All language subtitles for Bloom [2019] S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,495 --> 00:00:12,115 [slow jazz piano music plays] 2 00:00:12,215 --> 00:00:13,595 [party chatter, laughter] 3 00:00:13,695 --> 00:00:15,315 [Woman] Good friends. [glasses clink] 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,315 - [woman] Cheers. - Yes, cheers. 5 00:00:17,415 --> 00:00:18,955 - Lovely. - Yes, come on! 6 00:00:19,055 --> 00:00:20,355 This is your night. 7 00:00:20,455 --> 00:00:24,195 No, Jenny. Haven't you heard enough of me for one day? 8 00:00:24,295 --> 00:00:26,635 - We want a speech, love. - Alright. Fine. 9 00:00:26,735 --> 00:00:31,395 As the way-too-lucky recipient of this old-age award... 10 00:00:31,495 --> 00:00:33,675 Lifetime achievement award. 11 00:00:33,775 --> 00:00:36,955 Oh, whatever! I have one person to thank. 12 00:00:37,055 --> 00:00:38,315 Me. 13 00:00:38,415 --> 00:00:39,995 [laughter] 14 00:00:40,095 --> 00:00:42,035 Well, of course. Who else? 15 00:00:42,135 --> 00:00:44,075 Honestly, though, 16 00:00:44,175 --> 00:00:46,595 A, I'm bloody lucky to still have a job 17 00:00:46,695 --> 00:00:50,155 and B, everything - and I mean everything - 18 00:00:50,255 --> 00:00:54,075 the silliness, the lovely trips, the joys, the sorrows - 19 00:00:54,175 --> 00:00:57,535 none of it would mean anything without my favourite person. 20 00:00:58,455 --> 00:01:00,455 My morning, my day. 21 00:01:00,815 --> 00:01:03,535 My night, my rock, my Ray. 22 00:01:05,496 --> 00:01:07,536 This is your lifetime achievement. 23 00:01:08,936 --> 00:01:11,836 [others applaud] 24 00:01:11,936 --> 00:01:14,276 [man] We all want more time. 25 00:01:14,376 --> 00:01:16,076 More love. 26 00:01:16,176 --> 00:01:18,176 More life. 27 00:01:18,576 --> 00:01:22,636 And it's what connects us - our human desires. 28 00:01:22,736 --> 00:01:23,956 [boy] Whoo! 29 00:01:24,056 --> 00:01:25,556 It's what consumes us. 30 00:01:25,656 --> 00:01:27,876 This... time. 31 00:01:27,976 --> 00:01:29,316 And I get that. 32 00:01:29,416 --> 00:01:30,436 I understand that. 33 00:01:30,536 --> 00:01:33,116 - Because it's easy. - Whoo! 34 00:01:33,216 --> 00:01:35,036 Yeah! 35 00:01:35,136 --> 00:01:36,476 Get down! 36 00:01:36,576 --> 00:01:39,316 And it's all we can see. What's right in front of us. 37 00:01:39,416 --> 00:01:41,916 Get down! Stop it! 38 00:01:42,016 --> 00:01:45,716 The bird in the hand. More wealth. More possessions. 39 00:01:45,816 --> 00:01:48,196 More luxurious island holidays. 40 00:01:48,296 --> 00:01:52,236 But it is a trap to believe in the here and now. 41 00:01:52,336 --> 00:01:55,536 Because this is just a blip. A test. 42 00:01:56,296 --> 00:01:57,796 A trial. 43 00:01:57,896 --> 00:01:59,956 And only then 44 00:02:00,056 --> 00:02:04,256 will we be rewarded with eternal life. 45 00:02:05,136 --> 00:02:08,517 Millions and billions of infinite days, 46 00:02:08,617 --> 00:02:10,557 just waiting for us 47 00:02:10,657 --> 00:02:12,697 in the glory of His kingdom. 48 00:02:14,217 --> 00:02:17,577 It's the promise our creator has given us. 49 00:02:19,097 --> 00:02:22,177 But you only get that miracle... 50 00:02:23,417 --> 00:02:25,957 that ultimate prize, 51 00:02:26,057 --> 00:02:28,417 if you are at one with God. 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,817 And I know it's not always easy. 53 00:02:33,657 --> 00:02:35,657 Trust me. I know. 54 00:02:36,577 --> 00:02:39,117 And we are constantly tempted - 55 00:02:39,217 --> 00:02:42,717 by the devil, by vices and sin. 56 00:02:42,817 --> 00:02:45,577 - At every turn. - [Donnie] And who created sin? 57 00:02:47,257 --> 00:02:49,257 Sorry? 58 00:02:49,697 --> 00:02:51,697 He created everything. 59 00:02:52,617 --> 00:02:55,697 Including Adam, who committed the original sin. 60 00:02:56,457 --> 00:02:59,077 So... it's God's fault. 61 00:02:59,177 --> 00:03:03,817 I mean, He's responsible. I mean... shouldn't He be accountable? 62 00:03:05,297 --> 00:03:08,077 I'm not here to judge. I'm just sayin'. 63 00:03:08,177 --> 00:03:09,437 That's the devil, Donnie. 64 00:03:09,537 --> 00:03:11,117 Yeah but he's a fallen angel. 65 00:03:11,217 --> 00:03:13,218 That God also created! 66 00:03:14,818 --> 00:03:17,378 So God... created sin! 67 00:03:19,658 --> 00:03:21,658 [chuckles] 68 00:03:21,978 --> 00:03:24,858 Glad we cleared that up. [chuckles] Hallelujah! 69 00:03:28,098 --> 00:03:31,698 {\an8}[delicate piano music] 70 00:03:34,058 --> 00:03:37,018 {\an8}[eerie music] 71 00:04:21,939 --> 00:04:24,139 [woman] Oh, god. 72 00:04:24,859 --> 00:04:26,859 Oh! 73 00:04:28,859 --> 00:04:31,839 {\an8}- Looked a lot better in the photographs. - [boy] Perfect! 