bisa pecahkan tanpanya. 952 00:52:28,245 --> 00:52:30,413 - Benar. - Jawabannya "yellow". 953 00:52:31,114 --> 00:52:32,415 Itu Museum Sains Astronomi. 954 00:52:32,482 --> 00:52:33,683 - Ayo. - Baiklah. 955 00:52:33,750 --> 00:52:34,918 Kita jalan cukup tinggi. 956 00:52:34,985 --> 00:52:38,054 Bagaimana jika Tae Hang-ho di sana? 957 00:52:38,555 --> 00:52:40,490 - Tapi Tae Hang-ho mati. - Jika dia ada, 958 00:52:40,557 --> 00:52:42,025 akan menyeramkan. 959 00:52:44,060 --> 00:52:45,128 Tempat apa ini? 960 00:52:46,763 --> 00:52:48,265 Tempat ini indah. 961 00:52:49,799 --> 00:52:51,468 Sungguh cantik. 962 00:52:51,535 --> 00:52:53,036 Benar. Keren sekali. 963 00:52:53,103 --> 00:52:55,572 Perahu apa itu? Ada perahu di sana. 964 00:52:56,806 --> 00:52:58,975 - Itu perahu? - Apa itu? 965 00:52:59,442 --> 00:53:01,044 - Mayat? - Tunggu. 966 00:53:01,111 --> 00:53:03,213 - Itu mayat. - Mustahil. 967 00:53:03,613 --> 00:53:05,115 Tunggu. 968 00:53:05,515 --> 00:53:06,783 Tidak. 969 00:53:06,850 --> 00:53:08,418 - Itu Tae Hang-ho! - Tae Hang-ho! 970 00:53:11,154 --> 00:53:12,455 Ke mana dia? 971 00:53:12,522 --> 00:53:15,959 Aku orang yang berkeliling dunia, Tae Hang-ho. 972 00:53:16,026 --> 00:53:17,861 - Sungguh dia. - Itu Tae Hang-ho. 973 00:53:17,928 --> 00:53:19,863 Mayatnya hilang, ternyata di sini? 974 00:53:19,930 --> 00:53:21,831 Kenapa mayatnya di sini? 975 00:53:21,898 --> 00:53:23,800 - Ada yang memindahkan? - Itu sungguh dia. 976 00:53:23,967 --> 00:53:25,001 Kau benar. 977 00:53:25,669 --> 00:53:27,270 Ada apa ini? 978 00:53:27,337 --> 00:53:29,873 - Dia sungguh mati. - Apakah seseorang... 979 00:53:30,473 --> 00:53:31,541 Ada apa ini? 980 00:53:32,309 --> 00:53:33,877 Siapa yang membawa mayat kemari? 981 00:53:33,944 --> 00:53:35,145 Itu yang ingin kutahu. 982 00:53:35,612 --> 00:53:36,980 Mereka ingin tunjukkan ini? 983 00:53:37,047 --> 00:53:38,949 Jika mereka ingin kita lihat ini, 984 00:53:39,015 --> 00:53:41,117 pasti ada pesan di dalamnya. 985 00:53:41,184 --> 00:53:43,587 - Benar. - Apa arti bunga ini? 986 00:53:43,653 --> 00:53:45,388 Ini bunga yang kita lihat, 'kan? 987 00:53:45,455 --> 00:53:46,389 Di mana? 988 00:53:46,456 --> 00:53:47,924 - Benar? - Ya. 989 00:53:47,991 --> 00:53:49,659 - Saat mayatnya hilang, - Ya? 990 00:53:49,726 --> 00:53:52,329 - bunga ini di ranjang. - Benar. 991 00:53:52,395 --> 00:53:53,830 Benar. Ini bunga yang sama. 992 00:53:53,897 --> 00:53:55,599 Bunga apa ini? Warnanya ungu. 993 00:53:56,399 --> 00:53:57,801 Kalung apa ini? 994 00:53:57,867 --> 00:53:59,536 Ada tulisannya. 995 00:53:59,703 --> 00:54:01,671 Apa itu semacam kunci? Maafkan aku. 996 00:54:02,539 --> 00:54:03,807 Baiklah. 997 00:54:05,242 --> 00:54:06,476 Itu kunci? 998 00:54:08,044 --> 00:54:09,446 Seperti aksara Mandarin. 999 00:54:11,514 --> 00:54:15,218 Jadi, "pukul 22.00" di memo bukan waktu pertemuan, 1000 00:54:15,285 --> 00:54:17,220 tapi waktu mayatnya 1001 00:54:17,287 --> 00:54:18,822 dikirim ke sini? 1002 00:54:19,990 --> 00:54:21,491 Aku yakin orang ini melihat kita. 1003 00:54:21,558 --> 00:54:22,492 Kupikir juga begitu. 