All language subtitles for Apprendista.papa.2020.ITA-ENG.WEBDL.1080p_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 Ancora cinque minuti. 2 00:02:39,958 --> 00:02:41,458 Buongiorno, orsetto. 3 00:02:41,542 --> 00:02:43,417 - Ciao, tesoro. - Buongiorno. 4 00:02:43,500 --> 00:02:44,875 Alzati, amore. 5 00:02:49,250 --> 00:02:50,083 Beh… 6 00:02:50,833 --> 00:02:55,833 peccato. Volevo invitarti a mangiare dei chilaquiles verdi. 7 00:02:56,750 --> 00:03:00,500 Con delle deliziose uova motuleños. 8 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 Ma credo che dovrò invitare Mila. 9 00:03:08,000 --> 00:03:09,792 Anche se volevo darti pure… 10 00:03:11,083 --> 00:03:14,250 dei bacini mattutini 11 00:03:15,083 --> 00:03:18,792 e qualche morso d'amore sul collo. 12 00:03:20,375 --> 00:03:22,500 Ma, pazienza, credo che non potrò. 13 00:03:24,125 --> 00:03:25,500 No! 14 00:03:26,000 --> 00:03:28,250 No, non farmi il solletico! 15 00:03:28,333 --> 00:03:30,333 - No, amore! Ti prego. - Che c'è? 16 00:03:30,417 --> 00:03:32,417 Oggi ho la riunione. Dai, andiamo. 17 00:03:32,500 --> 00:03:33,917 - No, aspetta. - Che c'è? 18 00:03:44,958 --> 00:03:46,833 Non so più cosa fare. 19 00:03:48,208 --> 00:03:50,542 Calmati, tesoro. 20 00:03:54,083 --> 00:03:56,875 Amore, ti ricordi di Valentina Reina? 21 00:03:57,625 --> 00:03:59,458 Sì. La direttrice di Inmujeres. 22 00:03:59,542 --> 00:04:00,667 - Sì? - Sì, certo. 23 00:04:00,750 --> 00:04:03,083 - È incinta. - Di nuovo? 24 00:04:03,167 --> 00:04:04,375 Fantastico, no? 25 00:04:06,292 --> 00:04:08,458 Non ha tipo 26 figli? 26 00:04:08,542 --> 00:04:11,042 - Quattro. - Io non potrei neanche con uno. 27 00:04:11,125 --> 00:04:13,583 - Si tratta di organizzarsi. - Non è vero. 28 00:04:13,667 --> 00:04:17,083 Sì, e poi voi donne avete il chip della maternità. 29 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 Sì, certo. 30 00:04:18,792 --> 00:04:21,708 - Sì. - Sì, proprio come quella donna. 31 00:04:21,792 --> 00:04:23,458 - Tesoro - Guardala, ce l'ha. 32 00:04:23,542 --> 00:04:25,542 - Ehi… - Guardala. 33 00:04:25,625 --> 00:04:28,667 E se non fosse influenza, ma un virus mortante? 34 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 - Mutante, dici? - No, omicida. 35 00:04:30,833 --> 00:04:33,125 - No, Bety. - No, non ce l'hai, amore. 36 00:04:33,208 --> 00:04:37,917 Immagina quello moltiplicato per quattro. Povera, ha bisogno di essere salvata. 37 00:04:38,000 --> 00:04:40,625 - Vado io. - Cosa? No. Non intendevo quello. 38 00:04:40,708 --> 00:04:42,583 - Così vedi che bravo papà sarò. - No! 39 00:04:42,667 --> 00:04:44,750 - Salve! Lasciami fare. - Alejandro! 40 00:04:44,833 --> 00:04:47,250 Ahi! Scusatelo, che vergogna. 41 00:04:48,375 --> 00:04:51,458 - Che bel bambino. Come si chiama? - Alaia. 42 00:04:51,542 --> 00:04:53,458 - Ah, è una bimba! - Alejandro! 43 00:04:53,542 --> 00:04:54,375 Posso? 44 00:04:55,000 --> 00:04:57,792 - Ci so fare con i bambini. - Hai un documento? 45 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 Magari sei un rapitore, 46 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 - un criminale o… - Ho la patente, va bene? 47 00:05:03,375 --> 00:05:06,042 - Calmati. - Sì, tranquilla, scherziamo. 48 00:05:06,917 --> 00:05:09,750 Sì. Sì, vieni qui. 49 00:05:15,500 --> 00:05:18,083 - Così, sì. - Perché lui è tranquillo, vedi? 50 00:05:24,375 --> 00:05:26,375 - Tieni, il tuo caffè. - Grazie. 51 00:05:26,458 --> 00:05:29,500 Come puoi berlo senza zucchero? No, Laurita! 52 00:05:29,583 --> 00:05:32,792 No. Cosa avevamo detto? Sono intoccabili, sono sacri. 53 00:05:32,875 --> 00:05:35,042 - Li stavo spolverando. - No, perché? 54 00:05:35,125 --> 00:05:38,000 Guarda, questa è un'edizione limitata del 1982. 55 00:05:38,083 --> 00:05:40,292 OK, devo pulirlo o no? 56 00:05:40,375 --> 00:05:41,375 No. Perché? 57 00:05:41,458 --> 00:05:44,583 - Va bene. - Grazie, Laurita, gentilissima. 58 00:05:44,667 --> 00:05:46,083 - Con permesso. - Prego. 59 00:05:47,042 --> 00:05:49,125 - Come va, bello? - Come stai? 60 00:05:50,417 --> 00:05:51,333 Non benissimo. 61 00:05:51,417 --> 00:05:54,667 Mussolini insiste che vuole la proposta al più presto. 62 00:05:54,750 --> 00:05:55,875 Lo so, amico. 63 00:05:55,958 --> 00:06:00,292 Ho perfino fatto un incubo con lei. Sognavo di essere nel mio periodo blu, 64 00:06:00,375 --> 00:06:02,417 con uno spot all'avanguardia, 65 00:06:02,500 --> 00:06:05,917 e, all'improvviso, arriva Mussolini furiosa e mi morde. 66 00:06:06,542 --> 00:06:07,792 Poi mi son svegliato. 67 00:06:08,417 --> 00:06:10,333 Sì, mi sono alzato spaventato. 68 00:06:12,917 --> 00:06:14,625 Sarà orribile essere lei, no? 69 00:06:14,708 --> 00:06:17,458 Insomma, non essere amati, non amare nessuno… 70 00:06:18,375 --> 00:06:21,250 La sua vita ruota tutta attorno a quel cane… 71 00:06:22,750 --> 00:06:25,750 Perché pensi che non abbia figli? Non ha voluto o… 72 00:06:25,833 --> 00:06:31,583 Ci sono donne che non sono disposte a sacrificare bellezza e talento 73 00:06:32,167 --> 00:06:35,333 - e a essere dimenticate, capisci? - Cosa? 74 00:06:35,417 --> 00:06:40,000 Sentono che la loro intelligenza superiore serve nel mondo del… 75 00:06:40,583 --> 00:06:42,917 Come si dice? Sì, nel mondo. 76 00:06:44,792 --> 00:06:50,000 Certo, sì, come Ceci, mia moglie, che non vuole figli, proprio come Sylvia. 77 00:06:50,083 --> 00:06:52,500 Le ho parlato molto di lei, la ammiriamo… 78 00:06:52,583 --> 00:06:55,208 - Oh, basta. - Oh, Sylvia! Sei qui. 79 00:06:55,292 --> 00:06:58,000 - Stavamo parlando di… - Molte chiacchiere, no? 80 00:07:00,000 --> 00:07:03,708 La presentazione del progetto si avvicina. Devi concentrarti. 81 00:07:03,792 --> 00:07:06,083 - Sì, perfetto. - E tu, Rafa? 82 00:07:06,167 --> 00:07:08,750 Se vuoi che ti rinnoviamo il visto, 83 00:07:08,833 --> 00:07:11,917 ricordami perché ti abbiamo assunto. Ok? 84 00:07:12,875 --> 00:07:13,708 Ok. 85 00:07:21,250 --> 00:07:23,292 Il progetto più solido sono 86 00:07:23,375 --> 00:07:26,000 le micro-centrali idroelettriche nel Chiapas. 87 00:07:26,083 --> 00:07:31,125 Richiedono un investimento di 50 milioni di dollari con un ritorno dal 12 al 14%. 88 00:07:31,208 --> 00:07:32,750 Ma il punto più importante 89 00:07:32,833 --> 00:07:36,250 è l'impatto positivo che genereremo nelle aree circostanti. 90 00:07:36,333 --> 00:07:38,292 Non altereremo l'ecosistema, 91 00:07:38,375 --> 00:07:40,458 non bruceremo combustibili fossili, 92 00:07:40,542 --> 00:07:44,958 ma creeremo posti di lavoro e produrremo energia pulita. 93 00:07:45,042 --> 00:07:49,708 Tutto ciò ci renderà un'azienda socialmente responsabile. 94 00:07:49,792 --> 00:07:53,042 Bene. Dobbiamo solo verificare i requisiti legali. 95 00:07:53,542 --> 00:07:55,250 Già fatto. I permessi ci sono 96 00:07:55,333 --> 00:07:57,667 e il governo locale accetta investimenti privati. 97 00:07:57,750 --> 00:08:01,083 Bene, quando avrai pensato a un investitore, ne parliamo. 98 00:08:01,167 --> 00:08:04,250 Ho già alcuni potenziali soci negli Stati Uniti 99 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 interessati a finanziarci. 100 00:08:06,667 --> 00:08:10,708 Beh, con Ceci come responsabile, noi soci potremo giocare a golf. 101 00:08:10,792 --> 00:08:12,875 O a tennis, così non sprecate tanta acqua. 102 00:08:12,958 --> 00:08:14,042 A tennis! 103 00:08:14,125 --> 00:08:17,458 Questo è un investimento importante per i nostri clienti. 104 00:08:17,542 --> 00:08:20,792 Quindi non andrò al Consiglio degli azionisti 105 00:08:20,875 --> 00:08:24,708 senza un'analisi chiara, seria e verificata 106 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 sul contesto politico, economico, sociale e fiscale della zona. 107 00:08:28,583 --> 00:08:30,917 Infatti, ciò che volevo dirti 108 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 è che tutti, questa mattina, avete ricevuto per mail 109 00:08:34,083 --> 00:08:36,458 un rapporto con tutti i dati che chiedi. 110 00:08:37,417 --> 00:08:38,375 Beh, io vado. 111 00:08:50,333 --> 00:08:52,250 - Che ne pensi? - Fantastica. 112 00:08:52,333 --> 00:08:53,167 Sì? 113 00:08:53,667 --> 00:08:54,583 Sul serio? 114 00:08:55,583 --> 00:08:58,083 Oh, no… sei imbarazzante, Rafa. 115 00:08:58,208 --> 00:09:00,750 È lo stesso spot che vediamo da sempre. 116 00:09:00,833 --> 00:09:02,667 - Oh… - Questi non capiscono. 117 00:09:02,750 --> 00:09:04,333 Aspetta, che stai dicendo? 118 00:09:05,083 --> 00:09:07,000 Il messaggio è strafemminista. 119 00:09:07,583 --> 00:09:12,208 Che c'è? Dice che le donne possono essere tutto ciò che vogliono e anche madri. 120 00:09:12,292 --> 00:09:14,625 - Per me è molto rivoluzionario. - Vero? 121 00:09:14,708 --> 00:09:17,458 Vediamo, signori femministi. 122 00:09:17,542 --> 00:09:22,292 Sarebbe davvero rivoluzionario se ci fosse un uomo nello spot: 123 00:09:22,375 --> 00:09:25,458 un ometto che bada ai figli e alle faccende di casa. 124 00:09:27,000 --> 00:09:29,333 Che carini. Ci vediamo dopo. 125 00:09:32,167 --> 00:09:34,125 Radicale totale. 126 00:09:34,833 --> 00:09:35,750 Non ha torto. 127 00:09:41,792 --> 00:09:44,667 - Andiamo. - No, non andiamo da nessuna parte. 128 00:09:44,750 --> 00:09:47,458 Dobbiamo darci dentro perché non lascerò che Guillermo 129 00:09:47,542 --> 00:09:51,167 faccia uno dei suoi scherzi e butti all'aria il mio progetto. 130 00:09:53,833 --> 00:09:54,917 Faremo tardi? 131 00:09:55,750 --> 00:09:56,583 Io sì. 132 00:09:58,167 --> 00:10:00,042 Tu dovresti lavorare di meno. 133 00:10:00,125 --> 00:10:01,792 Questa non è vita. 134 00:10:02,958 --> 00:10:05,208 Che potresti fare di più produttivo? 135 00:10:05,292 --> 00:10:06,917 Bermi una birra, sorella! 136 00:10:07,917 --> 00:10:10,042 Artigianale, messicana. 137 00:10:10,125 --> 00:10:12,792 Così l'industria della birra genererà impieghi 138 00:10:12,875 --> 00:10:16,417 per migliaia di messicani, incentivando l'economia del paese. 139 00:10:17,667 --> 00:10:19,833 Te la sei meritata. Sì, vai pure. 140 00:10:26,375 --> 00:10:29,792 Bum, ti ho appena ingravidato con questa mossa. 141 00:10:29,875 --> 00:10:31,083 - Sì. -No, Rafael! 142 00:10:31,167 --> 00:10:32,625 Che? Stavo per giocarla. 143 00:10:32,708 --> 00:10:33,833 Andiamo… 144 00:10:33,917 --> 00:10:36,458 restare incinta non è la fine del mondo, no? 145 00:10:36,958 --> 00:10:40,417 È solo la fine del sesso, delle vacanze romantiche, dei risparmi… 146 00:10:40,500 --> 00:10:41,917 Se vuoi li regaliamo. 147 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Non potrei mai. Dovremmo giocarceli. 148 00:10:45,458 --> 00:10:48,625 Non resisteresti neanche un giorno senza i tuoi figli. 149 00:10:48,708 --> 00:10:50,125 Quattro birre scure. 150 00:10:50,208 --> 00:10:51,417 - Alicia! - Grazie. 151 00:10:51,500 --> 00:10:55,208 Quasi dimenticavo che ho dei vestitini dei miei figli per il tuo. 152 00:10:55,292 --> 00:10:56,250 Grazie mille. 153 00:10:57,292 --> 00:11:00,000 - Alicia, quanti anni ha Alan ora? - Uno. 154 00:11:00,083 --> 00:11:02,167 Un anno? Che bello. 