74 00:04:31,939 --> 00:04:35,399 {\an8}Fresh start. OK. 75 00:04:35,499 --> 00:04:37,259 {\an8}No! Hey, hey. Wait a minute. I've got it. No. 76 00:04:37,299 --> 00:04:39,119 {\an8}- Oh! - I've got it all. 77 00:04:39,219 --> 00:04:41,619 {\an8}- You're welcome. - That's... 78 00:04:46,499 --> 00:04:48,439 {\an8}- This one? - Yeah, come on. Load me up. 79 00:04:48,539 --> 00:04:50,959 {\an8}- There. Saddle up. - Yeah. We're... all good. 80 00:04:51,059 --> 00:04:53,059 {\an8}I've got this. 81 00:04:53,539 --> 00:04:56,439 - Mum... - I know. It's a pain. 82 00:04:56,539 --> 00:05:00,519 I promised his parents we'd look after him while they're overseas. 83 00:05:00,619 --> 00:05:02,039 It won't be for long. 84 00:05:02,139 --> 00:05:04,279 Is it because of the cigarettes? 85 00:05:04,379 --> 00:05:05,839 Monique gave them to me. 86 00:05:05,939 --> 00:05:08,639 - I would never have smoked them... - Honey, no! 87 00:05:08,739 --> 00:05:10,679 I'm not punishing you. 88 00:05:10,779 --> 00:05:12,919 I'm helping us. 89 00:05:13,019 --> 00:05:18,920 I just forgot what is most important and that is you and me together, OK? 90 00:05:19,020 --> 00:05:21,300 And I know it's hard to understand but... 91 00:05:22,380 --> 00:05:24,660 I'm saving our lives. 92 00:05:33,900 --> 00:05:35,900 [grunts] 93 00:05:48,220 --> 00:05:49,920 Excuse me. 94 00:05:50,020 --> 00:05:51,240 Father. 95 00:05:51,340 --> 00:05:52,760 - Hi. - Hi. 96 00:05:52,860 --> 00:05:54,800 Shane, isn't it? 97 00:05:54,900 --> 00:05:56,920 Yeah. How did you know? 98 00:05:57,020 --> 00:05:59,520 Uh, it's pretty easy to spot you out of three people. 99 00:05:59,620 --> 00:06:03,000 Oh. Right. Yeah. I mean... I get it. 100 00:06:03,100 --> 00:06:05,720 Well, I've nearly set this all up 101 00:06:05,820 --> 00:06:07,520 but, uh, this is for you. 102 00:06:07,620 --> 00:06:10,720 Well, for everyone, really, especially us fellas. 103 00:06:10,820 --> 00:06:12,920 Yeah. I mean... 104 00:06:13,020 --> 00:06:15,180 I get... Yeah. I've been meaning to... 105 00:06:16,020 --> 00:06:18,020 do a bit of... 106 00:06:19,580 --> 00:06:21,900 Or just to talk. 107 00:06:22,981 --> 00:06:24,981 Just chill out. 108 00:06:26,741 --> 00:06:28,901 See... Yeah. I mean, that... that's... 109 00:06:29,941 --> 00:06:31,881 That... that'd be good, 110 00:06:31,981 --> 00:06:35,981 'cause it's been a pretty... shit year, actually. 111 00:06:37,901 --> 00:06:39,901 Might... might... 112 00:06:40,701 --> 00:06:43,461 might be good to talk to someone. 113 00:06:44,061 --> 00:06:46,221 It takes real guts to admit that you need help. 114 00:06:47,181 --> 00:06:49,181 Uh... 115 00:06:53,021 --> 00:06:54,721 You know, I... 116 00:06:54,821 --> 00:06:56,601 I just can't. I'm sorry. 117 00:06:56,701 --> 00:06:58,641 Mate! 118 00:06:58,741 --> 00:07:00,741 [door opens, shuts] 119 00:07:10,781 --> 00:07:13,381 Hello? Mrs Reed? 120 00:07:30,542 --> 00:07:32,702 Oh. Shit! 121 00:07:41,862 --> 00:07:44,962 [boy] Come on! Come on, keep up! Keep up. 122 00:07:45,062 --> 00:07:46,682 [girl] Slow down! 123 00:07:46,782 --> 00:07:48,982 Luke! Where are you going? 124 00:07:49,942 --> 00:07:51,562 [chuckles] I win! 125 00:07:51,662 --> 00:07:53,722 Luke 1, Eva 0. 126 00:07:53,822 --> 00:07:56,042 - Whatever. - Maybe next time. 127 00:07:56,142 --> 00:07:59,382 [laughs] Oh, cool. Check that out. 128 00:08:02,742 --> 00:08:04,742 What are you doing? 129 00:08:05,942 --> 00:08:08,862 - This is how people die. - No, this is how people live! 130 00:08:10,062 --> 00:08:11,642 [Eva] Don't be an idiot! 131 00:08:11,742 --> 00:08:13,802 Stop! 132 00:08:13,902 --> 00:08:15,902 Whoa! 133 00:08:17,302 --> 00:08:18,922 [laughs] 134 00:08:19,022 --> 00:08:20,522 Oh! Come on! 135 00:08:20,622 --> 00:08:21,962 Come on. Try it, try it! 136 00:08:22,062 --> 00:08:24,062 It's safe. I dare you. 137 00:08:24,742 --> 00:08:26,282 Oh, come on! 138 00:08:26,382 --> 00:08:28,502 Come on. It's glorious. 139 00:08:34,383 --> 00:08:36,383 Hi! 140 00:08:40,263 --> 00:08:42,263 God. 141 00:08:49,223 --> 00:08:50,443 [sighs] 142 00:08:50,543 --> 00:08:52,543 [door shuts] [Luke] Hey. 143 00:08:55,423 --> 00:08:57,563 Where's, um... where's Eva? 144 00:08:57,663 --> 00:09:00,283 Oh, we're out, um... we're out hangin'. 145 00:09:00,383 --> 00:09:02,663 Hangin', like kids. [chuckles] 146 00:09:03,423 --> 00:09:05,003 - Were they home? - No. 147 00:09:05,103 --> 00:09:07,243 And it looks like they haven't been there for a while. 148 00:09:07,343 --> 00:09:11,243 It's not your job to bond with Eva, alright? 149 00:09:11,343 --> 00:09:13,243 You just do as I tell you. 150 00:09:13,343 --> 00:09:14,603 Yeah, I know. 151 00:09:14,703 --> 00:09:16,803 It's all about our deal, right? 152 00:09:16,903 --> 00:09:18,563 Why are you soaked? 153 00:09:18,663 --> 00:09:20,123 I went to the river. 