All language subtitles for BUSTED S2.E09.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,542 DUA PEKAN LALU 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,143 Ingat yang kita lihat 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,079 - di rumah Kim Dong-jun? - Kau benar. 6 00:00:12,145 --> 00:00:13,747 DAPAT UNDANGAN DARI KILLOSOPHY 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,283 Ada kode aneh tertulis di baliknya. 8 00:00:16,717 --> 00:00:20,387 TKP YANG INDAH DAN ARTISTIK DARI PEMBUNUH BUNGA 9 00:00:20,454 --> 00:00:22,556 - Para anggota akan berkumpul. - Undangan. 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,725 - Ini undangan. - Perkumpulan reguler. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,962 NETFLIX ORIGINAL 12 00:00:35,769 --> 00:00:36,870 Ini tempatnya? 13 00:00:36,937 --> 00:00:38,305 Undangannya bilang di sini. 14 00:00:38,772 --> 00:00:39,873 Aku merasa merinding. 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,642 Teman-teman, hati-hati 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,544 - jangan sampai ketahuan. - Ya. 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,480 - Jangan tertangkap. - Kita harus menyamar? 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,282 Aku pakai penutup telinga karena itu. 19 00:00:48,348 --> 00:00:52,319 - Siapa pakai itu dalam ruangan? - Astaga. 20 00:00:52,386 --> 00:00:54,087 - Kurasa di sini. - Waspada, Se-jeong. 21 00:00:55,556 --> 00:00:58,091 - Tempat ini membuat merinding. - Menyeramkan. 22 00:01:00,460 --> 00:01:03,430 Apa lagi itu? Sesuatu soal kematian. 23 00:01:03,497 --> 00:01:05,265 - Ada sesuatu di sana. - Apa ini? 24 00:01:09,202 --> 00:01:10,170 Halo. 25 00:01:10,237 --> 00:01:12,573 Permisi, tapi... 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,443 - Kami dapat undangan. - Kami dapat undangan. 27 00:01:16,510 --> 00:01:17,611 Aneh. 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,380 Kupikir semua sudah masuk. 29 00:01:20,447 --> 00:01:22,549 TAK SEMUA BISA MASUK? 30 00:01:22,616 --> 00:01:25,052 Buktikan kalian dapat panggilan darah. 31 00:01:27,588 --> 00:01:29,489 - Ini tak bisa jadi bukti? - Itu... 32 00:01:29,556 --> 00:01:31,858 Mungkin kita butuh semacam kata sandi. 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,660 Mungkin kita harus baca pesannya. 34 00:01:33,727 --> 00:01:34,761 Ini. 35 00:01:34,828 --> 00:01:36,163 Pesannya... 36 00:01:36,229 --> 00:01:38,565 Bukti kita dapat panggilan darah? 37 00:01:38,632 --> 00:01:39,800 - "Kepada..." - "Kepada... 38 00:01:39,866 --> 00:01:42,135 - "Kepada penjaga..." - penjaga pintu kematian..." 39 00:01:42,202 --> 00:01:43,804 - Penjaga pintu! - Penjaga pintu kematian! 40 00:01:43,870 --> 00:01:45,772 - Aku merinding. - Baiklah. 41 00:01:45,839 --> 00:01:48,942 - "Kepada penjaga pintu kematian..." - "Buktikan..." 42 00:01:49,009 --> 00:01:51,411 - "Buktikan bahwa kau..." - "Buktikan bahwa kau 43 00:01:51,845 --> 00:01:54,548 telah menerima 44 00:01:54,615 --> 00:01:56,717 - "Panggilan darah"? - panggilan darah." 45 00:01:56,783 --> 00:02:01,088 "Jika kau ingin hidup, bergeraklah menuju kematian. 46 00:02:01,154 --> 00:02:05,025 Kau akan segera dilumuri 47 00:02:05,592 --> 00:02:07,861 - dan dimabukkan bau darah." - Baiklah. 48 00:02:09,696 --> 00:02:11,131 - Kita berhasil - Kita berhasil. 49 00:02:11,198 --> 00:02:12,666 Jawaban kita benar. 50 00:02:12,733 --> 00:02:14,801 - Apa itu? - Sepertinya kita harus pakai ini. 51 00:02:14,868 --> 00:02:16,837 - Ini? - Kita harus pakai itu. 52 00:02:16,903 --> 00:02:17,938 Hanya ada satu ukuran? 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,507 - Minta ukuran lain? - Satu ukuran... 54 00:02:20,574 --> 00:02:22,476 Tapi dia mengangguk saat kutanyakan. 55 00:02:22,542 --> 00:02:23,810 Dia sungguh menanyai itu? 56 00:02:23,877 --> 00:02:24,745 "Satu ukuran"? 57 00:02:24,811 --> 00:02:27,648 - Ini jubah. - Mereka memberi jubah. 58 00:02:29,016 --> 00:02:30,217 Biar kulihat. 59 00:02:30,851 --> 00:02:31,852 Kau lucu sekali. 60 00:02:31,952 --> 00:02:33,987 AKU HARUS MELIHAT... 61 00:02:34,554 --> 00:02:35,789 Ini pasti pamflet. 62 00:02:35,856 --> 00:02:38,659 Judulnya berbunyi "Dewa tahun ini adalah Pembunuh Bunga, 63 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 kita akan lihat metode pembunuhannya." 64 00:02:40,794 --> 00:02:42,496 Kurasa mereka adakan pertunjukan. 65 00:02:43,030 --> 00:02:44,665 "Anggota boleh ikuti aktor favorit 66 00:02:44,731 --> 00:02:46,967 serta merasakan dan belajar metode pembunuhannya." 67 00:02:47,034 --> 00:02:48,869 Apa? "Merasakan"? 68 00:02:48,935 --> 00:02:51,405 Latihannya sudah dimulai, harap masuk dengan tenang. 69 00:02:52,139 --> 00:02:53,140 Terima kasih. 70 00:02:54,541 --> 00:02:55,742 Pasti lewat sini. 71 00:02:56,143 --> 00:02:57,310 Kemari. 72 00:03:06,453 --> 00:03:07,988 Apa semua ini? 73 00:03:08,221 --> 00:03:10,557 Kita harus apa? Masuk saja? 74 00:03:11,024 --> 00:03:13,460 Mereka semua pasti anggota. 75 00:03:13,527 --> 00:03:16,129 Orang di belakang terus memelototi kita. 76 00:03:16,196 --> 00:03:18,465 Jaga omongan karena mereka anggota. 77 00:03:18,532 --> 00:03:20,300 Kita harus berakting seperti anggota. 78 00:03:20,367 --> 00:03:23,136 Kita harus berakting seperti menikmati pembunuhan. 79 00:03:27,574 --> 00:03:29,576 PEMBUNUH BUNGA 80 00:03:29,643 --> 00:03:32,112 - Apa yang dia lakukan? - Ini memuja Pembunuh Bunga. 81 00:03:32,179 --> 00:03:34,815 PETUNJUK YANG KAMI IKUTI MEMBAWA KE SEBUAH DRAMA 82 00:03:35,282 --> 00:03:37,217 Ini mereka ulang lima pembunuhan, ya? 83 00:03:37,284 --> 00:03:38,585 Ini cara K dibunuh. 84 00:03:39,386 --> 00:03:42,956 ORANG TERKAIT TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA 85 00:03:43,657 --> 00:03:44,691 Mereka dekat. 86 00:03:44,758 --> 00:03:46,293 PETUNJUKNYA ADA DI DRAMA ITU 87 00:03:47,094 --> 00:03:48,628 - Astaga, mengagetkan. - Astaga. 88 00:03:48,695 --> 00:03:50,163 Suaranya dari sini. 89 00:03:50,630 --> 00:03:51,832 Ada sesuatu di sini. 90 00:03:54,468 --> 00:03:56,002 - Apa semua ini? - Apa ini? 91 00:03:57,070 --> 00:03:59,039 "Bangsal rumah sakit"? Ini rumah sakit? 92 00:03:59,606 --> 00:04:02,509 Kurasa seluruh tempat ini akan dipakai drama. 93 00:04:02,976 --> 00:04:04,611 - Benar. - Tak ada panggung terpisah. 94 00:04:04,678 --> 00:04:07,314 Benar, mereka tampil di sini hari ini. 95 00:04:09,182 --> 00:04:10,250 Apa? 96 00:04:11,017 --> 00:04:12,018 Ada seseorang di sini. 97 00:04:12,085 --> 00:04:14,454 - Ada sesuatu di dalam... - Ada seseorang di sini. 98 00:04:14,521 --> 00:04:15,689 ADA SESEORANG BERBARING 99 00:04:21,328 --> 00:04:22,429 Itu Tae Hang-ho? 100 00:04:22,496 --> 00:04:24,164 - Pemilik Toserba. - Si pemilik toko. 101 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 Ini sungguh dia. 102 00:04:26,867 --> 00:04:28,001 Tae Hang-ho... 103 00:04:28,401 --> 00:04:30,337 - Apa dia mati? - Ya. 104 00:04:30,403 --> 00:04:31,805 - Dia sungguh mati? - Sungguh? 105 00:04:31,872 --> 00:04:33,006 Aku serius, dia mati. 106 00:04:33,073 --> 00:04:34,875 - Apa? Tae Hang-ho mati? - Astaga. 107 00:04:35,375 --> 00:04:37,577 - Kenapa dia mati? - Ada apa ini? 108 00:04:37,978 --> 00:04:38,912 - Hei. - Dia mati? 109 00:04:38,979 --> 00:04:41,615 Dia baik-baik saja saat terakhir bertemu. 110 00:04:42,415 --> 00:04:45,051 DIA RELA LAKUKAN APA PUN DEMI 10.000 DOLAR 111 00:04:45,118 --> 00:04:47,220 - Sepuluh ribu dolar. - Apa? 112 00:04:47,521 --> 00:04:50,090 ENTAH KENAPA DIA SELALU TERKAIT KE SEMUA KASUS 113 00:04:52,726 --> 00:04:53,894 Ada sesuatu di sini? 114 00:04:53,960 --> 00:04:55,796 - Ya... - Apa itu? 115 00:04:56,263 --> 00:04:57,164 Apa ini? 116 00:04:57,764 --> 00:04:59,966 - "Toserba Rahasia"? - Toserba. 117 00:05:00,033 --> 00:05:01,034 "Pada pukul 22.00"? 118 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 Apa maksudnya itu? 119 00:05:03,537 --> 00:05:04,905 Di toserba pada pukul 22.00? 120 00:05:04,971 --> 00:05:06,439 Apa dia mati pukul 22.00? 121 00:05:06,506 --> 00:05:08,275 Lalu kenapa dia di sini? 122 00:05:08,341 --> 00:05:09,342 Benar juga. 123 00:05:09,409 --> 00:05:10,510 TAE HANG-HO MATI 124 00:05:10,577 --> 00:05:11,945 Lalu kita harus apa? 125 00:05:12,012 --> 00:05:15,148 - Ayo ke ruangan lain. - Kita harus ke ruangan lain. 126 00:05:15,448 --> 00:05:17,083 - Pembunuh Bunga - Astaga. 127 00:05:17,551 --> 00:05:19,920 Pesta darah tempatmu bisa merasakan 128 00:05:19,986 --> 00:05:22,856 seni pembunuhan luar biasa Pembunuh Bunga akan dimulai. 129 00:05:22,923 --> 00:05:24,825 Pemujanya, 130 00:05:24,891 --> 00:05:28,862 para Sophia, silakan berkumpul di teater. 131 00:05:28,929 --> 00:05:29,963 Kita Sophia, 'kan? 132 00:05:30,030 --> 00:05:31,731 - Kita Sophia. - Kita akan berkumpul. 133 00:05:31,798 --> 00:05:34,134 - Ayo. - Ayo ke teater. 134 00:05:34,201 --> 00:05:35,535 Kenapa dia di sini. 135 00:05:35,869 --> 00:05:37,070 Di mana teaternya? 136 00:05:37,938 --> 00:05:39,105 Kita akan menemukannya. 137 00:05:39,906 --> 00:05:41,875 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 138 00:05:41,942 --> 00:05:43,076 Kita hanya ikuti mereka. 139 00:05:43,143 --> 00:05:44,110 Benar. 