155 00:11:02,792 --> 00:11:06,792 - Io non vedo l'ora di averne uno. - Dai, fatelo! 156 00:11:06,875 --> 00:11:10,917 - Scusa, Alicia. - Sì, io vorrei, ma Ceci no. 157 00:11:11,000 --> 00:11:13,083 Come sta? Non la vediamo da secoli. 158 00:11:13,583 --> 00:11:16,083 Sta bene, ma lo sai, è sempre al lavoro. 159 00:11:16,833 --> 00:11:20,250 Se lavorasse meno, allargheremmo la famiglia, ma vedremo. 160 00:11:20,333 --> 00:11:22,000 E tu perché vuoi un bambino? 161 00:11:23,250 --> 00:11:24,333 Come perché? 162 00:11:24,417 --> 00:11:29,125 Per amarlo, per giocarci, per guardare Star Wars insieme, no? 163 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 Non hai detto per mantenerlo, educarlo, nutrirlo… 164 00:11:32,542 --> 00:11:33,500 - Che noioso! - Sì. 165 00:11:33,583 --> 00:11:35,958 Dove si mangia in due, si mangia in tre. 166 00:11:36,042 --> 00:11:37,292 Volete qualcos'altro? 167 00:11:37,917 --> 00:11:39,583 - No. Grazie. - Grazie. 168 00:11:39,667 --> 00:11:40,500 Grazie. 169 00:11:42,458 --> 00:11:43,542 Ehi, stai bene? 170 00:11:44,167 --> 00:11:45,625 Sì, perché? 171 00:11:46,375 --> 00:11:48,375 - Niente. - Beh, io mi arrendo. 172 00:11:51,708 --> 00:11:54,833 Non va, ma non è la carta. Non c'è segnale. 173 00:11:54,917 --> 00:11:57,125 - Vuoi che riprovi? - Sì, per favore. 174 00:11:59,917 --> 00:12:01,792 Alicia, quanti anni hai? 175 00:12:03,458 --> 00:12:04,292 Diciotto. 176 00:12:06,000 --> 00:12:09,417 - Diciotto? - Beh, quasi diciotto. 177 00:12:09,500 --> 00:12:11,375 Ma non dirlo o mi licenziano. 178 00:12:11,458 --> 00:12:13,708 No, certo. Non lo dirò a nessuno. 179 00:12:16,167 --> 00:12:17,875 Come fai a badare al bambino? 180 00:12:18,542 --> 00:12:19,792 Cioè, chi ti aiuta? 181 00:12:25,792 --> 00:12:29,125 Alicia, non puoi lasciarlo in cucina. Potrebbe bruciarsi. 182 00:12:29,208 --> 00:12:32,083 Ahi, Alan, non si può mai giocare con te, eh? 183 00:12:33,833 --> 00:12:36,583 Ciao! Oh, vieni. 184 00:12:36,667 --> 00:12:38,833 Vieni. Dammelo un pochino. Così. 185 00:12:39,333 --> 00:12:40,667 Oh, no. 186 00:12:44,667 --> 00:12:46,292 Ci sai fare coi bambini. 187 00:12:47,000 --> 00:12:48,417 - Sì, vero? - Sì. 188 00:12:48,917 --> 00:12:51,750 - Ho una specie di chip, vero? - Ecco fatto. 189 00:12:52,667 --> 00:12:54,750 - Eccoti la carta. - Grazie. 190 00:12:55,375 --> 00:12:56,250 Guarda. 191 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Questa è per te. La mancia. 192 00:13:00,458 --> 00:13:04,292 - Perché così tanto? - Beh, per comprare qualcosa per Alan. 193 00:13:05,000 --> 00:13:05,833 Buono. 194 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 Grazie. 195 00:13:07,333 --> 00:13:08,583 Sì, figurati. 196 00:13:09,333 --> 00:13:12,958 Senti, e se ti serve che qualcuno te lo tenga, chiamami. 197 00:13:13,042 --> 00:13:14,417 Questo è il mio numero. 198 00:13:15,292 --> 00:13:16,417 Chiamami, ok? 199 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 - Ok. - Ciao, Alan! 200 00:13:18,917 --> 00:13:19,833 Fa' il bravo. 201 00:13:20,708 --> 00:13:22,583 - Di' "ciao". - Ciao. 202 00:13:22,667 --> 00:13:24,333 - Ciao. - Ciao. 203 00:13:24,417 --> 00:13:26,958 - Ciao. - Ciao, ciao, ciao. 204 00:13:33,000 --> 00:13:33,917 Hai visto? 205 00:13:47,667 --> 00:13:49,500 Buongiorno, amore mio. 206 00:13:52,833 --> 00:13:54,833 Buongiorno, amore. Buongiorno. 207 00:13:56,750 --> 00:13:58,958 Dio, sei così bella quando ti svegli. 208 00:13:59,458 --> 00:14:00,542 Non è vero. 209 00:14:02,250 --> 00:14:04,583 Meno dopo aver lavorato tutta la notte. 210 00:14:04,667 --> 00:14:07,333 Ti amo così come sei, con le occhiaie e tutto. 211 00:14:07,417 --> 00:14:12,292 E io ti amo così, bello e assonnato come sei. 212 00:14:16,750 --> 00:14:17,875 - Senti… - Sì. 213 00:14:20,375 --> 00:14:21,875 E se facessimo un figlio? 214 00:14:27,167 --> 00:14:28,500 E se non lo facessimo? 215 00:14:28,583 --> 00:14:30,625 - Dai, andiamo! - No. 216 00:14:30,708 --> 00:14:34,000 Uno piccolo, cicciottello e paffuto tutto da mordere. 217 00:14:34,083 --> 00:14:35,792 No, da mordere no. 218 00:14:35,875 --> 00:14:39,292 - Ok, da allattare. - No, da allattare neanche. 219 00:14:39,792 --> 00:14:42,250 No, e poi così stiamo benissimo. 220 00:14:42,333 --> 00:14:44,458 - Ne abbiamo già parlato. - Quando? 221 00:14:47,042 --> 00:14:48,875 Non ne abbiamo parlato. 222 00:14:55,542 --> 00:14:57,458 Vieni, Cecilia, siediti. 223 00:14:57,542 --> 00:14:58,375 Sì. 224 00:14:59,792 --> 00:15:01,125 Mi dica, sig. Gonzalo. 225 00:15:02,125 --> 00:15:05,708 Gran lavoro, complimenti. La idroelettrica è stata approvata. 226 00:15:09,500 --> 00:15:12,750 Grazie. Mille grazie! 227 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 Mi fa piacere che tu sia felice. Te lo meriti. 228 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 Grazie. 229 00:15:17,292 --> 00:15:18,125 Cecilia… 230 00:15:20,250 --> 00:15:22,083 sai perché non ho avuto figli? 231 00:15:23,000 --> 00:15:25,333 Perché non avrebbe potuto creare lo studio 232 00:15:25,417 --> 00:15:27,917 se avesse speso il suo capitale in rette scolastiche? 233 00:15:28,000 --> 00:15:28,833 No. 234 00:15:29,667 --> 00:15:32,167 No, mia moglie e io non ci siamo riusciti 235 00:15:32,667 --> 00:15:34,125 e l'ho sempre rimpianto. 236 00:15:35,458 --> 00:15:37,167 - Mi dispiace. - Detto questo… 237 00:15:37,250 --> 00:15:39,167 - Sì. - Voglio che mi ascolti 238 00:15:39,250 --> 00:15:41,875 - e che rifletta sulla tua risposta. - Sì. 239 00:15:42,375 --> 00:15:44,000 Presto andrò in pensione. 240 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 E non ho figli a cui lasciare l'azienda. 241 00:15:48,000 --> 00:15:51,458 Forse tu puoi aiutarmi a trovare la persona giusta 242 00:15:51,542 --> 00:15:52,833 a cui passare il testimone. 243 00:15:54,417 --> 00:15:56,625 Ecco, certo, la aiuterò. 244 00:15:56,708 --> 00:15:59,417 - Le proporrò dei nomi. - No. 245 00:15:59,500 --> 00:16:01,958 - No? - E tu, Cecilia? 246 00:16:02,792 --> 00:16:04,083 Tu, per esempio? 247 00:16:05,292 --> 00:16:07,333 Dove ti vedi tra cinque anni? 248 00:16:15,583 --> 00:16:16,417 Io… 249 00:16:18,375 --> 00:16:19,542 mi vedo… 250 00:16:20,958 --> 00:16:23,083 proprio lì, signor Gonzalo. 251 00:16:23,167 --> 00:16:24,667 Meraviglioso. 252 00:16:24,750 --> 00:16:27,958 Allora abbiamo molto di cui parlare. 253 00:16:28,042 --> 00:16:31,250 - Sì. - Considerala una proposta formale. 254 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 Poi lavoreremo sui dettagli. 255 00:16:35,083 --> 00:16:38,750 - Abbiamo una videocall alle 15:00. - Gran tempismo, Guillermo. 256 00:16:39,375 --> 00:16:43,083 Parlavo con Cecilia della possibilità di prendere il mio posto. 257 00:16:43,958 --> 00:16:44,792 E sì. 258 00:16:45,292 --> 00:16:46,458 È interessata. 259 00:16:46,542 --> 00:16:48,167 Ah, benissimo! 260 00:16:48,250 --> 00:16:49,792 Beh, ora, sì, Ceci, eh? 261 00:16:49,875 --> 00:16:53,167 Scoprirai cosa sono i viaggi d'affari express. 262 00:16:53,708 --> 00:16:55,167 Sì, ne ho fatti molti. 263 00:16:55,250 --> 00:16:59,417 Ehi, e saresti disposta a trasferirti in un altro paese, se necessario? 264 00:16:59,500 --> 00:17:03,208 - Sì, certo. - Ok, di questo parleremo con calma. 265 00:17:03,792 --> 00:17:06,875 Volevo solo vedere se era interessata. 266 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 Beh, alla grande. 267 00:17:08,792 --> 00:17:12,833 Manca solo di sentire il parere dei consiglieri alla prossima riunione. 268 00:17:12,917 --> 00:17:15,708 I risultati di Cecilia li convinceranno. 269 00:17:15,792 --> 00:17:17,458 Sì, così sarà. 270 00:17:17,958 --> 00:17:18,792 Andiamo? 271 00:17:19,375 --> 00:17:20,292 Andiamo. 272 00:17:20,833 --> 00:17:21,792 Grazie. 273 00:17:24,208 --> 00:17:26,000 Hai deciso. 274 00:17:37,875 --> 00:17:38,917 Amore. 275 00:17:39,000 --> 00:17:40,583 Ehi, amore mio! 276 00:17:42,917 --> 00:17:44,583 Ho una notizia da darti. 277 00:17:48,375 --> 00:17:49,583 Oh, che bello. 278 00:17:50,792 --> 00:17:52,208 - Amore? - Cosa? 279 00:17:52,292 --> 00:17:54,625 - Non faccio che pensarci. - A cosa? 280 00:17:54,708 --> 00:17:55,792 Voglio un bambino. 281 00:17:56,625 --> 00:17:58,500 - Dai, Alex! - Che c'è? 282 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 Io voglio un attico a Manhattan, un milione di dollari e la pace nel mondo. 283 00:18:03,583 --> 00:18:04,833 No, dico sul serio. 284 00:18:04,917 --> 00:18:06,083 Anche io. 285 00:18:06,583 --> 00:18:07,667 Pessimo tempismo. 286 00:18:07,750 --> 00:18:10,708 Ogni volta che ne parlo, non è mai un buon momento. 287 00:18:10,792 --> 00:18:13,375 No, e ora meno che mai. 288 00:18:14,458 --> 00:18:17,458 Avevamo detto che un giorno avremmo avuto un figlio. 289 00:18:18,083 --> 00:18:21,125 Abbiamo detto che, forse, un giorno. 290 00:18:21,958 --> 00:18:25,208 Ma non ora, e non a breve termine. 291 00:18:25,292 --> 00:18:26,125 Ah, no, certo, 292 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 perché è meglio aspettare che tu compia 40 anni, 293 00:18:29,167 --> 00:18:31,833 spendere un'eresia in trattamenti di fertilità 294 00:18:31,917 --> 00:18:34,542 - e sperare che il bimbo sia sano. - Attacco inutile. 295 00:18:35,750 --> 00:18:37,458 Ehi, mi dispiace, ma… 296 00:18:37,542 --> 00:18:40,833 No, amore, sono giovane. Ho molti progetti. 297 00:18:40,917 --> 00:18:42,917 Un bambino? Adesso? 298 00:18:43,583 --> 00:18:46,000 No, è che ho troppo da perdere. 299 00:18:46,500 --> 00:18:47,458 Ti aiuterò. 300 00:18:47,542 --> 00:18:50,542 Non si tratta di aiutare, ma di volerlo. 301 00:18:50,625 --> 00:18:52,792 - Esatto, io lo voglio! - Ma io no. 302 00:18:54,083 --> 00:18:55,250 Ok, perché no? 303 00:18:56,750 --> 00:18:57,583 Amore, 304 00:18:58,583 --> 00:19:00,500 per favore, non pressarmi. 305 00:19:00,583 --> 00:19:03,458 Sai quanto ho lavorato per i miei obiettivi. 306 00:19:03,542 --> 00:19:04,750 Li sto raggiungendo. 307 00:19:05,792 --> 00:19:07,000 Lo capisci? 308 00:19:07,083 --> 00:19:09,000 Ahi, quindi… 309 00:19:09,750 --> 00:19:11,500 io non sono un tuo obiettivo? 310 00:19:12,667 --> 00:19:15,833 - No! Tu vuoi litigare. - No, sono serio. 311 00:19:15,917 --> 00:19:19,667 Credo tu stia dedicando troppo tempo al lavoro e poco a noi. 312 00:19:19,750 --> 00:19:21,292 - Cosa? No. - Sì. 313 00:19:21,375 --> 00:19:22,708 - Io credo di no. - Sì. 314 00:19:22,792 --> 00:19:23,708 Io credo di no. 315 00:19:25,667 --> 00:19:28,792 Io credo che gli sto dedicando il tempo giusto. 316 00:19:28,875 --> 00:19:30,500 - Ah sì? - Sì. 317 00:19:31,083 --> 00:19:34,583 E poi, con o senza figli, non smetterò di lavorare. 318 00:19:38,292 --> 00:19:40,000 - Ok. - Ok. 319 00:19:41,458 --> 00:19:42,667 Vuoi cenare? 320 00:19:46,375 --> 00:19:48,167 Non ho fame, grazie. 321 00:19:56,375 --> 00:19:58,208 Questo è per la socia. 322 00:19:59,583 --> 00:20:01,292 Non è ancora ufficiale. 323 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 Sì, ma sei la migliore, approveranno. 