All language subtitles for Busted!.S01E05.180518.WEBRip.NF.DD5.1.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:04,655 Ripped by gabbyu @ Subscene 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,478 I'm a detective. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,914 To be precise, 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,984 I'm a private detective who used to be a former agent. 5 00:00:17,985 --> 00:00:20,988 My intuition acquired through experience 6 00:00:21,054 --> 00:00:24,124 is better than any other detective's. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,632 Gosh, it's hot. 8 00:00:32,599 --> 00:00:34,001 Geez. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,370 My goodness. 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,874 -Agent Ahn. -Holy crap! 11 00:00:41,575 --> 00:00:42,476 Hey. 12 00:00:45,178 --> 00:00:46,647 How have you been? 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,715 The traffic was very bad. I'm sorry I'm late. 14 00:00:48,782 --> 00:00:50,551 I'm not an agent anymore. Don't call me that. 15 00:00:50,617 --> 00:00:52,252 I'm a detective now. 16 00:00:52,886 --> 00:00:53,754 -By the way, -Yes. 17 00:00:53,820 --> 00:00:54,922 why did you want to see me? 18 00:00:55,622 --> 00:00:57,791 Well... You know my hometown, right? The island? 19 00:00:58,425 --> 00:01:00,294 I want you to investigate that island. 20 00:01:00,761 --> 00:01:02,162 -Your hometown? -Yes. 21 00:01:02,229 --> 00:01:03,997 I'm not sure if you will believe this. 22 00:01:04,064 --> 00:01:08,135 The villagers have been under the control of vampires for decades. 23 00:01:08,201 --> 00:01:09,703 Vampires? 24 00:01:09,770 --> 00:01:11,672 Even bodies of victims have been found. 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,207 What are you talking about? Vampires? 26 00:01:14,308 --> 00:01:16,009 Did you watch a horror movie last night? 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,411 It's true. 28 00:01:18,879 --> 00:01:20,714 I left my hometown a long time ago, 29 00:01:20,881 --> 00:01:22,115 so I had forgotten about it. 30 00:01:22,182 --> 00:01:23,750 But according to my hometown friend, 31 00:01:23,850 --> 00:01:25,319 things are quite serious over there. 32 00:01:25,385 --> 00:01:27,521 The villagers are trying to cover it up. 33 00:01:27,588 --> 00:01:30,123 What is this all about? Vampires? 34 00:01:33,393 --> 00:01:35,395 Where is that island? 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,364 Do you see that? 36 00:01:37,431 --> 00:01:39,733 The island over there. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,001 Way over there. 38 00:01:46,340 --> 00:01:47,207 -That one. -Yes. 39 00:01:47,741 --> 00:01:48,609 Over there? 40 00:01:55,482 --> 00:01:57,951 I mean... Vampires? 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,220 The villagers... 42 00:02:02,522 --> 00:02:03,824 Where did he go? 43 00:02:04,291 --> 00:02:05,192 My wallet. 44 00:02:06,393 --> 00:02:07,494 Damn it. 45 00:02:08,629 --> 00:02:09,930 You said you don't steal anymore! 46 00:02:09,997 --> 00:02:12,099 Gosh, he's even faster now. 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,103 K? 48 00:02:31,752 --> 00:02:33,587 -Hello. -Hello. 49 00:02:34,054 --> 00:02:35,288 Are you alone? 50 00:02:35,789 --> 00:02:36,757 Some more will come. 51 00:02:39,459 --> 00:02:40,560 Detective Ahn. 52 00:02:40,627 --> 00:02:42,295 -Come here. -Hi. 53 00:02:42,362 --> 00:02:43,697 -Hello. -Hi. 54 00:02:43,764 --> 00:02:44,631 -How are you? -Hey. 55 00:02:44,698 --> 00:02:45,832 You're not drunk, are you? 56 00:02:45,899 --> 00:02:47,434 I quit drinking. 57 00:02:48,035 --> 00:02:50,070 -Good morning. -Hi. 58 00:02:50,137 --> 00:02:51,672 -You're here. -Hi. 59 00:02:51,738 --> 00:02:53,607 -Is everyone on board? -Yes. 60 00:02:54,007 --> 00:02:54,975 Detective Ahn. 61 00:02:55,609 --> 00:02:57,944 We just got back from Jeju Island, 62 00:02:58,011 --> 00:02:59,880 and we're going to another island? 63 00:02:59,946 --> 00:03:01,314 Exactly. 64 00:03:03,450 --> 00:03:04,718 Look at that island. 65 00:03:05,218 --> 00:03:06,520 Isn't that a deserted island? 66 00:03:07,554 --> 00:03:12,793 It sure looks like it. It seems like we will have to go there. 67 00:03:12,859 --> 00:03:14,394 What's the matter? 68 00:03:14,461 --> 00:03:17,831 Se-jeong, Min-young, you've heard of vampires, right? 69 00:03:18,598 --> 00:03:19,800 Do you believe in them? 70 00:03:20,534 --> 00:03:22,002 -What are you talking about? -What? 71 00:03:22,069 --> 00:03:24,237 Who believes in vampires these days? 72 00:03:24,304 --> 00:03:25,672 -You don't, do you? -Are you drunk? 73 00:03:25,739 --> 00:03:27,140 Neither did I. 74 00:03:27,240 --> 00:03:28,842 Even if they did exist, 75 00:03:28,909 --> 00:03:30,410 they would be in Europe, not here. 76 00:03:30,477 --> 00:03:32,646 When I was an agent, 77 00:03:33,714 --> 00:03:36,016 I arrested this guy. 78 00:03:36,750 --> 00:03:39,086 And his hometown is that island. 79 00:03:40,420 --> 00:03:42,089 Strange things are happening there. 80 00:03:43,090 --> 00:03:46,493 There are some scary rumors going around. 81 00:03:46,560 --> 00:03:47,994 When I asked the captain 82 00:03:48,061 --> 00:03:50,497 to take us to that island... 83 00:03:50,597 --> 00:03:52,966 The people living here hardly ever go there. 84 00:03:53,433 --> 00:03:55,202 Why would you try to go to that island? 85 00:03:56,503 --> 00:03:59,573 The people on the island hate outsiders. 86 00:03:59,639 --> 00:04:01,041 There is something 87 00:04:01,475 --> 00:04:04,277 even more shocking. 88 00:04:05,112 --> 00:04:06,379 This is K. 89 00:04:06,446 --> 00:04:09,783 There was a mysterious murder in an island near Incheon. 90 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 -A murder? -Yes. 91 00:04:12,819 --> 00:04:15,255 There is something extraordinary about it. 92 00:04:15,322 --> 00:04:17,524 I'll send you the location of the island. 93 00:04:17,591 --> 00:04:18,425 Hold on. 94 00:04:18,492 --> 00:04:21,461 Interestingly, the murder took place 95 00:04:21,528 --> 00:04:22,896 in the island he... 96 00:04:23,597 --> 00:04:24,731 Is it that island? 97 00:04:24,798 --> 00:04:26,199 Yes, it is. 98 00:04:26,266 --> 00:04:28,502 After hearing the story, 99 00:04:28,568 --> 00:04:32,172 -the island looks spooky. -There's something spooky about it. 100 00:04:32,239 --> 00:04:34,341 I think we will find something there. 101 00:04:34,407 --> 00:04:36,877 Vampires hate crosses. 102 00:04:36,977 --> 00:04:38,278 -Garlic too. -That's right. 103 00:04:38,345 --> 00:04:39,980 And onions. Shouldn't we bring them? 104 00:04:40,046 --> 00:04:41,515 -Onions? -Onions? 105 00:04:41,581 --> 00:04:44,017 -Something like that. -Are you making ramyeon? 106 00:04:44,985 --> 00:04:45,919 Is everyone on board? 107 00:04:45,986 --> 00:04:47,087 -Yes! -Yes! 108 00:04:47,154 --> 00:04:48,722 -I'll start the boat. -Let's go. 109 00:04:49,189 --> 00:04:51,124 -What is going on? -Are there really vampires? 110 00:04:51,191 --> 00:04:52,392 The waves are high. 111 00:04:52,459 --> 00:04:54,127 Could the rumors be false? 112 00:05:02,669 --> 00:05:03,970 It looks creepy. 113 00:05:04,571 --> 00:05:05,972 Is it that one? 114 00:05:19,953 --> 00:05:21,021 Are we here? 115 00:05:21,388 --> 00:05:24,057 From here, it looks even creepier. 116 00:05:25,225 --> 00:05:26,326 Exactly. 117 00:05:34,034 --> 00:05:35,669 It has suddenly become dark. 118 00:05:35,735 --> 00:05:37,003 Something feels weird. 119 00:05:37,070 --> 00:05:39,206 After hearing the story, 120 00:05:39,673 --> 00:05:41,007 it feels 121 00:05:41,074 --> 00:05:42,576 -creepier for some reason. -It does? 122 00:05:42,642 --> 00:05:43,977 I'm not sure. 123 00:05:55,222 --> 00:05:56,556 "The Great General Under Heaven." 124 00:05:57,057 --> 00:05:58,625 "The Female General Under Ground." 125 00:05:59,125 --> 00:05:59,960 Hold on. 126 00:06:00,694 --> 00:06:03,697 They have very sharp teeth. 127 00:06:05,799 --> 00:06:06,933 Do they usually have 128 00:06:07,000 --> 00:06:08,935 -such sharp teeth? -Do they all look like that? 129 00:06:09,002 --> 00:06:10,470 Do all totem poles look like that? 130 00:06:11,104 --> 00:06:13,373 They don't usually look this scary. 131 00:06:14,074 --> 00:06:15,041 It's spooky here. 132 00:06:15,108 --> 00:06:17,077 I want to get out of here. 133 00:06:17,611 --> 00:06:18,545 Let's go. 134 00:06:20,814 --> 00:06:23,383 What exactly happened here? 135 00:06:23,450 --> 00:06:24,951 After hearing the story... 136 00:06:25,018 --> 00:06:26,152 Exactly. 137 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 This village seems 138 00:06:27,821 --> 00:06:29,256 -so quiet. -I see some people. 139 00:06:29,322 --> 00:06:30,824 I see a man and a woman. 140 00:06:31,725 --> 00:06:34,527 -Ms. Kim died. -When? 141 00:06:34,594 --> 00:06:35,629 Hello. 142 00:06:35,695 --> 00:06:38,365 She was found dead on top of the mountain. 143 00:06:38,431 --> 00:06:40,533 -The nurse at the clinic? -Let's go up there. 144 00:06:41,635 --> 00:06:42,702 -Wait. -Excuse me. 145 00:06:42,769 --> 00:06:44,271 -Excuse me. -Hold on. 146 00:06:44,337 --> 00:06:45,705 -Did someone... -Someone died? 147 00:06:46,606 --> 00:06:47,774 -Should we go? -A nurse? 148 00:06:47,841 --> 00:06:49,676 -Ms. Kim... -Let's follow them. 149 00:06:49,743 --> 00:06:50,710 Ms. Kim was found dead. 150 00:06:50,777 --> 00:06:53,046 -What is going on? -Gosh. 151 00:06:53,113 --> 00:06:54,748 -As soon as we arrived... -We just arrived. 152 00:06:54,848 --> 00:06:56,683 Ms. Kim, the nurse, was found dead 153 00:06:56,750 --> 00:06:57,918 in the mountain. 154 00:06:57,984 --> 00:06:59,653 A nurse died? 155 00:06:59,719 --> 00:07:01,254 What is this all about? 156 00:07:03,556 --> 00:07:06,059 -My goodness. -How could this happen? 157 00:07:06,126 --> 00:07:08,528 -What's going on? -What should we do? 158 00:07:09,462 --> 00:07:10,297 Oh, dear... 159 00:07:10,363 --> 00:07:11,898 How could this happen in our village? 160 00:07:11,998 --> 00:07:14,200 I'm so scared. 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,902 I know. 162 00:07:15,969 --> 00:07:18,305 -Oh my god. -This is bad. 163 00:07:18,371 --> 00:07:20,140 My goodness. 164 00:07:20,206 --> 00:07:23,777 What happened here? 165 00:07:23,843 --> 00:07:25,478 Can't you see? 166 00:07:25,545 --> 00:07:26,479 Look at her neck. 167 00:07:29,349 --> 00:07:30,917 She must have been bitten by a vampire. 168 00:07:31,017 --> 00:07:33,453 -A vampire? -It must have been a vampire. 169 00:07:34,654 --> 00:07:35,488 Excuse me. 170 00:07:36,489 --> 00:07:38,291 -What happened? -What's going on? 171 00:07:38,358 --> 00:07:39,960 Who are you? 172 00:07:40,927 --> 00:07:43,430 -We heard about vampires... -Who are you? 173 00:07:43,496 --> 00:07:45,699 We are... 174 00:07:49,002 --> 00:07:51,037 What are you doing over there? 175 00:07:51,104 --> 00:07:52,339 -Look. -Here he comes. 176 00:07:52,439 --> 00:07:54,274 What are you all doing here? 177 00:07:54,341 --> 00:07:55,508 -Hello, sir. -Hello, sir. 178 00:07:55,976 --> 00:07:59,145 -He's the head of the village. -Didn't I tell you to watch your mouths? 179 00:07:59,212 --> 00:08:01,348 -Don't you remember? -We didn't say anything. 180 00:08:01,414 --> 00:08:03,083 What if... 181 00:08:03,883 --> 00:08:04,884 Wait. 182 00:08:05,285 --> 00:08:06,686 You don't look familiar. 183 00:08:07,620 --> 00:08:08,621 -Who are they? -Well... 184 00:08:08,688 --> 00:08:09,823 -Detective Ahn. -Who are you? 185 00:08:09,889 --> 00:08:12,792 Excuse me. Are you-- 186 00:08:12,892 --> 00:08:14,060 Who brought them here? 187 00:08:14,127 --> 00:08:15,028 -We didn't. -We didn't. 188 00:08:15,128 --> 00:08:15,996 -You? -No. 189 00:08:16,062 --> 00:08:17,664 -Is it you? -No. 190 00:08:17,731 --> 00:08:20,200 Didn't I tell you not to bring any outsiders in here? 191 00:08:20,934 --> 00:08:23,236 What if the rumors spread? 192 00:08:23,303 --> 00:08:24,771 What are you going to do? 193 00:08:24,838 --> 00:08:27,640 Why don't you just have a press conference or something? 194 00:08:27,707 --> 00:08:29,376 Did you bring them here? 195 00:08:29,542 --> 00:08:30,910 No, I didn't. 196 00:08:30,977 --> 00:08:33,480 -Well-- -We know nothing about them. 197 00:08:33,546 --> 00:08:35,615 -We haven't seen them before. -Right! 198 00:08:36,182 --> 00:08:39,486 -I'll find out who brought them here. -We didn't. 199 00:08:39,753 --> 00:08:41,688 They didn't tell us anything. 200 00:08:42,022 --> 00:08:44,691 I know a guy from this island-- 201 00:08:44,758 --> 00:08:47,494 Just cut to the chase. 202 00:08:47,560 --> 00:08:49,996 Explain who you are. 203 00:08:50,063 --> 00:08:51,431 You could say 204 00:08:51,498 --> 00:08:54,100 we're detectives. 205 00:08:54,167 --> 00:08:57,303 Are you with the police? 206 00:08:57,370 --> 00:08:59,439 -No, sir. -He was... 207 00:09:00,240 --> 00:09:01,374 Well... 208 00:09:02,509 --> 00:09:05,378 I don't know what you heard about our village, 209 00:09:05,445 --> 00:09:07,113 but listen. 210 00:09:07,981 --> 00:09:10,016 Don't try to learn about 211 00:09:10,083 --> 00:09:11,718 the legend 212 00:09:11,785 --> 00:09:14,654 about this island, or you could get hurt. 213 00:09:14,721 --> 00:09:16,322 Keep that in mind. 214 00:09:17,157 --> 00:09:20,627 Many people have died while trying to learn about the legend. 215 00:09:22,729 --> 00:09:25,899 I'm telling you this for your own sake. 216 00:09:25,965 --> 00:09:27,967 Do you understand why I sound so upset? 217 00:09:29,035 --> 00:09:30,336 Also, 218 00:09:31,738 --> 00:09:34,841 you must be from Seoul. 219 00:09:34,908 --> 00:09:37,477 I trust you not to do anything stupid. 220 00:09:37,544 --> 00:09:40,046 -I'll tell you as much as I know. -Okay. 221 00:09:40,113 --> 00:09:42,382 Listen up. I'll tell you just once. 222 00:09:44,017 --> 00:09:45,618 Legend has it that 223 00:09:46,786 --> 00:09:48,621 a vampire has been living 224 00:09:49,656 --> 00:09:51,658 in our village... 225 00:09:52,625 --> 00:09:53,660 for hundreds of years. 226 00:09:54,994 --> 00:09:55,929 It's true. 227 00:09:55,995 --> 00:09:57,831 -A vampire... -A real vampire? 228 00:09:57,964 --> 00:09:59,199 Didn't you just see that? 229 00:09:59,265 --> 00:10:01,434 -A blood-sucking vampire? -Yes. 230 00:10:02,001 --> 00:10:04,070 It is said that 231 00:10:04,137 --> 00:10:05,338 the vampire gave a warning 232 00:10:05,405 --> 00:10:08,041 -to our ancestors. -A warning? 233 00:10:08,575 --> 00:10:09,609 If anyone tries 234 00:10:09,776 --> 00:10:13,046 to look into the incidents, 235 00:10:13,279 --> 00:10:15,014 the vampire will kill 236 00:10:15,081 --> 00:10:18,017 all the young women in our village. 237 00:10:18,084 --> 00:10:21,688 -I see. -That's why we can't do anything. 238 00:10:21,788 --> 00:10:24,657 -It's true. -Young women... 