140 00:05:44,911 --> 00:05:46,413 Kurasa teaternya di sana. 141 00:05:46,813 --> 00:05:48,748 Tae Hae-ho terkait 142 00:05:48,815 --> 00:05:51,117 dengan semua kasus yang kita kerjakan. 143 00:05:51,184 --> 00:05:52,652 Tapi dia kini mati? 144 00:05:52,719 --> 00:05:54,921 Kurasa tak semua hal di sini hanya akting. 145 00:05:54,988 --> 00:05:56,523 - Benar. - Dia sungguh mati, 'kan? 146 00:05:56,590 --> 00:05:58,225 - Tepat. - Entah ada apa ini. 147 00:05:58,692 --> 00:06:00,493 - Kita harus hati-hati. - Setuju. 148 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 Benar? 149 00:06:02,662 --> 00:06:04,965 - Ini teaternya. - Pasti sudah mulai. 150 00:06:05,365 --> 00:06:06,633 Ayo, kemari. 151 00:06:06,800 --> 00:06:08,668 Mereka sudah di sini. 152 00:06:09,769 --> 00:06:10,904 Ini teaternya? 153 00:06:15,475 --> 00:06:16,910 Besar sekali. 154 00:06:26,753 --> 00:06:28,688 ADA BANYAK SOPHIA 155 00:06:28,755 --> 00:06:31,157 - Harus ke mana? - Kurasa kita harus katupkan tangan. 156 00:06:31,992 --> 00:06:32,859 Astaga. 157 00:06:34,227 --> 00:06:35,428 Ini cukup menyeramkan. 158 00:06:35,662 --> 00:06:37,397 Kurasa kita harus mencontoh mereka. 159 00:06:38,865 --> 00:06:41,801 SEMUA MENUNGGU PERTUNJUKANNYA DALAM POSE YANG SAMA 160 00:06:46,773 --> 00:06:48,141 Akan dimulai. 161 00:06:50,577 --> 00:06:51,811 Ada orang masuk. 162 00:06:57,150 --> 00:06:58,885 APA MEREKA AKTOR? 163 00:06:58,952 --> 00:07:00,186 Lihat ke depan. 164 00:07:01,821 --> 00:07:02,822 Ini menyeramkan. 165 00:07:06,726 --> 00:07:07,661 Lima orang. 166 00:07:08,295 --> 00:07:09,963 Jika mereka mewakili Pembunuh Bunga, 167 00:07:10,030 --> 00:07:12,365 - mereka pasti memeragakan... - Lima Pembunuh Bunga. 168 00:07:12,432 --> 00:07:14,134 - Lima Pembunuh Bunga. - Benar. 169 00:07:14,200 --> 00:07:16,536 MEREKA PASTI LIMA PEMBUNUH BUNGA 170 00:07:29,115 --> 00:07:32,419 PERTUNJUKAN PEMBUKA LIMA PEMBUNUH BUNGA 171 00:07:44,397 --> 00:07:46,066 - Mereka tampilkan tiap pembunuhan. - Ya. 172 00:07:46,132 --> 00:07:48,468 MEREKA PASTI PERAGAKAN TIAP PEMBUNUHAN SEBELUMNYA 173 00:07:48,535 --> 00:07:50,103 Siapa yang dibunuh? 174 00:07:52,906 --> 00:07:54,374 Bukankah itu berarti dia mati? 175 00:07:54,441 --> 00:07:55,642 Orang itu juga. 176 00:07:56,443 --> 00:07:57,444 Dia mati, 'kan? 177 00:07:57,911 --> 00:07:58,845 Orang itu mati. 178 00:08:00,113 --> 00:08:01,181 Pasangan pertama? 179 00:08:01,614 --> 00:08:03,717 - Mereka pasangan pertama? - Diamlah! 180 00:08:03,783 --> 00:08:05,251 - Kita akan ketahuan. - Baik. 181 00:08:05,318 --> 00:08:07,687 - Kau yang berisik! - Diam saja. 182 00:08:12,459 --> 00:08:14,694 Hei, duduk. Ayo. 183 00:08:14,794 --> 00:08:16,496 Berlutut. Kita harus berlutut. 184 00:08:20,533 --> 00:08:21,401 Siapa itu? 185 00:08:22,969 --> 00:08:24,170 - Ada apa? - Siapa itu? 186 00:08:24,371 --> 00:08:25,939 Siapa maksudnya itu? 187 00:08:27,407 --> 00:08:28,541 Mereka tiba-tiba jatuh. 188 00:08:29,976 --> 00:08:32,812 PEMBUNUHAN MANA YANG MEREKA TAMPILKAN? 189 00:08:38,418 --> 00:08:39,552 Apa... 190 00:08:40,387 --> 00:08:41,955 - Hanya empat yang tampil. - Benar. 191 00:08:42,022 --> 00:08:44,524 - Ada satu tak ikut. - Kenapa hanya empat? 192 00:09:03,476 --> 00:09:06,346 PERTUNJUKAN PEMBUKANYA SUDAH SELESAI? 193 00:09:06,913 --> 00:09:07,914 Apa yang terjadi? 194 00:09:08,048 --> 00:09:11,217 Ini bagian saat kita bisa mengikuti aktor yang kita suka. 195 00:09:11,284 --> 00:09:13,753 Kita bisa ikuti si aktor dan pelajari metodenya. 196 00:09:13,820 --> 00:09:14,954 Kita ikuti sekarang? 197 00:09:15,021 --> 00:09:16,656 Ini terlalu menyeramkan. 198 00:09:16,723 --> 00:09:17,857 Lihat, mereka mengikuti. 199 00:09:17,924 --> 00:09:19,559 Kita hanya perlu ikuti para anggota. 200 00:09:19,626 --> 00:09:21,327 Kita harus berbaur dengan mereka. 201 00:09:22,228 --> 00:09:23,863 - Ini menyeramkan. - Ini mengerikan. 202 00:09:24,030 --> 00:09:25,765 - Ikuti mereka. - Ayo. 203 00:09:25,832 --> 00:09:27,634 LIMA PEMBUNUH BUNGA 204 00:09:27,734 --> 00:09:29,536 HARUS LIHAT METODE PEMBUNUHAN BERBEDA 205 00:09:29,602 --> 00:09:30,970 Kenapa tak berpencar saja? 206 00:09:31,037 --> 00:09:32,472 - Ikuti tiap aktor. - Berpencar. 207 00:09:32,539 --> 00:09:34,140 - Kita bertemu lagi nanti. - Ya. 208 00:09:40,880 --> 00:09:45,552 TIAP AKTOR MENUJU LOKASI TERTENTU 209 00:09:45,618 --> 00:09:47,954 Ada bangku di sini... 210 00:09:48,354 --> 00:09:49,355 Ini taman? 211 00:09:52,092 --> 00:09:54,461 Aktor Poison tak ada di sini. 212 00:09:54,928 --> 00:09:56,596 Kita harus segera cari penggantinya. 213 00:09:56,663 --> 00:09:57,797 AKTOR POISON PASTI HILANG 214 00:09:58,264 --> 00:09:59,332 Pembunuh Bunga... 215 00:09:59,732 --> 00:10:01,101 Apa yang sebenarnya terjadi? 216 00:10:07,841 --> 00:10:11,377 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 217 00:10:23,456 --> 00:10:26,392 SUARA ITU PASTI PERTANDA SUDAH DIMULAI 218 00:10:26,459 --> 00:10:30,897 MARKAS RIVAL 219 00:10:30,964 --> 00:10:31,931 Astaga. 220 00:10:33,099 --> 00:10:34,901 Lihat ini! 221 00:10:35,835 --> 00:10:37,036 Ini semacam pertunjukan. 222 00:10:37,203 --> 00:10:38,371 Apa? 223 00:10:38,872 --> 00:10:41,174 Mereka sedang mainkan drama. 224 00:10:41,241 --> 00:10:45,178 DRAMA BERBEDA DITAMPILKAN SEKALIGUS 225 00:10:45,245 --> 00:10:49,082 DETAIL INVESTIGASI MUNCUL TERGANTUNG DARI DRAMA YANG DILIHAT 226 00:10:51,384 --> 00:10:53,353 LOKASI SYUTING 227 00:11:01,561 --> 00:11:03,196 Apa yang terjadi di sini? 228 00:11:03,263 --> 00:11:04,397 Kau yang pertama di sini. 229 00:11:04,464 --> 00:11:05,732 Siapa yang berpakaian hitam? 230 00:11:05,798 --> 00:11:09,669 Para wanita mengikutinya. Orang yang berpakaian hitam. 231 00:11:09,969 --> 00:11:11,971 - Dia aktris? - Dia pasti aktris. 232 00:11:12,505 --> 00:11:14,107 - Selebritas. - Selebritas. 233 00:11:14,174 --> 00:11:16,743 RUMAH AKTRIS 234 00:11:17,477 --> 00:11:21,214 DETEKTIF AHN PUTUSKAN MENGIKUTI AKTRIS ITU 235 00:11:22,882 --> 00:11:25,251 Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga 236 00:11:25,785 --> 00:11:27,187 ada di Paju? 237 00:11:27,253 --> 00:11:29,088 DIA MENYEBUT PEMBUNUH BUNGA 238 00:11:29,155 --> 00:11:30,723 PAJU? 239 00:11:30,790 --> 00:11:32,225 APAKAH K YANG DIA MAKSUD? 240 00:11:37,764 --> 00:11:39,265 RUMAH AKTRIS 241 00:11:39,332 --> 00:11:42,802 SESEORANG YANG MENGEJAR PEMBUNUH BUNGA DITEMUKAN DI PAJU. APAKAH ITU K? 242 00:11:42,869 --> 00:11:45,972 ADEGAN MENGAMANKAN DISKA LEPAS DIPERAGAKAN. APA MAKSUDNYA? 243 00:11:47,307 --> 00:11:49,342 BANGKU DI TAMAN 244 00:11:55,248 --> 00:11:57,217 Ini seperti toserba. 245 00:12:02,789 --> 00:12:05,925 Apa Tae Hang-ho terkait dengan Pembunuh Bunga? 246 00:12:05,992 --> 00:12:09,429 SESEORANG YANG DIKENAL TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA INI 247 00:12:28,848 --> 00:12:32,652 KENAPA PEMILIK TOSERBA MUNCUL DI DRAMA? 248 00:12:45,531 --> 00:12:48,601 Buatkan fon telinga yang bisa menyetrum penggunanya. 249 00:12:49,235 --> 00:12:50,837 TAE HANG-HO BERTEMU PEMBUNUH BUNGA 250 00:12:50,903 --> 00:12:51,871 Baiklah. 251 00:12:52,338 --> 00:12:53,473 Sepuluh ribu dolar. 252 00:12:54,674 --> 00:12:56,409 - Kucoba tempat lain. - Baiklah. 253 00:12:56,476 --> 00:12:58,311 - Kita bertemu lagi nanti. - Ya. 254 00:12:59,112 --> 00:13:01,180 Astaga, ini menyeramkan. 255 00:13:01,247 --> 00:13:03,750 BERADA DI PERKUMPULAN PEMUJA PEMBUNUH MEMBUAT MERINDING 256 00:13:04,550 --> 00:13:07,720 Pria itu salah satu pembunuhnya. 257 00:13:10,356 --> 00:13:11,724 Apa yang dia lakukan? 258 00:13:12,191 --> 00:13:14,994 KELIMA AKTOR BERPAKAIAN PUTIH MEWAKILI PEMBUNUH BUNGA 259 00:13:15,061 --> 00:13:18,064 AKANKAH KAMI TEMUKAN PETUNJUK JIKA IKUTI PARA AKTOR? 260 00:13:20,300 --> 00:13:23,770 Tunggu. Bukankah ini tempat mayat Tae Hang-ho berada? 261 00:13:29,876 --> 00:13:31,277 Ke mana dia? 262 00:13:31,344 --> 00:13:32,345 TAE HANG-HO HILANG 263 00:13:32,412 --> 00:13:33,513 Apa? 264 00:13:36,282 --> 00:13:37,283 Apa... 265 00:13:37,650 --> 00:13:38,751 BUNGA DI TEMPAT MAYATNYA 266 00:13:38,818 --> 00:13:39,686 Ada apa ini? 267 00:13:41,220 --> 00:13:44,190 Hanya empat orang yang lakukan pertunjukan. 268 00:13:44,991 --> 00:13:48,528 SEHARUSNYA ADA LIMA PEMBUNUHAN DI PERTUNJUKAN ITU 269 00:13:49,495 --> 00:13:50,730 Tae Hang-ho korban akhir? 270 00:13:52,832 --> 00:13:55,101 APA TAE HANG-HO KORBAN KELIMA? 271 00:13:55,168 --> 00:13:57,603 LIMA PEMBUNUHAN PEMBUNUH BUNGA 272 00:13:57,670 --> 00:14:01,574 TAE HANG-HO KORBAN? 273 00:14:01,641 --> 00:14:02,542 Di mana sisanya? 274 00:14:03,810 --> 00:14:05,712 Drama apa yang kulihat berikutnya? 275 00:14:05,778 --> 00:14:07,146 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 276 00:14:21,260 --> 00:14:23,563 BUKAN TEMPAT MUDAH BAGI PENGECUT UNTUK BERADAPTASI 277 00:14:23,629 --> 00:14:24,630 Apa itu? 278 00:14:24,764 --> 00:14:25,832 Astaga, mengagetkan. 279 00:14:28,935 --> 00:14:30,169 Apa itu? 280 00:14:41,881 --> 00:14:43,116 #RACUN_APA_YANG_HARUS_KUBUAT_HARI_INI 281 00:14:50,456 --> 00:14:51,624 Dia membuat sesuatu. 282 00:14:58,064 --> 00:14:59,198 Hei. 283 00:15:00,333 --> 00:15:03,069 Aku butuh fon telinga berisi 284 00:15:03,636 --> 00:15:05,037 penyetrum kecil. 285 00:15:14,080 --> 00:15:16,949 PASTI LOKASI TAE HANG-HO MEMINTA PERMINTAAN MACAM ITU 286 00:15:17,016 --> 00:15:18,851 Sulit dipercaya. 