324 00:20:04,167 --> 00:20:07,750 - E Alex che dice? - Ci credi che ancora non gliel'ho detto? 325 00:20:07,833 --> 00:20:08,667 Perché? 326 00:20:08,750 --> 00:20:11,500 Perché è ossessionato col diventare padre. 327 00:20:11,583 --> 00:20:14,542 - Che bella notizia! - No, non è una buona notizia. 328 00:20:15,292 --> 00:20:17,417 È come un bambino che fa i capricci. 329 00:20:17,500 --> 00:20:21,250 "Mamma, mi compri un cucciolo? Giuro che raccoglierò la popò!" 330 00:20:22,417 --> 00:20:25,000 E alla fine, fanno tutto le mamme. 331 00:20:25,083 --> 00:20:30,167 Io credo che siamo sovrappopolati e nessuno dovrebbe mai più avere figli. 332 00:20:30,750 --> 00:20:32,917 Cavoli, che commento. 333 00:20:33,000 --> 00:20:35,750 Beh, tu ormai hai fatto. Non puoi restituirlo. 334 00:20:35,833 --> 00:20:37,167 Ma questo e poi basta. 335 00:20:37,250 --> 00:20:38,917 - Vai? - Beh, a dire il vero, 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,375 non credo che avere una famiglia 337 00:20:41,458 --> 00:20:44,125 e allevare brave persone sia un male per il mondo. 338 00:20:44,208 --> 00:20:47,417 Ad esempio, tu fai del buon pane, e io dei bravi figli. 339 00:20:47,500 --> 00:20:51,708 Sì, ma io non sono la moglie del croissant o la mamma del pancake. 340 00:20:51,792 --> 00:20:54,750 - Sarei la moglie del croissant? - No, di Fernando. 341 00:20:54,833 --> 00:20:57,292 Sei una stronza se mi vedi come la moglie di Fernando. 342 00:20:57,375 --> 00:21:00,167 Ma non m'importa, perché ho la vita che volevo. 343 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 Esattamente. 344 00:21:01,958 --> 00:21:05,000 Tu sei madre perché è ciò che hai sempre voluto. 345 00:21:05,083 --> 00:21:09,125 Ma io no. Io neanche sognavo di sposarmi. Lo sai. 346 00:21:09,208 --> 00:21:11,833 Ho sposato Alex perché lui lo voleva 347 00:21:11,917 --> 00:21:15,542 e oggi che compiamo tre anni, sono la più felice del mondo. 348 00:21:16,042 --> 00:21:16,917 Però… 349 00:21:18,208 --> 00:21:19,708 non so se voglio figli. 350 00:21:20,292 --> 00:21:21,958 Non li vorrai avere mai? 351 00:21:25,625 --> 00:21:26,500 Non lo so. 352 00:21:32,958 --> 00:21:34,000 Ciao, amore. 353 00:21:34,083 --> 00:21:35,125 Ciao, tesoro. 354 00:21:41,292 --> 00:21:42,958 Possiamo parlare ora? 355 00:21:43,042 --> 00:21:43,875 Sì. 356 00:21:46,292 --> 00:21:48,292 Ma prima apri il tuo regalo. 357 00:21:50,667 --> 00:21:51,750 Che c'è? 358 00:21:51,833 --> 00:21:54,417 Buon anniversario! Dai, aprilo. 359 00:21:54,500 --> 00:21:56,833 - Buon anniversario, amore mio! - Sì. 360 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 Mi hai comprato qualcosa! 361 00:21:59,333 --> 00:22:01,000 No, l'ho fatto io. 362 00:22:01,083 --> 00:22:02,625 - No. - Sì, guarda. 363 00:22:02,708 --> 00:22:03,833 Ok, uno, due, tre. 364 00:22:06,833 --> 00:22:09,125 No! È incredibile! 365 00:22:09,208 --> 00:22:10,542 Davvero? Ti piace? 366 00:22:10,625 --> 00:22:14,542 È incredibile, amore. Come fai a essere così bello e di talento? 367 00:22:18,042 --> 00:22:19,208 Mi perdoni? 368 00:22:19,292 --> 00:22:21,500 - Per cosa? - Io non t'ho preso nulla. 369 00:22:22,083 --> 00:22:24,542 - Ah, non fa niente. - Mi sono scordata. 370 00:22:25,042 --> 00:22:28,125 Beh, mi inviterai a cena o vedrai tu. 371 00:22:31,167 --> 00:22:34,500 Forse ti ho solo lasciato una sorpresina di sotto. 372 00:22:34,583 --> 00:22:35,458 Cosa? 373 00:22:42,833 --> 00:22:46,750 Siamo la coppia più smielata del Messico con queste bici uguali. 374 00:22:46,833 --> 00:22:47,667 Una sfida? 375 00:22:47,750 --> 00:22:50,750 - Erano in saldo, vero? - Certo, amore. 376 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Ecco, amore. 377 00:22:56,208 --> 00:22:58,250 - C'è dell'alcol, eh? - Perfetto. 378 00:23:02,167 --> 00:23:03,500 - Ehi, amore… - Tesoro… 379 00:23:04,167 --> 00:23:05,500 - Cosa? - No, prima tu. 380 00:23:05,583 --> 00:23:06,417 - No, tu. - No. 381 00:23:06,500 --> 00:23:08,125 - Dai. - No, prima tu. 382 00:23:08,208 --> 00:23:09,042 Ok. 383 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 - No, vado io. - Che… 384 00:23:11,583 --> 00:23:13,833 - Ok, vai. - Stavo pensando… 385 00:23:13,917 --> 00:23:15,458 - Che? - …che quella bici 386 00:23:15,542 --> 00:23:19,167 sarebbe bellissima con un seggiolino, no? 387 00:23:19,750 --> 00:23:21,458 - Cavoli, amore! - Che c'è? 388 00:23:21,542 --> 00:23:23,750 Perché non lo capisci? 389 00:23:23,833 --> 00:23:25,292 Non sono pronta, amore. 390 00:23:25,792 --> 00:23:28,208 Tesoro, non devi essere pronta. 391 00:23:28,667 --> 00:23:32,750 Voi donne avete un talento naturale che spunta quando diventate madri. 392 00:23:32,833 --> 00:23:35,500 È la cosa più sessista che tu abbia mai detto. 393 00:23:35,583 --> 00:23:36,833 - Davvero. - Come? No. 394 00:23:36,917 --> 00:23:40,458 È come se pensassi che, in quanto uomo, debba piacerti il calcio. 395 00:23:40,542 --> 00:23:42,542 - Sì, mi piace il calcio. - Non è… 396 00:23:43,042 --> 00:23:45,458 - Con chi gioca Chicharito? - Beh… 397 00:23:46,000 --> 00:23:47,958 - Col Winchester. - No. 398 00:23:48,042 --> 00:23:50,833 - Rochester? - Manchester, ed è stato secoli fa. 399 00:23:50,917 --> 00:23:52,333 - Beh, c'ero quasi. - No. 400 00:23:52,417 --> 00:23:55,542 Sono giorni che voglio dirti una cosa, ma non me lo permetti. 401 00:23:55,625 --> 00:23:58,333 Io voglio essere padre e tu non me lo permetti. 402 00:23:59,750 --> 00:24:02,583 - Tesoro, perché vuoi litigare? - No. 403 00:24:02,667 --> 00:24:06,000 - È il nostro anniversario. - Lo so, non voglio litigare. 404 00:24:06,083 --> 00:24:08,708 - Allora? - Voglio un figlio col tuo sorriso. 405 00:24:08,792 --> 00:24:11,792 - Non puoi biasimarmi per questo. - Guarda il mio sorriso. 406 00:24:12,292 --> 00:24:14,292 Ok, va bene, la smetto. 407 00:24:15,208 --> 00:24:16,083 Ok. 408 00:24:22,500 --> 00:24:25,458 Il sig. Gonzalo vuole che diventi socia dello studio. 409 00:24:26,917 --> 00:24:29,125 Come? Perché non me l'hai detto? 410 00:24:29,208 --> 00:24:32,042 Perché non ci riuscivo. Parli sempre del bambino. 411 00:24:32,125 --> 00:24:34,125 Amore, che bello! Congratulazioni! 412 00:24:35,417 --> 00:24:38,208 Grazie. Anche se comporterà qualche cambiamento. 413 00:24:38,292 --> 00:24:40,125 No, aspetta, quali cambiamenti? 414 00:24:40,958 --> 00:24:44,625 Beh, una giornata lavorativa un po' più lunga, 415 00:24:44,708 --> 00:24:45,625 viaggi… 416 00:24:46,125 --> 00:24:49,875 E se va in porto, lo annunceranno al convegno di Valle. 417 00:24:49,958 --> 00:24:51,667 - Ok. - Sarà incredibile. 418 00:24:51,750 --> 00:24:52,583 Verrai, vero? 419 00:24:52,667 --> 00:24:55,042 - Beh, non lo so. - Con l'abito e tutto. 420 00:24:55,125 --> 00:24:56,167 - Cosa? - Formale. 421 00:24:56,250 --> 00:24:58,375 - No. Quanto formale? - Elegante. 422 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Cosa? 423 00:25:00,292 --> 00:25:01,333 Ok. 424 00:25:01,417 --> 00:25:04,083 - Elegante! - Amore, mi serve il tuo appoggio. 425 00:25:05,167 --> 00:25:06,292 Amore mio, 426 00:25:06,375 --> 00:25:07,875 insieme da qui alla Cina. 427 00:25:26,667 --> 00:25:27,583 Ciao. 428 00:25:27,667 --> 00:25:29,167 - Ciao. - Che ci fate qui? 429 00:25:29,250 --> 00:25:34,208 Senti, ti ricordi che un giorno  mi hai detto che avresti potuto tenermelo? 430 00:25:34,292 --> 00:25:37,083 - Sì, ma l'ho fatto… - Ho un'emergenza, 431 00:25:37,167 --> 00:25:39,083 e avrei bisogno che tu lo tenga. 432 00:25:39,167 --> 00:25:40,000 Tre giorni. 433 00:25:40,083 --> 00:25:41,958 Cosa? Tre giorni? No, aspetta… 434 00:25:42,042 --> 00:25:43,750 Me l'avevi promesso, ricordi? 435 00:25:43,833 --> 00:25:45,708 - Di' "ciao"! - Ciao, Alan. 436 00:25:45,792 --> 00:25:49,917 - Beh, sì, ma non posso. Ho da fare. - Alex, per favore. 437 00:25:51,917 --> 00:25:54,000 Giuro che non so con chi lasciarlo. 438 00:25:56,625 --> 00:25:58,625 Ok, ma va tutto bene? 439 00:25:58,708 --> 00:26:02,250 Sì. Tutto bene. Ma ora non posso spiegarti. 440 00:26:02,333 --> 00:26:04,667 Devo andare, ma sono solo tre giorni. 441 00:26:04,750 --> 00:26:08,542 - Ti ho portato i suoi vestiti. - Ok, sì. Va bene. 442 00:26:08,625 --> 00:26:11,208 Grazie mille, davvero, grazie. 443 00:26:11,292 --> 00:26:14,292 - No, aspetta… - Giuro che sono solo tre giorni. 444 00:26:14,375 --> 00:26:17,042 Solo tre giorni. Te lo affido. 445 00:26:20,250 --> 00:26:21,750 Ciao. Ecco… 446 00:26:23,750 --> 00:26:25,167 E ora dove ti nascondo? 447 00:26:34,167 --> 00:26:35,000 Ciao. 448 00:26:38,292 --> 00:26:40,875 - Niente caffè oggi? - No, scusa, oggi no. 449 00:26:40,958 --> 00:26:42,125 Buongiorno. 450 00:26:42,208 --> 00:26:44,125 - Ciao. - Ti trasferisci o cosa? 451 00:26:44,208 --> 00:26:47,417 - Come? No, sono cose per il lavoro. - Per il lavoro? 452 00:26:47,500 --> 00:26:48,833 - Sì. - Perché la scatola? 453 00:26:48,917 --> 00:26:50,083 - Sai… - Si è mossa. 454 00:26:50,167 --> 00:26:51,667 Come? Non è vero. 455 00:26:51,750 --> 00:26:52,917 Si è mossa! 456 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 - No, non ho visto niente. - Cosa hai lì? 457 00:26:55,583 --> 00:26:56,750 - Zitto! - Cosa c'è? 458 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 - Siediti! - Cosa c'è? 459 00:26:58,167 --> 00:26:59,250 No, no! 460 00:27:01,417 --> 00:27:02,375 Cos'è questo? 461 00:27:03,083 --> 00:27:05,042 Tu che dici? Un bambino. 462 00:27:05,625 --> 00:27:06,458 È tuo? 463 00:27:06,542 --> 00:27:07,792 Come può essere mio? 464 00:27:07,875 --> 00:27:09,625 È di Alicia, la cameriera. 465 00:27:09,708 --> 00:27:12,625 - Mi ha chiesto di tenerlo tre giorni. - Ehi, ehi! 466 00:27:13,792 --> 00:27:16,417 Sapete quante email ho ricevuto sul progetto? 467 00:27:17,042 --> 00:27:17,875 Esatto. 468 00:27:17,958 --> 00:27:19,167 Zero. 469 00:27:19,250 --> 00:27:20,875 La scadenza è alle 12:00. 470 00:27:20,958 --> 00:27:24,042 - Quindi dateci dentro, ok? - Ok. 471 00:27:24,125 --> 00:27:25,333 - Va bene. - Sì. 472 00:27:31,292 --> 00:27:32,125 Allora? 473 00:27:33,417 --> 00:27:34,667 Cosa farai? 474 00:27:35,167 --> 00:27:36,333 Come cosa farò? 475 00:27:36,417 --> 00:27:39,625 Tenerlo per questi tre giorni e beh… 476 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 Ahi, Ceci mi ucciderà. 477 00:27:41,708 --> 00:27:43,250 Non so che stavo pensando. 478 00:27:43,333 --> 00:27:45,708 No, chiaramente non stavi pensando. 479 00:27:45,792 --> 00:27:47,458 Cosa volevi che facessi? 480 00:27:47,542 --> 00:27:51,083 Alicia è apparsa col bambino, me l'ha lasciato ed è scappata. 481 00:27:53,625 --> 00:27:58,000 Beh, credo che un bambino abbia solo bisogno di essere amato, no? 482 00:27:58,833 --> 00:28:00,500 E poi Ceci deve capire. 483 00:28:01,500 --> 00:28:02,458 Anzi… 484 00:28:02,542 --> 00:28:04,500 forse è ciò di cui hai bisogno. 485 00:28:04,583 --> 00:28:07,792 Convivere con un bambino per non averne più paura, no? 486 00:28:15,292 --> 00:28:16,833 Dai. Aiutami. 487 00:28:18,083 --> 00:28:19,792 - Alzo la musica. - Sì. 488 00:28:20,292 --> 00:28:22,542 - Buona idea. Sì. - A palla. 