239 00:10:24,724 --> 00:10:27,861 Anyone who tries to look into the incidents 240 00:10:27,927 --> 00:10:30,130 will get seriously hurt or die. 241 00:10:30,196 --> 00:10:31,931 That's what the legend says. 242 00:10:32,532 --> 00:10:35,135 We have lost so many lives 243 00:10:35,201 --> 00:10:37,337 just like this. It's true. 244 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 -You guys. -Yes. 245 00:10:39,539 --> 00:10:41,774 I've warned you. 246 00:10:42,308 --> 00:10:44,711 -If you investigate this incident, -My goodness. 247 00:10:44,777 --> 00:10:47,747 you might lose your lives. 248 00:10:47,814 --> 00:10:49,883 Don't forget that. 249 00:10:50,450 --> 00:10:53,486 By the way, what is taking the doctor so long? 250 00:10:53,553 --> 00:10:55,855 -There he comes. -Where? 251 00:10:55,955 --> 00:10:58,158 -Where is he? -Over there. 252 00:10:59,025 --> 00:11:01,528 Oh, there he comes. Move. 253 00:11:02,328 --> 00:11:03,897 -He must be the doctor. -Is he a doctor? 254 00:11:03,963 --> 00:11:04,964 Here he comes. 255 00:11:08,701 --> 00:11:10,770 Please come this way. 256 00:11:11,304 --> 00:11:12,272 The doctor looks... 257 00:11:12,338 --> 00:11:13,606 Oh doctor... 258 00:11:13,673 --> 00:11:15,308 -Doctor... -Hello. 259 00:11:15,375 --> 00:11:17,977 -Let me carry your briefcase. -It's okay. 260 00:11:18,611 --> 00:11:19,979 I could help you. 261 00:11:20,046 --> 00:11:21,614 Please come this way. 262 00:11:27,754 --> 00:11:30,890 These things keep happening around here. 263 00:11:31,491 --> 00:11:35,795 It must be troublesome for you. I'm sorry. 264 00:11:37,430 --> 00:11:40,633 Could you take a look? 265 00:11:43,069 --> 00:11:44,537 It looks similar to the last case. 266 00:11:45,071 --> 00:11:47,473 -The wounds on the neck... -Exactly. 267 00:11:48,274 --> 00:11:50,710 I'm sure it's a vampire. 268 00:11:52,478 --> 00:11:54,414 Shouldn't we report to the police? 269 00:11:54,480 --> 00:11:55,815 We don't need them. 270 00:11:55,882 --> 00:11:57,550 The doctor can take care of it. 271 00:11:57,617 --> 00:12:00,486 -But still-- -He knows these things well. 272 00:12:00,553 --> 00:12:02,255 Without him, 273 00:12:02,322 --> 00:12:03,990 our village wouldn't function. 274 00:12:04,057 --> 00:12:05,925 -He can take care of it. -Of course. 275 00:12:09,929 --> 00:12:11,197 Based on 276 00:12:11,464 --> 00:12:14,567 the temperature, color, and stiffness of the body, 277 00:12:15,134 --> 00:12:16,903 it seems like she's been dead for a day. 278 00:12:18,137 --> 00:12:20,707 -See? -The immediate cause of death 279 00:12:20,773 --> 00:12:22,208 must be excessive bleeding. 280 00:12:22,275 --> 00:12:24,611 -Excessive bleeding? -So... 281 00:12:24,677 --> 00:12:27,313 she lost all her blood? 282 00:12:27,380 --> 00:12:29,949 -Excessive bleeding? -It's the vampire. 283 00:12:30,016 --> 00:12:32,518 I'm sure it's the vampire. What should we do? 284 00:12:32,585 --> 00:12:33,686 She looks so pale. 285 00:12:34,988 --> 00:12:37,690 This hasn't happened in a while. What's worse, 286 00:12:37,757 --> 00:12:40,159 Nurse Kim used to work with you. 287 00:12:41,694 --> 00:12:46,032 You must be so sad and in shock. Are you okay? 288 00:12:46,933 --> 00:12:47,800 Yes. 289 00:12:47,867 --> 00:12:49,802 I guess. 290 00:12:51,170 --> 00:12:53,940 -You must have been surprised. -Yes, Dr. Park. 291 00:12:55,074 --> 00:12:57,644 Have there been many similar cases 292 00:12:57,710 --> 00:12:59,579 -so far? -Dr. Park... 293 00:12:59,646 --> 00:13:02,081 Something similar happened last year. 294 00:13:02,148 --> 00:13:03,683 -My girlfriend... -What happens here... 295 00:13:03,750 --> 00:13:04,817 Who? 296 00:13:04,884 --> 00:13:06,319 I lost my girlfriend 297 00:13:06,386 --> 00:13:08,321 -in a similar way. -What? 298 00:13:08,388 --> 00:13:09,489 Your girlfriend? 299 00:13:09,555 --> 00:13:11,291 Don't ask him those things. 300 00:13:11,891 --> 00:13:14,260 You're reminding him of bad memories. 301 00:13:15,595 --> 00:13:18,164 It's getting cold. Who hasn't got a flu shot yet? 302 00:13:18,631 --> 00:13:20,933 -Have you? -I need to get it. 303 00:13:21,000 --> 00:13:23,269 I told you to get it the other day. 304 00:13:23,736 --> 00:13:26,339 If it's too hard for you to come to the clinic, I could visit you. 305 00:13:27,073 --> 00:13:29,108 -You don't have to. -Thank you. 306 00:13:29,175 --> 00:13:33,146 Dr. Park is so kind. 307 00:13:33,646 --> 00:13:35,748 Well, I'll bring 308 00:13:35,815 --> 00:13:38,318 those who haven't got a shot yet. 309 00:13:38,384 --> 00:13:40,520 -Okay. -Go inside. It's cold. 310 00:13:40,586 --> 00:13:42,755 -I'll get going. -Okay. 311 00:13:42,822 --> 00:13:44,691 I'll finish up here. 312 00:13:44,757 --> 00:13:46,726 -Go inside. -Hold on. 313 00:13:46,793 --> 00:13:49,062 -Go on. -You're giving them flu shots? 314 00:13:49,128 --> 00:13:50,029 I mean, 315 00:13:50,096 --> 00:13:53,833 a nurse he used to work with died, and he's leaving like that? 316 00:13:53,900 --> 00:13:55,735 Aren't you going to report to the police? 317 00:13:56,336 --> 00:13:58,871 We've had no problems so far. 318 00:13:58,938 --> 00:14:01,641 -What's this? -What do you think? 319 00:14:02,241 --> 00:14:03,543 Look at the teeth. 320 00:14:04,277 --> 00:14:05,611 Is that a vampire? 321 00:14:05,678 --> 00:14:07,013 It's supposed to 322 00:14:07,547 --> 00:14:09,716 protect us 323 00:14:09,782 --> 00:14:11,918 from bad things. 324 00:14:11,984 --> 00:14:13,553 It's none of your business. 325 00:14:13,619 --> 00:14:15,588 You're not even the police. 326 00:14:15,655 --> 00:14:18,191 Don't touch anything, okay? 327 00:14:18,291 --> 00:14:21,394 I've warned you. Don't touch anything. 328 00:14:21,994 --> 00:14:24,063 -Don't say anything to them. -Of course. 329 00:14:24,130 --> 00:14:25,431 -This is nuts. -I'll get going. 330 00:14:25,498 --> 00:14:27,700 -See you. -Bye. 331 00:14:27,767 --> 00:14:29,068 -Sir. -Leave everything there. 332 00:14:30,169 --> 00:14:31,871 Are they leaving the body here? 333 00:14:31,938 --> 00:14:33,239 -Does she -I mean... 334 00:14:33,306 --> 00:14:35,775 -have no family? -Where are you going? 335 00:14:35,842 --> 00:14:36,709 -Well... -Wait... 336 00:14:37,777 --> 00:14:39,445 Both the doctor and the head of the village 337 00:14:39,512 --> 00:14:41,914 were acting strangely. The whole village is weird. 338 00:14:41,981 --> 00:14:45,118 -It's like a religion. -They are like a cult. 339 00:14:45,184 --> 00:14:49,122 -Exactly. -What does that doctor do? 340 00:14:49,188 --> 00:14:52,291 They said this lady used to work with him. 341 00:14:52,358 --> 00:14:54,160 -Yes. -And he left like that? 342 00:14:55,928 --> 00:14:58,765 -They were told not to touch her. -I know. 343 00:14:58,965 --> 00:15:01,434 Both wounds are 344 00:15:01,501 --> 00:15:03,569 right where the major blood vessels are. 345 00:15:03,636 --> 00:15:05,872 -That's right. -Yes. The major blood vessels. 346 00:15:05,938 --> 00:15:08,741 -Is there really a vampire? -What is this? 347 00:15:08,808 --> 00:15:10,109 Something smells fishy. 348 00:15:10,176 --> 00:15:11,611 Something doesn't feel right. 349 00:15:11,677 --> 00:15:13,880 Let's split up and visit the doctor 350 00:15:13,946 --> 00:15:15,815 and the head of the village. 351 00:15:15,882 --> 00:15:17,550 Let's interrogate them. 352 00:15:17,617 --> 00:15:19,185 -Let's do that. -Okay. 353 00:15:19,252 --> 00:15:20,887 Let's meet back here 354 00:15:21,053 --> 00:15:23,589 -after we interrogate them. -Let's meet here. 355 00:15:27,960 --> 00:15:29,262 Is it just us 356 00:15:29,328 --> 00:15:31,597 -or is it actually spooky here? -This place is weird. 357 00:15:32,832 --> 00:15:35,001 Let's meet the doctor first. 358 00:15:35,067 --> 00:15:37,670 He was the weirdest one. 359 00:15:37,737 --> 00:15:39,372 Excuse me. 360 00:15:39,439 --> 00:15:41,808 Where does the head of the village live? 361 00:15:41,874 --> 00:15:44,544 He lives in the red-roofed house on top of the hill. 362 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 On top of the hill? 363 00:15:45,978 --> 00:15:49,382 There's a mask hanging on your gate. 364 00:15:49,449 --> 00:15:51,584 -Why are you asking about that? -That mask... 365 00:15:52,151 --> 00:15:53,519 Just be on your way. 366 00:15:54,287 --> 00:15:56,856 Gosh, you're bothering me. 367 00:15:56,923 --> 00:15:59,692 All right. Let's go. 368 00:16:00,460 --> 00:16:02,528 -There's something about that house. -I know. 369 00:16:02,595 --> 00:16:03,863 Look at that. 370 00:16:04,330 --> 00:16:05,431 There's another mask. 371 00:16:05,865 --> 00:16:06,933 -Look. -There are so many. 372 00:16:07,533 --> 00:16:09,101 Every house has one. 373 00:16:09,168 --> 00:16:10,470 Ask that young man. 374 00:16:10,536 --> 00:16:12,071 He doesn't seem to be happy. 375 00:16:13,806 --> 00:16:17,944 Do you know anything about the recent murders? 376 00:16:18,010 --> 00:16:19,645 -Are you with the police? -No, we're-- 377 00:16:19,745 --> 00:16:21,180 We're private detectives. 378 00:16:25,618 --> 00:16:28,020 I don't know anything. Go over there 379 00:16:28,354 --> 00:16:29,288 and ask someone else. 380 00:16:29,355 --> 00:16:31,491 Old people might not want to talk to us, 381 00:16:31,557 --> 00:16:33,893 but a young man like you should have the courage. 382 00:16:33,960 --> 00:16:35,695 Vampires-- 383 00:16:35,761 --> 00:16:36,863 I said, I don't know! 384 00:16:38,064 --> 00:16:39,365 -We're sorry. -We're sorry. 385 00:16:39,699 --> 00:16:41,801 Gosh, I'm trying to work. 386 00:16:41,934 --> 00:16:42,902 The villagers... 387 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 -They are afraid. -They all seem 388 00:16:45,571 --> 00:16:48,774 to be overreacting. 389 00:16:48,841 --> 00:16:50,576 Right? 390 00:16:50,676 --> 00:16:52,378 As if they are feeling guilty. 391 00:16:53,379 --> 00:16:55,982 -They seem to be hiding something. -Hello. 392 00:16:56,449 --> 00:16:57,717 Hello. 393 00:17:00,052 --> 00:17:02,054 I've never received 394 00:17:02,121 --> 00:17:04,824 this many dirty looks in my life. 395 00:17:04,891 --> 00:17:06,859 Right. They are so hostile. 396 00:17:06,926 --> 00:17:08,961 They seem to hate us. 397 00:17:09,462 --> 00:17:11,063 You think you know something... 398 00:17:11,964 --> 00:17:13,466 -Kwang-soo. -There he is. 399 00:17:13,533 --> 00:17:14,467 Oh, there he is. 400 00:17:16,402 --> 00:17:17,536 He's eating. 401 00:17:17,970 --> 00:17:19,038 Isn't that wine? 402 00:17:19,105 --> 00:17:20,406 He has a really nice house. 403 00:17:20,473 --> 00:17:22,441 The nurse that he was working with just... 404 00:17:25,444 --> 00:17:27,813 Just like Kwang-soo said, 405 00:17:27,880 --> 00:17:31,884 the nurse he was working with just died. He's drinking at midday with his meal. 406 00:17:32,852 --> 00:17:33,686 Excuse me. 407 00:17:34,720 --> 00:17:35,588 Hello. 408 00:17:36,355 --> 00:17:37,523 Have you eaten? 409 00:17:37,590 --> 00:17:38,824 Oh, yes, we already ate. 410 00:17:38,891 --> 00:17:40,259 You're eating raw meat like this? 411 00:17:40,326 --> 00:17:41,961 Yes, I've always liked my steak rare. 412 00:17:42,128 --> 00:17:43,763 This is almost raw. 413 00:17:44,397 --> 00:17:47,433 So, sir, could we ask you some things? 414 00:17:47,833 --> 00:17:49,502 -Of course. Have a seat. -Shall we? 415 00:17:50,636 --> 00:17:51,871 I mean... 416 00:17:51,938 --> 00:17:54,340 We mentioned this before, but this is almost raw. 417 00:17:55,808 --> 00:17:57,076 -Would you like a bite? -No. 418 00:17:57,143 --> 00:17:58,444 -No, thank you. -We... 419 00:17:58,511 --> 00:18:00,046 -We usually eat it well-done. -I see. 420 00:18:01,013 --> 00:18:02,648 Is there a vampire in this village? 421 00:18:03,716 --> 00:18:04,584 I don't know. 422 00:18:06,018 --> 00:18:07,887 Why did you ask so directly? 423 00:18:07,954 --> 00:18:10,022 How else would I ask him? 424 00:18:10,089 --> 00:18:11,524 Are you a vampire? 425 00:18:14,293 --> 00:18:15,328 He couldn't be, could he? 426 00:18:15,595 --> 00:18:16,963 He couldn't be. 427 00:18:17,029 --> 00:18:20,666 These questions... Are you suspicious of me? 428 00:18:21,334 --> 00:18:23,569 Perhaps that I am a vampire... 429 00:18:23,636 --> 00:18:24,503 A little. 430 00:18:26,505 --> 00:18:27,907 We talked about it on our way here. 431 00:18:27,974 --> 00:18:29,275 -Yes, we did. -You're brave. 432 00:18:29,342 --> 00:18:30,476 That was between us. 433 00:18:30,543 --> 00:18:32,011 We should have been tactful about it, 434 00:18:32,078 --> 00:18:33,679 but since Sehun mentioned it-- 435 00:18:33,746 --> 00:18:36,048 Then will you believe me if I ate garlic? 436 00:18:36,115 --> 00:18:37,216 Garlic? 437 00:18:38,150 --> 00:18:39,552 Since vampires are afraid of garlic. 438 00:18:40,586 --> 00:18:42,121 I can't just eat it. 439 00:18:42,722 --> 00:18:44,790 Why don't we do this? Just a moment. 440 00:18:46,659 --> 00:18:48,694 If he eats it, it confirms that he's not the vampire. 441 00:18:48,761 --> 00:18:52,331 True. So he is offering to eat garlic himself? 442 00:18:53,432 --> 00:18:55,201 Garlic and vampires are definitely... 443 00:18:57,403 --> 00:18:58,337 The cups... 444 00:19:01,674 --> 00:19:02,875 What are these? 445 00:19:02,942 --> 00:19:08,014 Here are garlic juice, water, and wine that I prepared. 446 00:19:08,481 --> 00:19:10,549 Each person will play against me 447 00:19:10,616 --> 00:19:12,018 and pick a cup. 448 00:19:12,685 --> 00:19:14,086 If I drink garlic juice, 449 00:19:14,754 --> 00:19:16,255 you will get the answer 450 00:19:16,322 --> 00:19:17,723 -you're looking for. -Right. 451 00:19:17,790 --> 00:19:18,624 That's right. 452 00:19:18,691 --> 00:19:21,694 If we don't pick the garlic juice, and he drinks it, 453 00:19:21,761 --> 00:19:23,262 -that will give us the answer. -Yes. 454 00:19:23,329 --> 00:19:24,630 Then, shall we give it a try? 455 00:19:24,697 --> 00:19:25,931 Pick one. 456 00:19:25,998 --> 00:19:27,800 -Okay? -Go ahead and pick one. 457 00:19:27,867 --> 00:19:31,137 -Don't choose the garlic juice. -Of course. There are so many cups here. 458 00:19:31,203 --> 00:19:34,073 How could I pick garlic juice? I pick this one. 459 00:19:34,707 --> 00:19:36,108 -I'll go with this one. -Okay. 460 00:19:38,244 --> 00:19:39,111 The color seems dark. 461 00:19:40,746 --> 00:19:42,048 It can't be garlic juice. 462 00:19:42,114 --> 00:19:42,948 It's water. 463 00:19:44,150 --> 00:19:45,217 What is it? 464 00:19:47,853 --> 00:19:48,788 What is it? 465 00:19:50,089 --> 00:19:51,190 Garlic juice? 466 00:19:51,524 --> 00:19:52,458 What is it? 467 00:19:54,860 --> 00:19:55,828 What is this? 468 00:19:59,398 --> 00:20:00,766 What is it? 469 00:20:00,833 --> 00:20:02,101 It's wine. 470 00:20:02,168 --> 00:20:04,737 You didn't tell us that there was salt water. 471 00:20:05,204 --> 00:20:06,505 -Salt... -Salt water is water too. 472 00:20:07,106 --> 00:20:08,441 Come on. 473 00:20:08,507 --> 00:20:10,743 At least, you didn't get the garlic juice. 