287 00:15:18,918 --> 00:15:20,119 Apa yang kubuat untuknya 288 00:15:20,186 --> 00:15:23,222 bisa digunakan untuk pembunuhan oleh Pembunuh Bunga! 289 00:15:23,289 --> 00:15:26,325 Sulit dipercaya! Biar kuunggah di akunku! 290 00:15:30,396 --> 00:15:33,766 APA YANG AKAN KAMI PELAJARI DI SINI? 291 00:15:50,049 --> 00:15:51,250 Polisi... 292 00:15:52,018 --> 00:15:54,520 Ada tanda polisi di topeng biru. 293 00:15:54,587 --> 00:15:57,557 ORANG TERKAIT KASUS SEJAUH INI MUNCUL DI DRAMA 294 00:15:57,623 --> 00:16:00,293 Polisi... Aku harus ikuti dia. 295 00:16:00,359 --> 00:16:01,694 APAKAH MAKSUDNYA KIM MIN-JAE? 296 00:16:02,929 --> 00:16:04,764 Mari lihat mengarah ke mana. 297 00:16:30,823 --> 00:16:32,158 Pembunuh Bunga... 298 00:16:33,893 --> 00:16:35,495 Dia pasti di sekitar sini. 299 00:16:36,395 --> 00:16:37,964 Dia terlalu dekat. 300 00:16:38,631 --> 00:16:40,600 Aku tak bisa biarkan dia. 301 00:16:46,105 --> 00:16:47,607 Astaga, ini menyeramkan. 302 00:16:47,673 --> 00:16:50,710 TIAP DRAMA MEMERAGAKAN CARA PEMBUNUHAN DILAKUKAN 303 00:16:50,776 --> 00:16:53,913 HARUS LIHAT TIAP DRAMA AGAR DAPAT INFORMASI SEBANYAK MUNGKIN 304 00:17:00,253 --> 00:17:02,622 POLISI 305 00:17:22,275 --> 00:17:27,113 GEREJA KULTUS 306 00:18:07,520 --> 00:18:09,155 Sepertinya dia berganti pakaian. 307 00:18:10,423 --> 00:18:12,758 Ini menyeramkan. 308 00:18:12,825 --> 00:18:13,993 BELUM JELAS ADA APA 309 00:18:14,060 --> 00:18:15,561 Kenapa semua menyeramkan? 310 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 Permisi. 311 00:18:22,568 --> 00:18:24,303 PRAMUGARI? 312 00:18:24,370 --> 00:18:27,607 BAR 313 00:18:29,475 --> 00:18:32,345 AKTRIS YANG MENYEBUTKAN K DAN PEMBUNUH BUNGA TENGAH BERSAMA 314 00:18:42,855 --> 00:18:45,691 Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga 315 00:18:45,758 --> 00:18:47,627 ada di Paju? 316 00:18:49,061 --> 00:18:52,064 DIA BERIKAN DISKA LEPAS KEPADA PEMBUNUH BUNGA 317 00:19:24,830 --> 00:19:25,831 Poison. 318 00:19:26,399 --> 00:19:28,434 Bukankah kau yang dapat objek itu? 319 00:19:28,934 --> 00:19:31,370 Siapa Pembunuh Bunga? 320 00:19:32,204 --> 00:19:33,839 - Itu pasti K. - K? 321 00:19:35,741 --> 00:19:37,309 ITU SIMBOL TIM DETEKTIF 322 00:19:37,843 --> 00:19:38,911 Kau bicara apa? 323 00:19:41,747 --> 00:19:43,249 Aku tak tahu apa pun soal itu. 324 00:19:44,884 --> 00:19:47,753 ITU JELAS K 325 00:20:26,659 --> 00:20:28,227 Akan lebih bijak 326 00:20:28,294 --> 00:20:31,497 jika kau beri informasi tentang Pembunuh Bunga saat kita bertemu lagi. 327 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 - Dia pasti mengejar Pembunuh Bunga. - Apa? 328 00:20:34,867 --> 00:20:37,636 - K berusaha mencari Pembunuh Bunga. - Benar. 329 00:20:46,178 --> 00:20:47,046 Tae Hang-ho? 330 00:20:47,947 --> 00:20:50,649 Tunggu. Pakaiannya sama. 331 00:20:53,853 --> 00:20:57,089 Apakah Tae Hang-ho mati saat memainkan peran itu? 332 00:20:58,591 --> 00:21:01,494 PAKAIAN YANG SAMA DENGAN MAYAT TAE HANG-HO 333 00:21:02,661 --> 00:21:03,763 Ada yang lain lagi? 334 00:21:03,829 --> 00:21:05,898 - Itu Tae Hang-ho. - Itu bukan dia. 335 00:21:05,965 --> 00:21:08,200 Hanya jaketnya yang sama. 336 00:21:08,267 --> 00:21:09,301 Tidak. 337 00:21:09,368 --> 00:21:10,803 - Aku yakin itu dia. - Sungguh? 338 00:21:10,870 --> 00:21:11,937 Ya. 339 00:21:12,104 --> 00:21:14,039 Itu jaket yang sama. Ada yang datang. 340 00:21:20,045 --> 00:21:21,413 Dia mau bertemu seseorang. 341 00:21:21,480 --> 00:21:23,315 - Siapa? - Pria ini. 342 00:21:23,382 --> 00:21:24,717 Dia mau bertemu Tae Hang-ho. 343 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Siapa dia? 344 00:21:26,252 --> 00:21:28,487 Dia pembunuhnya. Pembunuh Bunga. 345 00:21:29,388 --> 00:21:32,224 PERAGAAN PERTEMUAN TAE HANG-HO DENGAN PEMBUNUH BUNGA 346 00:21:41,133 --> 00:21:44,537 Poison tadi memasukkan itu ke lemari. 347 00:21:52,578 --> 00:21:55,614 DIA BERIKAN BOTOL KECIL ITU KE PEMBUNUH BUNGA 348 00:22:01,187 --> 00:22:03,189 Jadi, Tae Hang-ho mengabadikan semua itu? 349 00:22:36,155 --> 00:22:37,923 Ini karena foto yang diambil. 350 00:22:40,593 --> 00:22:42,461 MENCOBA MENCEGAHNYA MENGUNGKAP IDENTITAS 351 00:22:42,528 --> 00:22:43,996 Dia menyuruhnya jaga mulut. 352 00:22:46,532 --> 00:22:48,267 Tae Hang-ho menuju suatu tempat lagi. 353 00:22:48,334 --> 00:22:49,335 Aku tahu. 354 00:22:56,008 --> 00:22:57,009 Itu kantor polisi. 355 00:23:00,446 --> 00:23:01,447 Pak. 356 00:23:02,615 --> 00:23:03,682 Tidak... 357 00:23:04,717 --> 00:23:06,652 DIA BERAKTING SEBAGAI MENDIANG TAE HANG-HO? 358 00:23:06,719 --> 00:23:08,654 LARI KE KANTOR POLISI SETELAH DIANCAM 359 00:23:08,721 --> 00:23:10,923 Katakan perlahan soal apa yang terjadi. 360 00:23:12,258 --> 00:23:13,325 Aku butuh perlindungan. 361 00:23:13,392 --> 00:23:14,426 Apa? 362 00:23:15,327 --> 00:23:16,829 Pembunuh Bunga... 363 00:23:19,431 --> 00:23:21,500 Dia akan segera membunuhku! 364 00:23:26,205 --> 00:23:28,007 Kami janji akan berikan perlindungan. 365 00:23:28,073 --> 00:23:28,974 - Ya. - Tenanglah. 366 00:23:29,041 --> 00:23:31,243 - Itu pasti Yoon Jong-hoon. - Ya, Yoon Jong-hoon. 367 00:23:31,744 --> 00:23:35,114 DIA BERAKTING SEBAGAI YOON JONG-HOON DARI PENYIDIK TKP? 368 00:23:36,215 --> 00:23:39,885 Bagian pertama pertunjukan telah selesai. 369 00:23:40,719 --> 00:23:44,957 Kita akan jeda selama sepuluh menit. 370 00:23:46,258 --> 00:23:48,727 - Kita harus berkumpul lagi. - Ya. 371 00:23:48,794 --> 00:23:49,728 JEDA 372 00:23:49,795 --> 00:23:51,897 - Ini sulit. - Ini tak nyaman. 373 00:23:51,964 --> 00:23:55,134 Aku tak bisa fokus dengan topeng ini. Penglihatanku terganggu. 374 00:23:55,200 --> 00:23:57,202 Sungguh karena topengnya? 375 00:23:57,269 --> 00:23:59,171 MENYALAHKAN TOPENG ATAS KELEMAHANNYA 376 00:23:59,238 --> 00:24:00,839 Kalian lihat apa pun yang membantu? 377 00:24:00,973 --> 00:24:01,874 Tentu. 378 00:24:01,941 --> 00:24:04,243 - Aku lihat polisi. - Polisi? 379 00:24:04,310 --> 00:24:05,311 Ya. 380 00:24:06,211 --> 00:24:08,480 Aku melihat karakter baru. 381 00:24:08,547 --> 00:24:09,481 - Siapa? - Siapa? 382 00:24:09,548 --> 00:24:13,152 Pria bernama Poison yang sungguh membuat racun. 383 00:24:13,218 --> 00:24:14,653 KARAKTER BARU, POISON 384 00:24:14,720 --> 00:24:16,488 - K diracun, 'kan? - Ya. 385 00:24:16,555 --> 00:24:19,258 Ini kali pertama kita dengar soal pembuat racun. 386 00:24:20,392 --> 00:24:21,794 Aku lihat seorang aktris. 387 00:24:22,594 --> 00:24:23,896 SEORANG AKTRIS 388 00:24:23,963 --> 00:24:27,466 Dia bilang melihat seseorang mencari Pembunuh Bunga di Paju. 389 00:24:27,866 --> 00:24:29,868 Dia memasukkan data ke diska lepas 390 00:24:29,969 --> 00:24:33,572 dan memberikannya ke Pembunuh Bunga. 391 00:24:33,639 --> 00:24:34,673 Sungguh? 392 00:24:35,240 --> 00:24:38,410 Aku juga lihat Pembunuh Bunga menulis memo 393 00:24:38,477 --> 00:24:41,347 yang menyebutkan aktris itu sering pakai pelembap bibir, 394 00:24:41,747 --> 00:24:44,049 jadi racun itu harus dipakaikan padanya. 395 00:24:44,350 --> 00:24:46,819 Itu yang dia tulis. 396 00:24:46,885 --> 00:24:51,090 Saat mereka lakukan pemilihan di awal, 397 00:24:51,156 --> 00:24:52,891 Pembunuh Bunga 398 00:24:52,958 --> 00:24:55,694 melihat dengan tajam ke kandidat pertama. 399 00:24:55,761 --> 00:24:57,062 - Nomor satu? - Ya. 400 00:24:57,129 --> 00:25:00,666 Lalu dia kembali ke kantornya 401 00:25:00,733 --> 00:25:02,768 dan menyobek poster kandidat itu. 402 00:25:02,835 --> 00:25:03,702 Poster? 403 00:25:03,769 --> 00:25:07,239 Dan dia menulis "methyl parathion" 404 00:25:07,306 --> 00:25:08,874 di secarik kertas 405 00:25:08,941 --> 00:25:12,111 dan pergi bertemu dengan Tae Hang-ho. 406 00:25:12,444 --> 00:25:15,514 Jadi, setelah dapat botol kecil itu, dia kemari 407 00:25:15,581 --> 00:25:19,918 dan menuangkan ke tangki di sana. 408 00:25:19,985 --> 00:25:23,355 Kelima Pembunuh Bunga memeragakan 409 00:25:23,422 --> 00:25:25,491 lima pembunuhan yang terjadi, 'kan? 410 00:25:25,557 --> 00:25:27,059 - Tae Hang-ho... - Benar. 411 00:25:27,126 --> 00:25:30,929 Tae Hang-ho bertemu tiga aktor Pembunuh Bunga. 412 00:25:30,996 --> 00:25:32,898 PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN DARI TAE HANG-HO. 413 00:25:32,965 --> 00:25:35,000 Tae Hang-ho terkait pembunuhan itu? 414 00:25:35,067 --> 00:25:36,101 - Tiga pembunuhan. - Jae-suk, 415 00:25:36,168 --> 00:25:37,569 kudengar mayatnya hilang. 416 00:25:37,636 --> 00:25:38,704 - Benar, hilang. - Apa? 417 00:25:38,771 --> 00:25:39,805 Mayatnya hilang? 418 00:25:39,872 --> 00:25:41,006 - Mayat tadi? - Ya. 419 00:25:41,073 --> 00:25:42,307 Dan bunga ditaruh di sana. 420 00:25:42,941 --> 00:25:44,009 Sungguh hilang. 421 00:25:44,076 --> 00:25:45,878 MAYAT TAE HANG-HO HILANG 422 00:25:45,944 --> 00:25:49,114 Jika ada bunga di sana, berarti dia dibunuh di sini. 423 00:25:49,715 --> 00:25:51,083 - Apa? - Di sini? 424 00:25:51,150 --> 00:25:52,251 - Ya. - Di mana mayatnya? 425 00:25:52,317 --> 00:25:55,654 - Mungkin dia pingsan sebelumnya. - Jadi, selama lima drama, 426 00:25:55,721 --> 00:25:59,124 pembunuhan Tae Hang-ho terjadi? 