489 00:28:23,417 --> 00:28:26,167 Metto un po' di musica. È un mortorio qui. 490 00:28:37,333 --> 00:28:41,250 Ehi, signori, che succede? L'idraulico non è venuto ieri? 491 00:28:41,333 --> 00:28:42,167 Sì. 492 00:28:42,250 --> 00:28:46,333 Questo odore è troppo forte. Mi prudono anche gli occhi. 493 00:28:46,917 --> 00:28:49,125 - Vado a chiamare Laurita. - Grazie. 494 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 E chi ha alzato la musica? 495 00:28:51,542 --> 00:28:54,958 Te l'ho detto, la puzza è insopportabile, sembra una gogna. 496 00:28:55,042 --> 00:28:56,708 Una fogna! 497 00:28:56,792 --> 00:28:58,667 Sì, quello, mi sta uccidendo! 498 00:29:03,917 --> 00:29:05,583 - Fa' qualcosa, amico. - Che? 499 00:29:05,667 --> 00:29:07,042 Non lo so, qualcosa. 500 00:29:08,500 --> 00:29:11,625 Alicia mi ha dato solo i vestiti, non i pannolini. 501 00:29:14,667 --> 00:29:16,333 Ci sono! Tieni. 502 00:29:16,958 --> 00:29:19,875 Guarda. Va' in farmacia e compra dei pannolini. 503 00:29:22,292 --> 00:29:23,917 - Ci vediamo in bagno. - Sì. 504 00:29:28,542 --> 00:29:30,250 - Ciao, come va? - Bene, e tu? 505 00:29:30,333 --> 00:29:31,250 Bene. 506 00:29:31,833 --> 00:29:33,958 Ti sei tagliata i capelli, no? 507 00:29:34,042 --> 00:29:38,625 No, ho la coda davanti. Ora te li do. E ho un nuovo lubrificante organico. 508 00:29:38,708 --> 00:29:39,542 No. 509 00:29:40,125 --> 00:29:41,750 Mi serve un'altra cosa. 510 00:29:42,375 --> 00:29:43,583 - Cosa? - Ecco… 511 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 dei pannolini. 512 00:29:47,417 --> 00:29:48,292 Pannolini? 513 00:29:48,958 --> 00:29:51,208 - I preservativi erano difettosi. - No! 514 00:29:51,292 --> 00:29:53,667 No, no. 515 00:29:53,750 --> 00:29:54,792 Sono per te? 516 00:29:55,292 --> 00:30:00,708 - No, sono per un amico. - Ah, ti servono pannolini per adulti. 517 00:30:00,792 --> 00:30:04,625 No, ti spiego. Sono per un amico che ha un bambino. 518 00:30:04,708 --> 00:30:06,833 Ah, ok. Che taglia ti serve? 519 00:30:07,958 --> 00:30:09,708 Non so, quella per i bambini. 520 00:30:10,292 --> 00:30:11,500 Quanti anni ha? 521 00:30:12,000 --> 00:30:15,125 Che ne so io? È un bambino, solo un bambino. 522 00:30:15,208 --> 00:30:19,042 Ahi, ahi, ahi. 523 00:30:19,792 --> 00:30:22,667 Prima ti mettono incinta, 524 00:30:22,750 --> 00:30:25,083 poi non sanno nemmeno l'età dei bambini. 525 00:30:25,833 --> 00:30:28,208 - Signora. - Non mi chiami "signora". 526 00:30:29,083 --> 00:30:30,875 Su, faccia due conti. 527 00:30:31,750 --> 00:30:35,708 Quando è andato con la mamma? A quella data aggiunga nove mesi. 528 00:30:35,792 --> 00:30:38,625 E poi ci aggiunga i mesi trascorsi fino ad oggi. 529 00:30:39,375 --> 00:30:41,750 Quella è l'età che ha suo figlio, ok? 530 00:30:51,458 --> 00:30:54,667 - Di sicuro questi andranno bene. - Sì, certo che sì. 531 00:31:01,333 --> 00:31:03,875 Non ci credo, porca troia! 532 00:31:07,625 --> 00:31:10,583 Alex. È fuori servizio, coglione. 533 00:31:10,667 --> 00:31:13,333 Cosa? Non essere stupido, l'ho messo io. 534 00:31:13,417 --> 00:31:14,500 Aspetta, apro. 535 00:31:18,458 --> 00:31:19,542 Ecco. Vediamo. 536 00:31:19,625 --> 00:31:24,417 - No, che schifo. Sembra dulce de leche! - Dammi le salviette, questo non pulisce. 537 00:31:24,500 --> 00:31:26,917 No, quali salviette? Ho solo i pannolini. 538 00:31:27,000 --> 00:31:28,375 Non hai le salviette? 539 00:31:28,458 --> 00:31:30,458 Volevi i pannolini e quelli ho. 540 00:31:30,542 --> 00:31:32,417 Ok, passami un pannolino. 541 00:31:33,042 --> 00:31:34,583 - Aspetta. Ecco. - Tieni. 542 00:31:34,667 --> 00:31:35,833 Ecco qua. No! 543 00:31:35,917 --> 00:31:38,292 - Prendilo! - Che schifo, amico! 544 00:31:38,375 --> 00:31:40,708 - Vieni qui. No! Rafa? - Che c'è? 545 00:31:40,792 --> 00:31:42,708 - Che? - Questi sono per neonati. 546 00:31:42,792 --> 00:31:44,417 - Cosa sono? - Che ne so. 547 00:31:44,500 --> 00:31:46,458 Non me l'hai detto. Che schifo! 548 00:31:46,542 --> 00:31:49,333 - Sta mangiando la cacca! - No! La cacca no! 549 00:31:49,417 --> 00:31:51,333 No, aspetta. È popò! Vai. 550 00:31:51,417 --> 00:31:53,417 - Non fargliela mangiare. - Prendine altri. 551 00:31:54,542 --> 00:31:56,833 No. No! 552 00:31:59,917 --> 00:32:00,792 Una socia? 553 00:32:02,042 --> 00:32:03,125 Al posto tuo? 554 00:32:05,333 --> 00:32:06,708 Pensi che ce la farà? 555 00:32:07,917 --> 00:32:09,833 Che il marito glielo permetterà? 556 00:32:10,667 --> 00:32:14,417 Perché, all'improvviso, arriverà con una pancia così grande 557 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 e scaricherà il lavoro. 558 00:32:16,833 --> 00:32:18,292 No, Guillermo. 559 00:32:19,333 --> 00:32:22,125 Cecilia non è di quelle che scaricano il lavoro. 560 00:32:22,750 --> 00:32:24,542 È una donna molto seria. 561 00:32:25,958 --> 00:32:29,208 E poi vede le cose in un modo che farà bene all'azienda. 562 00:32:31,292 --> 00:32:33,542 Tu sei il socio di maggioranza. 563 00:32:34,542 --> 00:32:35,375 Io? 564 00:32:36,042 --> 00:32:38,917 Non lascerei tutto in mano a una donna. 565 00:32:39,417 --> 00:32:41,875 Sono molto emotive. Pensaci. 566 00:32:42,458 --> 00:32:43,750 Pensarci. 567 00:32:49,000 --> 00:32:49,917 Amore? 568 00:32:51,792 --> 00:32:52,917 Amore! 569 00:32:56,708 --> 00:32:57,583 Vieni. 570 00:32:58,083 --> 00:32:59,750 Non è ancora tornata. Vieni. 571 00:33:00,542 --> 00:33:01,458 Guarda. 572 00:33:01,958 --> 00:33:03,208 Questa stanza 573 00:33:03,792 --> 00:33:05,708 è tua per ora, ok? 574 00:33:06,667 --> 00:33:07,875 Resterai qui. 575 00:33:14,542 --> 00:33:18,750 Questo è un momento molto delicato, ok? 576 00:33:18,833 --> 00:33:20,333 Ho bisogno del tuo aiuto. 577 00:33:20,875 --> 00:33:26,167 Non fare rumore finché non abbia detto tutto a Ceci. 578 00:33:26,250 --> 00:33:27,208 Ok? 579 00:33:27,292 --> 00:33:28,500 Ok, perfetto. 580 00:33:33,792 --> 00:33:34,667 È arrivata. 581 00:33:36,250 --> 00:33:38,625 Resta qui. Torno subito. 582 00:33:46,083 --> 00:33:47,000 Ciao, amore. 583 00:33:47,542 --> 00:33:50,500 - Perché la musica è così alta? - È bellissima. 584 00:33:51,917 --> 00:33:56,000 - Da uno a dieci, quanto mi ami? - Cavoli, ora? Direi otto. 585 00:33:56,083 --> 00:33:57,750 Ma puoi guadagnare punti. 586 00:34:10,292 --> 00:34:15,292 Beh, a proposito di guadagnare punti, tu mi perdoneresti tutto, vero? 587 00:34:15,375 --> 00:34:17,625 Oh, cos'hai fatto, orsetto? 588 00:34:20,500 --> 00:34:21,333 Niente. 589 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Ho un bambino qui. 590 00:34:24,708 --> 00:34:25,542 Cosa? 591 00:34:26,583 --> 00:34:29,083 Tesoro, abbassa, ti sento a malapena. 592 00:34:29,167 --> 00:34:31,333 No, adoro questa parte. 593 00:34:36,000 --> 00:34:38,167 Credo di aver lasciato il PC acceso. 594 00:34:38,667 --> 00:34:40,458 Torno subito. Aspettami. 595 00:34:41,167 --> 00:34:42,042 Ok. 596 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 No! 597 00:34:50,833 --> 00:34:52,500 No! Cos'hai fatto? 598 00:34:53,583 --> 00:34:56,875 Cos'hai fatto? No! Non le ho ancora detto nulla. 599 00:34:58,292 --> 00:35:00,833 Ok, andiamo. Vieni qui. 600 00:35:02,167 --> 00:35:03,833 Vieni qui. 601 00:35:05,333 --> 00:35:06,250 Siediti qui. 602 00:35:06,833 --> 00:35:07,667 Ecco. 603 00:35:08,167 --> 00:35:09,042 Guarda. 604 00:35:10,333 --> 00:35:11,167 Tieni. 605 00:35:13,042 --> 00:35:15,625 Teoria Quantistica. Leggi un po'. 606 00:35:15,708 --> 00:35:18,833 Resta qui, per favore. Ok? Con Snoopy. 607 00:35:18,917 --> 00:35:21,750 Così. Ancora non le ho detto nulla. 608 00:35:21,833 --> 00:35:25,375 Aspetta. Hai detto che mi avresti aiutato. Ti prego, ok? 609 00:35:29,000 --> 00:35:30,333 Fatto, eccomi. 610 00:35:31,125 --> 00:35:32,542 - Sì. - Tesoro… 611 00:35:32,625 --> 00:35:34,125 - Che c'è? - Senti… 612 00:35:36,042 --> 00:35:37,292 Credo sia importante… 613 00:35:43,042 --> 00:35:43,875 No! 614 00:35:48,875 --> 00:35:51,083 Voglio parlare della nostra situazione familiare. 615 00:35:52,375 --> 00:35:53,208 Bene. 616 00:35:53,708 --> 00:35:55,667 Ora che parli di famiglia… 617 00:35:56,667 --> 00:35:59,417 non so bene come dirtelo, 618 00:35:59,500 --> 00:36:00,583 ma… 619 00:36:01,458 --> 00:36:03,958 abbiamo qui un piccolo… 620 00:36:07,208 --> 00:36:08,750 Un piccolo problema. 621 00:36:09,250 --> 00:36:12,833 Non c'è cibo in casa, e dobbiamo andare al supermercato. 622 00:36:12,917 --> 00:36:15,417 - Abbiamo solo dei ravanelli. - Lo so. 623 00:36:15,500 --> 00:36:19,458 Giuro che vorrei far la spesa in tempo ed essere la moglie perfetta, 624 00:36:19,542 --> 00:36:22,250 ma ho così tanto lavoro che non ci riesco. 625 00:36:22,333 --> 00:36:25,333 - No, amore. Sei perfetta. - Non lo sono. 626 00:36:25,417 --> 00:36:28,500 Sì, quando sarà il momento, sarai una grande mamma. 627 00:36:29,000 --> 00:36:30,042 No, ascolta. 628 00:36:30,667 --> 00:36:34,208 È proprio di questo che voglio parlarti. 629 00:36:35,375 --> 00:36:36,208 Che c'è? 630 00:36:36,708 --> 00:36:38,000 Se fossi sterile… 631 00:36:38,583 --> 00:36:41,083 - Cosa? - Non sarei più la moglie perfetta? 632 00:36:41,583 --> 00:36:42,625 No, per niente. 633 00:36:42,708 --> 00:36:44,667 - Ok. - Saresti comunque perfetta. 634 00:36:44,750 --> 00:36:47,792 Sì, potremmo adottare un bambino e punto. 635 00:36:47,875 --> 00:36:50,083 E se non volessi proprio avere figli, 636 00:36:50,167 --> 00:36:53,292 né adottivi né biologici, né di nessun altro tipo? 637 00:36:54,750 --> 00:36:56,833 Beh, penso che sarebbe egoista. 638 00:36:57,417 --> 00:37:01,125 Perché staresti pensando solo a te e non a noi. 639 00:37:01,208 --> 00:37:05,917 No! E poi, tutti abbiamo traumi per colpa dei nostri genitori. 640 00:37:06,000 --> 00:37:08,625 Non voglio traumatizzare un bambino, capisci? 641 00:37:09,458 --> 00:37:11,458 Tu, per esempio, odi tua madre. 642 00:37:12,542 --> 00:37:14,417 - Io non odio mia madre. - Sì. 643 00:37:14,500 --> 00:37:16,333 - No, non la odio. - Un po'. 644 00:37:16,417 --> 00:37:19,625 No, avrei voluto che venisse ai miei festival a scuola, 645 00:37:19,708 --> 00:37:23,458 alla mia laurea, all'abilitazione, al matrimonio, ma non ce l'ha fatta. 646 00:37:23,542 --> 00:37:24,917 Perché stava lavorando. 647 00:37:25,417 --> 00:37:29,250 E ora ho così tanto lavoro che non ho tempo nemmeno per me stessa. 648 00:37:29,333 --> 00:37:32,167 Beh, dobbiamo passare più tempo insieme. 649 00:37:32,917 --> 00:37:33,750 Sì. 650 00:37:34,583 --> 00:37:35,792 Fare più esercizio. 651 00:37:36,375 --> 00:37:38,500 E pensare alla questione bambino. 652 00:37:39,750 --> 00:37:41,458 Fare esercizio? 653 00:37:43,375 --> 00:37:44,208 Sì. 654 00:37:45,708 --> 00:37:47,083 Avere dei figli? 655 00:37:47,750 --> 00:37:48,583 No. 656 00:37:48,667 --> 00:37:49,625 Perché? 657 00:37:49,708 --> 00:37:51,000 Dai, amore. 658 00:37:51,083 --> 00:37:54,750 Un bambino ora sarebbe la cosa peggiore che mi possa capitare. 659 00:37:55,250 --> 00:37:56,458 - Sì? - La peggiore. 660 00:37:56,542 --> 00:37:57,917 - La peggiore? - Sì. 661 00:38:01,542 --> 00:38:02,375 Un gatto. 