474 00:20:11,510 --> 00:20:14,280 -Yes, it's still among these. -This is bad too. 475 00:20:14,346 --> 00:20:15,948 He has to drink garlic juice 476 00:20:16,015 --> 00:20:17,249 for us to get the answers. 477 00:20:17,316 --> 00:20:18,250 Who's next? 478 00:20:18,317 --> 00:20:20,686 -Should I go? -Yes, Sehun. Give it a try. 479 00:20:20,753 --> 00:20:22,521 -I got a hunch. -Just avoid garlic juice. 480 00:20:22,588 --> 00:20:23,756 That was so salty. 481 00:20:35,968 --> 00:20:36,936 -It's water. -One. 482 00:20:37,603 --> 00:20:38,571 Two. 483 00:20:38,838 --> 00:20:39,772 Three. 484 00:20:45,511 --> 00:20:46,612 -What's yours? -What was it? 485 00:20:47,179 --> 00:20:48,013 Salt water? 486 00:20:48,080 --> 00:20:49,615 I've never seen you like this. 487 00:20:50,483 --> 00:20:51,517 -Sehun. -What's wrong? 488 00:20:51,584 --> 00:20:53,352 You can look ugly too. 489 00:20:53,419 --> 00:20:54,353 What's wrong? 490 00:20:54,653 --> 00:20:55,888 -What was it? -It's salty. 491 00:20:55,955 --> 00:20:57,389 -Salty. -Oh, it's salt water. 492 00:20:57,456 --> 00:20:58,691 What about you? 493 00:20:58,758 --> 00:21:00,960 -It's wine. -Wine again? 494 00:21:02,194 --> 00:21:03,696 Are you a hoodwinker? 495 00:21:04,330 --> 00:21:05,931 -Are you? -How did you get wine each time? 496 00:21:06,432 --> 00:21:08,234 Why don't we shuffle them up a little? 497 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 As you wish. 498 00:21:12,271 --> 00:21:13,139 Like this. 499 00:21:14,406 --> 00:21:16,041 You can't shuffle it in front of him! 500 00:21:16,108 --> 00:21:17,276 Oh, you were looking. 501 00:21:17,910 --> 00:21:19,879 You shuffled it in front of him. 502 00:21:19,945 --> 00:21:21,313 Why are you shuffling this one? 503 00:21:21,380 --> 00:21:22,681 It's a different shape. 504 00:21:22,748 --> 00:21:24,650 You're the one who suggested it. 505 00:21:24,717 --> 00:21:26,552 -You wanted to shuffle them. -Hang on. 506 00:21:26,619 --> 00:21:27,520 Pick one. 507 00:21:34,260 --> 00:21:36,061 I'll go with the one in the middle. 508 00:21:36,695 --> 00:21:38,264 -I could have picked the wine. -Yes. 509 00:21:42,468 --> 00:21:43,669 I'll go with this cup. 510 00:21:44,003 --> 00:21:44,970 Okay. 511 00:21:45,571 --> 00:21:46,705 That could be garlic juice. 512 00:21:47,606 --> 00:21:49,408 -Two, three. -Three. 513 00:21:54,547 --> 00:21:56,148 Oh, man. 514 00:21:58,317 --> 00:22:01,120 You can't really say anything, because you chose it. 515 00:22:01,187 --> 00:22:02,121 Drink up. 516 00:22:15,167 --> 00:22:16,302 What did you get? 517 00:22:16,802 --> 00:22:17,970 Water. 518 00:22:21,173 --> 00:22:22,575 What's wrong? What are you doing? 519 00:22:22,641 --> 00:22:23,843 What is it? 520 00:22:25,244 --> 00:22:26,612 I'm sorry. 521 00:22:29,849 --> 00:22:31,016 That smells so bad. 522 00:22:31,083 --> 00:22:32,184 Dear god... 523 00:22:32,251 --> 00:22:33,085 Sorry about that. 524 00:22:34,653 --> 00:22:36,355 Now that I think about it, 525 00:22:36,422 --> 00:22:38,557 you brought these, so you must know what's in them. 526 00:22:38,624 --> 00:22:40,226 I didn't choose them though. 527 00:22:41,427 --> 00:22:42,528 Oh, yes. That's right. 528 00:22:44,363 --> 00:22:46,899 I don't think you should be doing this here. 529 00:22:46,966 --> 00:22:49,435 It's the full moon today. You may not be able to catch a boat. 530 00:22:49,501 --> 00:22:52,638 -So you should ask beforehand. -That's why we are in a rush too. 531 00:22:52,705 --> 00:22:54,139 Don't talk. Jeez. 532 00:22:54,573 --> 00:22:55,741 I have to 533 00:22:55,841 --> 00:22:57,409 prepare medication for the villagers, 534 00:22:57,476 --> 00:22:59,545 -so I should head back to the clinic. -Wait. 535 00:22:59,778 --> 00:23:00,713 Goodbye. 536 00:23:02,414 --> 00:23:04,617 -Hold on. -Sir... 537 00:23:06,785 --> 00:23:08,220 -Hey. -He should have drunk this. 538 00:23:08,287 --> 00:23:09,388 He should have... 539 00:23:09,788 --> 00:23:13,259 He should have drunk the garlic juice, why did you drink it? 540 00:23:13,659 --> 00:23:14,994 Come on. 541 00:23:16,362 --> 00:23:18,564 He said that he is going to give vaccinations 542 00:23:18,631 --> 00:23:21,500 to the villagers in a little while, 543 00:23:21,567 --> 00:23:24,036 so let's investigate 544 00:23:24,103 --> 00:23:25,938 the clinic then. 545 00:23:27,773 --> 00:23:29,174 Look that way when you talk. 546 00:23:29,241 --> 00:23:30,943 Why are you treating me like this? 547 00:23:31,010 --> 00:23:33,012 -I was trying to solve the case. -Damn... 548 00:23:33,812 --> 00:23:34,980 Hey. 549 00:23:38,350 --> 00:23:39,952 Stop staring. 550 00:23:47,259 --> 00:23:48,861 -He's leaving. -He left? 551 00:23:53,265 --> 00:23:56,168 -That briefcase... -He isn't really a vampire, is he? 552 00:23:56,235 --> 00:23:58,504 -He even walks strangely. -Right? 553 00:23:58,570 --> 00:24:01,307 -I wonder what is in that briefcase. -Raw meat and wine... 554 00:24:01,373 --> 00:24:03,108 He's taking that briefcase again. 555 00:24:06,245 --> 00:24:07,947 We have to find out what's in that briefcase. 556 00:24:08,013 --> 00:24:09,782 There's a mask here too. 557 00:24:13,686 --> 00:24:15,788 -Jae-suk! His research log! -Have a look. 558 00:24:16,355 --> 00:24:17,489 "Rat." 559 00:24:17,556 --> 00:24:18,824 "A syringe and a thermometer..." 560 00:24:18,891 --> 00:24:21,126 He must have injected something with the syringe 561 00:24:21,193 --> 00:24:22,027 to the animals. 562 00:24:23,429 --> 00:24:24,363 He injected something. 563 00:24:24,430 --> 00:24:26,198 "Approaching the target amount. 564 00:24:26,265 --> 00:24:28,701 Expecting to end research after two, three experiments." 565 00:24:28,767 --> 00:24:30,602 Even to the cow... The pig. 566 00:24:30,669 --> 00:24:33,205 "The relationship between Dioxin and Uroporphyria." 567 00:24:33,939 --> 00:24:36,175 -This doctor is really odd. -Right? 568 00:24:40,279 --> 00:24:41,213 Something's in it. 569 00:24:42,314 --> 00:24:43,415 I guess he injected this. 570 00:24:44,183 --> 00:24:45,851 -Ouch! -What happened? 571 00:24:46,518 --> 00:24:47,553 -Jae-suk! -Oh, no. 572 00:24:48,520 --> 00:24:49,855 Am I going to die? 573 00:24:50,589 --> 00:24:52,091 It says here 574 00:24:52,157 --> 00:24:54,393 that the cow and all of them died. 575 00:24:54,460 --> 00:24:55,427 It can be contagious. 576 00:24:55,494 --> 00:24:57,363 -The cow and me... -Jae-suk! 577 00:24:57,629 --> 00:24:59,565 What do I... Man. 578 00:24:59,631 --> 00:25:02,368 -Call that doctor and tell him to come. -We don't have time! 579 00:25:02,434 --> 00:25:04,703 Call the ambulance. My cell phone isn't working. 580 00:25:04,770 --> 00:25:05,771 Oh, man. 581 00:25:06,005 --> 00:25:07,272 Will you turn into a vampire? 582 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 What if I die? 583 00:25:08,907 --> 00:25:10,676 It says that the cow and all of them died! 584 00:25:10,743 --> 00:25:12,277 It really pricked me. 585 00:25:12,344 --> 00:25:13,779 There is a disinfectant. 586 00:25:13,846 --> 00:25:14,747 -Good. -Use that. 587 00:25:14,813 --> 00:25:16,048 Thanks. 588 00:25:16,115 --> 00:25:18,183 Sehun, you're very calm in a situation like this. 589 00:25:18,417 --> 00:25:20,986 -Kwang-soo just makes a fuss about it. -Come on. 590 00:25:21,053 --> 00:25:23,155 There is something in the syringe. 591 00:25:25,991 --> 00:25:27,593 What is this white thing on the tip? 592 00:25:27,659 --> 00:25:28,861 Yes, it's on this one too. 593 00:25:29,895 --> 00:25:32,464 -It seems like it was injected somewhere. -Yes, you're right. 594 00:25:32,531 --> 00:25:33,565 What's this white thing? 595 00:25:33,632 --> 00:25:35,701 He must have injected it deeply into something. 596 00:25:36,969 --> 00:25:39,038 What if I really die? 597 00:25:39,104 --> 00:25:41,006 -Give me another alcohol swab. -Okay. 598 00:25:41,073 --> 00:25:42,474 One isn't enough. 599 00:25:42,708 --> 00:25:43,542 Damn... 600 00:25:44,910 --> 00:25:46,745 You won't turn into a vampire, will you? 601 00:25:46,812 --> 00:25:47,846 If so, you should just-- 602 00:25:47,913 --> 00:25:49,915 If I become a vampire, I'll bite you first. 603 00:25:49,982 --> 00:25:50,949 Why me? 604 00:25:51,016 --> 00:25:52,551 I'm going to bite you first. 605 00:25:53,385 --> 00:25:55,988 -It's smaller in here than I expected. -You're right. 606 00:25:56,855 --> 00:25:58,657 It's big on the outside. Why is it so small? 607 00:26:00,926 --> 00:26:02,661 -This mask doesn't have teeth. -No teeth. 608 00:26:03,629 --> 00:26:05,798 -This mask doesn't have any teeth. -What? 609 00:26:09,001 --> 00:26:10,569 What is this now? 610 00:26:10,869 --> 00:26:12,704 -This mask doesn't have any teeth. -What? 611 00:26:17,209 --> 00:26:18,377 There is something here. 612 00:26:18,444 --> 00:26:20,212 -I didn't do anything. -What's in there? 613 00:26:21,580 --> 00:26:22,548 What is it? 614 00:26:22,614 --> 00:26:24,049 There is a secret space here. 615 00:26:31,890 --> 00:26:32,958 Man. 616 00:26:38,163 --> 00:26:39,331 It is him. 617 00:26:39,798 --> 00:26:40,933 Gums and fangs. 618 00:26:41,133 --> 00:26:42,835 -Oh, my gosh. -What was that? 619 00:26:44,369 --> 00:26:45,471 Oh, man. It's locked. 620 00:26:47,539 --> 00:26:49,775 Why won't this work? How... 621 00:26:50,542 --> 00:26:51,910 Come on. 622 00:26:51,977 --> 00:26:53,579 What? 623 00:26:53,645 --> 00:26:55,314 We need the code. 624 00:26:56,815 --> 00:26:58,016 -We're in trouble. -Oh, no. 625 00:26:59,485 --> 00:27:02,321 -We always get locked in. -I know. 626 00:27:15,100 --> 00:27:17,536 Excuse me. Anybody home? 627 00:27:17,603 --> 00:27:19,805 -Anybody home? Sir? -Anybody home? 628 00:27:19,872 --> 00:27:21,306 -Sir? -Oh, he's here. 629 00:27:22,274 --> 00:27:23,709 -Oh, yes. -Hello. 630 00:27:23,775 --> 00:27:24,676 From earlier... 631 00:27:25,644 --> 00:27:26,912 Oh yes... 632 00:27:26,979 --> 00:27:28,447 We met you at the crime scene. 633 00:27:28,514 --> 00:27:31,250 -You are the detectives. -Yes. 634 00:27:31,316 --> 00:27:34,153 -We would like to talk... -We would like to ask you a few questions. 635 00:27:34,353 --> 00:27:37,089 You can ask all you want, but... 636 00:27:37,156 --> 00:27:38,924 -Can we come a little closer? -No. 637 00:27:38,991 --> 00:27:40,292 You can't cross that. 638 00:27:41,426 --> 00:27:45,697 Anyone who is not pure can't come inside. 639 00:27:45,764 --> 00:27:48,267 So if you want to talk with me, 640 00:27:48,767 --> 00:27:50,736 do you see that jar filled with freshly drawn water? 641 00:27:50,802 --> 00:27:53,472 The four of you should drink all the water. Purify yourselves 642 00:27:53,539 --> 00:27:55,174 so there is no salt left in your systems. 643 00:27:55,240 --> 00:27:56,308 One cup per person? 644 00:27:56,375 --> 00:27:58,343 -One cup? -No, you have to finish it. 645 00:27:58,410 --> 00:27:59,611 -Drink all of it? -What? 646 00:27:59,678 --> 00:28:01,480 It's not easy to purify yourselves. 647 00:28:01,547 --> 00:28:03,682 -It's full. -It's a full jar. 648 00:28:03,749 --> 00:28:05,317 -You have to drink it up. -Let's see. 649 00:28:05,384 --> 00:28:07,619 -If you don't want to, just leave. -No! 650 00:28:07,686 --> 00:28:09,121 I drank alcohol 651 00:28:09,188 --> 00:28:11,356 in a jar before, but never water. 652 00:28:11,423 --> 00:28:13,392 This is really good water, isn't it? 653 00:28:13,458 --> 00:28:15,494 Of course, it's freshly drawn water. 654 00:28:15,561 --> 00:28:17,963 It's not easy to purify yourselves. 655 00:28:18,030 --> 00:28:19,731 -Is this a friendship test? -Let's hurry. 656 00:28:20,365 --> 00:28:21,233 Jong-min. 657 00:28:21,300 --> 00:28:23,435 -We're running out of time! -Okay. 658 00:28:23,502 --> 00:28:25,037 It has to be done before the sun sets. 659 00:28:26,171 --> 00:28:27,573 Good. 660 00:28:27,639 --> 00:28:29,341 -You're doing well. -Yes. 661 00:28:29,408 --> 00:28:32,110 -Oh, man. -Don't spill any when you drink. 662 00:28:35,480 --> 00:28:37,482 -One more. -I think I'm going to die. 663 00:28:37,549 --> 00:28:39,017 Okay. I'll drink it. 664 00:28:41,286 --> 00:28:42,120 Hurry up and drink! 665 00:28:45,224 --> 00:28:47,125 Don't just act like your drinking! 666 00:28:47,593 --> 00:28:49,461 -Hurry! -I'm too full. 667 00:28:49,528 --> 00:28:51,930 -I'll step inside briefly. -Okay. 668 00:28:51,997 --> 00:28:54,466 -Let me know when you're finished. -Hold on. I feel dizzy. 669 00:28:56,768 --> 00:28:58,070 Something smells fishy. 670 00:29:02,374 --> 00:29:03,408 Hey. 671 00:29:07,746 --> 00:29:09,381 -I keep on hearing something strange. -No. 672 00:29:10,816 --> 00:29:12,217 I'm so full. 673 00:29:12,284 --> 00:29:14,219 So, what is it that you want to know? 674 00:29:14,453 --> 00:29:15,954 We wanted to ask you 675 00:29:16,388 --> 00:29:18,323 about Nurse Kim. 676 00:29:23,562 --> 00:29:25,130 We heard that she worked 677 00:29:25,197 --> 00:29:27,966 with the doctor at the clinic. 678 00:29:28,033 --> 00:29:30,168 It's been a few years. 679 00:29:30,235 --> 00:29:32,304 She really admired Dr. Park. 680 00:29:32,371 --> 00:29:34,640 -Were they romantically involved? -No. 681 00:29:34,706 --> 00:29:36,108 -It wasn't that? -No, it wasn't. 682 00:29:36,174 --> 00:29:37,476 So they weren't lovers. 683 00:29:37,542 --> 00:29:38,944 Exactly. She just admired him. 684 00:29:39,011 --> 00:29:41,013 -She admired him. -A doctor that she admired. 685 00:29:41,079 --> 00:29:45,417 The doctor's girlfriend was also murdered 686 00:29:45,484 --> 00:29:46,685 last year as well, wasn't she? 687 00:29:46,752 --> 00:29:49,087 I don't even want to mention 688 00:29:49,154 --> 00:29:50,322 -that woman. -Why not? 689 00:29:50,389 --> 00:29:52,090 She really had a bad attitude. 690 00:29:53,191 --> 00:29:55,527 How can I say... 691 00:29:55,594 --> 00:29:58,897 She just exudes bad energy to the people around her. 692 00:29:58,964 --> 00:30:01,700 -She's just a bad influence on... -I apologize. 693 00:30:01,767 --> 00:30:03,335 He must not be feeling well. 694 00:30:03,402 --> 00:30:05,037 -I keep on burping. -They keep coming. 695 00:30:06,238 --> 00:30:08,206 You're being purified, that's why. 696 00:30:09,007 --> 00:30:10,542 To be honest, 697 00:30:10,609 --> 00:30:13,278 I feel bad that she died, 698 00:30:13,345 --> 00:30:15,347 but I think it was for the best. 699 00:30:15,414 --> 00:30:17,049 -What? -The girlfriend? 700 00:30:19,217 --> 00:30:21,186 She had such a bad attitude, 701 00:30:21,253 --> 00:30:23,755 and was not a good match for our Dr. Park. 702 00:30:23,822 --> 00:30:25,524 -Not a good match. -They didn't get along? 703 00:30:25,590 --> 00:30:28,460 I don't know, but we could tell just by looking at them. 704 00:30:28,527 --> 00:30:30,929 For example, if the two of you are trying to date... 705 00:30:30,996 --> 00:30:34,333 -Us two? -Will it work? It's obvious that it won't. 706 00:30:35,200 --> 00:30:37,536 -Why not? Maybe it would. -It just won't. 707 00:30:37,602 --> 00:30:40,772 -It definitely won't work. -Of course not. It's a crime. 