1004 00:54:22,559 --> 00:54:25,161 Mereka sengaja membuat kita kemari. 1005 00:54:25,228 --> 00:54:26,363 Kenapa kita tak ke atas? 1006 00:54:26,429 --> 00:54:27,731 Haruskah ke observatorium? 1007 00:54:27,797 --> 00:54:28,798 Baiklah. 1008 00:54:30,700 --> 00:54:32,535 Ini observatoriumnya. 1009 00:54:32,602 --> 00:54:34,271 Apa kita akan temukan petunjuk? 1010 00:54:34,337 --> 00:54:35,572 Aku penasaran temukan apa. 1011 00:54:35,639 --> 00:54:37,207 - Tunggu. - Apa? 1012 00:54:37,274 --> 00:54:39,442 Aku berpikir sejak tadi... 1013 00:54:39,509 --> 00:54:42,312 Kau berakting seakan-akan jadi pemimpin tim ini. 1014 00:54:42,879 --> 00:54:44,014 - Aku... - Astaga. 1015 00:54:44,080 --> 00:54:45,582 Kau tak lihat aku buka kuncinya? 1016 00:54:46,716 --> 00:54:49,452 Astaga, itu membuatku sebal. 1017 00:54:49,519 --> 00:54:51,121 - Dia lucu. - Ikuti saja aku. 1018 00:54:51,187 --> 00:54:53,823 Dia percaya diri, padahal tak bisa mendengar dengan baik. 1019 00:54:59,863 --> 00:55:01,164 Apa? Terkunci. 1020 00:55:01,765 --> 00:55:03,033 Apa? Kuncinya. 1021 00:55:03,099 --> 00:55:04,534 Kupikir ini kode sandinya. 1022 00:55:05,502 --> 00:55:06,936 Sepertinya ini sebuah nomor. 1023 00:55:07,003 --> 00:55:08,772 - Seperti nomor, 'kan? - Kode sandi? 1024 00:55:08,838 --> 00:55:10,273 Benar? 1025 00:55:10,707 --> 00:55:13,543 - Itu dua. - Jika dibaca seperti ini... 1026 00:55:13,610 --> 00:55:16,413 - Maka 52... - Itu 526... 1027 00:55:16,479 --> 00:55:18,682 Coba 5328. 1028 00:55:21,217 --> 00:55:23,586 Bintang, 532, bintang. 1029 00:55:24,087 --> 00:55:25,255 - Bintang. - Bintang. 1030 00:55:26,323 --> 00:55:27,857 - Penutup telingamu. - Astaga. 1031 00:55:28,325 --> 00:55:29,192 Menyingkirlah. 1032 00:55:31,394 --> 00:55:32,362 Berdiri di belakang. 1033 00:55:32,429 --> 00:55:33,663 KEMBALIKAN SI BODOH KE TEMPATNYA 1034 00:55:33,730 --> 00:55:36,032 - Kalung itu... - Bagaimana jika 3825? 1035 00:55:39,336 --> 00:55:40,770 - Berhasil? - Salah. 1036 00:55:40,837 --> 00:55:42,339 - Itu salah. - Sungguh. 1037 00:55:42,405 --> 00:55:43,907 - Tak berhasil. - Kau mengagetkan. 1038 00:55:43,973 --> 00:55:45,742 Suaramu tadi seperti pria. 1039 00:55:46,910 --> 00:55:47,911 Maka 527... 1040 00:55:47,977 --> 00:55:49,379 Jadi, 5276. 1041 00:55:49,446 --> 00:55:50,880 Coba 5276. 1042 00:55:53,717 --> 00:55:55,952 - 5276! - Kita benar! 1043 00:55:56,019 --> 00:55:57,220 Jawabannya 5276. 1044 00:55:59,222 --> 00:56:00,690 Se-jeong berhasil lagi. 1045 00:56:00,757 --> 00:56:03,026 - Aku cukup hebat hari ini. - Se-jeong bersemangat. 1046 00:56:03,093 --> 00:56:04,861 - Kerja bagus. - Apa ini? 1047 00:56:04,928 --> 00:56:07,464 - Apa ini? - Ada banyak barang di sini. 1048 00:56:07,530 --> 00:56:09,199 Ada barang-barang tua. 1049 00:56:09,265 --> 00:56:10,667 Luar biasa. 1050 00:56:10,734 --> 00:56:12,302 Pukul 22.00 di... 1051 00:56:13,002 --> 00:56:14,604 - Toserba Rahasia. - Ya. 1052 00:56:14,671 --> 00:56:15,839 - Ini tokonya. - Benar. 1053 00:56:15,905 --> 00:56:20,076 Jadi, apa Yoon Jong-hoon menyobek memo itu dan memakainya untuk membawa kita kemari? 