662 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Come lo sai? 663 00:38:07,167 --> 00:38:10,083 Beh, perché ha miagolato, no? 664 00:38:11,167 --> 00:38:12,458 - Oh, no. - Sì. 665 00:38:15,542 --> 00:38:16,417 Che c'è? 666 00:38:18,458 --> 00:38:22,667 - Sento la gola che inizia a chiudersi. - Vedi? È un gatto. 667 00:38:22,750 --> 00:38:24,458 Sì. Sappiamo come ti senti. 668 00:38:24,542 --> 00:38:27,542 - È terribile. - Resta qui. Io vado a controllare. 669 00:38:27,625 --> 00:38:30,083 - Ok? - Cavoli, no, un gatto! 670 00:38:32,750 --> 00:38:33,708 Piccolo! 671 00:38:37,292 --> 00:38:38,250 Vieni. 672 00:38:38,333 --> 00:38:40,083 Vieni con me, ce ne andiamo. 673 00:38:40,667 --> 00:38:41,667 Orsetto? 674 00:38:57,542 --> 00:38:58,375 Orsetto? 675 00:38:58,917 --> 00:38:59,833 È un gatto. 676 00:39:00,458 --> 00:39:03,250 - No. - Sì, l'ho già bloccato dietro il divano. 677 00:39:03,333 --> 00:39:05,667 - Sì, tu va' in camera. - Sì, ok. 678 00:39:05,750 --> 00:39:06,875 - Chiudi. - Sì. 679 00:39:07,625 --> 00:39:08,542 E poi? 680 00:39:08,625 --> 00:39:11,125 - Lo faccio uscire e ti dico. Chiudi. - Ok. 681 00:39:17,208 --> 00:39:18,542 Amore, va tutto bene? 682 00:39:18,625 --> 00:39:21,542 Sì, lo sto portando fuori. Ora ti dico. 683 00:39:21,625 --> 00:39:22,458 Ok! 684 00:39:22,958 --> 00:39:24,208 Stai attento! 685 00:39:26,750 --> 00:39:28,042 Oh, è terribile. 686 00:39:28,542 --> 00:39:29,625 Odio i gatti. 687 00:39:31,333 --> 00:39:33,875 - "Ciao, Rafa, possiamo entrare?" - No. 688 00:39:33,958 --> 00:39:35,125 - Sì. - No 689 00:39:35,208 --> 00:39:36,250 - Sì. - No. 690 00:39:36,333 --> 00:39:38,750 - Non puoi lasciarci fuori. - Non ora. 691 00:39:38,833 --> 00:39:40,208 - Perché? - Non posso. 692 00:39:40,292 --> 00:39:41,125 Fammi entrare. 693 00:39:41,208 --> 00:39:42,542 - No. - Ti spiego. 694 00:39:42,625 --> 00:39:45,000 - L'ho nascosto a Ceci e poi… - No… 695 00:39:45,958 --> 00:39:47,000 Ciao! 696 00:39:47,083 --> 00:39:48,083 Ciao. 697 00:39:48,167 --> 00:39:49,917 Lorena, Alex. 698 00:39:50,000 --> 00:39:53,292 - Il mostro mangiabiscotti. - Com'è carino, è tuo? 699 00:39:53,375 --> 00:39:54,833 - Sì, è suo. - No, è suo. 700 00:39:55,375 --> 00:39:57,000 - Cosa? - Accettalo. 701 00:39:57,083 --> 00:39:58,375 - No. - È tuo, Rafa? 702 00:39:58,458 --> 00:39:59,875 - È suo. - Giuro di no. 703 00:39:59,958 --> 00:40:01,042 Perché dici che è suo? 704 00:40:01,125 --> 00:40:02,750 - No… - Fa sempre così. 705 00:40:02,833 --> 00:40:05,583 - Quando ha un appuntamento… - Posso spiegarti. 706 00:40:05,667 --> 00:40:08,208 - Ti spiegherò tutto. - Ah sì? Spiegale dai. 707 00:40:08,292 --> 00:40:09,292 Sai una cosa? 708 00:40:09,375 --> 00:40:13,458 Non mi devi spiegare nulla. Non capisco e voi due dovreste parlare. 709 00:40:13,542 --> 00:40:14,500 - Scusa. - Vado. 710 00:40:14,583 --> 00:40:16,833 Non lo conosco. Non so nemmeno il suo nome. 711 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Sei disgustoso. 712 00:40:19,833 --> 00:40:22,167 Già, come puoi rinnegare tuo figlio? 713 00:40:22,250 --> 00:40:23,375 Non posso crederci. 714 00:40:23,458 --> 00:40:26,292 Aspetta, domani ci sei al pool party, no? 715 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Sì, certo. 716 00:40:28,042 --> 00:40:28,958 Pool party? 717 00:40:30,083 --> 00:40:32,292 Sì, idiota, pool party. 718 00:40:33,625 --> 00:40:35,458 Hai visto com'era sexy? 719 00:40:35,958 --> 00:40:38,167 Sì, ma ci serve il letto. 720 00:40:39,792 --> 00:40:40,958 Ah, tieni. 721 00:40:44,292 --> 00:40:45,792 CECI AMORE - 5 CHIAMATE PERSE 722 00:40:45,875 --> 00:40:48,583 - Che c'è? - Ceci. Tieni, prendilo. 723 00:40:48,667 --> 00:40:50,000 - Tieni. - Nient'altro? 724 00:40:50,083 --> 00:40:52,250 Di' "Per favore, zio Rafa", ok? 725 00:41:03,042 --> 00:41:06,208 - Ehi, che succede? Ti sto aspettando. - Ciao, tesoro. 726 00:41:06,292 --> 00:41:08,458 Scusa, ero impegnato in un'altra chiamata. 727 00:41:09,125 --> 00:41:13,583 Abbiamo un'emergenza di lavoro e dovrò lavorare con Rafa tutta la notte. 728 00:41:13,667 --> 00:41:15,792 Ok, hai ragione. Il lavoro è lavoro. 729 00:41:15,875 --> 00:41:18,042 - Quindi, com'è andata? - Con cosa? 730 00:41:18,125 --> 00:41:19,500 Beh, con il gatto. 731 00:41:19,583 --> 00:41:20,958 Ah, il gatto? 732 00:41:21,042 --> 00:41:23,458 L'ho lasciato da un veterinario. 733 00:41:23,917 --> 00:41:26,292 Con un dottore molto gentile e paziente. 734 00:41:27,542 --> 00:41:31,500 - Su, dormi, dai. - Cazzo, che gli hai dato? Una Red Bull? 735 00:41:32,083 --> 00:41:33,208 Cioccolato. 736 00:41:33,292 --> 00:41:36,375 Ah, ma che stupido che sei, Alejandro. 737 00:41:37,833 --> 00:41:39,542 E se accendiamo la TV? 738 00:41:39,625 --> 00:41:42,708 Cosa? No, sai che non dormo con la TV accesa. 739 00:41:42,792 --> 00:41:44,792 Ma puoi dormire con questo casino? 740 00:41:44,875 --> 00:41:47,250 Cioè, hai l'udito selettivo, bello? 741 00:41:47,333 --> 00:41:50,500 Io devo riposare. Vivo delle mie idee, Alejandro, 742 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 e se non riposo, non mi vengono delle buone idee. 743 00:41:54,000 --> 00:41:56,333 Oh, come sei sensibile. 744 00:41:58,375 --> 00:42:01,042 Se non dormo io, non dorme nessuno, caro. 745 00:42:02,625 --> 00:42:07,083 Che fai? Spegni la luce e smetti di urlare o non si addormenterà mai. 746 00:42:07,167 --> 00:42:10,125 Urlare? Ti sembra che stia urlando, Alejandro? 747 00:42:12,875 --> 00:42:15,833 Sì, mi sembra che ti stia affogando in un bicchiere d'acqua. 748 00:42:16,625 --> 00:42:20,333 Bene che dici così perché ho fatto di tutto per questo bambino. 749 00:42:20,417 --> 00:42:22,792 E tu non hai fatto niente. Non mi aiuti. 750 00:42:22,875 --> 00:42:25,167 Cosa? Io non ti aiuto? 751 00:42:25,667 --> 00:42:27,833 Chi è andato a comprare il biberon? 752 00:42:27,917 --> 00:42:28,875 Cosa? 753 00:42:28,958 --> 00:42:31,417 Il biberon. E con questo freddo, eh? 754 00:42:32,250 --> 00:42:34,042 Sì, io lo stavo cambiando. 755 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 E chi ha preso i pannolini? 756 00:42:36,667 --> 00:42:38,042 Tu, ma io li ho pagati. 757 00:42:38,125 --> 00:42:42,000 No, aspetta. Provvedere a un figlio non ti rende un padre. 758 00:42:42,708 --> 00:42:44,875 Tu non hai pulito una sola cacca! 759 00:42:47,833 --> 00:42:50,458 E tu non sei stato umiliato in farmacia! 760 00:42:50,542 --> 00:42:55,000 Non hai perso la ragazza più sexy mai esistita su Tinder! 761 00:42:55,083 --> 00:42:57,375 Io ho fatto tutto per te. E tu per me? 762 00:42:57,458 --> 00:42:59,542 Non hai fatto niente per me! 763 00:42:59,625 --> 00:43:02,000 Guarda, la brocca è vuota. 764 00:43:02,083 --> 00:43:05,083 Nella brocca non c'è acqua e non la riempi. 765 00:43:05,167 --> 00:43:07,042 Perché non la riempi? Riempila! 766 00:43:09,667 --> 00:43:10,542 Va bene. 767 00:43:12,458 --> 00:43:14,083 Riempirò la brocca d'acqua. 768 00:43:17,792 --> 00:43:19,417 - Non ci credo. - Guardalo. 769 00:43:19,500 --> 00:43:21,042 - Sì. - Non farti vedere piangere. 770 00:43:21,125 --> 00:43:21,958 No. 771 00:43:28,333 --> 00:43:31,333 Mi dispiace, so che non è colpa tua. 772 00:43:31,417 --> 00:43:33,792 È colpa di quello scemo. 773 00:43:33,875 --> 00:43:36,417 È colpa di quel… Ok, basta. Ehi! 774 00:43:37,042 --> 00:43:37,917 Ehi! 775 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Che c'è? 776 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Senti, sai dove lo nasconderai domani? 777 00:43:41,833 --> 00:43:45,583 Non puoi tenerlo tre giorni in ufficio in una scatola forata. 778 00:43:45,667 --> 00:43:48,375 Puoi trovare un nascondiglio migliore, no? 779 00:43:49,500 --> 00:43:50,667 Quale nascondiglio? 780 00:43:51,417 --> 00:43:52,417 Lascia fare a me. 781 00:43:53,042 --> 00:43:55,583 Ma prima riempi la brocca, non fare scherzi. 782 00:43:56,125 --> 00:43:57,167 Fino in cima. 783 00:43:58,000 --> 00:43:59,917 Su, dormi, dai. 784 00:44:00,000 --> 00:44:01,708 - Ciao, buongiorno. - Giorno. 785 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Come va? 786 00:44:04,417 --> 00:44:06,167 Ciao. Come stai, Erica? 787 00:44:06,875 --> 00:44:10,458 - Scusa, niente caffè neanche oggi. - Sì, non preoccuparti. 788 00:44:16,958 --> 00:44:18,708 Cavoli, che seccatura. 789 00:44:19,958 --> 00:44:20,792 Cos'è quello? 790 00:44:23,417 --> 00:44:25,792 Alcune proposte per imballi ecologici. 791 00:44:25,875 --> 00:44:27,750 Sì, per lo spot dei pannolini. 792 00:44:27,833 --> 00:44:30,333 Così, almeno l'imballo è ecologico, no? 793 00:44:30,417 --> 00:44:33,708 Volevi che ti dimostrassi perché mi hai pagato il visto, no? 794 00:44:44,042 --> 00:44:45,250 Eccellente. 795 00:44:46,375 --> 00:44:48,917 In fondo pare che a qualcosa servite. 796 00:44:49,750 --> 00:44:53,167 Ma voglio una presentazione impeccabile per lunedì mattina. 797 00:44:53,250 --> 00:44:54,375 Sì, certo. 798 00:44:54,458 --> 00:44:59,292 E se mi fai perdere il cliente, Alejandro, ti tolgo i premi produzione. 799 00:45:00,875 --> 00:45:02,000 - Sì. - Ok? 800 00:45:02,083 --> 00:45:02,917 Ok. 801 00:45:03,000 --> 00:45:04,042 - Ok. - Ok. 802 00:45:06,625 --> 00:45:09,417 Ce l'abbiamo fatta. 803 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 Ehi, che bella proposta, eh? 804 00:45:11,583 --> 00:45:14,000 Mi è piaciuta un sacco, è fantastica. 805 00:45:14,083 --> 00:45:15,875 Sì, è un'idea di Rafa. 806 00:45:15,958 --> 00:45:17,792 Fate vedere. Wow! 807 00:45:17,875 --> 00:45:20,625 - I cestini sono fantastici. - Sì, vero? 808 00:45:20,708 --> 00:45:23,375 Guarda qua. Non avrete sfruttato gli artigiani, no? 809 00:45:23,458 --> 00:45:25,708 - No. - Al contrario, è per sostenerli. 810 00:45:25,792 --> 00:45:28,292 - Vuoi un caffè? - E i pannolini vanno qui? 811 00:45:28,375 --> 00:45:29,958 - Sì, certo. - Sì, beh… 812 00:45:30,042 --> 00:45:31,667 - È stupendo. - Diverso, no? 813 00:45:31,750 --> 00:45:36,208 Sai quanto amo gli artigiani. Da sempre vorrei collaborare con loro. 814 00:45:36,292 --> 00:45:38,167 - Mangiamo qualcosa? - No! 815 00:45:42,875 --> 00:45:45,458 Sapevo che stavate combinando qualcosa! 816 00:45:45,542 --> 00:45:46,667 Cos'è questo? 817 00:45:46,750 --> 00:45:48,333 È per la campagna o cosa? 818 00:45:51,333 --> 00:45:54,167 Che ne dici se andiamo in cucina e ti spieghiamo? 819 00:45:54,250 --> 00:45:56,083 - Ok, vi aspetto lì. - Sì. 820 00:45:56,167 --> 00:45:57,125 - Vai. - Bene. 821 00:45:58,000 --> 00:45:59,708 - Andiamo. - Sei impazzito? 822 00:46:00,583 --> 00:46:04,042 Se Mussolini scopre che hai portato un bambino in ufficio, ti caccerà. 823 00:46:04,125 --> 00:46:07,292 Ricorda cos'ha fatto ad Amanda, perché allattava all'ingresso. 824 00:46:07,875 --> 00:46:10,458 - Sylvia odia i bambini. - E ogni essere vivente. 825 00:46:12,083 --> 00:46:14,667 - No. - Abbiamo bisogno del tuo aiuto. 826 00:46:14,750 --> 00:46:15,958 Il mio? 827 00:46:16,042 --> 00:46:17,417 - Sì, nascondilo. - Dai! 828 00:46:17,500 --> 00:46:20,125 Per favore, sei l'unica che può aiutarci. 