708 00:30:40,839 --> 00:30:43,642 Like that, the two of them were not a good match. 709 00:30:43,709 --> 00:30:46,144 But, sir, as the head of the village, 710 00:30:46,211 --> 00:30:48,313 when bad things happen like this, 711 00:30:48,380 --> 00:30:51,450 shouldn't you try to solve it as soon as possible? 712 00:30:51,516 --> 00:30:53,552 The more I try to solve it, 713 00:30:53,618 --> 00:30:55,487 the more villagers die. 714 00:30:56,021 --> 00:30:58,824 We can't get away from here. 715 00:31:01,159 --> 00:31:03,195 The moment we try to find out what's going on, 716 00:31:03,261 --> 00:31:05,097 the women start dying. 717 00:31:05,163 --> 00:31:07,499 We just keep silent about that case 718 00:31:07,566 --> 00:31:09,334 in our village. 719 00:31:09,401 --> 00:31:11,169 We just hope the vampire 720 00:31:11,236 --> 00:31:13,905 will calm down and things will settle down. 721 00:31:13,972 --> 00:31:18,210 So as long as Dr. Park is here, 722 00:31:18,276 --> 00:31:20,679 the men in this village are safe. 723 00:31:20,746 --> 00:31:22,681 -The men are safe? -Yes. 724 00:31:23,081 --> 00:31:24,483 Thank you so much. 725 00:31:24,549 --> 00:31:26,651 -Dr. Park, let me just... -No, it's okay. 726 00:31:26,718 --> 00:31:28,920 Let me give you my jacket at least. 727 00:31:28,987 --> 00:31:32,090 -So this village-- -Dr. Park knows how to do everything. 728 00:31:32,157 --> 00:31:35,460 This village can't function without Dr. Park. 729 00:31:35,527 --> 00:31:36,395 I told you. 730 00:31:36,461 --> 00:31:40,198 Why do the villagers trust Dr. Park so much? 731 00:31:40,265 --> 00:31:42,567 If he didn't have such dedication for this village, 732 00:31:42,634 --> 00:31:45,070 he couldn't have decided to do it. 733 00:31:45,137 --> 00:31:47,205 They have been like our guardian angels 734 00:31:47,272 --> 00:31:48,807 for three generations. 735 00:31:48,874 --> 00:31:50,509 -That's what I think. -Why... 736 00:31:50,575 --> 00:31:53,478 -Why were they so attached to this island? -How should I know? 737 00:31:53,545 --> 00:31:55,914 Then, from the time of his grandfather, 738 00:31:55,981 --> 00:31:57,716 these murders have been going on? 739 00:31:57,783 --> 00:32:00,452 It has been going on for a few hundred years. 740 00:32:06,591 --> 00:32:07,659 Anyway, 741 00:32:07,926 --> 00:32:10,328 since you came from afar, 742 00:32:10,395 --> 00:32:11,997 come on in 743 00:32:12,063 --> 00:32:13,932 and have something to eat. You must be hungry. 744 00:32:13,999 --> 00:32:15,934 -I'm too hungry that I can't talk. -But... 745 00:32:16,001 --> 00:32:17,669 -Go over there. -Thank you. 746 00:32:17,736 --> 00:32:19,004 That way. Yes. 747 00:32:19,070 --> 00:32:21,473 We, villagers, are generous that way. 748 00:32:21,540 --> 00:32:22,607 He seems nice. 749 00:32:23,308 --> 00:32:24,876 -Oh, boy. -Oh, my. 750 00:32:24,943 --> 00:32:26,044 Sorry to keep you waiting. 751 00:32:26,111 --> 00:32:28,847 -No, it's okay. I got it. -You've prepared so much. 752 00:32:28,914 --> 00:32:30,849 In my life, I've heard 753 00:32:30,916 --> 00:32:33,518 that I'm pretty good at cooking. 754 00:32:33,585 --> 00:32:35,420 Let me taste it to see how it is. 755 00:32:35,487 --> 00:32:36,621 -I smell crab. -Blue crab. 756 00:32:36,688 --> 00:32:37,923 That's right. 757 00:32:37,989 --> 00:32:39,391 That's Se-jeong's favorite. 758 00:32:39,458 --> 00:32:41,259 -I really love blue crabs. -Eat up! 759 00:32:42,260 --> 00:32:43,295 How is it? 760 00:32:43,361 --> 00:32:45,797 -Eat. -Yes, thank you. 761 00:32:45,864 --> 00:32:48,567 -Is it good? -I'm well-known in this neighborhood 762 00:32:48,834 --> 00:32:50,035 as a good cook. 763 00:32:55,040 --> 00:32:55,907 What's wrong? 764 00:32:56,475 --> 00:32:57,676 You made it yourself? 765 00:32:57,742 --> 00:33:00,912 Of course. Even the village women come to learn from me! 766 00:33:00,979 --> 00:33:02,581 Why does it taste so bland? 767 00:33:02,647 --> 00:33:04,516 Is it because you don't like salt? 768 00:33:05,851 --> 00:33:07,419 -Is it bland? -It's too bland. 769 00:33:08,854 --> 00:33:10,956 So bland! It tastes like nothing. 770 00:33:12,457 --> 00:33:15,427 We always eat like this, so this is tasty for us. 771 00:33:16,027 --> 00:33:17,629 I guess outsiders feel that way. 772 00:33:17,696 --> 00:33:19,397 You don't season your food at all? 773 00:33:19,464 --> 00:33:21,967 We can't use salt. 774 00:33:22,033 --> 00:33:23,368 -Not in our village. -Completely. 775 00:33:23,468 --> 00:33:25,403 Even when we came inside, 776 00:33:25,470 --> 00:33:27,372 you told us to get rid of the saltiness. 777 00:33:27,439 --> 00:33:30,108 Is there something bad related to salt? 778 00:33:30,175 --> 00:33:32,711 -It has no flavor. -In our village, 779 00:33:33,178 --> 00:33:36,248 some hundreds of years ago, about half of the villagers perished, 780 00:33:36,314 --> 00:33:39,551 because they drank salt water. They died. 781 00:33:39,618 --> 00:33:40,986 Because of salt? 782 00:33:41,520 --> 00:33:43,288 Since then, we don't eat anything 783 00:33:43,355 --> 00:33:45,724 that's seasoned with salt in our village. 784 00:33:45,790 --> 00:33:48,393 -No one? -No one eats it. 785 00:33:48,460 --> 00:33:50,795 -It's almost bitter. -In our village, 786 00:33:50,862 --> 00:33:52,964 -there are only two that use salt. -Who? 787 00:33:54,332 --> 00:33:55,567 The doctor. 788 00:33:55,634 --> 00:33:58,436 He says that he needs salt to treat his patients. 789 00:33:58,503 --> 00:34:01,206 -Okay. -Dr. Park Hae-jin and the shaman. 790 00:34:01,273 --> 00:34:03,341 -The shaman? -There is a shaman here? 791 00:34:03,408 --> 00:34:05,443 You know, for ancestral rites 792 00:34:05,510 --> 00:34:07,913 and ridding spirits. 793 00:34:08,013 --> 00:34:09,514 She uses salt for that. 794 00:34:14,753 --> 00:34:16,922 -Thank you for the meal. -Thank you. 795 00:34:16,988 --> 00:34:20,992 Don't try to dig too deep into the vampire thing. 796 00:34:21,059 --> 00:34:22,160 -My goodness. -Thank you. 797 00:34:22,227 --> 00:34:26,431 I don't want someone from the mainland to die. 798 00:34:26,998 --> 00:34:27,933 Thank you. 799 00:34:27,999 --> 00:34:29,434 -Thank you. -Thank you. 800 00:34:29,935 --> 00:34:31,803 For goodness' sake. 801 00:34:32,871 --> 00:34:36,341 It's a full moon. I don't know if they'll be able to leave. 802 00:34:38,009 --> 00:34:39,511 -This is bad. -What do we do? 803 00:34:39,577 --> 00:34:40,679 CLINIC 804 00:34:40,745 --> 00:34:42,213 We always get locked in. 805 00:34:42,280 --> 00:34:43,648 I know. 806 00:34:46,151 --> 00:34:47,619 Isn't this K? 807 00:34:48,687 --> 00:34:49,788 -It's K. -It's K. 808 00:34:50,188 --> 00:34:51,256 Who is this man? 809 00:34:51,323 --> 00:34:53,692 His father and the doctor. 810 00:34:53,758 --> 00:34:54,960 The three generations. 811 00:34:55,226 --> 00:34:56,328 I see. 812 00:34:56,394 --> 00:34:58,229 What's Porphyria? 813 00:34:58,797 --> 00:35:00,865 "Porphyria is a disorder 814 00:35:00,932 --> 00:35:02,834 in which a deficiency of enzymes..." 815 00:35:03,468 --> 00:35:05,003 -I can't read. -I am sorry. 816 00:35:06,905 --> 00:35:09,007 You are as sensitive as the villagers. 817 00:35:09,074 --> 00:35:09,941 "A deficiency... 818 00:35:10,008 --> 00:35:13,578 Severe hemolytic anemia and malformation of red blood cells..." 819 00:35:13,645 --> 00:35:16,815 Severe hemolytic anemia... 820 00:35:16,881 --> 00:35:18,350 You lack blood 821 00:35:18,416 --> 00:35:20,085 -when you have anemia, right? -That's right. 822 00:35:20,151 --> 00:35:21,553 That's why... 823 00:35:22,654 --> 00:35:24,656 vampires drink blood. 824 00:35:24,723 --> 00:35:26,024 -They lack blood. -That's right. 825 00:35:26,558 --> 00:35:30,061 Is this what they mean by vampires? 826 00:35:30,128 --> 00:35:30,996 Porphyria? 827 00:35:31,062 --> 00:35:32,597 Is the village doctor... 828 00:35:33,999 --> 00:35:35,233 a vampire? 829 00:35:35,333 --> 00:35:37,068 Are you suspicious of me? 830 00:35:37,535 --> 00:35:39,671 Perhaps that I am a vampire... 831 00:35:42,073 --> 00:35:43,775 He might come back. We must open the door. 832 00:35:43,842 --> 00:35:45,243 We must open the door. 833 00:35:49,147 --> 00:35:50,849 -Holy crap! -What? 834 00:35:56,988 --> 00:35:58,223 For goodness' sake. 835 00:35:58,289 --> 00:36:00,225 That startled me. 836 00:36:00,725 --> 00:36:03,261 What is up with this man? 837 00:36:03,328 --> 00:36:04,529 I can't move my legs. 838 00:36:06,331 --> 00:36:07,298 There is 839 00:36:08,166 --> 00:36:09,200 something inside. 840 00:36:10,402 --> 00:36:11,269 Jae-suk. 841 00:36:12,137 --> 00:36:13,271 Why is there a screw? 842 00:36:14,072 --> 00:36:15,740 Maybe the screw goes in somewhere. 843 00:36:17,342 --> 00:36:18,643 Is no one worried about me? 844 00:36:18,710 --> 00:36:20,078 -Are you okay? -I am in pain. 845 00:36:20,145 --> 00:36:21,513 Don't talk. 846 00:36:21,579 --> 00:36:23,615 You are so mean. 847 00:36:23,682 --> 00:36:24,949 Don't laugh. 848 00:36:25,283 --> 00:36:27,886 I sacrificed myself for the case. 849 00:36:27,952 --> 00:36:28,920 Why is there a skeleton? 850 00:36:28,987 --> 00:36:30,255 What is this screw? 851 00:36:30,922 --> 00:36:32,991 -Why was it inside the mouth? -What is this? 852 00:36:33,725 --> 00:36:35,627 -It's a screw. -There is an opening here. 853 00:36:37,395 --> 00:36:38,496 What is this? 854 00:36:39,264 --> 00:36:40,265 It fits. 855 00:36:40,665 --> 00:36:43,268 -Why does it go in there? -Why does it go in here? 856 00:36:43,334 --> 00:36:44,269 Is this a handle? 857 00:36:44,602 --> 00:36:46,604 Is it for closing the coffin? 858 00:36:48,406 --> 00:36:49,607 It's a handle. 859 00:36:49,674 --> 00:36:50,775 I don't think it is. 860 00:36:50,842 --> 00:36:52,043 It slides to the side. 861 00:36:53,678 --> 00:36:54,846 What? 862 00:36:55,680 --> 00:36:56,881 That startled me. 863 00:36:56,948 --> 00:36:58,650 Where did it go? Is this magic? 864 00:37:00,652 --> 00:37:02,520 -"My secret..." -"My secret..." 865 00:37:02,587 --> 00:37:03,688 What is this? 866 00:37:03,755 --> 00:37:06,357 "My secret reveals itself in the dark." 867 00:37:06,424 --> 00:37:07,525 What does that mean? 868 00:37:07,592 --> 00:37:09,594 -What's that? -Flashlight... 869 00:37:10,361 --> 00:37:11,596 In the dark? 870 00:37:11,663 --> 00:37:12,597 Go inside. 871 00:37:13,198 --> 00:37:14,933 I ate garlic, Sehun. 872 00:37:14,999 --> 00:37:16,367 I am 33 years old. 873 00:37:16,434 --> 00:37:17,769 -I will go inside. -Sehun. 874 00:37:17,836 --> 00:37:19,137 Go inside. 875 00:37:19,204 --> 00:37:21,973 -Please close the lid. -I got pricked by a needle. 876 00:37:22,040 --> 00:37:23,374 -I ate garlic, Sehun. -Go inside. 877 00:37:23,441 --> 00:37:24,676 -We are counting on you. -Okay. 878 00:37:27,145 --> 00:37:29,280 -Are you okay? -I will read it. 879 00:37:29,347 --> 00:37:30,315 -What? -What is there? 880 00:37:30,381 --> 00:37:31,349 -What is there? -"I..." 881 00:37:31,416 --> 00:37:33,051 -That startled me. -Hold on. 882 00:37:33,118 --> 00:37:35,120 -What? -Open the coffin lid. 883 00:37:36,354 --> 00:37:37,589 That startled me. 884 00:37:37,655 --> 00:37:38,890 There were no other writings. 885 00:37:38,957 --> 00:37:41,960 -The skeleton popped out. -There is a writing. 886 00:37:42,026 --> 00:37:43,528 There is a writing. 887 00:37:44,329 --> 00:37:47,132 "I am suffering from porphyria, 888 00:37:47,198 --> 00:37:50,668 -a rare hereditary disease." -"A rare hereditary disease." 889 00:37:50,735 --> 00:37:53,605 "Because of the foolish villagers 890 00:37:53,671 --> 00:37:57,041 who believe my symptoms protect the village, 891 00:37:57,108 --> 00:37:58,676 I am locked in this island. 892 00:37:58,743 --> 00:38:02,180 -The villagers pretend to care for me, -"To care for me..." 893 00:38:02,247 --> 00:38:03,648 but in actuality, 894 00:38:03,715 --> 00:38:07,886 they watch me so that I won't set foot outside the island, 895 00:38:07,952 --> 00:38:09,387 and torment me. 896 00:38:09,454 --> 00:38:13,558 I despise them for taking Mi-jeong away from me." 897 00:38:13,625 --> 00:38:16,327 The villagers took the doctor's girlfriend away from him. 898 00:38:16,394 --> 00:38:18,930 They are tormenting the doctor. 899 00:38:18,997 --> 00:38:21,266 She must be his girlfriend. 900 00:38:21,332 --> 00:38:23,001 Is Mi-jeong his girlfriend? 901 00:38:23,301 --> 00:38:24,502 -I think so. -I think so. 902 00:38:24,569 --> 00:38:25,537 What does that mean? 903 00:38:25,603 --> 00:38:27,772 It says the villagers 904 00:38:27,839 --> 00:38:30,275 took Mi-jeong away from him. 905 00:38:30,809 --> 00:38:32,210 What does that mean? 906 00:38:32,844 --> 00:38:33,912 I don't know. 907 00:38:34,779 --> 00:38:36,514 You and I read it together. 908 00:38:39,117 --> 00:38:40,952 You must think of me as your rival. 909 00:38:41,019 --> 00:38:43,087 -A rival, my foot! -I was making a deduction. 910 00:38:43,154 --> 00:38:46,124 I have seen you for weeks, 911 00:38:46,357 --> 00:38:48,860 but I never found your words important. 912 00:38:48,927 --> 00:38:49,761 Don't be ridiculous. 913 00:38:51,062 --> 00:38:53,064 We need to get out of here. 914 00:38:53,131 --> 00:38:57,502 We saw the villagers revere the doctor 915 00:38:57,569 --> 00:38:59,237 as if he is a deity. 916 00:38:59,304 --> 00:39:00,905 -I know. -What does it mean 917 00:39:00,972 --> 00:39:02,440 the villagers are tormenting him? 918 00:39:02,507 --> 00:39:05,243 This village can't function without Dr. Park. 919 00:39:05,310 --> 00:39:08,479 Dr. Park is so kind. 920 00:39:09,881 --> 00:39:11,816 What does it mean they won't let him leave? 921 00:39:19,123 --> 00:39:20,191 I want my fortune read. 922 00:39:20,859 --> 00:39:23,194 Let's check our compatibility before we leave. 923 00:39:24,195 --> 00:39:25,430 Compatibility between whom? 924 00:39:25,797 --> 00:39:27,265 It can be anyone. 925 00:39:27,332 --> 00:39:28,499 You never know. 926 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 We might be compatible. 927 00:39:30,768 --> 00:39:31,703 I think it's this house. 928 00:39:32,570 --> 00:39:33,471 It's this house. 929 00:39:33,805 --> 00:39:35,440 When we go in, 930 00:39:35,506 --> 00:39:38,776 we might face hostility since we are outsiders. 931 00:39:38,843 --> 00:39:41,312 Like you said, we should pretend to be customers. 932 00:39:42,046 --> 00:39:43,248 A compatibility reading. 933 00:39:43,314 --> 00:39:44,682 Let's see if she is good. 934 00:39:45,984 --> 00:39:47,018 Am I in this? 935 00:39:47,719 --> 00:39:48,920 When were you born? 936 00:39:49,954 --> 00:39:51,689 -Seriously. -Tell the shaman to guess. 937 00:39:52,490 --> 00:39:54,125 Let's ask for a compatibility reading. 938 00:39:55,293 --> 00:39:56,361 This place is scary. 939 00:39:56,427 --> 00:39:57,495 It's very scary. 940 00:39:57,562 --> 00:39:59,364 My goodness, do you hear those bells? 941 00:40:01,232 --> 00:40:03,067 There is a mask. 942 00:40:03,134 --> 00:40:04,669 Is anyone home? 943 00:40:04,769 --> 00:40:05,937 Excuse me. 944 00:40:06,004 --> 00:40:08,473 You are outsiders. 