427 00:25:59,191 --> 00:26:01,960 Entah apakah aku melewatkan sesuatu, 428 00:26:02,027 --> 00:26:04,029 tapi siapa penyelenggara acara ini? 429 00:26:04,696 --> 00:26:07,366 Segala hal soal acara ini 430 00:26:07,433 --> 00:26:09,468 - berkaitan dengan Pembunuh Bunga. - Benar. 431 00:26:09,535 --> 00:26:12,738 Jadi, Pembunuh Bunga jelas karakter utama dalam drama ini. 432 00:26:13,372 --> 00:26:15,507 - Ya. - Mungkin penyelenggaranya Pembunuh Bunga. 433 00:26:15,574 --> 00:26:18,777 Ini klub yang anggotanya memuja Pembunuh Bunga, 434 00:26:18,844 --> 00:26:21,146 - Benar. - tapi kita tak tahu 435 00:26:21,213 --> 00:26:23,015 apakah dia penyelenggara acara ini. 436 00:26:23,082 --> 00:26:24,950 - Samar. - Mereka tahu detailnya karena 437 00:26:25,017 --> 00:26:25,951 pembunuh adakan ini. 438 00:26:26,418 --> 00:26:27,419 Begitukah? 439 00:26:27,519 --> 00:26:28,720 LIMA PEMBUNUHAN 440 00:26:28,787 --> 00:26:31,056 RACUN DIMINTA 441 00:26:31,123 --> 00:26:32,091 TAE HANG-HO, MATI 442 00:26:32,157 --> 00:26:34,760 PEMBUNUHAN ASLI TERJADI SAAT DRAMA TAE HANG-HO HILANG 443 00:26:39,531 --> 00:26:43,135 Pertunjukan bagian kedua akan segera dimulai. 444 00:26:44,169 --> 00:26:48,440 Anggota Killosophy, silakan bersiap. 445 00:26:49,641 --> 00:26:50,909 - KIta ikuti mereka. - Lagi? 446 00:26:50,976 --> 00:26:52,744 - Ya. - Kita bertemu nanti. 447 00:27:00,919 --> 00:27:03,889 PEMBUNUHAN ASLI DIPERAGAKAN DI BAGAN DUA AKANKAH DITEMUKAN PETUNJUK? 448 00:27:03,956 --> 00:27:07,559 HARUS LIHAT ADEGAN SEBANYAK MUNGKIN UNTUK KAITKAN PEMBUNUHAN SESUNGGUHNYA 449 00:27:10,429 --> 00:27:14,099 TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY 450 00:27:16,802 --> 00:27:18,103 Itu Tae Hang-ho. 451 00:27:22,074 --> 00:27:23,642 TOSERBA 452 00:27:23,709 --> 00:27:24,877 Ttakji? 453 00:27:24,943 --> 00:27:26,311 Ini ttakji 454 00:27:26,378 --> 00:27:29,281 yang digunakan Raja Arthur 455 00:27:29,348 --> 00:27:31,116 di Avalon, Britania Raya. 456 00:27:31,183 --> 00:27:33,986 INI TTAKJI YANG DIA GUNAKAN TEMPO HARI 457 00:27:40,159 --> 00:27:41,627 Sial. 458 00:27:48,000 --> 00:27:50,869 DIA TIBA-TIBA BERIKAN TTAKJI 459 00:28:01,013 --> 00:28:02,114 Di mana K? 460 00:28:03,482 --> 00:28:04,650 Di mana K? 461 00:28:05,117 --> 00:28:06,418 Kita harus temukan dia. 462 00:28:06,485 --> 00:28:08,020 APA PEMBUNUHAN K DIPERAGAKAN JUGA? 463 00:28:09,855 --> 00:28:11,089 Hei, itu Pembunuh Bunga! 464 00:28:12,357 --> 00:28:14,793 Jong-min, ayo ikuti dia. 465 00:28:21,400 --> 00:28:22,768 Ini tempat K dibunuh. 466 00:28:23,468 --> 00:28:24,803 Sungguh? 467 00:28:25,003 --> 00:28:27,706 LOKASI K DIBUNUH DIBUAT ULANG 468 00:28:27,773 --> 00:28:28,807 Tapi K tak di sini. 469 00:28:28,874 --> 00:28:32,077 K TAK DI SINI, TAPI PEMBUNUH BUNGA DI RUANGAN 470 00:28:32,978 --> 00:28:34,079 Lilin. 471 00:28:34,146 --> 00:28:36,181 K mati di ranjang. 472 00:28:36,248 --> 00:28:38,584 LILIN YANG ADA DI SAMPING RANJANG K 473 00:28:38,617 --> 00:28:40,452 Jadi, lilinnya... 474 00:28:40,519 --> 00:28:43,222 APA DIA MEMBUNUH K DENGAN LILIN? 475 00:28:46,024 --> 00:28:49,361 Ada apa ini? K tak di sini, tapi kamar tidurnya dibuat ulang. 476 00:28:50,762 --> 00:28:52,631 - K mati di ranjangnya, 'kan? - Ya. 477 00:28:52,698 --> 00:28:54,466 Pembunuh Bunga 478 00:28:54,533 --> 00:28:56,568 meninggalkan lilin di sebelah ranjang. 479 00:28:56,635 --> 00:28:58,770 - Ingat Poison - Ya. 480 00:28:59,171 --> 00:29:02,040 membuat sesuatu tadi? Mungkin itu. 481 00:29:02,107 --> 00:29:04,276 - Dia taruh racun di lilinnya? - Benar. 482 00:29:08,847 --> 00:29:10,182 Kita ikuti siapa? 483 00:29:10,549 --> 00:29:12,651 - Kita ikuti siapa? - Entahlah. 484 00:29:13,118 --> 00:29:15,287 - Kita mencari K. - Kita mencari K, tapi... 485 00:29:15,887 --> 00:29:19,291 Aktor yang perankan Tae Hang-ho 486 00:29:19,358 --> 00:29:21,660 baru saja menaruh racun di kotak donasi, 487 00:29:22,761 --> 00:29:25,063 dan Pembunuh Bunga mengambilnya. 488 00:29:25,130 --> 00:29:26,565 Apa yang terjadi? 489 00:29:26,632 --> 00:29:28,600 APAKAH LIMA PEMBUNUHAN AKAN SEGERA DIMULAI? 490 00:29:31,103 --> 00:29:33,405 - Dia mau lakukan pertunjukan sulap? - Entahlah. 491 00:29:33,472 --> 00:29:35,607 Dia yang aku lihat tadi. 492 00:29:36,208 --> 00:29:38,877 Dia salah satu aktor yang perankan Pembunuh Bunga. 493 00:29:44,182 --> 00:29:46,351 Dia sungguh akan lakukan pertunjukan sulap? 494 00:29:53,025 --> 00:29:53,925 Ada apa ini? 495 00:29:53,992 --> 00:29:57,429 PEMBUNUH BUNGA MENYAMAR JADI PESULAP 496 00:30:13,879 --> 00:30:16,682 SUNGGUH PEMBUNUH YANG BERBAKAT 497 00:30:22,020 --> 00:30:24,423 TARGET PEMBUNUHAN, POLITIKUS, JUGA MENONTON PERTUNJUKAN 498 00:30:29,227 --> 00:30:31,563 INIKAH BAGIAN PENTING PERTUNJUKAN? 499 00:30:37,169 --> 00:30:38,603 Apa itu? 500 00:30:47,779 --> 00:30:48,814 Itu si Politikus. 501 00:30:48,880 --> 00:30:51,149 Dia meminta si Politikus naik panggung. 502 00:30:51,216 --> 00:30:53,985 Pembunuh Bunga tampaknya benci orang itu. 503 00:31:11,937 --> 00:31:14,639 AIRNYA BERHENTI 504 00:31:22,481 --> 00:31:25,250 AIRNYA TURUN LAGI 505 00:31:29,588 --> 00:31:30,455 Airnya... 506 00:31:38,563 --> 00:31:41,199 APA SEBENARNYA TRIK PEMBUNUH BUNGA? 507 00:31:45,370 --> 00:31:46,538 Tidak apa-apa. 508 00:31:47,706 --> 00:31:49,441 - Dia menaruh sesuatu di air itu. - Ya. 509 00:31:49,508 --> 00:31:50,442 Aku mau melihat. 510 00:31:50,509 --> 00:31:51,910 DIA TADI MENARUH ZAT DI TANGKI 511 00:31:54,513 --> 00:31:59,017 Dia disiram air yang sudah diracuni Pembunuh Bunga. 512 00:31:59,084 --> 00:32:00,152 Air itu diracuni? 513 00:32:00,385 --> 00:32:01,787 Ya, dia menaruhnya di air. 514 00:32:01,853 --> 00:32:03,021 - Sungguh? - Ya. 515 00:32:06,124 --> 00:32:07,659 SI POLITIKUS MATI 516 00:32:07,726 --> 00:32:08,727 Dia mati. 517 00:32:10,962 --> 00:32:12,898 Airnya diracuni? 518 00:32:12,964 --> 00:32:15,767 Ya. Pembunuh Bunga tampaknya benci si Politikus. 519 00:32:15,834 --> 00:32:17,369 Kandidat nomor satu. 520 00:32:18,036 --> 00:32:19,070 - Apa? - Ada orang. 521 00:32:19,471 --> 00:32:22,307 PEMBUNUH BUNGA MUNCUL 522 00:32:27,412 --> 00:32:29,381 - Se-jeong, terus melihat. - Baik. 523 00:32:34,619 --> 00:32:36,955 Aku tak bisa biarkan orang penuh dengki sepertimu 524 00:32:37,389 --> 00:32:39,057 berpolitik di sini. 525 00:32:41,760 --> 00:32:43,962 MAWAR KUNING: DENGKI 526 00:32:46,031 --> 00:32:47,833 Dia bekerja sebagai staf. 527 00:32:49,267 --> 00:32:50,902 "Koneksi antara K dan bintang top. 528 00:32:50,969 --> 00:32:52,804 K makin dekat untuk menemukan... 529 00:32:52,871 --> 00:32:55,640 Harus mengatasi ini..." 530 00:32:55,707 --> 00:32:58,176 AKTRIS ITU TAHU SOAL K 531 00:33:00,679 --> 00:33:03,348 "Bintang top S sering pakai pelembap bibir. 532 00:33:03,415 --> 00:33:04,883 Racun pelembap bibirnya, dan..." 533 00:33:08,520 --> 00:33:11,356 PELEMBAP BIBIR YANG SUDAH DIRACUNI PEMBUNUH BUNGA 534 00:33:11,823 --> 00:33:13,892 "Itu akan segera memicu kelumpuhan." 535 00:33:16,828 --> 00:33:18,830 - Bibirnya miring. - Benar, miring. 536 00:33:29,407 --> 00:33:30,408 Astaga. 537 00:33:30,976 --> 00:33:33,411 - Itu si pramugari. - Ini bandara. 538 00:33:33,478 --> 00:33:35,747 - Dia presiden perusahaan? - Presdir? 539 00:33:36,781 --> 00:33:40,118 Begitu caranya menukar fon telinga. 540 00:33:40,585 --> 00:33:42,621 - Benar. Itu presdir. - Presiden perusahaan. 541 00:33:45,423 --> 00:33:47,192 Dia akan tersetrum. 542 00:33:56,001 --> 00:33:58,370 Jadi, Tae Hang-ho tinggalkan fon telinga di gereja, 543 00:33:58,837 --> 00:34:01,306 Pembunuh Bunga mengambil dan memberikan ke pramugari. 544 00:34:01,373 --> 00:34:02,574 Lalu membunuhnya. 545 00:34:11,449 --> 00:34:15,720 Perbuatan burukmu telah sebabkan banyak korban. 546 00:34:17,956 --> 00:34:21,560 Sudah waktunya kau yang menjadi korban, 547 00:34:21,626 --> 00:34:22,794 LOBELIA: KEBENCIAN 548 00:34:22,861 --> 00:34:24,896 dengan lobelia ini bersamamu. 549 00:34:25,363 --> 00:34:26,965 Dia mengagetkanku. 550 00:34:28,833 --> 00:34:31,336 Itu aktris yang mati karena pelembap bibir beracun. 551 00:34:32,871 --> 00:34:37,075 Hortensia biru cocok untukmu karena kau arogan. 552 00:34:37,542 --> 00:34:39,277 HORTENSIA BIRU: AROGAN 553 00:34:39,744 --> 00:34:41,513 DRAMA PEMBUNUHAN LAMA SUDAH TAMPIL 554 00:34:41,580 --> 00:34:44,883 PETUNJUK DI DRAMA MUNGKIN BISA BANTU TEMUKAN JAWABAN KASUS PEMBUNUHAN 555 00:34:44,950 --> 00:34:46,384 KORBAN 556 00:34:46,451 --> 00:34:50,455 MATI 557 00:34:51,389 --> 00:34:55,360 TERSISA DUA PEMBUNUHAN LAGI KITA HARUS SEGERA TEMUKAN PETUNJUK 558 00:34:59,164 --> 00:35:00,765 Se-jeong, mau ke mana? 559 00:35:01,232 --> 00:35:02,300 Kuikuti Penyidik TKP. 560 00:35:03,034 --> 00:35:04,069 Yoon Jong-hoon? 561 00:35:04,536 --> 00:35:07,405 AKTOR YANG PERANKAN YOON JONG-HOON SEDANG BERGERAK 562 00:35:08,940 --> 00:35:11,309 Setelah Politikus dibunuh 563 00:35:11,376 --> 00:35:13,178 oleh Pembunuh Bunga beberapa saat lalu, 564 00:35:13,244 --> 00:35:16,281 dia mengambil sesuatu dari TKP, dan tengah menunggu seseorang. 565 00:35:16,348 --> 00:35:18,083 APA YANG DIAMBIL? SIAPA YANG DITUNGGU? 566 00:35:21,252 --> 00:35:22,854 - Tae Hang-ho! - Itu Tae Hang-ho. 567 00:35:23,321 --> 00:35:26,891 TAMPAKNYA PENYIDIK TKP BERTEMU TAE HANG-HO 568 00:35:30,495 --> 00:35:33,498 Mengambil sesuatu dari TKP saat pemeriksaan 569 00:35:33,565 --> 00:35:34,599 tak sulit, 'kan? 570 00:35:46,077 --> 00:35:48,980 ITU RACUN YANG DIPAKAI UNTUK PEMBUNUHAN 571 00:35:50,248 --> 00:35:53,284 Ya. Bagus. Bawakan pekan depan. 