154 00:09:20,223 --> 00:09:22,223 It's beautiful here. 155 00:09:22,863 --> 00:09:24,919 But you know what? You know, I don't think that, uh... 156 00:09:24,943 --> 00:09:27,883 I don't think you've ever looked sexier than you do right now. 157 00:09:27,983 --> 00:09:29,483 Oh, god! 158 00:09:29,583 --> 00:09:31,203 - [laughs] Come on. - No! 159 00:09:31,303 --> 00:09:32,943 Oh, come on, please. Please. Annie, look. 160 00:09:33,023 --> 00:09:35,280 You don't even have to touch me. You don't have to move. I... 161 00:09:35,304 --> 00:09:38,124 Please. Come on. I've been going crazy without you, Annie. 162 00:09:38,224 --> 00:09:40,224 Oh! 163 00:09:42,624 --> 00:09:44,624 Please, Annie. Let me just... 164 00:09:46,944 --> 00:09:48,684 Oh, Annie... 165 00:09:48,784 --> 00:09:50,844 Oh, I've missed you. 166 00:09:50,944 --> 00:09:53,004 Oh, shit! 167 00:09:53,104 --> 00:09:55,104 [Luke] Oh, shit. 168 00:11:25,985 --> 00:11:27,725 G'day. 169 00:11:27,825 --> 00:11:29,565 [device beeps] 170 00:11:29,665 --> 00:11:31,665 Hi, there. 171 00:11:32,985 --> 00:11:34,985 It's all a bit whiz-bang. 172 00:11:36,065 --> 00:11:37,065 Yep. 173 00:11:37,145 --> 00:11:39,285 And what exactly are you looking for? 174 00:11:39,385 --> 00:11:42,766 I'm a sustainable botanist, so I'm just collecting some samples, that's all. 175 00:11:42,866 --> 00:11:46,966 Unfortunately you can't take any of the indigenous flora without a... 176 00:11:47,066 --> 00:11:48,526 permit. 177 00:11:48,626 --> 00:11:50,626 Good on you. 178 00:11:52,906 --> 00:11:55,366 Benjamin Garnot. 179 00:11:55,466 --> 00:11:57,606 Is that French, is it? 180 00:11:57,706 --> 00:11:59,706 Uh, pff. 181 00:12:00,746 --> 00:12:02,846 So, what brings you to Mullan? 182 00:12:02,946 --> 00:12:04,946 I take it you're not a local. 183 00:12:05,266 --> 00:12:06,806 Why? Is that relevant? 184 00:12:06,906 --> 00:12:09,386 Just making a bit of polite chit-chat, mate. 185 00:12:10,386 --> 00:12:13,286 Could you open the back of your van for me, please? 186 00:12:13,386 --> 00:12:14,486 Again, why? 187 00:12:14,586 --> 00:12:16,406 Curiosity. 188 00:12:16,506 --> 00:12:18,526 And because I'm politely asking. 189 00:12:18,626 --> 00:12:20,046 Asking, yes. 190 00:12:20,146 --> 00:12:22,446 But you need to reasonably suspect illegal activity, 191 00:12:22,546 --> 00:12:25,906 which, based on the evidence here, I fail to understand. 192 00:12:26,786 --> 00:12:28,786 Ah, really? 193 00:12:29,266 --> 00:12:30,726 Really? 194 00:12:30,826 --> 00:12:32,826 Just so we're both accountable. 195 00:12:34,226 --> 00:12:36,226 You're getting on my nerves, mate. 196 00:12:38,026 --> 00:12:41,726 Alright. Well, good luck with your, um... botany. 197 00:12:41,826 --> 00:12:43,826 Thank you. 198 00:12:44,586 --> 00:12:46,587 [Benjamin] See ya! 199 00:12:55,267 --> 00:12:56,407 [device beeps] 200 00:12:56,507 --> 00:12:58,527 [Anne] Thank you for calling me, Father, but I... 201 00:12:58,627 --> 00:13:00,527 Look, I'm... This is absurd. 202 00:13:00,627 --> 00:13:02,847 Look, whatever my daughter told you... 203 00:13:02,947 --> 00:13:04,487 Mrs Carter, thank you for coming. 204 00:13:04,587 --> 00:13:06,127 - Please just... - Nothing happened. 205 00:13:06,227 --> 00:13:07,967 - OK. - Not that it's any of your business. 206 00:13:08,067 --> 00:13:10,747 So... He's 16, isn't he? 207 00:13:11,947 --> 00:13:13,527 Oh. 208 00:13:13,627 --> 00:13:15,887 Eva, he was being silly. 209 00:13:15,987 --> 00:13:20,007 Alright? He's been through so much and he's missing his own family. 210 00:13:20,107 --> 00:13:23,127 - Eva, come on. - Mrs Carter, this is my duty of care. 211 00:13:23,227 --> 00:13:26,407 - And clearly, Eva is still grieving... - She misinterpreted the... 212 00:13:26,507 --> 00:13:28,207 - grieving for her dad. - Situation. 213 00:13:28,307 --> 00:13:30,347 She's still clearly devastated. 214 00:13:31,867 --> 00:13:33,867 Oh. Right. Is she? 215 00:13:34,547 --> 00:13:36,167 Thank you for that. 216 00:13:36,267 --> 00:13:38,927 - Could you wait outside, please, Eva? - Eva can stay here. 217 00:13:39,027 --> 00:13:41,027 Wait outside, please, sweetheart. 218 00:13:42,907 --> 00:13:44,567 Mrs Carter. Anne... 219 00:13:44,667 --> 00:13:48,848 Father, I appreciate your concern for my friend's 16-year-old son. 220 00:13:48,948 --> 00:13:51,608 However ironic that might seem. 221 00:13:51,708 --> 00:13:53,688 It's deep, isn't it? 222 00:13:53,788 --> 00:13:55,008 This scar. 223 00:13:55,108 --> 00:13:58,188 Now, is it just grief or is it something else? 224 00:14:02,908 --> 00:14:05,768 Is this Catholicism or Voodoo? 225 00:14:05,868 --> 00:14:08,028 Because I'm not buying either. 226 00:14:09,228 --> 00:14:11,228 And I will tell you this once. 227 00:14:12,228 --> 00:14:14,468 You can stay away from my family. 228 00:14:23,148 --> 00:14:25,368 [Anne] You have nothing to worry about with Luke! 229 00:14:25,468 --> 00:14:28,248 I promise you. He was just... playing around. 230 00:14:28,348 --> 00:14:30,608 You were talking to a priest! 