945 00:40:09,207 --> 00:40:10,174 -What? -Yes. 946 00:40:10,241 --> 00:40:11,709 -Hello. -Hello. 947 00:40:11,776 --> 00:40:14,245 -You are outsiders. -Yes, we are. 948 00:40:14,312 --> 00:40:15,246 -May we enter? -Enter. 949 00:40:15,313 --> 00:40:16,614 Okay. 950 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 -There is salt. -There is salt. 951 00:40:25,256 --> 00:40:27,992 Let me see. 952 00:40:28,459 --> 00:40:31,229 You know everything. 953 00:40:31,296 --> 00:40:32,997 -Why did you come here? -What? 954 00:40:33,965 --> 00:40:36,734 You keep lying down. 955 00:40:38,269 --> 00:40:39,470 -As for you, -Yes? 956 00:40:41,172 --> 00:40:42,874 you are either a genius or a fool. 957 00:40:42,941 --> 00:40:44,142 Right? 958 00:40:45,343 --> 00:40:46,711 How did you know? 959 00:40:46,778 --> 00:40:48,179 By the way... 960 00:40:50,915 --> 00:40:53,184 -Don't touch it. You will taint it. -I won't. 961 00:40:53,251 --> 00:40:54,686 Why won't you... 962 00:40:54,752 --> 00:40:56,788 -But the salt-- -No. 963 00:40:56,854 --> 00:40:59,190 Why is salt only used here? 964 00:40:59,257 --> 00:41:02,093 Salt is sacred in this village. 965 00:41:02,961 --> 00:41:06,130 It stops the vampire's wrath. 966 00:41:07,498 --> 00:41:10,201 We know that garlic and crosses-- 967 00:41:10,268 --> 00:41:11,302 That's not it. 968 00:41:11,369 --> 00:41:13,604 Does salt act as those items? 969 00:41:13,671 --> 00:41:15,773 Firstly, I can only let the one 970 00:41:15,840 --> 00:41:18,276 with a compatible soul hear God's voice. 971 00:41:18,343 --> 00:41:19,310 Okay. 972 00:41:19,377 --> 00:41:21,946 You must hear God's voice for a detailed story. 973 00:41:22,013 --> 00:41:23,247 -Understood? -Yes. 974 00:41:23,848 --> 00:41:26,284 Have you heard of a fortune-telling that uses rice? 975 00:41:26,351 --> 00:41:29,220 -No. -I will throw grains of rice 976 00:41:29,287 --> 00:41:31,856 and make them stick to my forehead. 977 00:41:31,923 --> 00:41:34,826 If two or more people manages to stick more 978 00:41:34,892 --> 00:41:36,494 -grains of rice on their foreheads, -Okay. 979 00:41:36,561 --> 00:41:38,196 then you pass. Understood? 980 00:41:38,262 --> 00:41:39,530 How can we... 981 00:41:52,677 --> 00:41:55,380 -How many do I have? -You have a lot. 982 00:41:55,446 --> 00:41:56,381 -About 20. -I will count. 983 00:41:56,447 --> 00:41:57,648 One, two, three, four, 984 00:41:57,715 --> 00:42:00,318 five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen... 985 00:42:00,385 --> 00:42:01,786 -Fourteen. -Fourteen. 986 00:42:01,853 --> 00:42:02,954 -Fourteen? -Yes. 987 00:42:03,021 --> 00:42:05,757 The one who gets more grains of rice-- 988 00:42:05,823 --> 00:42:06,958 -There are marks. -Marks. 989 00:42:07,025 --> 00:42:10,094 -Marks. -My forehead hurts a bit, but it's okay. 990 00:42:10,161 --> 00:42:12,130 Hearing God's voice is more important. 991 00:42:12,196 --> 00:42:14,465 -Quiet! -The marks are clear. 992 00:42:14,532 --> 00:42:17,468 -Se-jeong will go. -I have a wide forehead. 993 00:42:17,535 --> 00:42:18,636 -Okay. -Okay. 994 00:42:19,504 --> 00:42:21,339 -This is hilarious. -You need more than 14. 995 00:42:21,406 --> 00:42:23,574 -Okay. -Roll your forehead around. 996 00:42:23,641 --> 00:42:24,675 My goodness. 997 00:42:24,742 --> 00:42:25,910 You are trying too hard. 998 00:42:27,078 --> 00:42:28,513 -I heard a crunch. -All right. 999 00:42:29,981 --> 00:42:31,082 -Okay. -You did it. 1000 00:42:31,149 --> 00:42:35,219 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven... 1001 00:42:35,286 --> 00:42:36,220 -Se-jeong. -She did it. 1002 00:42:36,287 --> 00:42:38,056 -Okay. One person passed. -She passed. 1003 00:42:38,122 --> 00:42:39,090 -One person passed. -Okay. 1004 00:42:39,157 --> 00:42:40,925 Everyone has a wide forehead. 1005 00:42:40,992 --> 00:42:42,627 I need more than 14. 1006 00:42:42,693 --> 00:42:45,029 -Yes, you need more than 14. -Okay. 1007 00:42:47,031 --> 00:42:47,965 Okay. 1008 00:42:51,736 --> 00:42:54,472 Who knew she would do this? 1009 00:42:54,539 --> 00:42:56,307 -She's still pretty. -Our prettiest detective. 1010 00:42:56,407 --> 00:43:01,079 Let me see. Two, four, six, eight, ten... 1011 00:43:01,145 --> 00:43:02,713 -That's 12. -What? 1012 00:43:02,780 --> 00:43:03,881 You failed. 1013 00:43:04,148 --> 00:43:06,017 It's because I have dry skin. 1014 00:43:06,084 --> 00:43:07,485 -Oh, no. -You failed. 1015 00:43:07,652 --> 00:43:09,987 If only I had oily skin. 1016 00:43:10,054 --> 00:43:11,722 I'll give you one more chance. 1017 00:43:11,789 --> 00:43:14,592 -Only two have to pass her test. -I don't feel confident. 1018 00:43:15,159 --> 00:43:16,794 Damn it... 1019 00:43:16,861 --> 00:43:19,797 How dare you use that foul language? This is a place of respect! 1020 00:43:19,864 --> 00:43:21,232 Jae-wook, calm down. 1021 00:43:23,067 --> 00:43:25,203 -Press down firmly. -Put your head down. 1022 00:43:25,269 --> 00:43:26,938 This way. 1023 00:43:36,114 --> 00:43:37,281 Let me see. 1024 00:43:37,348 --> 00:43:38,983 There's about 40. 1025 00:43:39,050 --> 00:43:40,485 I count about 40. 1026 00:43:40,551 --> 00:43:43,121 -What are you, a rice cooker? -Did I pass? 1027 00:43:43,187 --> 00:43:45,523 You did. You passed. 1028 00:43:45,590 --> 00:43:46,724 You passed. 1029 00:43:49,127 --> 00:43:51,896 There are even some in your hair. 1030 00:43:53,097 --> 00:43:55,333 Okay, let's do this. 1031 00:43:55,399 --> 00:43:57,235 Ask what you want then. 1032 00:43:57,301 --> 00:44:00,171 -You're probably curious about Nurse Kim. -Right. 1033 00:44:00,238 --> 00:44:02,640 What was she like? 1034 00:44:02,707 --> 00:44:04,442 NURSE KIM'S DEATH 1035 00:44:04,509 --> 00:44:06,310 Nurse Kim 1036 00:44:06,377 --> 00:44:08,579 came by a lot since last year. 1037 00:44:08,646 --> 00:44:09,747 -Here? -Yes. 1038 00:44:09,814 --> 00:44:12,383 She seemed quite scared. 1039 00:44:12,450 --> 00:44:13,684 -Scared? -Yes. 1040 00:44:14,752 --> 00:44:16,854 Mi-jeong who died last year... 1041 00:44:18,923 --> 00:44:20,591 -The... -The girlfriend? 1042 00:44:20,658 --> 00:44:22,527 Nurse Kim was good friends with her. 1043 00:44:22,593 --> 00:44:23,694 They were friends? 1044 00:44:23,761 --> 00:44:24,862 -Friends? -However, 1045 00:44:25,496 --> 00:44:28,666 after Mi-jeong died last year, 1046 00:44:29,700 --> 00:44:33,337 Nurse Kim became a walking corpse. 1047 00:44:33,404 --> 00:44:34,939 -A walking corpse? -That's right. 1048 00:44:35,006 --> 00:44:37,909 It's when the curse of a vampire hit her. 1049 00:44:37,975 --> 00:44:39,143 -Since then? -Yes. 1050 00:44:39,210 --> 00:44:40,411 Nurse Kim? 1051 00:44:41,012 --> 00:44:42,213 That's right. 1052 00:44:44,248 --> 00:44:46,417 Also, you should know this. 1053 00:44:46,484 --> 00:44:49,086 Salt is good, but it can be dangerous. 1054 00:44:49,153 --> 00:44:50,454 -Do you get it? -And... 1055 00:44:50,521 --> 00:44:52,223 If you feed the offerings salt, 1056 00:44:52,290 --> 00:44:54,091 they'll give up their lives. 1057 00:44:54,158 --> 00:44:56,127 -What does that mean? -Also, 1058 00:44:56,194 --> 00:44:58,296 a monster lives in this village. 1059 00:44:58,362 --> 00:44:59,764 -A monster? -What? 1060 00:45:02,233 --> 00:45:05,703 It could get extremely dangerous if that monster reaches the mainland. 1061 00:45:05,770 --> 00:45:06,871 -Mainline? -Yes. 1062 00:45:06,938 --> 00:45:08,639 -What's a mainline? -Land! 1063 00:45:08,706 --> 00:45:10,074 -Line? -Gosh... 1064 00:45:10,608 --> 00:45:12,710 You really are either a fool or a genius. 1065 00:45:12,777 --> 00:45:13,978 I don't know what you mean. 1066 00:45:14,045 --> 00:45:17,415 It means it'll get extremely dangerous if it leaves this island. 1067 00:45:17,481 --> 00:45:18,816 -The monster? -That's all I have. 1068 00:45:18,883 --> 00:45:20,418 Now leave so that I can pray. 1069 00:45:20,484 --> 00:45:22,787 -Can you give us some salt then? -I can't. 1070 00:45:22,853 --> 00:45:24,789 -Why? -We can't get it ourselves. 1071 00:45:24,855 --> 00:45:27,191 This salt is sacred. 1072 00:45:27,258 --> 00:45:29,493 Now leave so that I can pray. 1073 00:45:29,560 --> 00:45:31,429 What's the deal with the monster? 1074 00:45:31,495 --> 00:45:33,497 -The monster. -Once it reaches the mainland... 1075 00:45:33,564 --> 00:45:36,534 We have to stop it from leaving the island. 1076 00:45:37,401 --> 00:45:40,304 We should meet up with the others for now. 1077 00:45:40,371 --> 00:45:42,240 They might have found out something. 1078 00:45:49,447 --> 00:45:52,617 Sehun, we need to hurry out of here. 1079 00:45:52,683 --> 00:45:56,721 Where's the clue? It should be around here somewhere. 1080 00:45:56,787 --> 00:45:58,489 What's this though? 1081 00:45:58,556 --> 00:46:00,691 -I think we need this. -Someone has scoliosis. 1082 00:46:04,095 --> 00:46:05,162 Hold on. What's that? 1083 00:46:06,797 --> 00:46:08,199 Something's embedded. 1084 00:46:08,266 --> 00:46:09,967 What is that? 1085 00:46:10,034 --> 00:46:11,235 Is it a bobby pin? 1086 00:46:11,435 --> 00:46:12,803 Wait a second. 1087 00:46:14,438 --> 00:46:16,574 Hold on. Could we stack these? 1088 00:46:18,409 --> 00:46:19,877 Look. 1089 00:46:20,611 --> 00:46:23,314 Maybe we are supposed to stack these together. 1090 00:46:23,381 --> 00:46:24,749 The bobby pin-- 1091 00:46:24,815 --> 00:46:27,218 If we stack the X-rays together... 1092 00:46:27,285 --> 00:46:30,388 -They connect with one another. -Exactly. 1093 00:46:30,721 --> 00:46:32,089 It forms a letter. 1094 00:46:32,723 --> 00:46:34,625 -Isn't it this? -Right. 1095 00:46:35,092 --> 00:46:36,494 It's an S. 1096 00:46:37,628 --> 00:46:39,063 Is that an S? 1097 00:46:39,130 --> 00:46:40,831 Doesn't it look like one? 1098 00:46:44,835 --> 00:46:46,470 -Hold on. -What is it? 1099 00:46:46,537 --> 00:46:49,040 The code starts with zero and ends with a star. 1100 00:46:49,106 --> 00:46:51,375 We need to find what fills the blank. 1101 00:46:52,877 --> 00:46:55,313 -What's with the S then? -Hang on. 1102 00:46:55,379 --> 00:46:57,648 -It's five. -Instead of S, it's five. 1103 00:46:57,715 --> 00:47:00,251 -If we make it fit to make sense. -S. 1104 00:47:00,351 --> 00:47:01,919 This is giving me a headache. 1105 00:47:02,787 --> 00:47:05,356 The numbers must be hidden individually. 1106 00:47:05,423 --> 00:47:06,857 -Well... -If so, 1107 00:47:07,124 --> 00:47:08,526 did we just crack one? 1108 00:47:09,393 --> 00:47:11,195 We need to find two more. Wait... 1109 00:47:11,962 --> 00:47:14,098 -We didn't find anything here. -We just cracked 1110 00:47:14,165 --> 00:47:16,100 one number to the code. 1111 00:47:16,167 --> 00:47:17,568 What's wrong with everyone? 1112 00:47:18,135 --> 00:47:19,503 They are all 1113 00:47:19,804 --> 00:47:21,005 so secretive. 1114 00:47:21,105 --> 00:47:22,206 So ridiculous. 1115 00:47:22,273 --> 00:47:23,541 I want to kill that doctor. 1116 00:47:24,241 --> 00:47:27,078 Wait, I feel movement. The heart is beating. 1117 00:47:27,278 --> 00:47:28,512 -Really? -Yes. 1118 00:47:31,382 --> 00:47:33,417 The heart is on the left. 1119 00:47:33,918 --> 00:47:35,252 Do you think I don't know that? 1120 00:47:35,553 --> 00:47:37,388 -I was just making sure. -My gosh. 1121 00:47:37,455 --> 00:47:39,890 Feel your heart. It's on the left. 1122 00:47:40,124 --> 00:47:42,126 -I know that, but... -Unbelievable. 1123 00:47:42,226 --> 00:47:43,828 -Hold on a second. -Hey. 1124 00:47:44,628 --> 00:47:46,564 Listen to it. 1125 00:47:49,767 --> 00:47:50,968 The heart 1126 00:47:51,035 --> 00:47:53,003 is about here. 1127 00:47:53,904 --> 00:47:55,773 -Okay. -Unbelievable. 1128 00:47:55,840 --> 00:47:57,842 -Shouldn't it go on the nipple? -Why? 1129 00:47:57,908 --> 00:47:59,543 Feel your own heartbeat. 1130 00:48:00,544 --> 00:48:01,979 It's slightly above the nipple. 1131 00:48:04,815 --> 00:48:05,916 What's that? 1132 00:48:05,983 --> 00:48:07,551 Try that again. 1133 00:48:07,618 --> 00:48:09,854 KOREAN MORSE CODE 1134 00:48:18,562 --> 00:48:20,297 Let's repeat the sound. 1135 00:48:24,235 --> 00:48:25,636 Dash dot dash is ieung. 1136 00:48:27,638 --> 00:48:28,706 What's the dot for? 1137 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 It's ah. 1138 00:48:32,410 --> 00:48:33,511 What's dot dot dot dash? 1139 00:48:33,577 --> 00:48:34,779 Rieul. 1140 00:48:37,915 --> 00:48:39,216 Dash dash dash. That's pieup. 1141 00:48:40,451 --> 00:48:41,519 That spells alpha. 1142 00:48:45,723 --> 00:48:46,724 Dot dash dash means bieup. 1143 00:48:50,327 --> 00:48:51,429 Dash dot dash dash is eh. 1144 00:48:54,231 --> 00:48:55,166 Dash dash dot is siot. 1145 00:48:57,735 --> 00:48:58,736 Dot and four dashes is the number one. 1146 00:49:02,373 --> 00:49:04,341 I hear five dots. Five. 1147 00:49:04,408 --> 00:49:06,544 "Alphabet one five." 1148 00:49:06,610 --> 00:49:08,979 "Alphabet one five"? 1149 00:49:09,880 --> 00:49:10,915 Is it A and E? 1150 00:49:12,016 --> 00:49:12,983 It's this. 1151 00:49:15,886 --> 00:49:17,321 Why won't it open? 1152 00:49:17,388 --> 00:49:18,956 -What could be wrong? -Sehun. 1153 00:49:19,023 --> 00:49:21,158 This has become a pattern of yours. 1154 00:49:21,225 --> 00:49:24,061 You were sure of the code too many times. 1155 00:49:24,128 --> 00:49:26,430 "Alphabet..." 1156 00:49:26,497 --> 00:49:27,631 Could it be "alphabet 15"? 1157 00:49:27,932 --> 00:49:29,533 -One, two, three, four, -One and five, 15? 1158 00:49:29,600 --> 00:49:31,702 five, six, seven, eight, nine, ten. 1159 00:49:31,769 --> 00:49:33,737 Then 11, 12, 13, 14, 15. 1160 00:49:34,405 --> 00:49:35,239 That's O. 1161 00:49:35,773 --> 00:49:38,275 -No, zero. Could it be zero? -Damn... 1162 00:49:38,342 --> 00:49:40,377 We only found one, so we still need another. 1163 00:49:40,444 --> 00:49:42,246 -One and zero? -What did you say? 1164 00:49:42,680 --> 00:49:43,747 We... 1165 00:49:44,081 --> 00:49:45,449 So that was only worth one number? 1166 00:49:45,516 --> 00:49:46,750 -Damn it! -Hold on. 1167 00:49:46,984 --> 00:49:48,152 Wait a second. 1168 00:49:48,219 --> 00:49:49,353 Don't we have them all now? 1169 00:49:49,420 --> 00:49:51,222 -I can't take it anymore. -Wait. 1170 00:49:51,288 --> 00:49:52,523 That was only worth one number. 1171 00:49:52,590 --> 00:49:54,825 -What are the numbers we have? Zero and -What? 1172 00:49:55,259 --> 00:49:56,427 -five. -That's right. 1173 00:49:56,494 --> 00:49:57,495 We need the last number. 1174 00:49:57,561 --> 00:49:59,196 We also know zero. 1175 00:49:59,263 --> 00:50:00,898 -Yes, we still need the last number. -One. 1176 00:50:01,665 --> 00:50:02,633 -Wait. -Hey! 1177 00:50:04,201 --> 00:50:05,169 -Hey. -Oh, no. 1178 00:50:05,870 --> 00:50:08,172 -You guessed wrong too many times. -What's going on? 1179 00:50:08,239 --> 00:50:09,306 Oh, no. 1180 00:50:09,373 --> 00:50:11,141 Damn it. 1181 00:50:11,876 --> 00:50:13,377 -What now? -Haven't we found 1182 00:50:13,444 --> 00:50:14,545 all the numbers? 