572 00:35:53,952 --> 00:35:55,487 PENYIDIK TKP MENGAMBIL RACUNNYA 573 00:35:55,553 --> 00:35:57,555 DIA BERIKAN KE TAE HANG-HO 574 00:35:57,622 --> 00:35:59,491 - Aku ikuti dia. - Baiklah. 575 00:36:01,126 --> 00:36:02,594 Haruskah aku coba tempat lain? 576 00:36:04,729 --> 00:36:06,197 Tempat ini tampak familier. 577 00:36:09,034 --> 00:36:11,803 K MENYALAKAN LILINNYA 578 00:36:17,375 --> 00:36:18,543 Itu K. 579 00:36:19,310 --> 00:36:21,713 RUMAH LIBURAN K 580 00:36:24,516 --> 00:36:25,650 Dia mati. 581 00:36:28,820 --> 00:36:29,788 Astaga. 582 00:36:30,188 --> 00:36:31,356 K MATI SAAT LILIN MENYALA 583 00:36:31,856 --> 00:36:33,224 Itu sungguh K. 584 00:36:34,626 --> 00:36:36,361 - K mati? - Itu K. 585 00:36:36,828 --> 00:36:37,962 - Dia hidup? - Mati. 586 00:36:38,029 --> 00:36:39,297 - Dia sudah mati? - Ya. 587 00:36:39,764 --> 00:36:42,567 - Kau lihat caranya mati? - Aku melihatnya akan tidur, 588 00:36:42,634 --> 00:36:44,536 lalu lampu merah menyala. 589 00:36:44,602 --> 00:36:45,637 - Langsung mati? - Ya. 590 00:36:45,704 --> 00:36:48,173 Aku kemari sebelum K tiba. 591 00:36:48,239 --> 00:36:51,376 Aku lihat Pembunuh Bunga menaruh sesuatu di meja. 592 00:36:51,443 --> 00:36:52,644 KEBENARAN TERUNGKAP 593 00:36:52,711 --> 00:36:54,145 - Dia menaruh sesuatu? - Ya. 594 00:36:54,212 --> 00:36:55,847 - Lilinnya. - Lilin. 595 00:36:56,314 --> 00:36:57,449 Lilin... 596 00:36:57,515 --> 00:37:00,285 Pembunuh Bunga punya racun, ingat? 597 00:37:00,351 --> 00:37:01,786 Dia pasti menaruhnya di lilin. 598 00:37:02,253 --> 00:37:04,556 - Jadi, K mati karena lilin. - Benar. 599 00:37:04,622 --> 00:37:06,624 Tapi saat K mati... 600 00:37:06,691 --> 00:37:08,593 Mereka bilang dia sudah mati. 601 00:37:09,060 --> 00:37:11,429 AWALNYA, PENYEBAB KEMATIAN TAMPAKNYA KARENA DITUSUK 602 00:37:11,496 --> 00:37:13,198 Kita mengira dia mati ditusuk. 603 00:37:13,264 --> 00:37:16,501 KEMUDIAN TERUNGKAP BAHWA DIA DIRACUN 604 00:37:16,868 --> 00:37:19,437 PENYEBAB KEMATIAN K ADALAH KERACUNAN 605 00:37:23,374 --> 00:37:24,609 Dia mati karena lilin, 606 00:37:24,676 --> 00:37:27,145 dan Lee Yu-jin menusuk tubuhnya setelah itu. 607 00:37:27,679 --> 00:37:28,880 - Dia menusuknya. - Benar. 608 00:37:28,947 --> 00:37:29,981 K DITUSUK SETELAH MATI 609 00:37:33,451 --> 00:37:34,853 - Lilinnya... - Dia di sini. 610 00:37:35,320 --> 00:37:36,488 Dia kembali. 611 00:37:48,700 --> 00:37:50,468 Dia memeriksa apakah masih bernapas. 612 00:37:50,535 --> 00:37:51,469 Begitu. 613 00:37:51,936 --> 00:37:53,371 Dia melihat K sudah mati. 614 00:37:55,173 --> 00:37:57,976 DIA PASTI KEMBALI UNTUK TINGGALKAN BUNGA CIRI KHASNYA 615 00:37:58,042 --> 00:38:00,411 Jadi, cara membunuh K dengan lilin itu. 616 00:38:00,478 --> 00:38:02,380 - Ya. - Astaga. 617 00:38:02,447 --> 00:38:04,149 Dia menempatkan bunganya seperti itu. 618 00:38:07,218 --> 00:38:08,653 Potongan terakhirku. 619 00:38:09,554 --> 00:38:11,122 - Potongan akhir? - Potongan akhir? 620 00:38:11,189 --> 00:38:13,458 Kau kuberikan bunga tasbih, 621 00:38:14,459 --> 00:38:17,729 bunga yang berarti "akhir bahagia." 622 00:38:17,796 --> 00:38:20,465 BUNGA TASBIH: AKHIR BAHAGIA 623 00:38:25,970 --> 00:38:28,106 - Bunganya. - Dia bilang itu potongan terakhir. 624 00:38:28,173 --> 00:38:29,874 - Ya, terakhir. - Tapi Tae Hang-ho... 625 00:38:29,941 --> 00:38:31,843 - Jadi... - Dia mati hari ini. 626 00:38:31,910 --> 00:38:33,978 Mungkin ada pembunuh lain? 627 00:38:34,045 --> 00:38:35,146 - Pembunuh lain? - Ya. 628 00:38:35,213 --> 00:38:36,748 - Pembunuh lain? - Aku tak tahu. 629 00:38:36,815 --> 00:38:38,383 Mungkin ada pembunuh lain. 630 00:38:38,449 --> 00:38:40,919 Pembunuh Bunga mungkin sudah selesai membunuh dengan K. 631 00:38:40,985 --> 00:38:43,555 Tapi saat kita lihat mayat K, 632 00:38:43,621 --> 00:38:44,989 ada bunga matahari. 633 00:38:45,757 --> 00:38:48,259 - Ya, bunga matahari. - Tapi yang ini tidak. 634 00:38:48,326 --> 00:38:49,627 Dia menukar bunganya? 635 00:38:49,694 --> 00:38:52,030 - Tidak, kupikir dia meniru. - Benar. 636 00:38:52,096 --> 00:38:55,166 Orang yang membawa lilin adalah pria itu, 'kan? 637 00:38:55,233 --> 00:38:57,502 Dia kembali menaruh bunga di sana. 638 00:38:57,569 --> 00:38:59,170 Tapi saat kita tiba, 639 00:38:59,237 --> 00:39:00,638 - ada bunga matahari. - Bunga. 640 00:39:00,705 --> 00:39:02,307 Harus lihat siapa yang menukarnya. 641 00:39:02,373 --> 00:39:03,441 Jadi, seseorang datang 642 00:39:03,508 --> 00:39:05,243 - menukar bunganya. - Ya. 643 00:39:05,777 --> 00:39:07,512 Seseorang yang memuja Pembunuh Bunga 644 00:39:07,579 --> 00:39:10,715 mungkin melakukan itu, lalu mulai membunuh orang lain. 645 00:39:11,449 --> 00:39:13,084 Dan berpura-pura 646 00:39:13,151 --> 00:39:15,019 - sebagai Pembunuh Bunga. - Benar. 647 00:39:15,086 --> 00:39:16,955 Dan juga lakukan drama macam ini 648 00:39:17,021 --> 00:39:18,590 agar mereka sendiri dipuja. 649 00:39:18,656 --> 00:39:20,525 Aku sungguh lihat 650 00:39:20,592 --> 00:39:23,928 Tae Hang-ho dan Yoon Jong-hoon membuat kesepakatan. 651 00:39:23,995 --> 00:39:25,263 - Ya. - Tae Hang-ho membayar 652 00:39:25,730 --> 00:39:28,566 dan menyuruhnya mengambil sesuatu dari TKP. 653 00:39:28,633 --> 00:39:30,468 Astaga. 654 00:39:31,269 --> 00:39:33,304 Apakah Yoon Jong-hoon yang menukar bunganya? 655 00:39:34,839 --> 00:39:37,709 - Mungkin saja. - Jadi, mungkin ada seseorang 656 00:39:37,775 --> 00:39:40,979 yang membunuh selain Pembunuh Bunga asli? 657 00:39:41,045 --> 00:39:43,648 Seseorang yang bukan Pembunuh Bunga asli. 658 00:39:43,715 --> 00:39:45,817 - Benar. - Orang yang berpura-pura. 659 00:39:45,884 --> 00:39:48,887 Ya, dan orang itu dekat. 660 00:39:48,953 --> 00:39:51,656 Mungkin saja Tae Hang-ho atau Yoon Jong-hoon. 661 00:39:51,723 --> 00:39:53,091 SIAPA PENIRUNYA? 662 00:39:53,191 --> 00:39:56,394 KORBAN, MATI 663 00:39:56,461 --> 00:39:59,097 SIAPA PENIRU YANG MENUKAR BUNGA? 664 00:39:59,163 --> 00:40:02,300 Empat Pembunuh Bunga sudah membunuh korbannya. 665 00:40:07,705 --> 00:40:10,575 TERSISA SATU PEMBUNUHAN UNTUK DITONTON 666 00:40:24,689 --> 00:40:27,525 DIA MATI? ATAU TIDUR? 667 00:40:32,864 --> 00:40:35,967 HARUS GUNAKAN KESEMPATAN UNTUK TEMUKAN PETUNJUK DI RUANGAN INI 668 00:40:49,047 --> 00:40:50,715 Min-young, kau sedang apa? 669 00:41:04,062 --> 00:41:06,898 PEMBUNUH BUNGA KELIMA PERGI KE SUATU TEMPAT DENGAN SUNTIKAN 670 00:41:19,210 --> 00:41:21,212 ITU ASISTEN YANG MEMINTA PERLINDUNGAN POLISI 671 00:41:24,882 --> 00:41:26,617 Dia menghubungi siapa? 672 00:41:29,587 --> 00:41:30,788 Halo? 673 00:41:30,855 --> 00:41:32,690 Tanaman untuk kamar 404? 674 00:41:32,757 --> 00:41:34,192 Baiklah. 675 00:41:41,666 --> 00:41:44,502 APAKAH PERAWAT INI BERTELEPON DENGAN PEMBUNUH BUNGA? 676 00:41:51,309 --> 00:41:54,345 Ada kiriman bunga untuk pasien itu. 677 00:41:54,412 --> 00:41:56,781 Pengantarnya menunggu di bawah karena tak bisa masuk. 678 00:42:08,793 --> 00:42:12,430 PEMBUNUH BUNGA MULAI BERGERAK SAAT PETUGAS PERGI 679 00:42:16,467 --> 00:42:17,335 Apa? 680 00:42:17,935 --> 00:42:18,936 Itu Tae Hang-ho? 681 00:42:19,704 --> 00:42:23,041 TAE HANG-HO PASTI MATI SAAT MENJADI ASISTEN POISON 682 00:42:23,107 --> 00:42:24,809 - Jadi, begitu caranya mati. - Ya. 683 00:42:26,744 --> 00:42:28,312 Kurasa aku pernah melihatnya. 684 00:42:29,914 --> 00:42:31,149 - Yoon Jong-hoon? - Yoon Jong-hoon? 685 00:42:31,215 --> 00:42:33,051 Apa yang dia lakukan di sini? 686 00:42:33,518 --> 00:42:35,720 APA DIA YOON JONG-HOON? 687 00:42:35,787 --> 00:42:38,322 Jadi, Yoon Jong-hoon si pembunuh peniru? 688 00:42:38,389 --> 00:42:40,124 Yoon Jong-hoon membunuh Tae Hang-ho? 689 00:42:40,191 --> 00:42:42,060 Kau mengatakan hal yang tak seharusnya. 690 00:42:42,193 --> 00:42:43,928 YOON JONG-HOON SEDANG APA DI SINI? 691 00:42:46,364 --> 00:42:47,698 Tunggu. 692 00:42:47,765 --> 00:42:49,934 Tunggu sebentar. 693 00:42:50,001 --> 00:42:51,269 - Tunggu. - Apa? 694 00:42:51,335 --> 00:42:52,904 - Kau... - Apa yang kau lakukan? 695 00:42:52,970 --> 00:42:54,539 - Kau Yoon Jong-hoon, 'kan? - Hei! 696 00:42:54,605 --> 00:42:56,107 - Tunggu. - Awas! 697 00:42:56,174 --> 00:42:58,342 - Sebentar. - Hei! 698 00:42:58,476 --> 00:43:00,278 Ternyata benar kau. Kau Yoon Jong-hoon. 699 00:43:00,678 --> 00:43:01,646 Kau... 700 00:43:02,113 --> 00:43:03,281 - Min-young? - Hei... 701 00:43:03,347 --> 00:43:05,349 Tunggu sebentar. 702 00:43:05,416 --> 00:43:07,085 DIA SUNGGUH YOON JONG-HOON 703 00:43:07,151 --> 00:43:09,787 Aku Yoon Jong-hoon, maskot Penyidik TKP. 704 00:43:09,854 --> 00:43:10,988 Senang bertemu denganmu. 705 00:43:11,055 --> 00:43:12,223 - Tolong! - Tidak! 706 00:43:12,690 --> 00:43:14,459 - Tolong aku! - Hei! 707 00:43:14,525 --> 00:43:15,726 Hei! 708 00:43:15,793 --> 00:43:18,162 Dia kabur! Tunggu. 709 00:43:18,229 --> 00:43:19,931 - Ke mana dia? - Mau ke mana kau? 710 00:43:20,064 --> 00:43:21,399 - Hei! - Hei! 711 00:43:25,136 --> 00:43:26,637 - Tunggu! - Yoon Jong-hoon! 712 00:43:28,673 --> 00:43:29,974 Kemari! 713 00:43:30,374 --> 00:43:31,676 - Sedang apa di sini? - Apa? 714 00:43:31,976 --> 00:43:34,312 Ini seharusnya drama yang peragakan pembunuhan, 715 00:43:34,378 --> 00:43:36,047 tapi kau mau membunuh seseorang? 