829 00:46:20,667 --> 00:46:23,250 Solo per un giorno. Domani torna sua madre. 830 00:46:24,500 --> 00:46:26,042 Jackie, per favore! 831 00:46:26,125 --> 00:46:27,583 Ok. 832 00:46:28,125 --> 00:46:30,458 Ma tutto l'ufficio dev'essere complice. 833 00:46:30,542 --> 00:46:31,375 Come? 834 00:46:32,542 --> 00:46:33,542 Ci penso io. 835 00:46:33,625 --> 00:46:36,417 Manderò un messaggio criptato. 836 00:46:40,917 --> 00:46:43,083 BIMBO IN UFFICIO. SE ENTRA MUSSOLINI, FISCHIATE! 837 00:46:43,208 --> 00:46:44,542 MISSIVA EDIBILE - DISTRUGGERE 838 00:46:56,875 --> 00:46:59,292 Va' e esplora, piccola speranza del mondo. 839 00:46:59,375 --> 00:47:01,542 Oh, sì, piace anche a te? 840 00:47:02,583 --> 00:47:04,500 Fare il padre è il mio forte. 841 00:47:04,583 --> 00:47:07,125 - Ah, ma se non hai fatto nulla. - Come? 842 00:47:07,208 --> 00:47:10,042 Papà non si nasce, si diventa. Quindi, sforzati. 843 00:47:10,125 --> 00:47:12,875 Ehi, ma sto facendo tutto bene, vero? 844 00:47:12,958 --> 00:47:15,583 Sto facendo tutto bene, no? Ehi, salame. 845 00:47:16,083 --> 00:47:17,500 Ti ho chiesto una cosa. 846 00:47:18,083 --> 00:47:20,500 Cosa? Non so di che parli. 847 00:47:20,583 --> 00:47:22,792 Chatto con una su Tinder, aspetta. 848 00:47:23,333 --> 00:47:27,833 Sai che sarai solo, grasso, tinto e correrai dietro alle ragazzine, vero? 849 00:47:27,917 --> 00:47:29,917 No. Grasso no. 850 00:47:35,458 --> 00:47:36,833 Sì, ecco… 851 00:47:36,917 --> 00:47:39,833 - Che vi prende? - Mi serve una firma. 852 00:47:39,917 --> 00:47:43,125 Lo so, ma la riunione non è ora. Che vi prende? 853 00:47:43,208 --> 00:47:45,875 Allontanatevi, mi stressate il cane. 854 00:47:45,958 --> 00:47:47,958 No, tesoro, va tutto bene. 855 00:47:48,042 --> 00:47:50,250 La Gestapo se n'è andata. Via libera. 856 00:47:56,708 --> 00:47:57,542 Come sai, 857 00:47:58,125 --> 00:48:00,917 i soci internazionali verranno tra due settimane 858 00:48:01,000 --> 00:48:03,750 - alla riunione annuale a Valle de Bravo. - Sì. 859 00:48:04,958 --> 00:48:08,167 E invece di presentare io i progetti… 860 00:48:08,250 --> 00:48:09,125 Sì. 861 00:48:09,708 --> 00:48:13,250 …vorrei che lo facessi tu, così ti vedranno in azione. 862 00:48:13,333 --> 00:48:16,083 Sì, certo. Ovvio. 863 00:48:16,833 --> 00:48:19,792 Signore, grazie per l'opportunità. Non la deluderò. 864 00:48:19,875 --> 00:48:23,083 Te la sei meritata, Cecilia. Te la sei meritata. 865 00:48:26,417 --> 00:48:27,292 Ah, 866 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 un'altra cosa. 867 00:48:31,083 --> 00:48:35,333 Se la cosa va in porto, dovrai andare a vivere a Hong Kong per un anno, 868 00:48:35,917 --> 00:48:38,000 per occuparti del nuovo ufficio. 869 00:48:38,083 --> 00:48:40,500 I nostri principali clienti sono lì 870 00:48:40,583 --> 00:48:43,208 e devi stargli vicino durante la transizione. 871 00:48:44,458 --> 00:48:46,000 Qualche problema per te? 872 00:48:46,750 --> 00:48:47,750 Nessuno. 873 00:49:04,292 --> 00:49:06,958 No. Aspetta. È Hong Kong. 874 00:49:07,042 --> 00:49:09,042 Ovvio che gli piacerà l'idea. 875 00:49:09,750 --> 00:49:11,000 Oh, tesoro… 876 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 - Si è addormentato. - Sì. 877 00:49:14,667 --> 00:49:15,833 Ahi, Ceci. 878 00:49:18,917 --> 00:49:19,958 Ciao, amore. 879 00:49:20,458 --> 00:49:21,292 Tesoro, 880 00:49:21,792 --> 00:49:25,292 ho pensato tantissimo al nostro futuro. 881 00:49:25,375 --> 00:49:29,292 E c'è una cosa che voglio dirti che ci cambierà la vita per sempre. 882 00:49:30,083 --> 00:49:32,292 Wow, fantastico, dimmi. 883 00:49:32,375 --> 00:49:34,083 No, sai una cosa? 884 00:49:34,167 --> 00:49:38,708 Te lo dirò più tardi, quando torni a casa, ma non ci crederai. 885 00:49:39,333 --> 00:49:40,958 Dobbiamo festeggiare, ok? 886 00:49:42,750 --> 00:49:45,917 Ok, sì, certo, quando torno a casa, festeggiamo. 887 00:49:47,250 --> 00:49:48,667 Solo che… 888 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 farò tardi. 889 00:49:52,958 --> 00:49:55,250 Oh, orsetto, non fa niente, amore. 890 00:49:55,333 --> 00:49:58,208 Ti preparerò una sorpresa che ti piacerà. 891 00:49:58,833 --> 00:50:01,292 Tu e io insieme da qui alla Cina, amore. 892 00:50:01,375 --> 00:50:03,333 Da qui alla Cina, amore. Ti amo! 893 00:50:07,250 --> 00:50:10,208 Credo che devi portarlo subito a casa. 894 00:50:11,417 --> 00:50:12,708 Io dico di sì, no? 895 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Sento che Ceci mi dirà che vuole diventare madre. 896 00:50:17,833 --> 00:50:21,458 L'ho sentita molto contenta. Credo sia un buon momento. 897 00:50:38,417 --> 00:50:41,208 Sì, vedrai, è fantastico. 898 00:50:41,792 --> 00:50:44,750 L'interruttore è qui, così sai già dov'è. E qui… 899 00:50:47,833 --> 00:50:48,667 E quel 900 00:50:49,250 --> 00:50:50,125 bambino? 901 00:50:52,083 --> 00:50:54,625 Alan, Ceci. Ceci, Alan. 902 00:50:57,875 --> 00:50:59,042 Di chi è? 903 00:50:59,125 --> 00:51:02,875 È di Alicia, la cameriere del Cortés, ricordi? 904 00:51:03,458 --> 00:51:04,792 Dov'è sua madre? 905 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 Non lo so. Me l'ha lasciato per tre giorni. 906 00:51:07,708 --> 00:51:09,542 Cosa? Tre? 907 00:51:09,625 --> 00:51:10,458 Sì. 908 00:51:11,833 --> 00:51:12,708 Che c'è? 909 00:51:13,417 --> 00:51:14,833 Perché reagisci così? 910 00:51:15,917 --> 00:51:18,708 Cosa? Sei allergica ai bambini come ai gatti? 911 00:51:19,667 --> 00:51:20,500 Che c'è? 912 00:51:26,417 --> 00:51:28,083 Era lui il gatto? 913 00:51:29,208 --> 00:51:32,042 Lo tieni qui da ieri e non me l'hai detto? 914 00:51:34,042 --> 00:51:37,792 Hai detto che la cosa peggiore che potesse capitarti era un bambino, 915 00:51:37,875 --> 00:51:40,000 così, per non farti stranire, l'ho portato via. 916 00:51:40,083 --> 00:51:42,750 Certo che mi sarei stranita, proprio come ora. 917 00:51:42,833 --> 00:51:44,458 Ma se me ne avessi parlato, 918 00:51:44,542 --> 00:51:46,875 invece di tirarlo fuori dal nulla… 919 00:51:48,042 --> 00:51:50,958 probabilmente, avrei reagito in modo diverso. 920 00:51:59,458 --> 00:52:00,625 Alan, aiutami. 921 00:52:01,583 --> 00:52:02,417 Amore. 922 00:52:03,292 --> 00:52:04,125 Che c'è? 923 00:52:04,708 --> 00:52:08,000 - Alan dice che sei bella arrabbiata. - Non fa ridere. 924 00:52:14,000 --> 00:52:14,875 Ok. 925 00:52:17,083 --> 00:52:18,000 Perché? 926 00:52:21,250 --> 00:52:22,417 Perché… 927 00:52:23,292 --> 00:52:24,542 l'ha lasciato a te? 928 00:52:26,417 --> 00:52:27,250 Ecco… 929 00:52:27,333 --> 00:52:30,125 Perché non mi hai chiesto se io fossi d'accordo 930 00:52:30,208 --> 00:52:32,708 ad avere un bambino per tre giorni in casa? 931 00:52:33,792 --> 00:52:36,333 - Non ti importa di me. - Cosa? No. 932 00:52:38,167 --> 00:52:41,000 Senti, credo che il bambino sia stanco, quindi… 933 00:52:41,625 --> 00:52:44,958 lo metto a letto e torno subito per parlare, ok? 934 00:52:47,125 --> 00:52:47,958 Torno subito. 935 00:52:56,875 --> 00:52:57,708 Ehi, 936 00:52:58,292 --> 00:52:59,625 ti sto aspettando, eh? 937 00:53:00,542 --> 00:53:01,792 Non pensare che… 938 00:53:28,792 --> 00:53:29,625 Che profumino! 939 00:53:30,625 --> 00:53:31,708 Ce n'è per me? 940 00:53:39,375 --> 00:53:42,958 - Aspetto ancora una spiegazione. - Oh, sì. Sh! Sta dormendo. 941 00:53:43,042 --> 00:53:45,000 Non farmi "sh". 942 00:53:45,083 --> 00:53:46,083 Non farlo. 943 00:53:46,833 --> 00:53:47,667 Ok. 944 00:53:48,958 --> 00:53:49,917 Che fai? 945 00:53:50,000 --> 00:53:52,125 - Come? Gli do il latte. - No. 946 00:53:52,667 --> 00:53:54,042 Freddo? Sei pazzo? 947 00:54:00,333 --> 00:54:01,167 Grazie. 948 00:54:03,125 --> 00:54:04,292 Ok, ti spiego. 949 00:54:04,917 --> 00:54:07,292 Sua madre ha avuto un'emergenza e… 950 00:54:07,792 --> 00:54:09,792 non aveva nessuno che la aiutasse. 951 00:54:10,917 --> 00:54:12,583 E perché non me l'hai detto? 952 00:54:13,167 --> 00:54:15,792 Perché pensavo non saresti stata d'accordo. 953 00:54:16,542 --> 00:54:18,500 Ma non potevo dirle di no. 954 00:54:19,292 --> 00:54:20,958 Senti, tranquilla. 955 00:54:21,458 --> 00:54:24,250 Oggi la mamma viene a prenderlo e sarà tutto come prima. Ok? 956 00:54:24,333 --> 00:54:26,167 - Oggi? - Sì, oggi. 957 00:54:27,792 --> 00:54:30,708 Niente, non ha detto nulla. 958 00:54:30,792 --> 00:54:33,125 Ma ha lasciato qualcosa per te. 959 00:54:33,208 --> 00:54:35,875 Ah sì? Ehi, attento. 960 00:54:37,500 --> 00:54:38,875 - Ecco. - Vediamo. 961 00:54:39,542 --> 00:54:40,958 Vediamo. Guarda. 962 00:54:42,125 --> 00:54:43,500 Tieni, questo è per te. 963 00:54:47,292 --> 00:54:48,208 Ehi, Mike. 964 00:54:48,750 --> 00:54:52,208 - Non le sarà successo qualcosa? - No, l'aveva già fatto. 965 00:54:52,292 --> 00:54:55,917 Chiamava per dire che aveva la febbre e spariva una settimana. 966 00:55:02,083 --> 00:55:03,208 Buonanotte. 967 00:55:03,292 --> 00:55:04,958 - Ciao, Ger. - Ciao, notte. 968 00:55:06,250 --> 00:55:07,583 - Cavolo! - Già dorme. 969 00:55:07,667 --> 00:55:08,708 - Sì? - Sì. 970 00:55:08,792 --> 00:55:10,667 - Ottimo. - Devo andare. 971 00:55:10,750 --> 00:55:12,583 - Riposati. - Anche tu. 972 00:55:13,292 --> 00:55:15,667 Ehi, io resterei, ma ho un appuntamento. 973 00:55:15,750 --> 00:55:16,667 Sì. 974 00:55:16,750 --> 00:55:20,375 Senti, hai trovato il tizio al bar? Ci hai parlato? 975 00:55:21,042 --> 00:55:24,667 Sì, dice che Alicia non è andata al lavoro e nessuno sa di lei 976 00:55:24,750 --> 00:55:27,750 e la chiamo al cellulare, ma risponde la segreteria. 977 00:55:27,833 --> 00:55:29,042 Quindi, diciamo 978 00:55:29,125 --> 00:55:31,667 che tra tutte le madri premurose del mondo, 979 00:55:31,750 --> 00:55:34,917 e ce ne sono milioni, un sacco, 980 00:55:35,000 --> 00:55:39,167 che combattono per i loro figli, si sacrificano e fanno tutto per loro, 981 00:55:39,833 --> 00:55:43,458 tu hai scelto di aiutare l'unica che abbandona il suo? 982 00:55:44,667 --> 00:55:48,167 Rafa, grazie, ma è l'ultima cosa che ho bisogno di sentire. 983 00:55:50,000 --> 00:55:51,667 - Riposati. - Anche tu. 984 00:55:57,083 --> 00:56:01,458 T'ho lasciato della zuppa, ho ordinato in farmacia una crema per il rossore 985 00:56:01,542 --> 00:56:05,875 e Karime ci presterà lo zaino fasciatoio. Ed è tutto ciò che farò per te. 986 00:56:05,958 --> 00:56:07,250 - Ok. - Ah… 987 00:56:07,875 --> 00:56:10,917 ti ho anche mandato un tutorial per fargli il bagno. 988 00:56:11,750 --> 00:56:13,750 Ah, la cosa più importante: 989 00:56:13,833 --> 00:56:17,833 a breve ci sarà l'evento a Valle e hai promesso che saresti venuto. 990 00:56:18,458 --> 00:56:19,292 Sì. 991 00:56:19,375 --> 00:56:22,792 Alan, piccolo, niente di tutto questo è colpa tua. 992 00:56:22,875 --> 00:56:23,833 Buonanotte. 993 00:56:24,417 --> 00:56:26,625 - Amore. - Che c'è? 994 00:56:26,708 --> 00:56:27,583 Grazie. 995 00:56:28,208 --> 00:56:30,792 Ti giuro che troverò Alicia e le darò il mio bambino. 996 00:56:30,875 --> 00:56:32,292 - Come? - Il suo bambino. 