1183 00:50:14,612 --> 00:50:16,313 -This is pissing me off. -We have to find... 1184 00:50:16,380 --> 00:50:17,915 -Hold on. -Are you kidding me? 1185 00:50:17,982 --> 00:50:21,418 -All this for one number. -What's with all the numbers in my head? 1186 00:50:21,485 --> 00:50:23,153 This is absurd. 1187 00:50:25,556 --> 00:50:27,224 -Holy crap! -What is it? 1188 00:50:27,291 --> 00:50:28,259 What the hell? 1189 00:50:29,760 --> 00:50:31,028 Isn't this weird? 1190 00:50:31,095 --> 00:50:32,563 The letters aren't in order. 1191 00:50:32,963 --> 00:50:35,232 Plus, it's difficult to read. 1192 00:50:35,299 --> 00:50:37,434 The spacing is off. 1193 00:50:39,970 --> 00:50:41,372 I see an S! 1194 00:50:41,438 --> 00:50:43,841 -This... -It's an S. 1195 00:50:43,908 --> 00:50:46,110 This must be a five. 1196 00:50:46,176 --> 00:50:47,878 SOS? 1197 00:50:49,513 --> 00:50:51,615 -Is it a cry for help. -My gosh. 1198 00:50:51,682 --> 00:50:54,418 Without him, our village wouldn't function. 1199 00:50:55,519 --> 00:50:56,921 I got goosebumps for real. 1200 00:50:58,722 --> 00:51:00,324 I can't believe it. 1201 00:51:00,391 --> 00:51:02,793 This isn't just any number. 1202 00:51:02,860 --> 00:51:04,361 This is an S. 1203 00:51:04,428 --> 00:51:06,196 -I got goosebumps. -It's SOS. 1204 00:51:06,263 --> 00:51:07,665 Yes, SOS. 1205 00:51:07,731 --> 00:51:09,333 -It's a cry for help. -Exactly. 1206 00:51:10,267 --> 00:51:12,269 -Zero and SOS. -Let's get out of here first. 1207 00:51:12,336 --> 00:51:13,604 -Let's go. -I'll type it in. 1208 00:51:14,438 --> 00:51:15,739 Let's put everything back though. 1209 00:51:15,806 --> 00:51:17,575 -It worked. -Was it 0505? 1210 00:51:17,641 --> 00:51:18,509 It's open. 1211 00:51:19,977 --> 00:51:21,345 -We are finally out. -Geez. 1212 00:51:22,379 --> 00:51:25,215 -Should we check on the body? -Sure. 1213 00:51:31,355 --> 00:51:32,456 They are here. 1214 00:51:33,123 --> 00:51:33,991 Come here, quickly. 1215 00:51:34,058 --> 00:51:35,159 Did you find out anything? 1216 00:51:35,759 --> 00:51:37,895 We were locked in a room, 1217 00:51:38,596 --> 00:51:41,031 -and it took us a while to get out. -You got locked in? 1218 00:51:41,098 --> 00:51:43,200 We noticed that there are masks 1219 00:51:43,267 --> 00:51:44,735 with teeth in every house. 1220 00:51:44,802 --> 00:51:46,537 We looked around the clinic, 1221 00:51:46,604 --> 00:51:47,938 but the mask there had no teeth. 1222 00:51:48,005 --> 00:51:49,873 Why didn't that one have any teeth? 1223 00:51:49,940 --> 00:51:50,774 -Strange. -Well, 1224 00:51:50,841 --> 00:51:53,110 one important clue we have is that 1225 00:51:53,177 --> 00:51:56,647 no one in this village can use salt. 1226 00:51:56,714 --> 00:51:57,848 -What? -What? 1227 00:51:57,915 --> 00:52:00,351 We can't use salt. 1228 00:52:00,417 --> 00:52:03,120 In our village, there are only two that use salt. 1229 00:52:03,187 --> 00:52:05,289 The doctor and the shaman. 1230 00:52:05,356 --> 00:52:07,157 -Were there syringes? -Hang on. 1231 00:52:07,224 --> 00:52:10,294 -Let's look at the body for a minute. -There weren't any syringes. 1232 00:52:10,861 --> 00:52:11,695 Wait, this is... 1233 00:52:11,795 --> 00:52:13,597 -Hang on. -Hey! 1234 00:52:13,664 --> 00:52:14,965 -White powder! -Something's here. 1235 00:52:15,032 --> 00:52:16,333 What's that white powder? 1236 00:52:16,800 --> 00:52:18,102 Wait. Can I taste that? 1237 00:52:18,168 --> 00:52:19,737 -What? -Just try tasting it. 1238 00:52:21,071 --> 00:52:22,139 It could be salt. 1239 00:52:24,541 --> 00:52:26,276 -Isn't it salt? -It's salt! 1240 00:52:26,343 --> 00:52:27,544 -Really? -It's salt? 1241 00:52:27,611 --> 00:52:32,082 Then it's likely that the culprit is someone who uses salt. 1242 00:52:33,450 --> 00:52:34,318 -It's salt? -Yes. 1243 00:52:34,385 --> 00:52:37,421 Then the stuff in the syringe must have been salt. 1244 00:52:37,521 --> 00:52:38,789 The white stuff. 1245 00:52:41,058 --> 00:52:42,292 What is this white thing? 1246 00:52:42,359 --> 00:52:44,228 -Yes, it's on this one too. -The syringe. 1247 00:52:44,294 --> 00:52:45,729 There's another important thing. 1248 00:52:47,898 --> 00:52:49,099 -What is it? -Jae-suk 1249 00:52:49,833 --> 00:52:51,535 -got pricked by that syringe. -What? 1250 00:52:51,602 --> 00:52:53,237 -So he's... -It's not like that... 1251 00:52:53,303 --> 00:52:55,506 -We are being cautious. -We are watching him. 1252 00:52:55,572 --> 00:52:57,174 But this... 1253 00:52:57,241 --> 00:52:58,542 -It's really salt. -But... 1254 00:52:58,609 --> 00:53:00,511 -It's salt. -The stuff there was salt too. 1255 00:53:00,577 --> 00:53:02,346 -Right. -Then isn't it the doctor's doing? 1256 00:53:02,413 --> 00:53:04,415 -I think so too. -The circumstantial evidence... 1257 00:53:04,481 --> 00:53:05,849 The syringe that we saw 1258 00:53:05,983 --> 00:53:07,217 -and the salt in it. -The salt. 1259 00:53:07,284 --> 00:53:09,219 There were salt on the victims clothes. 1260 00:53:09,486 --> 00:53:11,755 -And they lived in the same area. -Right. 1261 00:53:12,322 --> 00:53:15,392 So it's obvious that the culprit is the doctor. 1262 00:53:15,459 --> 00:53:18,028 But something that doesn't match up is 1263 00:53:18,095 --> 00:53:19,430 that the letter said 1264 00:53:19,496 --> 00:53:22,866 that the people here seem to be kind and respectful toward him, 1265 00:53:22,933 --> 00:53:25,803 but they were stopping him from leaving. 1266 00:53:25,869 --> 00:53:27,171 -What? -So, 1267 00:53:27,237 --> 00:53:30,007 we found out the passcode to get out of that room, 1268 00:53:30,074 --> 00:53:32,609 -and it was SOS. -SOS. 1269 00:53:32,676 --> 00:53:34,078 -The doctor wrote that? -Yes. 1270 00:53:34,144 --> 00:53:36,714 We can't tell if the doctor is the culprit 1271 00:53:36,780 --> 00:53:38,882 -or a victim. -But why would he write SOS? 1272 00:53:38,949 --> 00:53:40,150 What's going on here? 1273 00:53:41,418 --> 00:53:42,753 From what we found out, 1274 00:53:42,820 --> 00:53:44,988 things aren't really matching up. 1275 00:53:45,055 --> 00:53:47,624 We have to solve this quickly though. 1276 00:53:47,691 --> 00:53:49,626 We heard that a monster will reach the mainland 1277 00:53:49,693 --> 00:53:52,229 -on the night of the full moon. -What? 1278 00:53:52,296 --> 00:53:53,464 If it reaches the mainland, 1279 00:53:53,530 --> 00:53:54,865 -Today. -it could get dangerous. 1280 00:53:54,932 --> 00:53:57,134 -It's today? -Today is the day of the full moon. 1281 00:53:57,534 --> 00:53:59,069 We don't have much time. 1282 00:53:59,136 --> 00:54:02,072 -Let's go together. -Right. 1283 00:54:02,139 --> 00:54:03,974 What is going on in this town? 1284 00:54:04,041 --> 00:54:05,943 There are a lot of strange things. 1285 00:54:06,176 --> 00:54:07,778 So strange... 1286 00:54:08,245 --> 00:54:09,780 Everything's so strange. 1287 00:54:09,847 --> 00:54:11,715 -Hey. -He's over there. 1288 00:54:11,782 --> 00:54:12,950 He's over there. 1289 00:54:13,484 --> 00:54:15,953 -Hey, he's going somewhere. -His briefcase. 1290 00:54:16,019 --> 00:54:18,789 Wait a minute, doctor. 1291 00:54:19,456 --> 00:54:20,491 We came at the right time. 1292 00:54:22,025 --> 00:54:23,026 Can I help you? 1293 00:54:23,093 --> 00:54:25,395 We found salt on the clothes 1294 00:54:25,462 --> 00:54:27,498 of the woman who died. 1295 00:54:27,564 --> 00:54:30,667 And there seemed to be salt in a syringe 1296 00:54:30,734 --> 00:54:33,837 we found at the clinic. 1297 00:54:34,304 --> 00:54:35,672 Well, salt is used 1298 00:54:35,739 --> 00:54:37,641 by the shaman as well. 1299 00:54:37,708 --> 00:54:39,009 -Well, that's true. -Right. 1300 00:54:39,076 --> 00:54:43,213 We heard that salt is used for ancestral rites there. 1301 00:54:46,183 --> 00:54:47,718 He's taking that briefcase again. 1302 00:54:47,785 --> 00:54:49,353 I wonder what is in that briefcase. 1303 00:54:49,419 --> 00:54:51,488 We have to find out what's in that briefcase. 1304 00:54:51,555 --> 00:54:53,724 -What's in that briefcase? -Could we have a look at it? 1305 00:54:54,024 --> 00:54:55,592 You seemed to be very determined 1306 00:54:55,659 --> 00:54:57,361 not to let anyone touch that briefcase. 1307 00:54:57,461 --> 00:54:59,029 -Let me carry your briefcase. -It's okay. 1308 00:54:59,363 --> 00:55:00,364 The briefcase... 1309 00:55:01,031 --> 00:55:02,633 I think there will be a clue inside. 1310 00:55:04,334 --> 00:55:07,371 No. There are valuable medical supplies in here. 1311 00:55:10,240 --> 00:55:12,409 -Well then... -Wait. 1312 00:55:12,476 --> 00:55:14,144 Hang on, doctor. Just one second. 1313 00:55:14,211 --> 00:55:15,512 -Your briefcase. -We just want-- 1314 00:55:15,579 --> 00:55:17,447 -Just for one second. -What are you doing? 1315 00:55:17,514 --> 00:55:19,416 Just for a tiny second. 1316 00:55:19,483 --> 00:55:21,251 -We know it's valuable stuff. -Just a second. 1317 00:55:21,318 --> 00:55:23,887 -We will just take a look. -Just for a second. 1318 00:55:23,954 --> 00:55:25,455 -Just one second. -Just once. 1319 00:55:25,522 --> 00:55:27,357 -Just one second. -Doctor. 1320 00:55:27,424 --> 00:55:28,358 -One sec. -We need to see 1321 00:55:28,425 --> 00:55:29,393 -something. -You people... 1322 00:55:29,459 --> 00:55:30,961 -Hey. -Just one moment. 1323 00:55:31,028 --> 00:55:32,162 -Just one second. -One second. 1324 00:55:32,229 --> 00:55:34,331 -Hang on. -Just in case you drop it. 1325 00:55:34,398 --> 00:55:35,799 -One person at a time, please. -Okay. 1326 00:55:35,866 --> 00:55:38,001 -Hold on. Yes? -We just need to check something. 1327 00:55:38,068 --> 00:55:39,570 I know we might seem rude, but-- 1328 00:55:39,636 --> 00:55:41,171 -Please let us look. -Well, 1329 00:55:41,238 --> 00:55:44,074 we don't want to do this, but you're outnumbered, so... 1330 00:55:44,141 --> 00:55:45,409 Are you threatening me? 1331 00:55:45,475 --> 00:55:46,543 -No, we're not. -No. 1332 00:55:46,610 --> 00:55:48,478 -We are just... -Kwang-soo is... 1333 00:55:48,545 --> 00:55:49,947 -We were just... -We were wondering 1334 00:55:50,013 --> 00:55:51,081 what's in the briefcase 1335 00:55:51,148 --> 00:55:52,783 since you were acting a bit defensive. 1336 00:55:52,850 --> 00:55:54,484 Yes, so we just want to check. 1337 00:55:54,551 --> 00:55:56,420 If you have nothing to hide, you should show us. 1338 00:56:06,697 --> 00:56:08,932 -It could be dangerous, so... -We're just looking. 1339 00:56:08,999 --> 00:56:10,300 -We will open it. -All right. 1340 00:56:15,839 --> 00:56:16,974 There are syringes here. 1341 00:56:17,541 --> 00:56:18,408 And pills. 1342 00:56:19,610 --> 00:56:20,878 -Syringes. -Wait a minute. 1343 00:56:23,080 --> 00:56:25,249 Hey, this is it. 1344 00:56:25,315 --> 00:56:26,416 -It's salt. -Salt. 1345 00:56:26,483 --> 00:56:27,484 -It's salt. -This is salt. 1346 00:56:29,920 --> 00:56:31,788 What do you use this for? 1347 00:56:31,855 --> 00:56:33,891 No, this isn't salt water. 1348 00:56:34,057 --> 00:56:35,225 -This is triamcinolone. -What? 1349 00:56:35,292 --> 00:56:36,493 It's used to treat infections. 1350 00:56:36,560 --> 00:56:38,662 -Can I taste it? -Sure. 1351 00:56:42,666 --> 00:56:44,401 -It really isn't salt. -What if it isn't? 1352 00:56:44,468 --> 00:56:45,636 It isn't? 1353 00:56:45,702 --> 00:56:48,071 It's an anti-inflammatory drug, a mixture 1354 00:56:48,138 --> 00:56:49,406 of triamcinolone and lidocaine. 1355 00:56:49,473 --> 00:56:52,476 We saw all of that at the clinic. 1356 00:56:53,510 --> 00:56:54,678 What are you people doing? 1357 00:56:54,745 --> 00:56:57,381 -Well, we... -Sorry, we have to check. 1358 00:56:58,348 --> 00:56:59,449 Stop this right now. 1359 00:57:03,086 --> 00:57:04,288 Are you done here? 1360 00:57:04,354 --> 00:57:05,756 We were wrong then? 1361 00:57:05,822 --> 00:57:08,258 -There's no salt here. -Gosh, this is frustrating. 1362 00:57:08,392 --> 00:57:11,161 Then what was the salt we found on the syringe 1363 00:57:11,228 --> 00:57:12,930 at the clinic? 1364 00:57:12,996 --> 00:57:14,031 What are they? 1365 00:57:14,698 --> 00:57:16,166 Why are they sticking? 1366 00:57:18,468 --> 00:57:19,970 Aren't they pill bottles? 1367 00:57:21,772 --> 00:57:23,674 -There's a magnet. -They are not pill bottles? 1368 00:57:23,740 --> 00:57:26,877 -Magnets? -Elderly patients lose the lids often. 1369 00:57:26,944 --> 00:57:28,111 -So you used magnets? -Yes. 1370 00:57:28,178 --> 00:57:29,579 -Wait a minute. -Wait a minute. 1371 00:57:32,916 --> 00:57:34,017 It only sticks here. 1372 00:57:34,084 --> 00:57:35,085 Yes, it only sticks here. 1373 00:57:35,152 --> 00:57:36,420 There's metal here. 1374 00:57:43,026 --> 00:57:44,528 -Wait. -There's something here. 1375 00:57:46,263 --> 00:57:47,664 -There! -It's there! 1376 00:57:48,298 --> 00:57:49,266 Fangs! 1377 00:57:51,568 --> 00:57:52,502 What is this? 1378 00:57:58,709 --> 00:58:01,078 Tell us what this is. 1379 00:58:01,778 --> 00:58:03,113 Tell us the truth now. 1380 00:58:11,355 --> 00:58:12,222 I killed her. 1381 00:58:15,759 --> 00:58:17,761 I wanted to kill everyone in the village. 1382 00:58:19,229 --> 00:58:21,531 Because my grandfather, my father, 1383 00:58:21,832 --> 00:58:22,866 and I... 1384 00:58:25,235 --> 00:58:27,471 We've all been trapped in this village. 1385 00:58:29,706 --> 00:58:31,975 What does that have to do with the murder? 1386 00:58:33,477 --> 00:58:36,113 -Why? -And they even took Mi-jeong... 1387 00:58:39,216 --> 00:58:40,617 ...away from me. 1388 00:58:42,552 --> 00:58:44,454 Be quiet. 1389 00:58:44,521 --> 00:58:46,890 -That's what I mean. -Be quiet! 1390 00:58:48,158 --> 00:58:49,459 It's you, isn't it? 1391 00:58:49,526 --> 00:58:50,460 No. 1392 00:58:51,061 --> 00:58:53,130 There's no point in lying. 1393 00:58:53,196 --> 00:58:55,098 You're trying to let the doctor 1394 00:58:55,165 --> 00:58:56,933 leave this island, aren't you? 1395 00:58:57,000 --> 00:58:59,736 Don't you know what happens if he leaves? What are you waiting for? 1396 00:59:03,440 --> 00:59:05,242 -That bitch! -Die, you bitch. 1397 00:59:07,077 --> 00:59:08,678 Move aside. 1398 00:59:09,813 --> 00:59:12,082 Help me! Help! 1399 00:59:12,716 --> 00:59:14,818 Leave our doctor alone. 1400 00:59:26,363 --> 00:59:29,399 So, did the villagers killed that nurse you were with 1401 00:59:29,466 --> 00:59:30,767 like they did Mi-jeong? 1402 00:59:32,736 --> 00:59:33,737 It was her. 1403 00:59:34,805 --> 00:59:36,773 She was the one who told the others 1404 00:59:37,641 --> 00:59:39,276 that Mi-jeong and I were trying to leave. 1405 00:59:42,579 --> 00:59:45,382 Then the stuff in the syringe must have been salt. 1406 00:59:45,849 --> 00:59:48,819 Salt is good, but it can be dangerous. 1407 00:59:49,486 --> 00:59:50,454 Why did you do it? 1408 00:59:51,354 --> 00:59:52,923 Why did you tell the other people? 