231 00:14:30,708 --> 00:14:33,088 I mean, since when have you been even remotely religious? 232 00:14:33,188 --> 00:14:34,928 Well, there's a lot about me you don't know. 233 00:14:35,028 --> 00:14:36,688 Oh. Yeah. OK. Fine. 234 00:14:36,788 --> 00:14:37,928 No, well, listen... 235 00:14:38,028 --> 00:14:40,588 That's why we're here, OK? To reconnect. Eva! 236 00:14:44,868 --> 00:14:47,068 You know what I've been through, right? 237 00:14:48,868 --> 00:14:50,528 But you're all better now. 238 00:14:50,628 --> 00:14:54,049 Yes! Of course. But that's why we're here. 239 00:14:54,149 --> 00:14:58,089 So I can just get away from all the city noise and the toxic air 240 00:14:58,189 --> 00:14:59,609 and to keep healing. 241 00:14:59,709 --> 00:15:01,709 But you need to trust me. 242 00:15:06,269 --> 00:15:08,789 Come here. Oh, god. 243 00:15:15,749 --> 00:15:17,989 [drill whirrs] 244 00:15:29,029 --> 00:15:31,089 Oh. Is she OK? 245 00:15:31,189 --> 00:15:32,889 What the hell is this? 246 00:15:32,989 --> 00:15:36,849 Oh, you know, I was, um... I started searching the yard for the plant 247 00:15:36,949 --> 00:15:38,169 and I found all this. 248 00:15:38,269 --> 00:15:40,329 Do you remember Evie said she wanted a chicken? 249 00:15:40,429 --> 00:15:42,845 So now we can give her one and for you, fresh eggs every morning. 250 00:15:42,869 --> 00:15:45,969 OK. Whatever this is doing to you, you just need to calm down. 251 00:15:46,069 --> 00:15:49,049 Because if Eva sees you even so much as look at me again... 252 00:15:49,149 --> 00:15:50,609 I'm sorry. You wanted that too. 253 00:15:50,709 --> 00:15:52,809 You do exactly what I tell you 254 00:15:52,909 --> 00:15:54,089 or you can't stay here. 255 00:15:54,189 --> 00:15:55,890 Jesus Christ! You're my wife! 256 00:15:55,990 --> 00:15:59,770 No, ex-wife. Very much ex and let me tell you, that door is closed. 257 00:15:59,870 --> 00:16:01,050 - OK? - Come on, Anne... 258 00:16:01,150 --> 00:16:05,370 And Eva? She just told a priest that you're dead. 259 00:16:05,470 --> 00:16:07,850 So why don't you just stick to why we're here? 260 00:16:07,950 --> 00:16:09,970 This is business, OK? 261 00:16:10,070 --> 00:16:13,970 You play your part. When this... fades, 262 00:16:14,070 --> 00:16:15,210 you're gone, OK? 263 00:16:15,310 --> 00:16:16,530 Immediately. 264 00:16:16,630 --> 00:16:18,630 Understood? 265 00:16:25,430 --> 00:16:27,450 [big-band jazz plays on record] 266 00:16:27,550 --> 00:16:30,350 [woman chuckles] Hey. 267 00:16:34,710 --> 00:16:37,250 You look so pretty, Grandma. 268 00:16:37,350 --> 00:16:39,350 [chuckles] 269 00:16:43,430 --> 00:16:46,410 No way. That is so adorable. 270 00:16:46,510 --> 00:16:48,690 Bathers up to his belly button! 271 00:16:48,790 --> 00:16:51,630 You would seriously rock those, babe. 272 00:16:53,710 --> 00:16:55,490 OK, OK. 273 00:16:55,590 --> 00:16:57,250 - That's quite enough. - Sorry. 274 00:16:57,350 --> 00:16:58,650 Later. 275 00:16:58,750 --> 00:17:00,851 Gran, it must be so hard for you, losing Pops. 276 00:17:00,951 --> 00:17:02,931 I'm just thankful he went peacefully. 277 00:17:03,031 --> 00:17:05,131 Eating his dessert. 278 00:17:05,231 --> 00:17:07,231 Whoa! Jeez. 279 00:17:07,551 --> 00:17:09,751 Cool. What was it? 280 00:17:10,831 --> 00:17:14,571 And you know that Mum's gutted, right, that she couldn't be here for the funeral. 281 00:17:14,671 --> 00:17:16,211 Yes, I know she tried. 282 00:17:16,311 --> 00:17:18,871 But the flight from London's so expensive. 283 00:17:25,271 --> 00:17:27,271 Isabella, darling, what are you wearing? 284 00:17:28,111 --> 00:17:30,751 Oh. They're just denim shorts. 285 00:17:31,471 --> 00:17:33,131 It's OK. I have a dress. 286 00:17:33,231 --> 00:17:35,971 But we're here for you, OK? Me and Skeeter. 287 00:17:36,071 --> 00:17:37,251 [Skeeter] You betcha. 288 00:17:37,351 --> 00:17:39,531 So, yeah, what... 289 00:17:39,631 --> 00:17:40,811 What was he eating? 290 00:17:40,911 --> 00:17:43,131 The... the other... the dessert? 291 00:17:43,231 --> 00:17:45,231 Apple crumble. 292 00:17:46,031 --> 00:17:48,031 Man. See? 293 00:17:48,791 --> 00:17:50,791 Come here. 294 00:17:51,431 --> 00:17:52,891 Come here. 295 00:17:52,991 --> 00:17:55,691 That is a beautiful way to go. 296 00:17:55,791 --> 00:17:57,791 Eh? 297 00:18:00,231 --> 00:18:01,531 More. 298 00:18:01,631 --> 00:18:03,332 - Keep going. - [grunts] 299 00:18:03,432 --> 00:18:05,452 Left, right, right, left! 300 00:18:05,552 --> 00:18:06,932 - Right, right, left. - [grunts] 301 00:18:07,032 --> 00:18:08,692 Keep breathing, Shane. 302 00:18:08,792 --> 00:18:11,232 - Oh! - One more. One more, one more. 303 00:18:13,392 --> 00:18:15,132 It's harder than it looks. 304 00:18:15,232 --> 00:18:18,532 [chuckles] You see, though? 305 00:18:18,632 --> 00:18:20,632 The next Ali. 306 00:18:22,072 --> 00:18:24,252 I'm glad you came back, Shane. 