997 00:56:32,375 --> 00:56:34,208 - Il suo bambino. - Il suo, sì. 998 00:56:34,958 --> 00:56:36,500 - Dormi tranquilla. - Ok. 999 00:56:37,000 --> 00:56:39,667 Alan dice se ci dai il bacio della buonanotte. 1000 00:56:39,750 --> 00:56:41,292 - Ma che bacio! - Dai! Ohi! 1001 00:56:42,667 --> 00:56:44,083 Buonanotte, coinquilina. 1002 00:56:44,583 --> 00:56:46,250 Vieni. Andiamo a divertirci. 1003 00:56:51,125 --> 00:56:51,958 Wow. 1004 00:56:56,458 --> 00:56:58,000 Da quello che mi ha detto, 1005 00:56:58,792 --> 00:57:00,500 è di San Luis Potosí. 1006 00:57:01,958 --> 00:57:06,083 Sembra che i suoi fossero molto cattolici 1007 00:57:06,167 --> 00:57:08,583 e l'abbiano costretta a tenere il bambino. 1008 00:57:09,583 --> 00:57:12,208 Così lei è scappata di casa perché… 1009 00:57:13,125 --> 00:57:16,042 oltre ad essere molto cattolici, 1010 00:57:16,583 --> 00:57:19,042 sono anche molto alcolizzati. 1011 00:57:20,042 --> 00:57:23,542 Ironico, no? Venire fin qui per servire altri ubriachi. 1012 00:57:25,333 --> 00:57:26,333 Senza offesa. 1013 00:57:26,417 --> 00:57:27,250 No. 1014 00:57:30,750 --> 00:57:32,542 E sai qualcosa del padre? 1015 00:57:33,958 --> 00:57:35,500 Non me ne ha mai parlato. 1016 00:57:36,792 --> 00:57:38,542 Brutta storia, molto brutta. 1017 00:57:38,625 --> 00:57:39,542 Salute. 1018 00:57:40,625 --> 00:57:43,583 Guarda. Questa è la copia del suo documento. 1019 00:57:43,667 --> 00:57:47,208 Non so se ti aiuterà, perché è falso, ma c'è un indirizzo. 1020 00:57:48,167 --> 00:57:50,250 Beh, buona fortuna, amico. 1021 00:57:50,333 --> 00:57:52,250 E se la senti, avvisami. 1022 00:57:55,833 --> 00:57:57,000 Che dici, Alan? 1023 00:57:58,958 --> 00:58:00,542 Ricordi queste strade? 1024 00:58:03,125 --> 00:58:04,000 Buongiorno. 1025 00:58:14,708 --> 00:58:17,083 È qui? È qui che vivi? 1026 00:58:20,583 --> 00:58:21,500 Salve, signora. 1027 00:58:21,583 --> 00:58:22,750 Sì, mi dica. 1028 00:58:23,375 --> 00:58:24,625 Alicia vive qui? 1029 00:58:26,542 --> 00:58:27,750 No, non la conosco. 1030 00:58:28,708 --> 00:58:30,708 No! Signora. 1031 00:58:30,792 --> 00:58:31,958 Signora, la prego. 1032 00:58:32,833 --> 00:58:33,750 Signora! 1033 00:58:37,667 --> 00:58:38,583 Si accomodi. 1034 00:58:39,250 --> 00:58:41,125 Vieni. 1035 00:58:41,625 --> 00:58:42,667 Sì, è qui. 1036 00:58:44,208 --> 00:58:45,167 Si sieda lì. 1037 00:58:46,000 --> 00:58:46,875 Sì. 1038 00:58:51,000 --> 00:58:51,833 Buongiorno. 1039 00:58:55,000 --> 00:58:57,125 Devo ridare il bimbo ad Alicia. 1040 00:58:59,250 --> 00:59:02,333 Beh, come le ho detto, non la conosco. 1041 00:59:03,167 --> 00:59:04,583 Fa la finta tonta, vero? 1042 00:59:06,542 --> 00:59:07,375 Beh, sì… 1043 00:59:08,583 --> 00:59:12,000 Affitta una stanza e qui e ogni tanto le tengo il bambino, 1044 00:59:12,083 --> 00:59:15,292 ma non me lo lasci, perché ne ho già molti. 1045 00:59:15,375 --> 00:59:16,208 Ah sì? 1046 00:59:16,917 --> 00:59:18,458 E dove sono? A scuola? 1047 00:59:18,542 --> 00:59:20,500 No, lavorano. 1048 00:59:20,583 --> 00:59:23,375 Io devo restare qui, sennò mia madre esce. 1049 00:59:25,875 --> 00:59:28,208 Ok, quando parla con Alicia o la vede, 1050 00:59:28,708 --> 00:59:31,500 le dica che questo bambino è responsabilità sua, 1051 00:59:31,583 --> 00:59:33,667 che non può lasciarlo a un estraneo 1052 00:59:33,750 --> 00:59:36,708 e che, soprattutto, non può sconvolgergli la vita. 1053 00:59:36,792 --> 00:59:39,375 - Tenga. Glielo lascio. - Ahi, no. 1054 00:59:39,875 --> 00:59:40,833 È che 1055 00:59:41,333 --> 00:59:44,542 alcuni teppisti di qui volevano portarle via il figlio. 1056 00:59:44,625 --> 00:59:47,125 Credo sia per questo che gliel'ha lasciato. 1057 00:59:47,625 --> 00:59:52,167 Ah. È che a volte li affittano per chiedere l'elemosina ai semafori. 1058 00:59:53,583 --> 00:59:55,042 Ma vedremo cosa fare. 1059 01:00:09,625 --> 01:00:11,375 Finalmente si è addormentato. 1060 01:00:15,250 --> 01:00:16,208 E allora? 1061 01:00:18,792 --> 01:00:21,625 Sono stato chiaro con la signora della stanza. 1062 01:00:22,292 --> 01:00:25,458 Le ho detto che non possiamo più stare con il bambino. 1063 01:00:28,458 --> 01:00:29,958 E perché è ancora qui? 1064 01:00:32,000 --> 01:00:34,292 Perché lo vogliono degli sfruttatori. 1065 01:00:34,375 --> 01:00:35,917 Qualcuno deve proteggerlo. 1066 01:00:37,917 --> 01:00:39,125 Degli sfruttatori? 1067 01:00:44,875 --> 01:00:48,500 Certo, merita una famiglia che se ne prenda cura e lo ami. 1068 01:00:49,667 --> 01:00:51,708 - È vero, no? - Sì. 1069 01:00:52,208 --> 01:00:53,542 Certo che sì. 1070 01:00:57,500 --> 01:01:00,625 Perciò dovresti portarlo al DIF perché venga adottato. 1071 01:01:00,708 --> 01:01:02,000 Al DIF? 1072 01:01:02,083 --> 01:01:04,292 È l'unica cosa che mi viene in mente. 1073 01:01:04,375 --> 01:01:07,208 Lì le assistenti sociali se ne prenderanno cura. 1074 01:01:08,083 --> 01:01:10,917 Né tu né io siamo pronti per badare a un bambino. 1075 01:01:11,417 --> 01:01:12,292 Io sì. 1076 01:01:14,042 --> 01:01:14,875 Cosa? 1077 01:01:16,083 --> 01:01:20,250 Dico che dovremmo aspettare un paio di settimane nel caso Alicia torni. 1078 01:01:20,333 --> 01:01:22,875 - No. - E nel frattempo ce ne occupiamo noi. 1079 01:01:22,958 --> 01:01:23,833 No. 1080 01:01:23,917 --> 01:01:25,250 Quello che dobbiamo… 1081 01:01:26,000 --> 01:01:28,167 Quello che devi fare tu 1082 01:01:28,250 --> 01:01:29,875 è chiamare la polizia 1083 01:01:29,958 --> 01:01:33,292 e dire che c'è una ragazza scomparsa e un bambino abbandonato. 1084 01:01:34,917 --> 01:01:37,875 E ti prego di farlo prima del mio evento di Valle. 1085 01:01:47,375 --> 01:01:52,000 Amore, capisci quanto questo sia importante per me? 1086 01:01:53,625 --> 01:01:58,208 Sarò la prima donna ad avere una posizione simile in questo studio. 1087 01:02:03,292 --> 01:02:06,000 E poi ci sarà il trasferimento a Hong Kong, 1088 01:02:06,750 --> 01:02:08,167 le valigie, 1089 01:02:08,792 --> 01:02:10,583 la ricerca di un appartamento. 1090 01:02:11,375 --> 01:02:12,250 Hong Kong? 1091 01:02:13,250 --> 01:02:14,125 Davvero? 1092 01:02:16,500 --> 01:02:18,833 Vogliono che gestisca l'ufficio di lì. 1093 01:02:20,625 --> 01:02:22,375 E quando me l'hai detto? 1094 01:02:22,458 --> 01:02:24,917 Sappi che te l'ho chiesto 1095 01:02:25,000 --> 01:02:27,125 prima di dirgli che accettavo. 1096 01:02:28,542 --> 01:02:31,042 L'hai detto tu: "Insieme da qui alla Cina". 1097 01:02:32,125 --> 01:02:34,083 E mi hai preso alla lettera. 1098 01:02:34,167 --> 01:02:35,542 Hong Kong, davvero? 1099 01:02:37,333 --> 01:02:38,583 Amore, Hong Kong… 1100 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 è il mio sogno. 1101 01:02:51,542 --> 01:02:52,417 Senti, 1102 01:02:54,458 --> 01:02:56,000 teniamo il bambino qui 1103 01:02:57,458 --> 01:02:59,833 qualche giorno mentre fai la denuncia. 1104 01:03:02,125 --> 01:03:05,417 Ma poi, le nostre vite devono tornare alla normalità, 1105 01:03:05,500 --> 01:03:06,375 sei d'accordo? 1106 01:03:09,917 --> 01:03:10,750 Ok. 1107 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 Mi prometti che risolverai la cosa da adulto? 1108 01:03:18,708 --> 01:03:19,667 Giurin giurello. 1109 01:03:22,917 --> 01:03:24,083 Giurin giurello. 1110 01:03:32,625 --> 01:03:35,708 Quindi, se mia moglie mi chiede perché sono qui, 1111 01:03:35,792 --> 01:03:38,625 devo dirle che sto lavorando come spia? 1112 01:03:39,125 --> 01:03:41,125 Investigatore privato. 1113 01:03:42,625 --> 01:03:43,625 - Rafa. - Che c'è? 1114 01:03:44,125 --> 01:03:46,792 Pensi sia necessario quel travestimento? Cioè… 1115 01:03:46,875 --> 01:03:49,292 Pensi che stia improvvisando, caro? 1116 01:03:50,042 --> 01:03:52,292 È tutto sotto controllo, rilassati. 1117 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 - Rilassati. - Senti, sai cosa? 1118 01:03:54,583 --> 01:03:58,000 Dille quello che vuoi, ma promettimi che non ti muoverai. 1119 01:03:58,833 --> 01:04:01,375 E appena vedi Alicia, chiamami, ok? 1120 01:04:03,583 --> 01:04:05,917 Ahi, ahi, ahi. 1121 01:04:06,000 --> 01:04:06,833 Rafa. 1122 01:04:08,708 --> 01:04:12,708 Non credo che dovrebbe sembrare uno spacciatore. Ci metterà nei guai. 1123 01:04:13,792 --> 01:04:14,708 Digli qualcosa. 1124 01:04:15,375 --> 01:04:16,875 Dai, vieni, andiamo. 1125 01:04:20,042 --> 01:04:21,583 Che c'è? Non vuoi leggere? 1126 01:04:22,125 --> 01:04:24,750 Va bene. Ok, basta. 1127 01:04:24,833 --> 01:04:27,042 Non leggiamo. Molliamo il libro. 1128 01:04:27,958 --> 01:04:30,792 Divertiamoci un po'. Sì. 1129 01:04:30,875 --> 01:04:32,250 Divertiamoci un po'. 1130 01:04:34,625 --> 01:04:39,083 Sì, siamo ottimisti riguardo questo meraviglioso progetto. 1131 01:04:39,167 --> 01:04:40,833 Allora, signori, 1132 01:04:40,917 --> 01:04:43,083 grazie per la vostra attenzione. 1133 01:04:43,167 --> 01:04:46,083 Ci vediamo la prossima settimana a Valle de Bravo. 1134 01:04:46,167 --> 01:04:48,083 - Eccellente. - Perfetto. 1135 01:04:48,167 --> 01:04:50,208 - Ottimo lavoro. - Andiamo. 1136 01:04:52,542 --> 01:04:53,375 Cosa? 1137 01:04:53,458 --> 01:04:55,875 - Era "a palla" in cinese. - Ma va! 1138 01:04:55,958 --> 01:04:57,750 Cioè, significa "palla". 1139 01:04:58,333 --> 01:04:59,208 No, Alan. 1140 01:05:00,333 --> 01:05:03,167 Guarda come ti sei combinato. 1141 01:05:03,250 --> 01:05:05,417 Vediamo, vieni. 1142 01:05:05,500 --> 01:05:08,333 Oh, guardati le mani. No, sul viso no! 1143 01:05:08,417 --> 01:05:09,250 Jackie, 1144 01:05:09,833 --> 01:05:13,500 puoi chiamare il cliente e chiedere se le referenze vanno bene? 1145 01:05:13,583 --> 01:05:15,792 Così ci avvantaggiamo per l'incontro. 1146 01:05:15,875 --> 01:05:17,708 Ti mando il numero del cliente. 1147 01:05:21,792 --> 01:05:23,708 - Ma che ti prende? - Scusa! 1148 01:05:23,792 --> 01:05:26,833 Alan, stai bene? Scusa. Sono un idiota. 1149 01:05:29,250 --> 01:05:30,708 Ci serve un seggiolino. 1150 01:05:49,125 --> 01:05:51,167 Via libera. Se n'è andata. 1151 01:05:53,292 --> 01:05:58,208 E ha una riunione a sud della città. Quindi non tornerà fino a tardi. 1152 01:05:58,708 --> 01:06:00,458 Oh! 1153 01:06:00,542 --> 01:06:03,583 - Siamo liberi da Mussolini, tesoro. - Vai. 1154 01:06:03,667 --> 01:06:06,625 - A passeggio con zia Jackie. - Sei un uomo libero. 1155 01:06:06,708 --> 01:06:08,167 Andiamo a passeggio. 1156 01:06:09,667 --> 01:06:11,583 Pronto. Che dici, Charlie? 1157 01:06:11,667 --> 01:06:13,083 Vieni a domino? 1158 01:06:13,750 --> 01:06:14,833 È già venerdì? 1159 01:06:14,917 --> 01:06:16,708 - Sì. - Non mi sono reso conto. 1160 01:06:17,917 --> 01:06:20,583 Non credo, non so con chi lasciare il piccolo. 1161 01:06:21,083 --> 01:06:23,167 - È ancora con te? - Sì. 1162 01:06:23,667 --> 01:06:26,125 Portalo qui. Stasera c'è la baby-sitter. 1163 01:06:26,208 --> 01:06:28,208 No, perché faremmo tardi 1164 01:06:28,292 --> 01:06:31,000 e se fa freddo, mi si ammala e mi sento male. 1165 01:06:31,083 --> 01:06:33,583 Scusi, sto parlando con Alejandro à 1166 01:06:34,500 --> 01:06:37,458 Dai, smettila. Aspetta, ho una chiamata sotto. 