1409 00:59:55,425 --> 00:59:56,993 Mi-jeong died because of you. 1410 01:00:00,764 --> 01:00:03,233 Do you know the real reason why you came here? 1411 01:00:04,401 --> 01:00:06,803 -We received a request. -No. 1412 01:00:07,904 --> 01:00:09,072 I led you here... 1413 01:00:11,241 --> 01:00:12,442 to leave this island. 1414 01:00:12,976 --> 01:00:15,745 Detective Ahn, you received the request. 1415 01:00:15,912 --> 01:00:18,748 -You received a request to investigate. -Yes. 1416 01:00:18,815 --> 01:00:21,318 -Nam Chang-hee. I sent him. -Nam Chang-hee. 1417 01:00:21,384 --> 01:00:22,519 Is that so? 1418 01:00:23,086 --> 01:00:25,655 You know my hometown, right? The island? 1419 01:00:25,722 --> 01:00:27,290 But according to my hometown friend, 1420 01:00:27,357 --> 01:00:29,059 things are quite serious over there. 1421 01:00:30,727 --> 01:00:31,695 I thought 1422 01:00:32,062 --> 01:00:34,798 you would be able to get me out. 1423 01:00:40,504 --> 01:00:41,505 What is going on? 1424 01:00:44,107 --> 01:00:45,742 I injected poison into his body. 1425 01:00:46,510 --> 01:00:47,344 What? 1426 01:00:47,978 --> 01:00:49,513 Unless he gets the antidote in an hour, 1427 01:00:50,113 --> 01:00:50,981 he will die. 1428 01:00:51,047 --> 01:00:53,917 What do you think you are doing? 1429 01:00:54,851 --> 01:00:55,886 What will you do? 1430 01:00:56,553 --> 01:00:58,622 Why did you inject poison? 1431 01:00:58,688 --> 01:01:01,291 Why did you choose me out of all these people? 1432 01:01:01,358 --> 01:01:03,260 -Seriously. -Kwang-soo. 1433 01:01:03,326 --> 01:01:05,962 Jae-suk was already pricked with a needle! 1434 01:01:07,164 --> 01:01:08,999 -Kwang-soo. -You are ridiculous. 1435 01:01:09,065 --> 01:01:12,002 -We need to hurry. -Will you find the antidote or not? 1436 01:01:12,068 --> 01:01:13,303 -We'll find it! -We must find it. 1437 01:01:13,370 --> 01:01:14,971 We will do anything. 1438 01:01:15,038 --> 01:01:17,174 It's not like we were injected with the poison. 1439 01:01:17,240 --> 01:01:19,075 What are you saying? 1440 01:01:19,142 --> 01:01:21,678 -Kwang-soo will die otherwise. -I will stab you with this. 1441 01:01:26,750 --> 01:01:28,552 Help me get out of this island. 1442 01:01:28,618 --> 01:01:30,086 I can't believe you! 1443 01:01:30,153 --> 01:01:32,689 You could have simply asked to take you with us. 1444 01:01:32,756 --> 01:01:34,090 To leave this island, 1445 01:01:34,157 --> 01:01:36,026 you must find three flares 1446 01:01:36,092 --> 01:01:38,495 and fire them at once at the launcher on the beach. 1447 01:01:38,562 --> 01:01:40,630 -You mean the flares we launch at night? -A flash? 1448 01:01:40,697 --> 01:01:42,265 -We need three flares. -Where are they? 1449 01:01:42,332 --> 01:01:44,534 They are hidden inside the villagers' houses. 1450 01:01:44,601 --> 01:01:45,502 They are in the houses. 1451 01:01:45,569 --> 01:01:48,471 However, you must figure out 1452 01:01:48,772 --> 01:01:50,340 whose houses they are hidden in. 1453 01:01:50,407 --> 01:01:53,276 The villagers are having an ancestral rite at this hour. 1454 01:01:53,944 --> 01:01:55,378 In an hour, 1455 01:01:55,445 --> 01:01:58,048 you must find all the flares. 1456 01:01:58,114 --> 01:02:00,050 We have no time to talk. 1457 01:02:00,116 --> 01:02:02,586 We must find them before we run out of time. 1458 01:02:02,652 --> 01:02:04,020 We must find them, otherwise-- 1459 01:02:04,621 --> 01:02:06,423 You and I have something to do. 1460 01:02:06,489 --> 01:02:08,124 -Something to do? -My goodness. 1461 01:02:08,191 --> 01:02:09,759 What did I do wrong? 1462 01:02:09,826 --> 01:02:12,596 Let's go and look for the flares. 1463 01:02:12,662 --> 01:02:13,563 Hang in there. 1464 01:02:13,630 --> 01:02:16,066 We should go to the shaman's house. 1465 01:02:18,835 --> 01:02:21,705 What do I need to do? Why did you make me stay? 1466 01:02:21,771 --> 01:02:23,440 You and I have something to do. 1467 01:02:25,976 --> 01:02:27,310 I will tell you on the way. 1468 01:02:28,445 --> 01:02:30,313 What did I do to deserve this? 1469 01:02:31,781 --> 01:02:33,383 I even drank garlic juice. 1470 01:02:34,918 --> 01:02:37,287 I don't know where we are going, but can we go faster? 1471 01:02:38,588 --> 01:02:39,756 We are going 1472 01:02:40,824 --> 01:02:42,158 to the shaman's house. 1473 01:02:49,566 --> 01:02:52,902 I hid the new medicine I discovered at the shaman's house. 1474 01:02:54,738 --> 01:02:56,773 -Will it cure me? -No. 1475 01:02:57,073 --> 01:02:58,608 It will cure me. 1476 01:02:58,675 --> 01:03:00,644 You have my antidote, right? 1477 01:03:01,444 --> 01:03:02,746 Of course. 1478 01:03:02,812 --> 01:03:03,913 I will give it to you 1479 01:03:04,614 --> 01:03:05,649 after I find my medicine. 1480 01:03:06,683 --> 01:03:08,218 Don't worry. 1481 01:03:08,952 --> 01:03:10,954 I am asking because I am curious. 1482 01:03:11,021 --> 01:03:12,889 Why did the villagers 1483 01:03:13,156 --> 01:03:15,625 kill your girlfriend to keep you from leaving? 1484 01:03:16,693 --> 01:03:18,094 My grandfather 1485 01:03:18,161 --> 01:03:19,629 passed down an incurable disease. 1486 01:03:19,696 --> 01:03:20,730 CASE 26-9 PORPHYRIA 1487 01:03:20,797 --> 01:03:22,932 The villagers believe a patient with that disease 1488 01:03:22,999 --> 01:03:25,068 will keep them safe from the vampire. 1489 01:03:26,102 --> 01:03:28,972 That's why the villagers are keeping me locked up. 1490 01:03:30,240 --> 01:03:31,975 To keep me from leaving the island, 1491 01:03:32,175 --> 01:03:33,510 they murdered my girlfriend. 1492 01:03:35,445 --> 01:03:36,313 Now, 1493 01:03:37,247 --> 01:03:38,481 I want to leave 1494 01:03:38,782 --> 01:03:39,816 the island. 1495 01:03:56,132 --> 01:03:58,535 I thought the village seemed a bit off. 1496 01:04:01,104 --> 01:04:03,606 We need to find three flares. 1497 01:04:04,207 --> 01:04:05,342 My goodness. 1498 01:04:05,542 --> 01:04:08,478 Shall we go to every house? Shall we go to the houses with a mask? 1499 01:04:09,479 --> 01:04:10,447 Houses with a mask. 1500 01:04:11,147 --> 01:04:13,350 Let's look for houses with a mask. 1501 01:04:13,416 --> 01:04:14,718 It's ahead of us. 1502 01:04:16,219 --> 01:04:18,555 It's right here. Wait, it disappeared. 1503 01:04:19,456 --> 01:04:20,657 How strange! 1504 01:04:20,724 --> 01:04:24,461 Earlier, it seemed like every house had a mask. 1505 01:04:27,464 --> 01:04:28,998 The masks disappeared. 1506 01:04:36,406 --> 01:04:38,541 The talisman is lying sideways. 1507 01:04:38,608 --> 01:04:40,276 -Am I wrong? -Every house 1508 01:04:40,844 --> 01:04:42,245 has the same talisman. 1509 01:04:42,312 --> 01:04:44,614 -Min-young! -Yes? 1510 01:04:44,681 --> 01:04:47,784 Did you check the houses for masks? 1511 01:04:47,851 --> 01:04:49,319 -They are gone. -They are gone. 1512 01:04:49,386 --> 01:04:51,421 There are talismans. 1513 01:04:51,621 --> 01:04:53,223 -What? -Talismans. 1514 01:04:53,289 --> 01:04:54,824 -Talismans? -Yes. 1515 01:04:55,392 --> 01:04:58,628 A yellow talisman that was pasted sideways 1516 01:04:58,795 --> 01:05:00,263 is in every house. 1517 01:05:01,431 --> 01:05:03,233 -Maybe the... -What is that? 1518 01:05:04,000 --> 01:05:06,169 -It's the ancestral rite. -The ancestral rite. 1519 01:05:06,236 --> 01:05:07,604 It's the ancestral rite. 1520 01:05:07,904 --> 01:05:08,938 Let's go that way. 1521 01:05:09,005 --> 01:05:12,075 -Now's the only time the houses are empty. -I know. 1522 01:05:24,788 --> 01:05:27,190 Dear Vampire God, we beg you 1523 01:05:27,257 --> 01:05:30,126 Dear Vampire God, we beg you 1524 01:05:30,727 --> 01:05:32,695 It's a shamanistic ritual. How scary! 1525 01:05:32,762 --> 01:05:37,066 Dear Vampire God, we beg you 1526 01:05:37,567 --> 01:05:39,202 This village is so scary. 1527 01:05:42,071 --> 01:05:43,540 My goodness. 1528 01:05:43,606 --> 01:05:45,775 The house is empty. Where is it? 1529 01:05:52,715 --> 01:05:55,852 They are searching for the flares. 1530 01:06:00,089 --> 01:06:01,791 Jae-suk! 1531 01:06:01,858 --> 01:06:02,759 What is it? 1532 01:06:03,626 --> 01:06:05,328 Come here. 1533 01:06:06,763 --> 01:06:08,131 -Run. -What is it? 1534 01:06:08,832 --> 01:06:10,733 -What is it? -There is a calendar. 1535 01:06:10,800 --> 01:06:12,836 There is an X over a location. 1536 01:06:12,902 --> 01:06:13,937 -What? -Look. 1537 01:06:16,039 --> 01:06:16,973 December. 1538 01:06:19,409 --> 01:06:21,144 -December. -This is... 1539 01:06:21,377 --> 01:06:22,545 Here is an X. 1540 01:06:22,612 --> 01:06:24,247 Where is this? 1541 01:06:24,314 --> 01:06:25,715 Look. 1542 01:06:28,651 --> 01:06:30,253 Isn't this the top? 1543 01:06:31,654 --> 01:06:33,022 -I think it's the top. -Right? 1544 01:06:34,090 --> 01:06:35,558 I think it's towards the top. 1545 01:06:35,892 --> 01:06:38,194 -We will search other houses. -Okay. 1546 01:06:38,428 --> 01:06:40,930 Tell us if you find something like this. 1547 01:06:41,531 --> 01:06:43,399 Now that I think about it, 1548 01:06:43,466 --> 01:06:45,802 I feel like I have seen that drawing somewhere. 1549 01:06:51,875 --> 01:06:54,978 The head of the village's house is also missing a mask. 1550 01:06:55,044 --> 01:06:56,479 There was 1551 01:06:56,880 --> 01:07:00,049 -a brown mask. -Could it be for the ancestral rite? 1552 01:07:00,116 --> 01:07:02,385 It's what they found. 1553 01:07:03,987 --> 01:07:05,455 It's here. 1554 01:07:06,489 --> 01:07:08,024 December. 1555 01:07:09,425 --> 01:07:10,760 A map of the village. 1556 01:07:12,562 --> 01:07:13,997 It's toward the top of the mountain. 1557 01:07:14,797 --> 01:07:16,533 What is this? 1558 01:07:17,634 --> 01:07:19,369 What do you think it means? 1559 01:07:19,969 --> 01:07:21,271 -Jae-suk. -Se-jeong. 1560 01:07:21,504 --> 01:07:24,340 The masks have been replaced 1561 01:07:24,407 --> 01:07:26,042 -with talismans. -Talismans? 1562 01:07:26,109 --> 01:07:27,277 -Yes. -Really? 1563 01:07:27,377 --> 01:07:28,311 What is that? 1564 01:07:28,378 --> 01:07:30,446 We found a calendar. 1565 01:07:30,513 --> 01:07:32,482 -Talismans? -Here. 1566 01:07:34,083 --> 01:07:35,251 What does it say? 1567 01:07:35,752 --> 01:07:38,087 -What does it say? -Every house had it. 1568 01:07:38,154 --> 01:07:39,689 -Hold on. -Place them together. 1569 01:07:39,756 --> 01:07:41,457 -It fits perfectly. -Place them together. 1570 01:07:44,160 --> 01:07:45,995 -What does it mean? -The size is the same. 1571 01:07:47,063 --> 01:07:48,298 What does it say? 1572 01:07:58,074 --> 01:07:59,275 What is this? 1573 01:07:59,976 --> 01:08:02,712 -There are marks. -There are marks, right? 1574 01:08:05,582 --> 01:08:08,685 It's the same size as the talisman. 1575 01:08:11,554 --> 01:08:13,222 -You are right. -Right? 1576 01:08:14,390 --> 01:08:16,092 There are marks on the talisman. 1577 01:08:19,796 --> 01:08:21,698 There are marks. 1578 01:08:24,100 --> 01:08:25,935 What is this? Is this a house? 1579 01:08:32,408 --> 01:08:33,576 There they are. 1580 01:08:34,611 --> 01:08:36,980 -Did you find anything? -Did you find a calendar? 1581 01:08:37,046 --> 01:08:38,915 -How many did you find? -Two. 1582 01:08:38,982 --> 01:08:40,483 -Then we are good. -Put them together. 1583 01:08:40,550 --> 01:08:41,551 It's this house. 1584 01:08:41,618 --> 01:08:43,219 -This one. -That's right. 1585 01:08:43,286 --> 01:08:44,554 We located it too. 1586 01:08:44,621 --> 01:08:46,055 -It's this house. -It's marked! 1587 01:08:46,122 --> 01:08:47,690 -This one -Does the size fit? 1588 01:08:47,757 --> 01:08:49,225 -and two more. -There's a marking here. 1589 01:08:49,292 --> 01:08:50,493 -These three. -Right. 1590 01:08:50,560 --> 01:08:52,028 -The red dots. -It's on the map. 1591 01:08:52,095 --> 01:08:54,097 -You're right. -That's the place. 1592 01:08:54,163 --> 01:08:56,199 There's one in the corner and two others here 1593 01:08:56,265 --> 01:08:57,867 -as well as this. -Right. 1594 01:08:57,934 --> 01:08:59,102 -Let's head over there. -Sure. 1595 01:08:59,168 --> 01:09:01,304 -Right, then let's hurry. -Kwang-soo... 1596 01:09:02,405 --> 01:09:03,973 We will go to the first house. 1597 01:09:04,040 --> 01:09:05,541 Sure. 1598 01:09:08,611 --> 01:09:09,445 Oh, wait... 1599 01:09:09,812 --> 01:09:10,647 I hear bells. 1600 01:09:12,281 --> 01:09:13,182 Wait. 1601 01:09:13,816 --> 01:09:15,284 Don't tell her I'm here. 1602 01:09:15,852 --> 01:09:17,186 What's your name? 1603 01:09:17,253 --> 01:09:18,354 It's Lee Kwang-soo. 1604 01:09:19,022 --> 01:09:23,226 You go in and distract her. I'll look for the cure. 1605 01:09:23,292 --> 01:09:24,994 If she sees me, 1606 01:09:25,061 --> 01:09:27,397 you will also die. 1607 01:09:27,463 --> 01:09:29,699 What's with all of these death threats? 1608 01:09:29,766 --> 01:09:30,667 Let's go. 1609 01:09:31,334 --> 01:09:32,301 All right. 1610 01:09:34,237 --> 01:09:36,105 She's right here by the gate. 1611 01:09:40,343 --> 01:09:42,011 -Are we good? -Yes. 1612 01:09:45,581 --> 01:09:47,050 Let's hurry. 1613 01:09:48,651 --> 01:09:50,520 -I'm sure it's in a crock. -Really? 1614 01:09:50,586 --> 01:09:51,854 Go and distract her. 1615 01:09:51,921 --> 01:09:53,656 I'll look for the cure. 1616 01:09:57,560 --> 01:09:58,761 Excuse me. 1617 01:10:00,663 --> 01:10:02,131 -Hello. -You... 1618 01:10:02,198 --> 01:10:03,633 I... 1619 01:10:04,267 --> 01:10:05,702 -You. -Yes? 1620 01:10:06,369 --> 01:10:08,004 -Come on in. -Sure. 1621 01:10:08,771 --> 01:10:10,073 -Come on in. -Sure. 1622 01:10:11,140 --> 01:10:12,775 Let me look at you. 1623 01:10:19,749 --> 01:10:21,784 You're full of bad luck. 1624 01:10:22,251 --> 01:10:23,553 Misfortune awaits you. 1625 01:10:27,623 --> 01:10:29,892 You're full of bad luck. 1626 01:10:30,993 --> 01:10:31,861 You need a talisman. 1627 01:10:34,330 --> 01:10:36,566 Stop growing. Don't get any taller. 1628 01:10:36,632 --> 01:10:38,000 You're in big trouble. 1629 01:10:38,067 --> 01:10:39,902 -You need to get rid of it. -Ma'am. 1630 01:10:39,969 --> 01:10:42,171 -Shake out the bad luck. -Hold on. 1631 01:10:42,238 --> 01:10:43,506 Ma'am. 1632 01:10:43,573 --> 01:10:44,707 -Jump. -Hear my worries. 1633 01:10:44,774 --> 01:10:45,608 Jump first. 1634 01:10:45,675 --> 01:10:47,777 -You must get rid of the bad luck. -Jump? 1635 01:10:48,544 --> 01:10:49,679 -Jump? -Yes, jump. 1636 01:10:49,746 --> 01:10:51,180 -Jump up and down. -Jump? 1637 01:10:51,247 --> 01:10:53,049 Jump! 1638 01:10:53,116 --> 01:10:54,250 -Shake it out. -But... 1639 01:10:54,317 --> 01:10:56,119 -Shake the bad luck out. -Ma'am. 1640 01:10:56,185 --> 01:10:57,019 Wait a second. 1641 01:10:58,554 --> 01:10:59,722 -Jump. -Hold on. 1642 01:10:59,789 --> 01:11:01,624 You're full of bad luck. 1643 01:11:01,691 --> 01:11:04,427 Bad luck is formed in clouds above you. 1644 01:11:04,961 --> 01:11:05,862 You're... Ouch. 1645 01:11:07,263 --> 01:11:08,698 You're full of bad luck. 1646 01:11:21,944 --> 01:11:22,845 What was that? 1647 01:11:23,446 --> 01:11:24,347 -What was that? -Wait. 1648 01:11:26,182 --> 01:11:27,717 -Wait. -What was that? 1649 01:11:27,784 --> 01:11:29,218 -Please hear me out. -What? 1650 01:11:33,289 --> 01:11:34,524 I think I'm in love with you. 1651 01:11:34,590 --> 01:11:35,992 -You're lying! -Please. 