307 00:18:24,352 --> 00:18:26,352 You can come and train in here any time. 308 00:18:28,752 --> 00:18:30,872 [pants] Thanks. 309 00:18:32,512 --> 00:18:34,732 Those track marks look painful. 310 00:18:34,832 --> 00:18:37,712 It's a tough thing to break. The addiction. 311 00:18:38,592 --> 00:18:40,012 If you... 312 00:18:40,112 --> 00:18:42,872 ever need anything to take the edge off... 313 00:18:43,472 --> 00:18:45,472 you know, I have access. 314 00:18:46,472 --> 00:18:49,072 The nursing home. If... like, if you need anything. 315 00:18:50,112 --> 00:18:52,112 Yep. 316 00:18:57,712 --> 00:18:59,712 Anything. 317 00:19:03,752 --> 00:19:05,752 Shane... 318 00:19:10,713 --> 00:19:12,713 what's wrong? 319 00:19:13,633 --> 00:19:15,633 I was attacked. 320 00:19:19,753 --> 00:19:23,613 By this... by this woman, at work. 321 00:19:23,713 --> 00:19:25,173 This young, beautiful woman. 322 00:19:25,273 --> 00:19:27,273 [yells] 323 00:19:28,153 --> 00:19:31,453 - You like to humiliate, yes? - [muffled scream] 324 00:19:31,553 --> 00:19:33,253 She tortured me. 325 00:19:33,353 --> 00:19:35,413 She tortured me. 326 00:19:35,513 --> 00:19:37,333 Now nothing works 327 00:19:37,433 --> 00:19:40,573 and I... I can't even get a hard-on. 328 00:19:40,673 --> 00:19:43,193 I can't... I can't look at a girl. 329 00:19:45,353 --> 00:19:47,053 And the weirdest thing 330 00:19:47,153 --> 00:19:50,093 is she was this young woman 331 00:19:50,193 --> 00:19:51,613 and then... 332 00:19:51,713 --> 00:19:53,713 she's old. 333 00:19:54,553 --> 00:19:56,693 Like... like a... 334 00:19:56,793 --> 00:19:58,613 Like, really old. 335 00:19:58,713 --> 00:20:02,113 She was both young and old. 336 00:20:03,153 --> 00:20:05,093 [sniffles] 337 00:20:05,193 --> 00:20:07,193 [weeps] 338 00:20:15,834 --> 00:20:17,834 - Well... - Give me that. 339 00:20:18,194 --> 00:20:20,194 Alright. 340 00:20:20,794 --> 00:20:22,934 - [Anne] Don't touch anything. - [Luke] I won't. 341 00:20:23,034 --> 00:20:25,034 Oh. 342 00:20:41,034 --> 00:20:43,034 [Luke] Whoa. 343 00:20:48,034 --> 00:20:49,734 Would you look at that? 344 00:20:49,834 --> 00:20:51,834 They look so happy. 345 00:20:54,314 --> 00:20:56,314 [Anne] Mmm. 346 00:20:57,114 --> 00:20:59,114 How things change, huh? 347 00:21:23,555 --> 00:21:25,615 It's three months out of date. 348 00:21:25,715 --> 00:21:27,715 Oh, god. 349 00:21:28,035 --> 00:21:30,555 Another bloody dead end. 350 00:21:31,995 --> 00:21:33,995 Jeez. 351 00:21:50,915 --> 00:21:52,535 [Anne sighs] Oh, god. 352 00:21:52,635 --> 00:21:54,675 It's so weird. 353 00:21:55,275 --> 00:21:57,275 How these grow. 354 00:22:01,315 --> 00:22:02,815 From death, 355 00:22:02,915 --> 00:22:04,455 grief, 356 00:22:04,555 --> 00:22:06,555 came hope. 357 00:22:09,035 --> 00:22:11,035 Well, it's not here now. 358 00:22:11,795 --> 00:22:13,835 And if she died, it would have made the news, right? 359 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 Yeah. 360 00:22:16,275 --> 00:22:18,376 OK. 361 00:22:18,476 --> 00:22:20,476 Then where is she? 362 00:22:24,476 --> 00:22:26,476 Look who I found. 363 00:22:27,916 --> 00:22:30,276 She was also feeling lonely. 364 00:22:30,996 --> 00:22:33,496 And I knew you'd take such good care of her. 365 00:22:33,596 --> 00:22:35,256 I will. 366 00:22:35,356 --> 00:22:37,356 Oh, my darling! 367 00:22:37,916 --> 00:22:40,156 I know how much you miss them. 368 00:22:40,956 --> 00:22:42,956 My own daughter, well... 369 00:22:43,596 --> 00:22:45,496 - [phone camera clicks] - She's missing too. 370 00:22:45,596 --> 00:22:47,456 [little girl] What happened? 371 00:22:47,556 --> 00:22:49,556 [woman] Well, I like to think that... 372 00:22:52,636 --> 00:22:54,656 Well, she was such an adventurous girl, 373 00:22:54,756 --> 00:22:58,916 always making up the most wonderful, crazy stories in her head. 374 00:23:00,116 --> 00:23:02,536 - [little girl] Like me. - [woman] Yes. 375 00:23:02,636 --> 00:23:05,996 Just like you. Or I think. Well... 376 00:23:12,516 --> 00:23:14,016 G'day. 377 00:23:14,116 --> 00:23:16,296 - What can I... - Oh, hi. Is there a problem? 378 00:23:16,396 --> 00:23:19,176 Oh, just came to see how the new arrivals are faring. 379 00:23:19,276 --> 00:23:20,856 - [Anne] Oh. - Mrs Carter, is it? 380 00:23:20,956 --> 00:23:22,737 Yes. Anne. 381 00:23:22,837 --> 00:23:26,417 Sergeant Stokes. Um... just wondering if I could have a moment. 382 00:23:26,517 --> 00:23:28,517 - Alone? - Yeah. What's this about? 383 00:23:29,157 --> 00:23:32,357 Oh, just want to have a quick chat to your... is it your mum? 384 00:23:33,277 --> 00:23:36,817 [chuckles] No, no. Luke's a family friend. 385 00:23:36,917 --> 00:23:38,817 Oh. Luke... Surname? 386 00:23:38,917 --> 00:23:40,097 [Luke] Jamieson. 387 00:23:40,197 --> 00:23:41,337 - Ah. - Luke Jamieson. 