716 00:43:36,114 --> 00:43:37,682 Kau sungguh mau membunuhnya? 717 00:43:37,748 --> 00:43:40,318 Untuk apa aku bunuh seseorang? Kalian bicara apa? 718 00:43:40,384 --> 00:43:41,385 Tunggu. 719 00:43:45,756 --> 00:43:47,125 Kenapa kalian begini padaku. 720 00:43:48,759 --> 00:43:50,128 Astaga, lihat dia. 721 00:43:50,194 --> 00:43:52,730 - Kau yang membunuh Tae Hang-ho. - Ada apa ini? 722 00:43:52,797 --> 00:43:53,998 Tae Hang-ho mati? 723 00:43:54,065 --> 00:43:56,667 Ruangan yang tadi itu tempat Tae Hang-ho mati. 724 00:43:57,835 --> 00:44:00,705 Kapan dan bagaimana dia mati? 725 00:44:00,771 --> 00:44:02,039 Kenapa kau membunuhnya? 726 00:44:02,106 --> 00:44:05,176 Aku melihatnya dan Tae Hang-ho membuat kesepakatan. 727 00:44:05,910 --> 00:44:10,047 Kami pernah bekerja bersama. 728 00:44:10,114 --> 00:44:11,682 Dia menyuruhmu ambil sesuatu. 729 00:44:12,350 --> 00:44:14,619 Aku menjualnya setelah K mati. 730 00:44:14,685 --> 00:44:17,221 - Apa yang kau jual? - Kenapa terus menjual barang? 731 00:44:17,288 --> 00:44:18,456 - Lilin. - Lilin? 732 00:44:18,956 --> 00:44:19,991 - Lilin itu? - Ya. 733 00:44:20,057 --> 00:44:22,593 Maaf. Aku mengambil lilin itu dan menjualnya kepadanya. 734 00:44:22,660 --> 00:44:25,029 Lilin itu yang membunuh K. 735 00:44:25,563 --> 00:44:27,798 Kau yang menukar bunganya juga? 736 00:44:27,865 --> 00:44:29,333 Tidak, aku tak sentuh bunganya. 737 00:44:29,400 --> 00:44:30,635 - Sungguh? - Tak kusentuh. 738 00:44:30,701 --> 00:44:32,870 Aku hanya ambil lilin dan menjualnya. 739 00:44:32,937 --> 00:44:35,540 Kenapa lakukan itu, padahal kau seorang polisi? 740 00:44:35,606 --> 00:44:38,309 Kenapa kau jual bukti penting seperti itu? 741 00:44:38,376 --> 00:44:40,244 Sulit dipercaya. 742 00:44:40,311 --> 00:44:43,481 - Ini konyol. - Tidak masuk akal. 743 00:44:44,582 --> 00:44:46,284 Jadi, kenapa kau bunuh Tae Hang-ho? 744 00:44:46,350 --> 00:44:48,519 Aku tak bunuh siapa pun. Aku hanya 745 00:44:48,586 --> 00:44:49,820 memeriksanya, 746 00:44:50,988 --> 00:44:52,657 dan dia ternyata anggota Killosophy. 747 00:44:52,723 --> 00:44:54,825 - Tae Hang-ho juga anggota? - Ya. 748 00:44:55,793 --> 00:44:58,596 Aku menjadi anggota hanya untuk investigasi. 749 00:44:58,663 --> 00:44:59,997 MENGAKU HANYA MENGINVESTIGASI 750 00:45:00,464 --> 00:45:03,701 - Saat bergabung, aku dapat pesan. - Poison! 751 00:45:03,768 --> 00:45:06,771 Ya, aku disuruh berakting sebagai Pembunuh Bunga. 752 00:45:06,837 --> 00:45:08,206 ID-nya "Tantang Otoritas." 753 00:45:08,272 --> 00:45:09,907 - Jadi, kau dapat perannya. - Ya. 754 00:45:09,974 --> 00:45:12,476 Semuanya hanya drama. 755 00:45:13,144 --> 00:45:15,713 Aku bahkan tak bisa latihan karena jadwal kerja. 756 00:45:15,780 --> 00:45:18,683 Aku hanya berakting di bagian kedua, dan mengikuti naskah. 757 00:45:19,183 --> 00:45:21,886 Tae Hang-ho menghubungiku dan bilang benda yang kujual 758 00:45:21,953 --> 00:45:25,856 adalah petunjuk salah satu pembunuhan Pembunuh Bunga. 759 00:45:25,923 --> 00:45:27,525 - Benar. - Jadi, 760 00:45:28,593 --> 00:45:30,094 kuminta kami bertemu hari ini. 761 00:45:31,562 --> 00:45:32,396 Pukul 22.00. 762 00:45:33,798 --> 00:45:35,766 - Di toserba? - Ya, toserba! 763 00:45:35,833 --> 00:45:37,201 - Benar! - Tepat! 764 00:45:37,268 --> 00:45:38,736 - Toserba, pada pukul 22.00. - Ya. 765 00:45:39,136 --> 00:45:40,571 Apa ada sesuatu di sini? 766 00:45:40,638 --> 00:45:43,341 MEMO YANG DITEMUKAN DI MAYAT TAE HANG-HO 767 00:45:43,407 --> 00:45:44,842 "Toserba Rahasia"? 768 00:45:44,909 --> 00:45:45,910 Toserba. 769 00:45:45,977 --> 00:45:47,845 - "Pukul 22.00"? - Kubilang, bukan aku. 770 00:45:48,379 --> 00:45:51,983 Jadi, siapa Pembunuh Bunga? 771 00:45:52,049 --> 00:45:55,553 Coba ingat siapa saja yang ada saat K mati. 772 00:45:56,220 --> 00:45:58,556 - Dia dan petugas... - Kim Min-jae. 773 00:45:58,623 --> 00:45:59,824 Polisi... 774 00:45:59,890 --> 00:46:02,059 - Mudah mengambil barang bukti. - Benar. 775 00:46:02,126 --> 00:46:03,728 Mudah juga menukar bunga. 776 00:46:03,794 --> 00:46:06,530 Jadi, kejahatan macam itu mungkin dilakukan. 777 00:46:06,597 --> 00:46:07,932 Kim Min-jae juga... 778 00:46:07,999 --> 00:46:09,934 Saat mereka temukan mayat di terowongan... 779 00:46:10,001 --> 00:46:11,669 - Dia di sana lebih dahulu. - Benar. 780 00:46:11,736 --> 00:46:13,671 Dia di sana sebelum kita tiba. 781 00:46:13,738 --> 00:46:15,373 Sersan Kim. 782 00:46:15,439 --> 00:46:18,509 KIM MIN-JAE TIBA SEBELUM KAMI DI TKP PEMBUNUHAN JUNG JAE-YEONG 783 00:46:18,576 --> 00:46:20,578 Dia tiba lebih dahulu di beberapa TKP. 784 00:46:21,045 --> 00:46:23,914 Benar, dan tak ada bunga di TKP. 785 00:46:23,981 --> 00:46:25,583 - Benar. - Kita temukan kemudian. 786 00:46:25,650 --> 00:46:29,654 Kim Min-jae juga bisa saja memanfaatkan Yoon Jong-hoon. 787 00:46:29,820 --> 00:46:31,722 Dia dekat, dan... 788 00:46:31,789 --> 00:46:32,790 Dia jadi umpan? 789 00:46:32,857 --> 00:46:33,924 DIA MANFAATKAN YOON JONG-HOON? 790 00:46:33,991 --> 00:46:36,560 Kim Min-jae cukup mencurigakan. 791 00:46:37,361 --> 00:46:38,863 - Benar. - Ya. 792 00:46:45,903 --> 00:46:46,937 Lihat ini. 793 00:46:47,405 --> 00:46:49,807 Kertas ini dari buku catatan polisi. 794 00:46:50,274 --> 00:46:52,109 - Kau benar. Ada tanda polisinya. - Ada. 795 00:46:52,176 --> 00:46:54,512 Coba kulihat. Kau bawa buku catatan polisi? 796 00:46:54,578 --> 00:46:56,280 Tentu. Aku bawa. 797 00:46:56,347 --> 00:46:58,783 - Lihat, bersih. - Biar kulihat. 798 00:46:59,250 --> 00:47:01,452 - Sungguh cocok. - Sama. 799 00:47:01,919 --> 00:47:03,854 - Persis sama. - Sama. 800 00:47:03,921 --> 00:47:05,456 Apa ini? Ada tulisannya. 801 00:47:05,523 --> 00:47:07,258 Apa ini? 802 00:47:07,325 --> 00:47:09,427 Ini di bukumu, kau tak tahu? 803 00:47:09,493 --> 00:47:10,928 Aku tak memasukkannya. 804 00:47:10,995 --> 00:47:12,530 Siapa yang sentuh bukuku? 805 00:47:12,596 --> 00:47:14,765 Ini bukan Minesweeper, 'kan? 806 00:47:14,832 --> 00:47:16,834 Jika benar, apa yang akan ditunjukkan? 807 00:47:16,901 --> 00:47:20,137 Menurutku angka berarti sisi kotaknya. 808 00:47:20,204 --> 00:47:23,507 Karena ini empat, berarti keempat sisinya digaris. 809 00:47:23,974 --> 00:47:25,509 - Seperti ini. - Sepertinya berhasil. 810 00:47:25,576 --> 00:47:27,445 Coba gariskan sisinya. 811 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Bahasa Inggris? 812 00:47:30,848 --> 00:47:32,616 - Ada L dan E. - L dan E? 813 00:47:32,683 --> 00:47:33,851 L, E, dan... 814 00:47:33,984 --> 00:47:34,952 Kupikir itu A. 815 00:47:35,519 --> 00:47:37,154 - "Valley"? - Itu A juga. 816 00:47:37,221 --> 00:47:38,756 - Itu A juga? - A. 817 00:47:39,190 --> 00:47:40,658 Itu... 818 00:47:40,725 --> 00:47:41,826 Kau tak ikut? 819 00:47:42,193 --> 00:47:43,094 Tidak! 820 00:47:43,160 --> 00:47:44,261 Ke mana dia? 821 00:47:44,462 --> 00:47:46,030 Kupikir bukan dia. 822 00:47:46,097 --> 00:47:48,299 Saat aku lihat dramanya, 823 00:47:48,666 --> 00:47:50,601 ada peran tertentu bagi Pembunuh Bunga, 824 00:47:50,668 --> 00:47:53,404 tapi ada peran terpisah bagi Yoon Jong-hoon. 825 00:47:53,471 --> 00:47:55,072 - Sungguh? - Ya. 826 00:47:56,874 --> 00:47:58,509 Ada T. Berarti A, sesuatu, T. 827 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 "Art valley"? 828 00:48:03,514 --> 00:48:05,282 - Apa? - Kau benar! 829 00:48:05,349 --> 00:48:07,118 - Itu "art valley." - Pocheon Art Valley? 830 00:48:07,184 --> 00:48:08,386 - Itu dekat. - "Art valley"? 831 00:48:09,920 --> 00:48:11,155 Kita harus ke sana? 832 00:48:11,222 --> 00:48:13,057 - Pukul 22.00. - Pukul 22.00! 833 00:48:13,124 --> 00:48:14,658 Di Art Valley pukul 22.00. 834 00:48:14,725 --> 00:48:17,228 - Cepatlah. Tak ada waktu. - Sudah hampir pukul 22.00. 835 00:48:17,294 --> 00:48:18,262 - Bergegas. - Cepat. 836 00:48:18,329 --> 00:48:19,563 Ayo. 837 00:48:20,097 --> 00:48:21,065 Pocheon Art Valley. 838 00:48:22,433 --> 00:48:25,269 KORBAN, TAE HANG-HO? 839 00:48:25,336 --> 00:48:26,303 TAE HANG-HO MATI 840 00:48:26,370 --> 00:48:27,805 YOON JONG-HOON, ADA ALIBI KIM MIN-JAE, PEMBUNUH BUNGA? 841 00:48:27,872 --> 00:48:30,107 Jadi, Tae Hang-ho mati atau apa? 842 00:48:30,174 --> 00:48:31,475 Dia mati, 'kan? 843 00:48:31,542 --> 00:48:32,777 - Dia mati, 'kan? - Ya. 844 00:48:32,843 --> 00:48:35,112 Tapi seseorang pasti memindahkan mayatnya. 845 00:48:35,179 --> 00:48:36,414 KE MANA MAYAT TAE HANG-HO? 846 00:48:36,480 --> 00:48:37,448 Ke mana dia? 847 00:48:37,515 --> 00:48:39,483 Saat Pembunuh Bunga membunuh K, 848 00:48:39,550 --> 00:48:40,885 katanya itu pembunuhan akhir. 849 00:48:41,318 --> 00:48:44,321 PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN DAN ALAT MELALUI TAE HANG-HO 850 00:48:44,388 --> 00:48:48,325 DIA BILANG PEMBUNUHAN K ADALAH YANG TERAKHIR 851 00:48:48,392 --> 00:48:49,760 Apakah ada dua pembunuh? 852 00:48:49,827 --> 00:48:52,663 Yoon Jong-hoon mungkin membunuh Tae Hang-ho, 853 00:48:52,730 --> 00:48:54,498 dan Kim Min-jae mungkin Pembunuh Bunga. 854 00:48:54,565 --> 00:48:57,501 Karena suatu hal, Sersan Kim tiba 855 00:48:57,568 --> 00:49:00,438 di semua TKP yang kita datangi. 