1652 01:11:36,058 --> 01:11:37,193 Hear me out. 1653 01:11:37,260 --> 01:11:38,828 -Someone's out there. -No, wait. 1654 01:11:38,895 --> 01:11:40,563 -Hold on. -Let me go! 1655 01:11:43,199 --> 01:11:45,034 What's going on? 1656 01:11:45,101 --> 01:11:45,968 Who's there? 1657 01:11:46,869 --> 01:11:48,905 You're actually quite strong. 1658 01:11:48,971 --> 01:11:50,640 -Wait. -Move! 1659 01:11:54,877 --> 01:11:55,711 Who's there? 1660 01:12:00,950 --> 01:12:03,019 -You're like a wall. -Please hold on. 1661 01:12:03,152 --> 01:12:05,688 Please just listen to me. Ma'am... 1662 01:12:06,422 --> 01:12:08,825 -Move. -Hold on. 1663 01:12:08,891 --> 01:12:10,359 -What's going on? -Wait a second. 1664 01:12:19,836 --> 01:12:21,437 I hear someone. 1665 01:12:24,307 --> 01:12:25,474 Move! 1666 01:12:25,541 --> 01:12:28,044 Stop. I'm so sorry! 1667 01:12:28,110 --> 01:12:29,612 -Who are you trying to fool? -Sorry. 1668 01:12:29,712 --> 01:12:31,013 -Who are you? -I'm sorry. 1669 01:12:31,080 --> 01:12:32,381 -Leave! -Hold on a second. 1670 01:12:32,448 --> 01:12:33,883 -What game are you playing? -Wait. 1671 01:12:33,950 --> 01:12:36,352 -Who do you think you are? -I'm sorry. 1672 01:12:36,419 --> 01:12:38,487 -Who is that? -Ma'am! 1673 01:12:56,672 --> 01:12:58,574 -What game are you playing? -Hold on. 1674 01:12:58,641 --> 01:13:00,543 -Stop. Who are you? -Nevermind. 1675 01:13:00,610 --> 01:13:02,678 -I'm no one. -Who the hell are you? 1676 01:13:02,745 --> 01:13:04,947 -Ma'am! -Who are you calling? 1677 01:13:33,576 --> 01:13:35,177 -Someone's here. -No, wait. 1678 01:13:35,244 --> 01:13:36,612 -No? -No. 1679 01:13:36,679 --> 01:13:38,047 -Hold on. -Yes? 1680 01:13:38,748 --> 01:13:39,649 Wait. 1681 01:13:40,783 --> 01:13:41,684 I'm sorry. 1682 01:13:44,553 --> 01:13:46,555 -It's not my fault. -Show me one by one. 1683 01:13:46,622 --> 01:13:47,590 Okay, fine. 1684 01:13:47,657 --> 01:13:48,591 One... 1685 01:13:52,194 --> 01:13:54,063 I'm so sorry. 1686 01:13:54,130 --> 01:13:55,197 I'm sorry. 1687 01:13:55,264 --> 01:13:56,966 All he did was confess his love to me. 1688 01:13:57,033 --> 01:13:58,134 I hate when that happens. 1689 01:14:02,672 --> 01:14:04,273 Did you find it? 1690 01:14:04,340 --> 01:14:06,409 -I did. -Let's get going then. 1691 01:14:06,475 --> 01:14:08,778 Should we head to the launching pad? 1692 01:14:08,844 --> 01:14:10,413 Sure, let's go. 1693 01:14:12,281 --> 01:14:13,282 All right. 1694 01:14:13,816 --> 01:14:14,850 What is that? 1695 01:14:15,284 --> 01:14:18,988 There was something weird in the shaman's crocks. 1696 01:14:19,689 --> 01:14:21,190 So... 1697 01:14:21,257 --> 01:14:22,224 It really is weird. 1698 01:14:22,291 --> 01:14:24,593 Why did you wipe it on me? What's that weird smell? 1699 01:14:26,162 --> 01:14:27,296 Let's go. 1700 01:14:29,865 --> 01:14:31,200 Is it this way? 1701 01:14:31,267 --> 01:14:32,635 Yes, it is. 1702 01:14:33,469 --> 01:14:36,772 I hope your team makes it to the launching pad on time. 1703 01:14:50,286 --> 01:14:51,520 Did you find it? 1704 01:14:52,555 --> 01:14:53,856 -Over there. -Did you find it? 1705 01:14:54,623 --> 01:14:57,059 -We're running out of time. Fire them up! -Yes, we did. 1706 01:14:57,493 --> 01:14:59,428 -Fire them up! -We haven't got them. 1707 01:14:59,495 --> 01:15:02,732 -We're heading... -Didn't you just say you found them? 1708 01:15:07,103 --> 01:15:09,472 Over here. I think it's this white house. 1709 01:15:09,538 --> 01:15:11,107 -This house? -Yes. 1710 01:15:11,374 --> 01:15:12,975 -Let's look around. -Look for the flare. 1711 01:15:13,042 --> 01:15:14,210 The flare... 1712 01:15:15,978 --> 01:15:17,380 I'm sure it's not in the crock. 1713 01:15:23,119 --> 01:15:24,520 Here, I found it! 1714 01:15:24,587 --> 01:15:25,721 -Did you? -Yes. 1715 01:15:26,789 --> 01:15:28,124 -Here it is. -Good job. 1716 01:15:28,190 --> 01:15:30,126 -Gosh. -Let's go. 1717 01:15:31,060 --> 01:15:32,962 -Isn't it this house? -Where are you going? 1718 01:15:33,029 --> 01:15:34,030 -We found it. -To fire! 1719 01:15:34,096 --> 01:15:35,464 We haven't though. 1720 01:15:35,531 --> 01:15:37,767 -Hurry! -What does it look like? 1721 01:15:37,833 --> 01:15:38,968 -Here. -It looks like this. 1722 01:15:39,035 --> 01:15:41,137 -It looks like a can. -All right. 1723 01:15:41,203 --> 01:15:42,505 Okay, did you see that? 1724 01:15:42,571 --> 01:15:43,973 It looks like a can. 1725 01:15:57,219 --> 01:15:58,487 Did you find it? 1726 01:16:00,923 --> 01:16:01,957 It's here! 1727 01:16:02,458 --> 01:16:04,126 Let's get going then. 1728 01:16:08,264 --> 01:16:10,499 I think we have about five minutes. 1729 01:16:10,566 --> 01:16:12,068 -Did you find it? -Yes. 1730 01:16:12,134 --> 01:16:13,202 Okay! 1731 01:16:13,969 --> 01:16:16,405 -We found two. -Good. 1732 01:16:16,472 --> 01:16:18,407 -Stick it in here. -Here? 1733 01:16:18,474 --> 01:16:19,642 I am... 1734 01:16:19,909 --> 01:16:20,876 Hold on. 1735 01:16:20,943 --> 01:16:22,978 -I'm having trouble seeing and breathing. -Really? 1736 01:16:23,045 --> 01:16:24,213 I'm dizzy and tired. 1737 01:16:24,280 --> 01:16:25,548 Give him the antidote. 1738 01:16:25,614 --> 01:16:26,749 We only need one now. 1739 01:16:27,049 --> 01:16:28,350 We only need one more flare. 1740 01:16:31,754 --> 01:16:32,888 -It's this house. -Right. 1741 01:16:34,290 --> 01:16:35,758 -Let's look. -Where could it be? 1742 01:16:38,461 --> 01:16:39,628 Where's the mask? 1743 01:16:39,695 --> 01:16:40,996 It was about here. 1744 01:16:44,600 --> 01:16:45,468 The mask... 1745 01:16:47,803 --> 01:16:48,737 Is it this? 1746 01:16:48,804 --> 01:16:49,839 I found it. 1747 01:16:49,905 --> 01:16:51,006 I found it. Let's go! 1748 01:16:52,208 --> 01:16:53,442 We found it! 1749 01:16:53,509 --> 01:16:54,610 -Here they come. -Let's go. 1750 01:16:55,744 --> 01:16:56,946 We only have a minute. 1751 01:16:57,012 --> 01:16:58,247 -Hurry. -Hurry! 1752 01:16:59,181 --> 01:17:01,050 -Did you find the others? -Yes. 1753 01:17:01,684 --> 01:17:02,751 Yours is the last one. 1754 01:17:04,487 --> 01:17:06,822 -Stick it on the left side. -We have a minute left. 1755 01:17:06,889 --> 01:17:08,991 -Hurry! -Sehun, on the left. 1756 01:17:09,058 --> 01:17:10,392 Thank you, all! 1757 01:17:11,093 --> 01:17:12,128 Sehun, over here. 1758 01:17:12,194 --> 01:17:14,063 -What do we do? -Shall we do it? 1759 01:17:14,130 --> 01:17:16,565 One, two, three. 1760 01:17:17,099 --> 01:17:18,267 -Good. -We did it. 1761 01:17:18,334 --> 01:17:20,302 -Good. -We did it. 1762 01:17:20,369 --> 01:17:21,670 We did it. All three of them. 1763 01:17:28,444 --> 01:17:29,745 Look! Over there! 1764 01:17:31,413 --> 01:17:32,314 What? 1765 01:17:32,381 --> 01:17:33,749 Who fired the flares? 1766 01:17:33,816 --> 01:17:35,317 Who fired the flares? 1767 01:17:35,384 --> 01:17:36,752 We have to stop them. 1768 01:17:36,819 --> 01:17:38,854 -Come on, hurry. -Give us the antidote. 1769 01:17:38,921 --> 01:17:41,157 -Give us the antidote. -Come on, what are you doing? 1770 01:17:41,223 --> 01:17:42,424 -The ship is coming. -What? 1771 01:17:42,491 --> 01:17:43,859 -The ship is coming. -It's coming! 1772 01:17:43,926 --> 01:17:45,327 -It's coming. -The ship's coming. 1773 01:17:45,394 --> 01:17:46,762 -It's coming. -Hang on, 1774 01:17:46,829 --> 01:17:47,863 give him the injection. 1775 01:17:48,330 --> 01:17:49,331 He has to swallow this. 1776 01:17:49,398 --> 01:17:51,433 -Get them! -Stop them! 1777 01:17:51,500 --> 01:17:53,836 -Catch them! -Stop them! 1778 01:17:55,971 --> 01:17:57,840 -They are coming after us. -Hurry. 1779 01:17:58,641 --> 01:18:01,010 They are coming. When is the ship getting here? 1780 01:18:01,076 --> 01:18:02,745 -Where is it? -Get them! 1781 01:18:07,683 --> 01:18:08,951 -Hurry! -It's coming. 1782 01:18:09,018 --> 01:18:10,853 Hey! The village people are coming! 1783 01:18:10,920 --> 01:18:13,088 It's going over there. 1784 01:18:13,155 --> 01:18:14,290 Over there! 1785 01:18:14,356 --> 01:18:15,558 -Hurry. -Over there. 1786 01:18:15,624 --> 01:18:16,892 -There. -Hurry up. 1787 01:18:18,928 --> 01:18:21,564 -Oh, my gosh. -This is so scary. 1788 01:18:24,133 --> 01:18:25,201 They are running after us! 1789 01:18:26,001 --> 01:18:28,170 -I can't believe this! -This is scary! 1790 01:18:28,971 --> 01:18:31,073 -Get them! -Hurry! 1791 01:18:33,475 --> 01:18:35,411 They are trying to stop us from leaving. 1792 01:18:36,178 --> 01:18:38,247 -They're trying to stop us. -Why won't they let us go? 1793 01:18:38,347 --> 01:18:40,049 -There they are! Get them! -Hurry. 1794 01:18:41,817 --> 01:18:43,652 -Get them! -Hurry! 1795 01:18:43,819 --> 01:18:45,754 -Get on! -Get them! 1796 01:18:47,356 --> 01:18:48,891 Get them! 1797 01:18:50,125 --> 01:18:51,961 We're almost there. 1798 01:18:52,561 --> 01:18:54,763 -Get on! -Get them! 1799 01:18:55,831 --> 01:18:57,566 -Get them! -Oh, gosh. 1800 01:18:58,567 --> 01:18:59,401 Get them! 1801 01:18:59,468 --> 01:19:02,137 -Get them! -They are coming. 1802 01:19:02,338 --> 01:19:04,373 Over here. 1803 01:19:06,709 --> 01:19:08,978 -I'll do that. -Hurry. 1804 01:19:09,044 --> 01:19:10,379 Hurry, get on. 1805 01:19:11,213 --> 01:19:12,147 Hurry. 1806 01:19:12,214 --> 01:19:13,649 Hold on. 1807 01:19:13,716 --> 01:19:14,917 Slowly. 1808 01:19:15,985 --> 01:19:16,986 We can't miss them. 1809 01:19:44,346 --> 01:19:46,715 -That was so scary. -Yes, that was scary. 1810 01:19:59,194 --> 01:20:01,764 -There's a police car over there. -There is. 1811 01:20:02,598 --> 01:20:04,967 Did they hear about something? 1812 01:20:05,034 --> 01:20:07,469 -There's no phone signals here. -They seem to be waiting for us. 1813 01:20:07,803 --> 01:20:09,338 How are the police here? 1814 01:20:09,772 --> 01:20:12,074 -Nobody called the police though. -Right. 1815 01:20:12,274 --> 01:20:13,942 -I didn't call the police. -Excuse me. 1816 01:20:14,576 --> 01:20:15,978 -We got a report. -A report? 1817 01:20:16,045 --> 01:20:18,414 -Hand over the culprit. -Who reported... 1818 01:20:18,480 --> 01:20:22,151 -Nam Chang-hee. -I saw the flares and reported it. 1819 01:20:22,217 --> 01:20:23,252 -Really? -Yes. 1820 01:20:24,386 --> 01:20:25,888 Well, let's get off now. 1821 01:20:25,954 --> 01:20:27,690 -Right. -Let's get off. 1822 01:20:34,630 --> 01:20:36,799 You are the culprit, 1823 01:20:37,333 --> 01:20:39,935 -so you should go with the police. -You have to pay for your crimes. 1824 01:20:40,002 --> 01:20:42,471 Getting out of the island was my goal, 1825 01:20:42,538 --> 01:20:43,772 so I'll pay for my sins. 1826 01:20:44,473 --> 01:20:46,608 But still, you shouldn't have killed her. 1827 01:20:46,675 --> 01:20:47,810 I'm sorry. 1828 01:20:52,548 --> 01:20:54,216 -I'm sorry for what I did. -Careful. 1829 01:20:54,283 --> 01:20:55,651 Gosh. 1830 01:20:55,718 --> 01:20:58,120 I'm curious about something though. 1831 01:20:58,187 --> 01:21:00,489 There was a photo 1832 01:21:00,556 --> 01:21:02,491 at the clinic 1833 01:21:03,125 --> 01:21:05,194 of a kid and K together. 1834 01:21:05,427 --> 01:21:06,395 Do you know K? 1835 01:21:06,995 --> 01:21:09,031 -There was a photo. -Wait. 1836 01:21:09,198 --> 01:21:10,366 -Hey, give us an answer. -I... 1837 01:21:10,432 --> 01:21:12,968 -I couldn't tell since it was so old. -There was a photo of K. 1838 01:21:13,035 --> 01:21:14,803 So it was really K. 1839 01:21:14,870 --> 01:21:16,171 That was K? 1840 01:21:16,238 --> 01:21:17,439 -He knows K? -K? 1841 01:21:17,506 --> 01:21:20,109 -K and a little kid. -Hey, is he really K? 1842 01:21:20,175 --> 01:21:21,977 -Hey. -He must know something. 1843 01:21:22,044 --> 01:21:23,245 Hey. 1844 01:21:24,012 --> 01:21:25,748 It really is K? 1845 01:21:47,836 --> 01:21:48,837 -Hey. -What's going on? 1846 01:21:49,972 --> 01:21:50,873 -What happened? -What? 1847 01:21:51,540 --> 01:21:53,709 -What happened? -What's going on? 1848 01:21:53,776 --> 01:21:56,912 -What's going on? -Hey! 1849 01:21:57,012 --> 01:21:58,580 -What happened? -Really? 1850 01:21:58,647 --> 01:22:02,284 -Hey! -What happened? 1851 01:22:02,351 --> 01:22:04,019 -He did this. -He did this. 1852 01:22:05,354 --> 01:22:06,889 There are fang marks here. 1853 01:22:06,955 --> 01:22:08,757 -What's that? -There are fang marks! 1854 01:22:08,824 --> 01:22:09,892 Oh, my gosh. 1855 01:22:09,958 --> 01:22:11,093 Remember what she said? 1856 01:22:11,160 --> 01:22:13,462 It could get dangerous if that monster reaches the mainland. 1857 01:22:15,764 --> 01:22:17,566 -Who? -The shaman. 1858 01:22:17,633 --> 01:22:19,735 -The monster! -We brought the monster to the mainland. 1859 01:22:21,904 --> 01:22:24,039 A monster lives in this village. 1860 01:22:24,106 --> 01:22:26,875 It could get extremely dangerous if that monster reaches the mainland. 1861 01:22:38,720 --> 01:22:39,655 THE NEXT DAY 1862 01:22:39,721 --> 01:22:40,989 So Park Hae-jin 1863 01:22:41,056 --> 01:22:44,059 tricked us into going there 1864 01:22:44,126 --> 01:22:45,761 -so he could escape. -To escape. 1865 01:22:45,828 --> 01:22:48,330 -We should have left him on the island. -Right. 1866 01:22:48,397 --> 01:22:50,432 We got tricked by Nam Chang-hee. 1867 01:22:50,499 --> 01:22:52,334 That caused all this. 1868 01:22:52,401 --> 01:22:53,969 -He could be an accomplice. -Right. 1869 01:22:54,036 --> 01:22:55,170 I'm still doubting him. 1870 01:22:55,237 --> 01:22:57,506 He seemed strange from the beginning. 1871 01:22:58,640 --> 01:23:00,676 But still, we did arrest him. 1872 01:23:00,742 --> 01:23:03,812 -Right. -That's not the point though. 1873 01:23:03,879 --> 01:23:04,980 It's K. 1874 01:23:05,047 --> 01:23:06,515 It's me, K. 1875 01:23:06,582 --> 01:23:10,052 You must have had trouble investigating on the strange island. 1876 01:23:10,118 --> 01:23:11,753 Well... 1877 01:23:11,820 --> 01:23:15,023 It was about 20 years ago... 1878 01:23:15,390 --> 01:23:17,359 When I went to that island, 1879 01:23:17,426 --> 01:23:18,760 I had help from a doctor 1880 01:23:18,827 --> 01:23:22,030 on research for Project D. 1881 01:23:22,097 --> 01:23:24,366 -That's the photo we saw. -I see. 1882 01:23:25,501 --> 01:23:27,803 We have to investigate further on how 1883 01:23:27,870 --> 01:23:29,705 the culprit killed the police officer, 1884 01:23:29,771 --> 01:23:32,875 but you've done a good job in taking him 1885 01:23:32,941 --> 01:23:34,343 to the police. 1886 01:23:34,409 --> 01:23:37,045 I'll contact you again when there is another case. 1887 01:23:44,286 --> 01:23:45,587 Excuse me. 1888 01:23:47,155 --> 01:23:47,990 Can you 1889 01:23:48,056 --> 01:23:50,692 help me find a painting, by any chance? 1890 01:23:57,766 --> 01:23:59,768 Translated by Hye-lim Park 129689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.