388 00:23:41,437 --> 00:23:42,737 What's your date of birth, mate? 389 00:23:42,837 --> 00:23:44,257 Uh, September 13th. 390 00:23:44,357 --> 00:23:46,617 - 2004, right? - Right. 391 00:23:46,717 --> 00:23:48,893 - Look, is there a reason that you're... - You just go back in. Go in. 392 00:23:48,917 --> 00:23:50,337 Go on. Hurry up. 393 00:23:50,437 --> 00:23:52,737 Sorry. It's just... kids. 394 00:23:52,837 --> 00:23:54,837 - Go. Hurry up. - Sure. 395 00:23:55,277 --> 00:23:57,213 - Sweet sixteen, huh? - I know what this is about. 396 00:23:57,237 --> 00:23:59,733 It's just... I should never have snapped at the priest like that. 397 00:23:59,757 --> 00:24:02,437 But it was just, after what my daughter told him... 398 00:24:03,357 --> 00:24:05,697 It's a very serious accusation. 399 00:24:05,797 --> 00:24:07,977 Yes! It is! 400 00:24:08,077 --> 00:24:11,017 Uh... she's been through a lot. 401 00:24:11,117 --> 00:24:14,217 She's been uprooted, she's been through my cancer - 402 00:24:14,317 --> 00:24:15,897 I mean, I'm in remission now - 403 00:24:15,997 --> 00:24:17,537 and then there's the divorce... 404 00:24:17,637 --> 00:24:19,377 I mean, it's just... it's a lot to take on 405 00:24:19,477 --> 00:24:21,417 and this is just a really embarrassing... 406 00:24:21,517 --> 00:24:23,517 misunderstanding. 407 00:24:24,317 --> 00:24:26,558 I'm sorry. I didn't mean to cause any trouble. 408 00:24:27,598 --> 00:24:29,598 It was a mistake. 409 00:24:30,358 --> 00:24:32,798 [tense music] 410 00:24:33,678 --> 00:24:35,218 I'll leave you to it. 411 00:24:35,318 --> 00:24:37,478 - Thank you for your concern. - Yeah. 412 00:24:55,878 --> 00:24:58,578 [voicemail] You've called Ray Reed. Please leave a message. 413 00:24:58,678 --> 00:24:59,978 [beep] 414 00:25:00,078 --> 00:25:02,058 Hey, Ray. It's Rhonda. 415 00:25:02,158 --> 00:25:07,218 Um, listen, I've just met this strange... kid 416 00:25:07,318 --> 00:25:08,738 and I'm... 417 00:25:08,838 --> 00:25:12,218 Uh... uh, actually, just scrap that. 418 00:25:12,318 --> 00:25:15,778 Um, and I'm probably just a bit jumpy, 419 00:25:15,878 --> 00:25:19,338 so, um, give us a call when you can 420 00:25:19,438 --> 00:25:21,298 and hope you're taking care of yourself, 421 00:25:21,398 --> 00:25:22,938 wherever you are. 422 00:25:23,038 --> 00:25:25,038 OK, mate. See ya. 423 00:25:37,359 --> 00:25:41,339 [reverent organ music] 424 00:25:41,439 --> 00:25:43,259 Hey. It's OK. 425 00:25:43,359 --> 00:25:46,319 - Issy asked me to come grab you. - I'm not an invalid. 426 00:25:50,159 --> 00:25:52,619 Rhonda. Thank you for coming. 427 00:25:52,719 --> 00:25:54,999 Oh, of course. My condolences. 428 00:25:56,399 --> 00:25:58,419 That is a beautiful aroma. 429 00:25:58,519 --> 00:26:00,219 Is that... is that lilac? 430 00:26:00,319 --> 00:26:02,319 No. Lavender. 431 00:26:04,079 --> 00:26:06,459 Hey, um, between you and me, 432 00:26:06,559 --> 00:26:10,819 I think that it sucks balls that Julie couldn't be arsed showing up. 433 00:26:10,919 --> 00:26:12,979 - I mean, I know... - I beg your pardon? 434 00:26:13,079 --> 00:26:14,859 I know it's secret family shit 435 00:26:14,959 --> 00:26:16,619 but she's your daughter 436 00:26:16,719 --> 00:26:19,919 and I could tell that you weren't buying any of that stuck-in-London crap. 437 00:26:23,519 --> 00:26:27,179 While Herb took great pride in teaching mathematics, 438 00:26:27,279 --> 00:26:29,459 perhaps his greatest achievement 439 00:26:29,559 --> 00:26:33,500 was proudly serving his country in Vietnam, 440 00:26:33,600 --> 00:26:38,800 as a wing commander in the Royal Australian Air Force. 441 00:26:39,640 --> 00:26:45,060 Herb rarely spoke about his war experiences. 442 00:26:45,160 --> 00:26:49,240 But close friends could attest... 443 00:26:50,480 --> 00:26:52,980 after a whiskey or two, 444 00:26:53,080 --> 00:26:57,580 how he loved to cut loose in a Phantom fighter at Mach 2. 445 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 [laughter] 446 00:27:05,760 --> 00:27:07,760 [sniffles] 447 00:27:09,960 --> 00:27:11,740 Because... 448 00:27:11,840 --> 00:27:15,200 we're all our own pilots, aren't we? 449 00:27:17,200 --> 00:27:19,140 And family - 450 00:27:19,240 --> 00:27:21,300 oh! 451 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 What does that even mean? 452 00:27:24,120 --> 00:27:26,440 We're all just living for ourselves. 453 00:27:28,800 --> 00:27:31,000 For our own desires. 454 00:27:36,681 --> 00:27:39,201 No matter who we hurt around us. 455 00:27:47,521 --> 00:27:50,541 Oh. No, no, no, no. I'm fine. 456 00:27:50,641 --> 00:27:52,101 [Skeeter] Oh, Loris... 