1054 00:56:20,143 --> 00:56:22,412 Siapa yang ingin kita ke sini? 1055 00:56:22,479 --> 00:56:24,347 Jika Tae Hang-ho harus bertemu orang ini, 1056 00:56:24,414 --> 00:56:27,484 pasti ada rencana untuk membuat kesepakatan. 1057 00:56:27,550 --> 00:56:30,253 - Tapi gagal. - Jadi, mungkin ada sesuatu di sini. 1058 00:56:30,320 --> 00:56:32,255 - Benar? - Apa yang akan dia berikan? 1059 00:56:32,322 --> 00:56:34,090 Itu yang mau aku tahu. 1060 00:56:34,724 --> 00:56:37,193 Tidak adakah yang bisa dijadikan petunjuk? 1061 00:56:44,000 --> 00:56:45,201 - Ini. - Kenapa di sana? 1062 00:56:45,268 --> 00:56:47,103 - Tersembunyi di sini. - Bagaimana bisa? 1063 00:56:47,170 --> 00:56:48,705 Bagaimana menemukannya? 1064 00:56:48,772 --> 00:56:50,940 "Pak Ji punya putra. 1065 00:56:51,007 --> 00:56:52,976 Namanya..." Pak Ji? 1066 00:56:53,042 --> 00:56:55,078 Itu ponsel yang kita lihat tempo hari. 1067 00:56:55,145 --> 00:56:56,379 Milik Jung Jae-yeong? 1068 00:56:58,248 --> 00:57:00,216 PONSEL JUNG JAE-YEONG, SALAH SATU PENELITI 1069 00:57:00,283 --> 00:57:02,152 "Pak Ji punya putra. 1070 00:57:02,619 --> 00:57:04,954 - Namanya..." - Apa ini? 1071 00:57:05,021 --> 00:57:07,023 Bukankah itu pesan yang ditulis sebelum mati? 1072 00:57:07,090 --> 00:57:09,392 - Sepertinya begitu. - Tapi ponselnya merah muda. 1073 00:57:09,526 --> 00:57:10,460 Warnanya berbeda. 1074 00:57:10,527 --> 00:57:11,961 - Diklona? - Ponsel klona? 1075 00:57:12,028 --> 00:57:13,530 Ponsel bisa diklona? 1076 00:57:14,798 --> 00:57:15,832 - Apa? - Pembunuhan 1077 00:57:15,899 --> 00:57:18,334 saat Kim Min-jae tiba pertama di TKP. 1078 00:57:18,535 --> 00:57:21,404 SERSAN KIM DI TKP SEBELUM KAMI 1079 00:57:23,540 --> 00:57:25,608 Apakah ada foto atau data? 1080 00:57:26,276 --> 00:57:28,945 Tunggu, ada pesan, dan... 1081 00:57:29,045 --> 00:57:30,713 1 Oktober 2018. 1082 00:57:30,780 --> 00:57:32,482 Aku ke rumah petugas polisi 1083 00:57:32,549 --> 00:57:33,817 untuk perlindungan pribadi. 1084 00:57:34,384 --> 00:57:35,952 1 Oktober 2018. 1085 00:57:36,019 --> 00:57:37,554 Aku ke rumah petugas polisi 1086 00:57:37,620 --> 00:57:39,088 untuk perlindungan pribadi. 1087 00:57:39,155 --> 00:57:41,791 Petugas itu sedang keluar sebentar. 1088 00:57:42,492 --> 00:57:43,393 Apa ini? 1089 00:57:43,460 --> 00:57:44,527 "Apa ini"? 1090 00:57:48,698 --> 00:57:51,067 Ruangan apa ini? 1091 00:57:51,701 --> 00:57:54,671 Pak Jung Jae-yeong. Bagaimana caramu masuk? 1092 00:57:56,940 --> 00:57:58,608 SUARA YANG FAMILIER 1093 00:57:58,675 --> 00:57:59,809 Itu Kim Min-jae. 1094 00:58:06,082 --> 00:58:07,250 Pak Jung Jae-yeong. 1095 00:58:08,384 --> 00:58:09,986 Bagaimana caramu masuk? 1096 00:58:12,388 --> 00:58:13,690 Lebih baik tak melihat 1097 00:58:14,257 --> 00:58:15,859 yang tak perlu kau lihat. 1098 00:58:16,459 --> 00:58:18,161 Siapa kau? 1099 00:58:21,664 --> 00:58:24,367 Biasanya aku tak membunuh tanpa rencana seperti ini, 1100 00:58:24,934 --> 00:58:27,203 tapi kau sendiri yang cari masalah. 1101 00:58:28,505 --> 00:58:31,074 APAKAH KIM MIN-JAE MEMBUNUH JUNG JAE-YEONG? 1102 00:58:33,610 --> 00:58:34,944 Karena kau penuh darah, 1103 00:58:35,411 --> 00:58:37,447 aku tak bisa memberikanmu bunga. 