856 00:49:00,504 --> 00:49:01,772 Aku Sersan Kim Min-jae. 857 00:49:01,839 --> 00:49:04,775 KIM MIN-JAE TERLIBAT DI SEMUA AKSI KRIMINAL 858 00:49:04,842 --> 00:49:07,278 Sersan Kim. Kita bertemu lagi. 859 00:49:07,344 --> 00:49:09,980 - Sersan Kim, kenapa kemari? - Bertemu Pak Min Sung-wook. 860 00:49:10,047 --> 00:49:11,148 Bukankah itu Sersan Kim? 861 00:49:11,215 --> 00:49:13,017 Aku hanya meminta beberapa yang datang. 862 00:49:13,083 --> 00:49:14,785 Sangat mencurigakan. 863 00:49:14,852 --> 00:49:16,887 Jika Sersan Kim di sana, 864 00:49:16,954 --> 00:49:18,088 aku akan menangkapnya. 865 00:49:18,155 --> 00:49:19,623 MEMPERINGATKAN AKAN MENANGKAPNYA 866 00:49:19,690 --> 00:49:22,660 Tapi Kim Min-jae tak terlihat bisa lakukan kejahatan. 867 00:49:22,726 --> 00:49:24,762 Kau juga tak terlihat seperti detektif. 868 00:49:24,829 --> 00:49:26,363 KAU TERLIHAT SEPERTI PENYANYI 869 00:49:26,430 --> 00:49:27,598 Kita tak berbeda. 870 00:49:27,665 --> 00:49:29,233 Kau bicara apa? 871 00:49:29,300 --> 00:49:31,869 Kita temukan sesuatu saat tiba di Art Valley. 872 00:49:31,936 --> 00:49:33,070 Ya, pasti dapat sesuatu. 873 00:49:33,137 --> 00:49:34,839 APA YANG MENUNGGU KAMI? 874 00:49:34,939 --> 00:49:36,006 Kita tiba. 875 00:49:40,344 --> 00:49:42,246 - Ada pusat informasi. - Ya. 876 00:49:42,313 --> 00:49:43,414 Pusat informasi. 877 00:49:45,115 --> 00:49:46,116 Ini... 878 00:49:49,520 --> 00:49:51,856 Dia mengagetkan. 879 00:49:52,523 --> 00:49:53,624 Seribu dolar. 880 00:49:53,691 --> 00:49:55,626 Pria ini mau seribu dolar. 881 00:49:56,794 --> 00:49:59,296 TAE HANG-HO SELALU MINTA SEPULUH RIBU DOLAR 882 00:49:59,763 --> 00:50:00,664 Seribu dolar. 883 00:50:01,131 --> 00:50:03,567 Kami ingin bertemu Tae Hang-ho. 884 00:50:03,634 --> 00:50:04,668 Seribu dolar. 885 00:50:06,103 --> 00:50:07,037 Seribu dolar 886 00:50:07,104 --> 00:50:09,840 - lebih baik dari 10.000. - Apa ini toserba juga? 887 00:50:10,307 --> 00:50:12,776 Ini Toserba Rahasia atau semacamnya. 888 00:50:13,177 --> 00:50:15,613 Jika datang untuk Toserba Rahasia, 889 00:50:15,679 --> 00:50:17,615 kalian pasti VIP. 890 00:50:18,082 --> 00:50:20,251 Saat VIP datang, mereka biasanya... 891 00:50:20,317 --> 00:50:21,886 Ini dia. 892 00:50:23,721 --> 00:50:26,023 Kalian harus buka ini, 893 00:50:27,224 --> 00:50:30,294 dan temukan peta asli di antara ini. 894 00:50:30,361 --> 00:50:33,597 Jadi, jika pecahkan kode di sini, 895 00:50:33,664 --> 00:50:34,932 kami akan temukan peta asli? 896 00:50:34,999 --> 00:50:36,934 Jadi, gambar itu kodenya? 897 00:50:37,001 --> 00:50:39,069 - Apa maksudnya? - Seperti gerakan tari, ya? 898 00:50:39,136 --> 00:50:40,471 - Satu, dua. - Dua. 899 00:50:40,538 --> 00:50:41,572 - Tangannya. - Tiga. 900 00:50:41,639 --> 00:50:43,173 - Empat. - Tidak, seperti ini. 901 00:50:43,240 --> 00:50:44,775 Tidak, seperti ini. 902 00:50:44,842 --> 00:50:46,777 - Jika diperhatikan... - Angkat kakimu. 903 00:50:46,844 --> 00:50:48,512 - Satu kaki terangkat. - Benar. 904 00:50:48,579 --> 00:50:50,548 - Harus seperti ini? - Bukankah sulit? 905 00:50:50,614 --> 00:50:52,216 Kalian yakin ini tarian? 906 00:50:52,283 --> 00:50:53,751 - Sulit sekali. - Satu, 907 00:50:53,817 --> 00:50:56,120 dua, tiga, empat... 908 00:50:56,453 --> 00:50:59,056 - Apa gerakannya seperti ini? - Apa ini? 909 00:50:59,123 --> 00:51:00,424 - Begini? - Sudah pecahkan? 910 00:51:00,491 --> 00:51:01,592 Jelas. 911 00:51:01,659 --> 00:51:02,860 Apa maksudnya? 912 00:51:02,927 --> 00:51:05,462 - Apa ini gerakan olahraga? - Satu, dua. 913 00:51:05,529 --> 00:51:06,564 - Satu, dua. - Dua. 914 00:51:07,031 --> 00:51:08,966 - Tanganmu. - Tiga, empat. 915 00:51:09,033 --> 00:51:11,302 - Sepert ini. - Bukan, seperti ini. 916 00:51:11,569 --> 00:51:12,836 Baiklah. Tiga... 917 00:51:12,903 --> 00:51:14,305 - Ke arah lain. - Teruskan. 918 00:51:14,371 --> 00:51:16,307 - Jika lihat baik-baik... - Seperti ini. 919 00:51:16,373 --> 00:51:19,243 Yang ini... 920 00:51:19,310 --> 00:51:20,678 Jong-min memecahkannya. 921 00:51:20,744 --> 00:51:22,646 - Sungguh? - Sungguh? 922 00:51:22,713 --> 00:51:24,548 Dia lakukan saat kita tak melihat? 923 00:51:25,115 --> 00:51:27,785 Kenapa kau pecahkan saat tak ada yang perhatikan? 924 00:51:27,851 --> 00:51:30,454 - Satu, dua... - Bagaimana caranya? 925 00:51:30,521 --> 00:51:31,755 Hanya diputar dan terbuka. 926 00:51:31,822 --> 00:51:32,957 Mari kita buka. 927 00:51:33,023 --> 00:51:34,658 Bukalah, Jong-min. 928 00:51:34,825 --> 00:51:35,726 Astaga. 929 00:51:35,793 --> 00:51:37,695 - Apa itu? - Unicorn. 930 00:51:38,529 --> 00:51:39,997 - Apa? - Ada hewan lain. 931 00:51:46,103 --> 00:51:47,538 Apa semua ini? 932 00:51:51,308 --> 00:51:52,543 - Aku paham! - Bagus. 933 00:51:52,610 --> 00:51:54,878 Ini "horse", H, O, R... 934 00:51:54,945 --> 00:51:56,814 Ejaan bahasa Inggris. 935 00:51:56,880 --> 00:51:58,749 - Tapi itu lima huruf. - Itu "unicorn"! 936 00:51:58,816 --> 00:51:59,750 Unicorn. 937 00:52:00,551 --> 00:52:01,652 - Elephant. Benar? - Ya. 938 00:52:02,119 --> 00:52:03,153 - Pig. - Pig. Right. 939 00:52:03,220 --> 00:52:04,288 - Monkey. - Monkey. 940 00:52:05,689 --> 00:52:08,058 - Aku menari tanpa alasan. - Kita berhasil. 941 00:52:08,125 --> 00:52:10,227 Ayo cari huruf yang sama. 942 00:52:10,294 --> 00:52:11,862 - Ini! - Elephant. 943 00:52:11,929 --> 00:52:12,896 - Yang kedua. - E. 944 00:52:12,963 --> 00:52:15,032 - Ini E? - Dan ini L, L. 945 00:52:15,099 --> 00:52:16,367 Pasti "yellow"! 946 00:52:16,433 --> 00:52:18,135 Yellow. 947 00:52:18,202 --> 00:52:19,303 - Tunggu, itu Y? - Ya! 948 00:52:19,370 --> 00:52:20,638 "Yellow"! 949 00:52:20,704 --> 00:52:22,706 - Hebat! - Aku menari tanpa alasan. 950 00:52:22,773 --> 00:52:23,907 Astaga. 951 00:52:23,974 --> 00:52:26,477 Jong-min, jika kau tak membukanya... 952 00:52:26,543 --> 00:52:28,178 Kita tak bisa pecahkan tanpanya. 953 00:52:28,245 --> 00:52:30,414 - Benar. - Jawabannya "yellow". 954 00:52:31,115 --> 00:52:32,416 Itu Museum Sains Astronomi. 955 00:52:32,483 --> 00:52:33,684 - Ayo. - Baiklah. 956 00:52:33,751 --> 00:52:34,918 Kita jalan cukup tinggi. 957 00:52:34,985 --> 00:52:38,055 Bagaimana jika Tae Hang-ho di sana? 958 00:52:38,555 --> 00:52:40,491 - Tapi Tae Hang-ho mati. - Jika dia ada, 959 00:52:40,557 --> 00:52:42,026 akan menyeramkan. 960 00:52:44,061 --> 00:52:45,129 Tempat apa ini? 961 00:52:46,764 --> 00:52:48,265 Tempat ini indah. 962 00:52:49,800 --> 00:52:51,468 Sungguh cantik. 963 00:52:51,535 --> 00:52:53,037 Benar. Keren sekali. 964 00:52:53,103 --> 00:52:55,572 Perahu apa itu? Ada perahu di sana. 965 00:52:56,807 --> 00:52:58,976 - Itu perahu? - Apa itu? 966 00:52:59,443 --> 00:53:01,045 - Mayat? - Tunggu. 967 00:53:01,111 --> 00:53:03,213 - Itu mayat. - Mustahil. 968 00:53:03,614 --> 00:53:05,115 Tunggu. 969 00:53:05,516 --> 00:53:06,784 Tidak. 970 00:53:06,850 --> 00:53:08,419 - Itu Tae Hang-ho! - Tae Hang-ho! 971 00:53:11,155 --> 00:53:12,456 Ke mana dia? 972 00:53:12,523 --> 00:53:15,959 Aku orang yang berkeliling dunia, Tae Hang-ho. 973 00:53:16,026 --> 00:53:17,861 - Sungguh dia. - Itu Tae Hang-ho. 974 00:53:17,928 --> 00:53:19,863 Mayatnya hilang, ternyata di sini? 975 00:53:19,930 --> 00:53:21,832 Kenapa mayatnya di sini? 976 00:53:21,899 --> 00:53:23,801 - Ada yang memindahkan? - Itu sungguh dia. 977 00:53:23,967 --> 00:53:25,002 Kau benar. 978 00:53:25,669 --> 00:53:27,271 Ada apa ini? 979 00:53:27,337 --> 00:53:29,873 - Dia sungguh mati. - Apakah seseorang... 980 00:53:30,474 --> 00:53:31,542 Ada apa ini? 981 00:53:32,309 --> 00:53:33,877 Siapa yang membawa mayat kemari? 982 00:53:33,944 --> 00:53:35,145 Itu yang ingin kutahu. 983 00:53:35,612 --> 00:53:36,980 Mereka ingin tunjukkan ini? 984 00:53:37,047 --> 00:53:38,949 Jika mereka ingin kita lihat ini, 985 00:53:39,016 --> 00:53:41,118 pasti ada pesan di dalamnya. 986 00:53:41,185 --> 00:53:43,587 - Benar. - Apa arti bunga ini? 987 00:53:43,654 --> 00:53:45,389 Ini bunga yang kita lihat, 'kan? 988 00:53:45,456 --> 00:53:46,390 Di mana? 989 00:53:46,457 --> 00:53:47,925 - Benar? - Ya. 990 00:53:47,991 --> 00:53:49,660 - Saat mayatnya hilang, - Ya? 991 00:53:49,727 --> 00:53:52,329 - bunga ini di ranjang. - Benar. 992 00:53:52,396 --> 00:53:53,831 Benar. Ini bunga yang sama. 993 00:53:53,897 --> 00:53:55,599 Bunga apa ini? Warnanya ungu. 994 00:53:56,400 --> 00:53:57,801 Kalung apa ini? 995 00:53:57,868 --> 00:53:59,536 Ada tulisannya. 996 00:53:59,703 --> 00:54:01,672 Apa itu semacam kunci? Maafkan aku. 997 00:54:02,539 --> 00:54:03,807 Baiklah. 998 00:54:05,242 --> 00:54:06,477 Itu kunci? 999 00:54:08,045 --> 00:54:09,446 Seperti aksara Mandarin. 1000 00:54:11,515 --> 00:54:15,219 Jadi, "pukul 22.00" di memo bukan waktu pertemuan, 1001 00:54:15,285 --> 00:54:17,221 tapi waktu mayatnya 1002 00:54:17,287 --> 00:54:18,822 dikirim ke sini? 1003 00:54:19,990 --> 00:54:21,492 Aku yakin orang ini melihat kita. 1004 00:54:21,558 --> 00:54:22,493 Kupikir juga begitu. 1005 00:54:22,559 --> 00:54:25,162 Mereka sengaja membuat kita kemari. 1006 00:54:25,229 --> 00:54:26,363 Kenapa kita tak ke atas? 1007 00:54:26,430 --> 00:54:27,731 Haruskah ke observatorium? 1008 00:54:27,798 --> 00:54:28,799 Baiklah. 1009 00:54:30,701 --> 00:54:32,536 Ini observatoriumnya. 