457 00:27:52,201 --> 00:27:54,201 Don't touch me! 458 00:27:54,801 --> 00:27:57,001 [congregation murmurs] 459 00:28:09,361 --> 00:28:11,521 [sighs heavily] 460 00:28:13,641 --> 00:28:15,641 [soft thudding] 461 00:28:18,601 --> 00:28:20,601 [Isabella] Oh! 462 00:28:21,161 --> 00:28:23,301 [indistinct speech] 463 00:28:23,401 --> 00:28:25,401 Oh! 464 00:28:28,321 --> 00:28:29,981 Oh! 465 00:28:30,081 --> 00:28:32,081 [Isabella cries out] 466 00:28:35,161 --> 00:28:37,761 [jazz plays on radio] 467 00:28:39,601 --> 00:28:41,022 [Skeeter] Oh, yeah! 468 00:28:41,122 --> 00:28:43,122 [sighs] 469 00:28:50,162 --> 00:28:52,162 [Skeeter moans] 470 00:28:55,362 --> 00:28:57,402 [Isabella] Ooh, yeah! Oh! 471 00:28:58,242 --> 00:29:00,522 Quite the performance, isn't it? 472 00:29:01,482 --> 00:29:04,062 Yes, I know. Marvellous, isn't it? 473 00:29:04,162 --> 00:29:05,662 Out of the wheelchair 474 00:29:05,762 --> 00:29:09,222 and I'm able to reach up to that top shelf and get that nice china for you. 475 00:29:09,322 --> 00:29:11,182 If I was still alive. 476 00:29:11,282 --> 00:29:14,062 But I can still foxtrot. 477 00:29:14,162 --> 00:29:15,662 - Shall we? - [Skeeter] Oh, yeah! 478 00:29:15,762 --> 00:29:18,562 Oh, a disgrace is what it is. 479 00:29:19,322 --> 00:29:23,102 How can Julie allow her to be with that creature? 480 00:29:23,202 --> 00:29:25,982 And apparently, she's dropped out of university. 481 00:29:26,082 --> 00:29:28,762 Huh! His influence, no doubt. 482 00:29:29,642 --> 00:29:33,902 Yeah. Uh, I take it the funeral didn't go so well, without Julie. 483 00:29:34,002 --> 00:29:36,002 Oh, Herb! 484 00:29:36,322 --> 00:29:38,462 - I'm so sorry. - That's alright. 485 00:29:38,562 --> 00:29:40,262 At least you made it memorable. 486 00:29:40,362 --> 00:29:42,422 Hmph! 487 00:29:42,522 --> 00:29:44,263 But it's your time now. 488 00:29:44,363 --> 00:29:47,023 Time to what? Shrivel up? 489 00:29:47,123 --> 00:29:48,263 To live. 490 00:29:48,363 --> 00:29:50,343 To unshackle yourself. 491 00:29:50,443 --> 00:29:52,383 [Isabella] Oh! Oh, yeah! 492 00:29:52,483 --> 00:29:54,943 If only I could have given you such passion. 493 00:29:55,043 --> 00:29:57,363 Oh, don't be so crass! 494 00:29:59,163 --> 00:30:01,163 [moaning upstairs] 495 00:30:04,683 --> 00:30:06,683 [sighs] 496 00:30:07,243 --> 00:30:09,063 - [Isabella] Oh! - [Skeeter] Oh, yeah! 497 00:30:09,163 --> 00:30:11,163 - Yeah! - [sighs] 498 00:30:13,803 --> 00:30:16,763 [thumping club music] 499 00:30:28,563 --> 00:30:30,063 [Gwen] All-time top ten? 500 00:30:30,163 --> 00:30:33,903 - That week driving the Amalfi coast. - Mmm. 501 00:30:34,003 --> 00:30:36,383 With that French director, whatever his name was, 502 00:30:36,483 --> 00:30:37,863 who was all over you. 503 00:30:37,963 --> 00:30:39,863 Oh, Alphonse! He was, wasn't he? 504 00:30:39,963 --> 00:30:42,783 No, that'd be my 176. 505 00:30:42,883 --> 00:30:45,403 - Really? - Yeah. [chuckles] 506 00:30:46,523 --> 00:30:48,524 - My ten. - Mmm? 507 00:30:49,124 --> 00:30:51,664 Opening night of your first West End play, 508 00:30:51,764 --> 00:30:55,364 when we all slipped into that little wine bar round the corner - remember that? 509 00:30:56,684 --> 00:30:58,684 Ah! 510 00:30:59,244 --> 00:31:02,324 [thumping club music] 511 00:31:12,724 --> 00:31:14,924 [music fades] 512 00:31:16,764 --> 00:31:19,704 [Ray] My three - first time we, um... 513 00:31:19,804 --> 00:31:21,064 [Gwen] Mm-hmm. 514 00:31:21,164 --> 00:31:22,904 [Ray] ...in the back of your EJ Holden. 515 00:31:23,004 --> 00:31:26,024 [Gwen] My five - your graduation. 516 00:31:26,124 --> 00:31:27,624 [Ray] My two - your laugh. 517 00:31:27,724 --> 00:31:29,724 [chuckles] 518 00:31:33,684 --> 00:31:38,184 My two - your bloody optimism, even when everything's going to shit. 519 00:31:38,284 --> 00:31:41,824 To you, there's always a silver lining. 520 00:31:41,924 --> 00:31:43,424 There always is. 521 00:31:43,524 --> 00:31:45,524 Hmm. 522 00:31:49,084 --> 00:31:51,405 [Gwen] Oh, it's so hot in there. There's no air. 523 00:31:53,245 --> 00:31:55,245 You alright? 524 00:31:55,725 --> 00:31:57,845 Look, we've gotta talk about this, right? 525 00:31:58,885 --> 00:32:00,865 If this really isn't gonna wear off, 526 00:32:00,965 --> 00:32:02,965 then it's a jackpot. 527 00:32:03,805 --> 00:32:05,805 For you. Jackpot for you. 528 00:32:06,605 --> 00:32:08,685 Jackpot... for us. 529 00:32:11,485 --> 00:32:13,485 How's this gonna end, then? 530 00:32:14,365 --> 00:32:17,325 You're not nursing me into the grave - and that's what will happen. 531 00:32:19,325 --> 00:32:20,745 So what? 532 00:32:20,845 --> 00:32:25,585 It's OK for you to nurse me four years when I didn't even know who you were 533 00:32:25,685 --> 00:32:27,945 but it's not OK for me to do the same for you? 534 00:32:28,045 --> 00:32:29,345 That's... that's not fair. 535 00:32:29,445 --> 00:32:30,945 That's ridiculous. 536 00:32:31,045 --> 00:32:33,125 You're a very beautiful young woman. 537 00:32:34,365 --> 00:32:36,365 Look at me. 538 00:32:36,685 --> 00:32:40,305 - We've gotta be realistic. - I'll tell you what's realistic! 