1104 00:58:37,514 --> 00:58:40,149 - Karena itu tak ada bunga. - Pembunuhan tak terencana. 1105 00:58:40,216 --> 00:58:41,751 - Kim Min-jae! - Itu sungguh dia. 1106 00:58:41,818 --> 00:58:43,386 - Dia orang gila. - Kim Min-jae... 1107 00:58:43,453 --> 00:58:44,888 Ingat Ji Yu-jin? 1108 00:58:44,954 --> 00:58:46,890 Dia bilang salah satunya bukan korbannya. 1109 00:58:46,956 --> 00:58:48,224 Benar, dia bilang begitu. 1110 00:58:48,291 --> 00:58:49,792 - Tiga orang? - Apa? 1111 00:58:49,859 --> 00:58:53,096 - Kau bunuh tiga orang, 'kan? - Aku hanya membunuh dua orang. 1112 00:58:53,162 --> 00:58:55,365 - Itu pasti Kim Min-jae. - Jadi, itu Kim Min-jae. 1113 00:58:55,431 --> 00:58:56,666 Pembunuhnya Kim Min-jae. 1114 00:59:28,865 --> 00:59:30,600 Karena kau penuh darah, 1115 00:59:30,667 --> 00:59:33,069 aku tak bisa memberikanmu bunga. 1116 00:59:33,469 --> 00:59:35,138 Namamu Lee Yu-jin, 'kan? 1117 00:59:35,204 --> 00:59:39,242 Beraninya kau merusak karyaku padahal masih pemula? 1118 00:59:39,776 --> 00:59:42,278 Anggap saja ini untuk membayar dosamu. 1119 00:59:55,325 --> 00:59:57,293 - "Aku tak bisa memberikanmu bunga." - Ya. 1120 00:59:57,360 --> 00:59:59,095 Dia juga membunuh Tae Hang-ho? 1121 00:59:59,162 --> 01:00:02,098 Mungkin dia juga membunuh K dan korban lainnya. 1122 01:00:02,165 --> 01:00:03,366 Benar. 1123 01:00:03,433 --> 01:00:05,802 Mungkin dia yang rencanakan hari ini. 1124 01:00:05,868 --> 01:00:07,236 Bukankah begitu? 1125 01:00:07,303 --> 01:00:08,838 Dia tadi tak ada di sana? 1126 01:00:08,905 --> 01:00:11,074 - Kita tak tahu pasti. - Kita tak tahu. 1127 01:00:11,140 --> 01:00:13,209 - Kau benar. - Berdasarkan petunjuk, 1128 01:00:13,276 --> 01:00:15,778 tampaknya Tae Hang-ho 1129 01:00:15,845 --> 01:00:19,549 berkaitan erat dengan semua ini. 1130 01:00:20,016 --> 01:00:24,621 Entah Jung Jae-yeong atau siapa pun yang tahu identitasnya 1131 01:00:24,687 --> 01:00:26,322 telah dibunuh... 1132 01:00:26,389 --> 01:00:27,657 SEMUANYA COCOK 1133 01:00:27,724 --> 01:00:29,659 - Berarti kita... - Kita dalam bahaya. 1134 01:00:29,726 --> 01:00:32,762 - Kita baru tahu soal Kim Min-jae. - Benar. 1135 01:00:33,162 --> 01:00:34,430 Itu sebabnya mereka bilang 1136 01:00:34,497 --> 01:00:36,232 bau darah makin menguat? 1137 01:00:36,299 --> 01:00:37,767 Tapi apa ruangan ini? 1138 01:00:37,834 --> 01:00:39,268 - Ini... - Ruangan yang sama? 1139 01:00:39,469 --> 01:00:41,371 Tidak, sepertinya bukan ini. 1140 01:00:41,437 --> 01:00:43,940 - Kita cari kamar rahasia Kim Min-jae. - Ya. 1141 01:00:44,007 --> 01:00:45,475 Kamar persiapan membunuh. 1142 01:00:45,541 --> 01:00:49,112 Ya, kita harus cari kamar tempatnya persiapkan segalanya. 1143 01:00:49,178 --> 01:00:51,180 - Apa kita harus ke rumahnya? - Tunggu. 1144 01:00:52,148 --> 01:00:52,982 Ada telepon. 1145 01:00:53,650 --> 01:00:54,651 Siapa? 1146 01:00:54,717 --> 01:00:55,918 Halo? 1147 01:00:57,487 --> 01:00:59,055 Apa? Poison? 1148 01:02:32,482 --> 01:02:34,450 Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs 79901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.