1010 00:54:32,603 --> 00:54:34,271 Apa kita akan temukan petunjuk? 1011 00:54:34,338 --> 00:54:35,572 Aku penasaran temukan apa. 1012 00:54:35,639 --> 00:54:37,207 - Tunggu. - Apa? 1013 00:54:37,274 --> 00:54:39,443 Aku berpikir sejak tadi... 1014 00:54:39,510 --> 00:54:42,312 Kau berakting seakan-akan jadi pemimpin tim ini. 1015 00:54:42,880 --> 00:54:44,014 - Aku... - Astaga. 1016 00:54:44,081 --> 00:54:45,582 Kau tak lihat aku buka kuncinya? 1017 00:54:46,717 --> 00:54:49,453 Astaga, itu membuatku sebal. 1018 00:54:49,520 --> 00:54:51,121 - Dia lucu. - Ikuti saja aku. 1019 00:54:51,188 --> 00:54:53,824 Dia percaya diri, padahal tak bisa mendengar dengan baik. 1020 00:54:59,863 --> 00:55:01,165 Apa? Terkunci. 1021 00:55:01,765 --> 00:55:03,033 Apa? Kuncinya. 1022 00:55:03,100 --> 00:55:04,535 Kupikir ini kode sandinya. 1023 00:55:05,502 --> 00:55:06,937 Sepertinya ini sebuah nomor. 1024 00:55:07,004 --> 00:55:08,772 - Seperti nomor, 'kan? - Kode sandi? 1025 00:55:08,839 --> 00:55:10,274 Benar? 1026 00:55:10,707 --> 00:55:13,544 - Itu dua. - Jika dibaca seperti ini... 1027 00:55:13,610 --> 00:55:16,413 - Maka 52... - Itu 526... 1028 00:55:16,480 --> 00:55:18,682 Coba 5328. 1029 00:55:21,218 --> 00:55:23,587 Bintang, 532, bintang. 1030 00:55:24,087 --> 00:55:25,255 - Bintang. - Bintang. 1031 00:55:26,323 --> 00:55:27,858 - Penutup telingamu. - Astaga. 1032 00:55:28,325 --> 00:55:29,193 Menyingkirlah. 1033 00:55:31,395 --> 00:55:32,362 Berdiri di belakang. 1034 00:55:32,429 --> 00:55:33,664 KEMBALIKAN SI BODOH KE TEMPATNYA 1035 00:55:33,730 --> 00:55:36,033 - Kalung itu... - Bagaimana jika 3825? 1036 00:55:39,336 --> 00:55:40,771 - Berhasil? - Salah. 1037 00:55:40,838 --> 00:55:42,339 - Itu salah. - Sungguh. 1038 00:55:42,406 --> 00:55:43,907 - Tak berhasil. - Kau mengagetkan. 1039 00:55:43,974 --> 00:55:45,742 Suaramu tadi seperti pria. 1040 00:55:46,910 --> 00:55:47,911 Maka 527... 1041 00:55:47,978 --> 00:55:49,379 Jadi, 5276. 1042 00:55:49,446 --> 00:55:50,881 Coba 5276. 1043 00:55:53,717 --> 00:55:55,953 - 5276! - Kita benar! 1044 00:55:56,019 --> 00:55:57,221 Jawabannya 5276. 1045 00:55:59,223 --> 00:56:00,691 Se-jeong berhasil lagi. 1046 00:56:00,757 --> 00:56:03,026 - Aku cukup hebat hari ini. - Se-jeong bersemangat. 1047 00:56:03,093 --> 00:56:04,862 - Kerja bagus. - Apa ini? 1048 00:56:04,928 --> 00:56:07,464 - Apa ini? - Ada banyak barang di sini. 1049 00:56:07,531 --> 00:56:09,199 Ada barang-barang tua. 1050 00:56:09,266 --> 00:56:10,667 Luar biasa. 1051 00:56:10,734 --> 00:56:12,302 Pukul 22.00 di... 1052 00:56:13,003 --> 00:56:14,605 - Toserba Rahasia. - Ya. 1053 00:56:14,671 --> 00:56:15,839 - Ini tokonya. - Benar. 1054 00:56:15,906 --> 00:56:20,077 Jadi, apa Yoon Jong-hoon menyobek memo itu dan memakainya untuk membawa kita kemari? 1055 00:56:20,143 --> 00:56:22,412 Siapa yang ingin kita ke sini? 1056 00:56:22,479 --> 00:56:24,348 Jika Tae Hang-ho harus bertemu orang ini, 1057 00:56:24,414 --> 00:56:27,484 pasti ada rencana untuk membuat kesepakatan. 1058 00:56:27,551 --> 00:56:30,254 - Tapi gagal. - Jadi, mungkin ada sesuatu di sini. 1059 00:56:30,320 --> 00:56:32,256 - Benar? - Apa yang akan dia berikan? 1060 00:56:32,322 --> 00:56:34,091 Itu yang mau aku tahu. 1061 00:56:34,725 --> 00:56:37,194 Tidak adakah yang bisa dijadikan petunjuk? 1062 00:56:44,001 --> 00:56:45,202 - Ini. - Kenapa di sana? 1063 00:56:45,269 --> 00:56:47,104 - Tersembunyi di sini. - Bagaimana bisa? 1064 00:56:47,170 --> 00:56:48,705 Bagaimana menemukannya? 1065 00:56:48,772 --> 00:56:50,941 "Pak Ji punya putra. 1066 00:56:51,008 --> 00:56:52,976 Namanya..." Pak Ji? 1067 00:56:53,043 --> 00:56:55,078 Itu ponsel yang kita lihat tempo hari. 1068 00:56:55,145 --> 00:56:56,380 Milik Jung Jae-yeong? 1069 00:56:58,248 --> 00:57:00,217 PONSEL JUNG JAE-YEONG, SALAH SATU PENELITI 1070 00:57:00,284 --> 00:57:02,152 "Pak Ji punya putra. 1071 00:57:02,619 --> 00:57:04,955 - Namanya..." - Apa ini? 1072 00:57:05,022 --> 00:57:07,024 Bukankah itu pesan yang ditulis sebelum mati? 1073 00:57:07,090 --> 00:57:09,393 - Sepertinya begitu. - Tapi ponselnya merah muda. 1074 00:57:09,526 --> 00:57:10,460 Warnanya berbeda. 1075 00:57:10,527 --> 00:57:11,962 - Diklona? - Ponsel klona? 1076 00:57:12,029 --> 00:57:13,530 Ponsel bisa diklona? 1077 00:57:14,798 --> 00:57:15,832 - Apa? - Pembunuhan 1078 00:57:15,899 --> 00:57:18,335 saat Kim Min-jae tiba pertama di TKP. 1079 00:57:18,535 --> 00:57:21,405 SERSAN KIM DI TKP SEBELUM KAMI 1080 00:57:23,540 --> 00:57:25,609 Apakah ada foto atau data? 1081 00:57:26,276 --> 00:57:28,946 Tunggu, ada pesan, dan... 1082 00:57:29,046 --> 00:57:30,714 1 Oktober 2018. 1083 00:57:30,781 --> 00:57:32,482 Aku ke rumah petugas polisi 1084 00:57:32,549 --> 00:57:33,817 untuk perlindungan pribadi. 1085 00:57:34,384 --> 00:57:35,953 1 Oktober 2018. 1086 00:57:36,019 --> 00:57:37,554 Aku ke rumah petugas polisi 1087 00:57:37,621 --> 00:57:39,089 untuk perlindungan pribadi. 1088 00:57:39,156 --> 00:57:41,792 Petugas itu sedang keluar sebentar. 1089 00:57:42,492 --> 00:57:43,393 Apa ini? 1090 00:57:43,460 --> 00:57:44,528 "Apa ini"? 1091 00:57:48,699 --> 00:57:51,068 Ruangan apa ini? 1092 00:57:51,702 --> 00:57:54,671 Pak Jung Jae-yeong. Bagaimana caramu masuk? 1093 00:57:56,940 --> 00:57:58,608 SUARA YANG FAMILIER 1094 00:57:58,675 --> 00:57:59,810 Itu Kim Min-jae. 1095 00:58:06,083 --> 00:58:07,250 Pak Jung Jae-yeong. 1096 00:58:08,385 --> 00:58:09,987 Bagaimana caramu masuk? 1097 00:58:12,389 --> 00:58:13,690 Lebih baik tak melihat 1098 00:58:14,257 --> 00:58:15,859 yang tak perlu kau lihat. 1099 00:58:16,460 --> 00:58:18,161 Siapa kau? 1100 00:58:21,665 --> 00:58:24,368 Biasanya aku tak membunuh tanpa rencana seperti ini, 1101 00:58:24,935 --> 00:58:27,204 tapi kau sendiri yang cari masalah. 1102 00:58:28,505 --> 00:58:31,074 APAKAH KIM MIN-JAE MEMBUNUH JUNG JAE-YEONG? 1103 00:58:33,610 --> 00:58:34,945 Karena kau penuh darah, 1104 00:58:35,412 --> 00:58:37,447 aku tak bisa memberikanmu bunga. 1105 00:58:37,514 --> 00:58:40,150 - Karena itu tak ada bunga. - Pembunuhan tak terencana. 1106 00:58:40,217 --> 00:58:41,752 - Kim Min-jae! - Itu sungguh dia. 1107 00:58:41,818 --> 00:58:43,387 - Dia orang gila. - Kim Min-jae... 1108 00:58:43,453 --> 00:58:44,888 Ingat Ji Yu-jin? 1109 00:58:44,955 --> 00:58:46,890 Dia bilang salah satunya bukan korbannya. 1110 00:58:46,957 --> 00:58:48,225 Benar, dia bilang begitu. 1111 00:58:48,291 --> 00:58:49,793 - Tiga orang? - Apa? 1112 00:58:49,860 --> 00:58:53,096 - Kau bunuh tiga orang, 'kan? - Aku hanya membunuh dua orang. 1113 00:58:53,163 --> 00:58:55,365 - Itu pasti Kim Min-jae. - Jadi, itu Kim Min-jae. 1114 00:58:55,432 --> 00:58:56,666 Pembunuhnya Kim Min-jae. 1115 00:59:28,865 --> 00:59:30,600 Karena kau penuh darah, 1116 00:59:30,667 --> 00:59:33,070 aku tak bisa memberikanmu bunga. 1117 00:59:33,470 --> 00:59:35,138 Namamu Lee Yu-jin, 'kan? 1118 00:59:35,205 --> 00:59:39,242 Beraninya kau merusak karyaku padahal masih pemula? 1119 00:59:39,776 --> 00:59:42,279 Anggap saja ini untuk membayar dosamu. 1120 00:59:55,325 --> 00:59:57,294 - "Aku tak bisa memberikanmu bunga." - Ya. 1121 00:59:57,360 --> 00:59:59,096 Dia juga membunuh Tae Hang-ho? 1122 00:59:59,162 --> 01:00:02,099 Mungkin dia juga membunuh K dan korban lainnya. 1123 01:00:02,165 --> 01:00:03,366 Benar. 1124 01:00:03,433 --> 01:00:05,802 Mungkin dia yang rencanakan hari ini. 1125 01:00:05,869 --> 01:00:07,237 Bukankah begitu? 1126 01:00:07,304 --> 01:00:08,839 Dia tadi tak ada di sana? 1127 01:00:08,905 --> 01:00:11,074 - Kita tak tahu pasti. - Kita tak tahu. 1128 01:00:11,141 --> 01:00:13,210 - Kau benar. - Berdasarkan petunjuk, 1129 01:00:13,276 --> 01:00:15,779 tampaknya Tae Hang-ho 1130 01:00:15,846 --> 01:00:19,549 berkaitan erat dengan semua ini. 1131 01:00:20,016 --> 01:00:24,621 Entah Jung Jae-yeong atau siapa pun yang tahu identitasnya 1132 01:00:24,688 --> 01:00:26,323 telah dibunuh... 1133 01:00:26,389 --> 01:00:27,657 SEMUANYA COCOK 1134 01:00:27,724 --> 01:00:29,659 - Berarti kita... - Kita dalam bahaya. 1135 01:00:29,726 --> 01:00:32,762 - Kita baru tahu soal Kim Min-jae. - Benar. 1136 01:00:33,163 --> 01:00:34,431 Itu sebabnya mereka bilang 1137 01:00:34,498 --> 01:00:36,233 bau darah makin menguat? 1138 01:00:36,299 --> 01:00:37,767 Tapi apa ruangan ini? 1139 01:00:37,834 --> 01:00:39,269 - Ini... - Ruangan yang sama? 1140 01:00:39,469 --> 01:00:41,371 Tidak, sepertinya bukan ini. 1141 01:00:41,438 --> 01:00:43,940 - Kita cari kamar rahasia Kim Min-jae. - Ya. 1142 01:00:44,007 --> 01:00:45,475 Kamar persiapan membunuh. 1143 01:00:45,542 --> 01:00:49,112 Ya, kita harus cari kamar tempatnya persiapkan segalanya. 1144 01:00:49,179 --> 01:00:51,181 - Apa kita harus ke rumahnya? - Tunggu. 1145 01:00:52,149 --> 01:00:52,983 Ada telepon. 1146 01:00:53,650 --> 01:00:54,651 Siapa? 1147 01:00:54,718 --> 01:00:55,919 Halo? 1148 01:00:57,487 --> 01:00:59,055 Apa? Poison? 1149 01:01:09,079 --> 01:01:12,079 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1150 01:01:12,103 --> 01:01:14,103 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1151 01:02:32,482 --> 01:02:34,451 Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs 80283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.