539 00:32:40,405 --> 00:32:42,805 You're my husband, Ray! 540 00:32:47,405 --> 00:32:48,665 Then that's it. 541 00:32:48,765 --> 00:32:50,505 We need to go home. 542 00:32:50,605 --> 00:32:52,605 We need to get you a berry. 543 00:32:53,005 --> 00:32:56,946 I know! I know it... it didn't work last... last time 544 00:32:57,046 --> 00:32:59,346 but... I think this time it'll be different. 545 00:32:59,446 --> 00:33:02,066 - Yeah. - I mean, it's stronger. 546 00:33:02,166 --> 00:33:03,906 Even for the man with no regrets. 547 00:33:04,006 --> 00:33:06,106 But there are none. There are no more left. 548 00:33:06,206 --> 00:33:08,062 You don't know that for sure. There might be others. 549 00:33:08,086 --> 00:33:10,746 And we can't take the risk of people seeing you like that. 550 00:33:10,846 --> 00:33:12,846 You have to try. 551 00:33:15,526 --> 00:33:17,526 You owe me that! 552 00:33:19,406 --> 00:33:21,406 You did this to me, remember? 553 00:33:24,086 --> 00:33:26,286 [coughs] 554 00:33:28,286 --> 00:33:30,846 [continues coughing] 555 00:33:33,206 --> 00:33:35,726 [continues coughing] 556 00:33:37,086 --> 00:33:39,166 [coughing continues] 557 00:33:52,926 --> 00:33:54,926 I didn't want you to suffer. 558 00:33:55,846 --> 00:33:57,846 Fine. 559 00:33:58,286 --> 00:34:00,807 You stay here and I'll go get you one myself. 560 00:34:01,447 --> 00:34:03,447 Gwen... 561 00:34:03,767 --> 00:34:05,767 Gwen! 562 00:34:06,087 --> 00:34:08,087 Gwen! 563 00:34:13,047 --> 00:34:15,047 [Ray] My one... 564 00:34:20,207 --> 00:34:22,207 Maybe this. 565 00:34:23,287 --> 00:34:25,067 My one... 566 00:34:25,167 --> 00:34:27,167 is yet to come. 567 00:34:52,007 --> 00:34:54,007 We'll go in the morning. 568 00:34:59,767 --> 00:35:01,767 Thank you. 569 00:35:13,488 --> 00:35:15,488 [door opens] 570 00:35:26,608 --> 00:35:29,148 It's just to... shut down my brain. 571 00:35:29,248 --> 00:35:31,248 Right. 572 00:35:38,488 --> 00:35:40,188 Look, Annie, I... 573 00:35:40,288 --> 00:35:42,508 I know you still feel something. 574 00:35:42,608 --> 00:35:44,608 Even though you're trying not to. 575 00:35:45,448 --> 00:35:47,068 We have a chance to reboot. 576 00:35:47,168 --> 00:35:49,208 Because I literally have. 577 00:35:52,728 --> 00:35:54,628 It's like when we first met, 578 00:35:54,728 --> 00:35:57,548 in, uh, Miss Bolton's chem class. 579 00:35:57,648 --> 00:35:59,228 Room 2C. 580 00:35:59,328 --> 00:36:02,388 True love over a Bunsen burner. 581 00:36:02,488 --> 00:36:08,449 And then flash forward to you shagging half your office. 582 00:36:18,489 --> 00:36:20,489 Now just get out of here. 583 00:36:22,329 --> 00:36:24,349 Go. 584 00:36:24,449 --> 00:36:26,449 Now. 585 00:36:50,649 --> 00:36:52,969 I'm sorry, Annie. 586 00:36:58,769 --> 00:37:00,769 [door shuts] 587 00:37:36,170 --> 00:37:38,170 Hello? 588 00:38:12,610 --> 00:38:13,991 [man] Hi. 589 00:38:14,091 --> 00:38:15,511 Don't you knock? 590 00:38:15,611 --> 00:38:17,911 Not when I'm paying you this much. You just got up? 591 00:38:18,011 --> 00:38:21,551 Yeah. After 30 hours of working straight, I had two hours sleep. Sorry. 592 00:38:21,651 --> 00:38:22,951 - And? - Thank you. 593 00:38:23,051 --> 00:38:25,491 And if you're gonna touch my shit, can you put some gloves on? 594 00:38:25,531 --> 00:38:27,791 I've searched all the sites. I didn't find anything. 595 00:38:27,891 --> 00:38:29,791 Other than an endangered Pterostylis foliata. 596 00:38:29,891 --> 00:38:32,231 Took a sample. It's a robust greenhood. 597 00:38:32,331 --> 00:38:34,691 It's really quite something, if you want to have a look. 598 00:38:35,811 --> 00:38:37,631 I'm doing what I can with your husband's blood 599 00:38:37,731 --> 00:38:39,591 but it's gonna take time - it's a process. 600 00:38:39,691 --> 00:38:41,471 I've gotta isolate the mutated proteins 601 00:38:41,571 --> 00:38:43,471 and try and engineer that into a serum. 602 00:38:43,571 --> 00:38:46,587 If the plants aren't growing at the death sites, then where are they growing? 603 00:38:46,611 --> 00:38:48,031 Well, yeah. 604 00:38:48,131 --> 00:38:50,131 That's the trillion-dollar question, isn't it? 605 00:39:36,652 --> 00:39:38,652 [laughs] 606 00:39:50,452 --> 00:39:54,252 [bittersweet music] 607 00:40:04,772 --> 00:40:07,112 How could there just be one? That's so strange. 608 00:40:07,212 --> 00:40:09,112 Well, don't worry, love. 609 00:40:09,212 --> 00:40:11,272 The others sprouted up all over the place. 610 00:40:11,372 --> 00:40:13,732 We'll find one. Don't give up hope. 611 00:40:18,092 --> 00:40:20,092 Oh! [sniffles] 612 00:40:50,413 --> 00:40:52,413 Oh! 613 00:40:53,013 --> 00:40:55,013 [gasps] 614 00:40:59,373 --> 00:41:01,453 Oh! 615 00:41:53,014 --> 00:41:56,094 [eerie music] 42202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.