1167 01:06:37,542 --> 01:06:39,667 - Aspetta, non riattaccare. - Sì, ok. 1168 01:06:40,167 --> 01:06:41,458 - Pronto? - Sì, Alex? 1169 01:06:41,542 --> 01:06:43,667 - Sì. - La mamma del bimbo è tornata. 1170 01:06:43,750 --> 01:06:45,125 - È tornata? - Sì. 1171 01:06:45,208 --> 01:06:46,833 - Che bella notizia! - Ti aspetto? 1172 01:06:46,917 --> 01:06:49,292 - Sì, certo, arrivo. - Ok, a tra poco. 1173 01:06:50,583 --> 01:06:52,125 Ehi, forse vengo stasera. 1174 01:06:52,208 --> 01:06:54,167 - Ok, noi ci siamo. - Ti richiamo. 1175 01:06:54,250 --> 01:06:55,333 - Ok, ciao. - Ciao. 1176 01:06:57,375 --> 01:06:59,500 Oh, è buono quel pane? 1177 01:06:59,583 --> 01:07:01,208 È buono quel pane? 1178 01:07:01,708 --> 01:07:03,417 È buono, vero? 1179 01:07:05,750 --> 01:07:06,625 Pronto? 1180 01:07:06,708 --> 01:07:08,417 - Amore, indovina? - Che c'è? 1181 01:07:08,500 --> 01:07:10,208 - Alicia è tornata. - Davvero? 1182 01:07:10,292 --> 01:07:14,333 Le restituisco il bambino e tutto tornerà alla normalità. 1183 01:07:14,417 --> 01:07:18,083 Grazie, amore, sapevo che avresti risolto tutto. Come stai? 1184 01:07:18,167 --> 01:07:19,583 Bene, amore. 1185 01:07:19,667 --> 01:07:22,458 Sì, ora potremo concentrarci sui tuoi progetti. 1186 01:07:22,542 --> 01:07:24,750 I nostri progetti, orsetto. I nostri. 1187 01:07:24,833 --> 01:07:27,375 Giusto, i nostri progetti. 1188 01:07:27,458 --> 01:07:29,000 - Sì. - Ti amo! 1189 01:07:29,083 --> 01:07:31,542 - Ti amo. A tra poco. Ciao! - Ti amo! 1190 01:07:42,083 --> 01:07:43,875 Sei sicuro che sia lì dentro? 1191 01:07:43,958 --> 01:07:46,667 È entrata quando ti ho chiamato. Non è uscita. 1192 01:07:46,750 --> 01:07:47,583 Ok. 1193 01:07:48,292 --> 01:07:49,292 Grazie. 1194 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 - Grazie, spia, ottimo lavoro. - Buona fortuna. 1195 01:07:52,542 --> 01:07:54,042 Sì. Andiamo. 1196 01:07:54,625 --> 01:07:55,917 Ti restituisco. 1197 01:07:56,500 --> 01:07:58,125 Siamo già a casa tua. 1198 01:08:05,042 --> 01:08:05,958 Alicia. 1199 01:08:07,292 --> 01:08:08,458 Dov'eri finita? 1200 01:08:13,292 --> 01:08:14,417 Salve, signora. 1201 01:08:14,500 --> 01:08:15,542 Buon pomeriggio. 1202 01:08:16,917 --> 01:08:18,167 Vi lascio soli. 1203 01:08:18,250 --> 01:08:19,458 Vado da mia madre. 1204 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Piccolino, perdonami. 1205 01:08:24,625 --> 01:08:27,292 - Io ti amo tanto. - Senti, Alicia… 1206 01:08:28,000 --> 01:08:31,167 Non so dove fossi, ma non puoi sparire così. 1207 01:08:31,917 --> 01:08:34,917 Non puoi dimenticare una responsabilità come Alan. 1208 01:08:35,000 --> 01:08:38,542 - Insomma, sei sua madre… - Ero ricoverata in oncologia. 1209 01:08:38,625 --> 01:08:40,375 - Come? - In oncologia. 1210 01:08:41,417 --> 01:08:42,375 Ho un tumore 1211 01:08:42,875 --> 01:08:43,792 in testa. 1212 01:08:44,542 --> 01:08:47,917 Il dottore dice che non c'è molto da fare. 1213 01:08:50,625 --> 01:08:51,458 Come? 1214 01:08:52,583 --> 01:08:53,417 Sei sicura? 1215 01:08:54,000 --> 01:08:56,958 Cioè, ti hanno fatto le analisi, gli esami? 1216 01:08:57,042 --> 01:08:59,625 Sì, ho fatto molti esami. 1217 01:09:03,917 --> 01:09:04,917 Eh… 1218 01:09:10,333 --> 01:09:11,583 Non so cosa dire. 1219 01:09:12,625 --> 01:09:13,458 Cioè… 1220 01:09:18,833 --> 01:09:21,417 Di cosa hai bisogno? Come posso aiutarti? 1221 01:09:25,167 --> 01:09:26,167 Adottalo. 1222 01:09:27,875 --> 01:09:28,708 Io? 1223 01:09:29,958 --> 01:09:31,000 No, come? 1224 01:09:31,500 --> 01:09:32,750 No. No, aspetta. 1225 01:09:33,250 --> 01:09:35,833 Alicia, neanche mi conosci bene. 1226 01:09:35,917 --> 01:09:39,208 Sì, ti ho visto tante volte al ristorante 1227 01:09:39,292 --> 01:09:42,833 e sei sempre gentile con tutti e tratti bene la gente. 1228 01:09:42,917 --> 01:09:46,167 E da quando conosci Alan, sei stato molto buono con lui. 1229 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Quando hai detto che volevi un figlio, ho pensato fossi un dono del cielo. 1230 01:09:53,542 --> 01:09:56,625 Appena uscita dall'ospedale, ho fatto qualche ricerca 1231 01:09:56,708 --> 01:09:59,583 e dovresti firmare soltanto un paio di carte. 1232 01:10:03,042 --> 01:10:04,750 - Io… - Non dirmi di no. 1233 01:10:09,875 --> 01:10:12,667 Sei la cosa migliore che possa capitare ad Alan. 1234 01:10:28,292 --> 01:10:32,875 Alicia, io voglio molto bene ad Alan e gli sono affezionato, ma… 1235 01:10:34,625 --> 01:10:35,458 Insomma, 1236 01:10:35,958 --> 01:10:37,250 ho una moglie. 1237 01:10:38,000 --> 01:10:39,667 Non posso decidere da solo. 1238 01:10:39,750 --> 01:10:43,083 E poi la questione dell'adozione è complicata. 1239 01:10:43,167 --> 01:10:44,000 No, guarda. 1240 01:10:44,750 --> 01:10:46,792 Io non ho registrato il bambino. 1241 01:10:46,875 --> 01:10:50,083 Quindi possiamo registrarlo ora dicendo che tuo e fine. 1242 01:10:57,542 --> 01:10:58,917 Non lo so. 1243 01:11:00,667 --> 01:11:02,625 Quello che mi chiedi è difficile. 1244 01:11:04,417 --> 01:11:05,333 Sì. 1245 01:11:06,833 --> 01:11:08,375 Sì, hai ragione. 1246 01:11:08,958 --> 01:11:12,667 Non so perché ho pensato che mio figlio potesse avere una vita migliore della mia. 1247 01:11:12,750 --> 01:11:15,333 No, aspetta, non intendevo questo. 1248 01:11:16,917 --> 01:11:17,750 Senti, 1249 01:11:18,250 --> 01:11:19,417 facciamo una cosa. 1250 01:11:21,875 --> 01:11:26,000 Ti porterò da un altro medico, da uno specialista che… 1251 01:11:26,833 --> 01:11:29,167 che ci darà una seconda opinione. Ok? 1252 01:11:29,708 --> 01:11:31,458 Sicuro troverà la soluzione. 1253 01:11:32,875 --> 01:11:38,083 Non preoccuparti, non vi lascerò soli. Starai bene e anche il tuo bambino. Ok? 1254 01:11:39,292 --> 01:11:40,792 L'unica cosa è 1255 01:11:40,875 --> 01:11:44,542 che ora devi prenderti cura di Alan, sei sua madre. 1256 01:11:44,625 --> 01:11:47,125 Vuole stare con te, gli sei mancata. 1257 01:11:48,542 --> 01:11:50,542 Ok? Chiamami se hai bisogno. 1258 01:11:51,292 --> 01:11:52,125 Stai bene? 1259 01:11:53,250 --> 01:11:54,667 Sì. 1260 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 Grazie mille, eh? 1261 01:11:58,583 --> 01:12:00,542 Ok. Sicura di stare bene? 1262 01:12:02,625 --> 01:12:04,208 Ok. Bene. 1263 01:12:05,375 --> 01:12:06,625 Io ci sono. 1264 01:12:07,333 --> 01:12:08,792 Chiamami se hai bisogno. 1265 01:12:10,500 --> 01:12:11,333 Bene. 1266 01:12:12,125 --> 01:12:12,958 Ciao, Alan. 1267 01:12:13,917 --> 01:12:14,750 Ciao. 1268 01:12:15,500 --> 01:12:17,083 Ah, il suo biberon. 1269 01:12:19,292 --> 01:12:20,292 Arrivo. 1270 01:12:25,250 --> 01:12:26,375 Signora! 1271 01:12:27,042 --> 01:12:27,958 Signora! 1272 01:12:29,083 --> 01:12:31,500 Alicia è svenuta! Signora! 1273 01:12:32,167 --> 01:12:34,208 - Alicia. - Ahi. 1274 01:12:34,292 --> 01:12:37,208 Povera, le succede sempre. 1275 01:12:37,292 --> 01:12:39,333 - Come? - Tra poco si riprenderà. 1276 01:12:39,417 --> 01:12:41,625 - Alicia? - Vado a prendere l'alcol. 1277 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 Sì, grazie. 1278 01:12:49,458 --> 01:12:50,333 In abito? 1279 01:12:51,125 --> 01:12:54,542 Credo di non averlo mai visto in abito. Beh, al matrimonio. 1280 01:12:54,625 --> 01:12:56,208 Certo perché li odia. 1281 01:12:56,292 --> 01:13:00,542 Ma guarda la bellezza che indosserà a Valle. 1282 01:13:00,625 --> 01:13:02,667 Sarà così bello. 1283 01:13:03,625 --> 01:13:06,167 - Ti vedo molto contenta. - Sì. 1284 01:13:06,250 --> 01:13:08,250 Com'è andata col bambino? 1285 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 Problema risolto. 1286 01:13:10,208 --> 01:13:12,292 La madre è tornata, finalmente. 1287 01:13:12,833 --> 01:13:15,667 Oggi ho visto degli appartamenti a Hong Kong. 1288 01:13:16,458 --> 01:13:19,083 - Sono incredibili. Vuoi vedere? - Certo. Sì. 1289 01:13:22,500 --> 01:13:24,750 - Cavoli. - Guarda che panorama. 1290 01:13:24,833 --> 01:13:27,458 Guarda questo. È a mezzo isolato 1291 01:13:27,542 --> 01:13:30,375 dalla più importante galleria di fumetti in Asia. 1292 01:13:30,458 --> 01:13:32,417 - Alex sarà entusiasta. - Forte. 1293 01:13:32,500 --> 01:13:34,875 Alicia, sono serio, non sei sola. 1294 01:13:34,958 --> 01:13:38,458 Qui abbiamo una stanza in più dove potrete vivere voi due. 1295 01:13:38,542 --> 01:13:40,125 Come? Non posso. 1296 01:13:40,208 --> 01:13:41,750 Non preoccuparti. 1297 01:13:41,833 --> 01:13:44,917 Qui non mancherà nulla né a te né al bambino. Ok? 1298 01:13:45,500 --> 01:13:47,125 E Cecilia dovrà capire. 1299 01:13:59,333 --> 01:14:00,292 Torno subito. 1300 01:14:03,708 --> 01:14:04,583 No. 1301 01:14:05,250 --> 01:14:07,500 Amore, per favore, ascoltami. 1302 01:14:08,708 --> 01:14:10,333 - Ascoltare cosa? - Beh… 1303 01:14:10,417 --> 01:14:12,917 Hai invitato due persone a vivere qui. 1304 01:14:13,000 --> 01:14:16,708 Di nuovo senza chiedermelo come se fossero loro la tua famiglia. 1305 01:14:17,208 --> 01:14:19,667 Per essere la mia famiglia, non sei molto comprensiva. 1306 01:14:22,333 --> 01:14:26,250 Capisco che le tue intenzioni siano buone, ma non è così che si fa. 1307 01:14:26,750 --> 01:14:29,042 Che significa "Cecilia dovrà capire"? 1308 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 Beh, sì… 1309 01:14:30,792 --> 01:14:34,208 - Possiamo aiutarli. - Per quanto ancora farai l'eroe? 1310 01:14:34,292 --> 01:14:36,750 O pensi di portarli a Hong Kong? 1311 01:14:36,833 --> 01:14:38,958 Quando mi hai chiesto se voglio venirci? 1312 01:14:39,042 --> 01:14:41,167 - Te l'ho chiesto. - Non è vero. 1313 01:14:41,250 --> 01:14:42,083 - No. - Sì. 1314 01:14:42,167 --> 01:14:44,000 - No. - Cosa farò a Hong Kong? 1315 01:14:44,083 --> 01:14:47,042 - Sarò il principe consorte? - Pensavo ti piacesse. 1316 01:14:47,125 --> 01:14:50,792 Tu pensi solo ai tuoi sogni, a ciò che vuoi, al tuo lavoro. 1317 01:14:50,875 --> 01:14:52,458 - Ai tuoi sogni. - No. 1318 01:14:52,542 --> 01:14:55,375 E io? Dove sono i miei sogni e ciò che voglio? 1319 01:14:55,875 --> 01:14:59,125 Dovresti pensare a me. Dovresti pensare a noi. 1320 01:14:59,208 --> 01:15:00,708 Dovresti darmi un figlio. 1321 01:15:08,208 --> 01:15:09,833 Dovrei darti un figlio? 1322 01:15:14,500 --> 01:15:18,333 Io per te valgo come donna solo se ti do un figlio? 1323 01:15:25,000 --> 01:15:26,417 Perché ci siamo sposati? 1324 01:15:30,750 --> 01:15:32,250 Perché stiamo insieme? 1325 01:15:37,417 --> 01:15:39,167 Se non avremo mai un bambino… 1326 01:15:42,042 --> 01:15:43,500 questo non ha senso. 1327 01:16:04,833 --> 01:16:05,875 Il tuo abito. 1328 01:16:23,042 --> 01:16:25,167 Ovviamente non lo perdonerai, no? 1329 01:16:27,333 --> 01:16:31,083 Su, parlaci. Parlate, ma senza essere arrabbiati. 1330 01:16:31,167 --> 01:16:34,500 - Basta rabbia. Parlate a mente fredda. - Ma di cosa? 1331 01:16:34,583 --> 01:16:38,083 Le ha già detto che la vede come una macchina sfornabambini. 1332 01:16:38,167 --> 01:16:42,333 Non lo pensa davvero. Stanno insieme da anni. Lui non è così. 1333 01:16:42,417 --> 01:16:43,542 È un maschilista. 1334 01:16:43,625 --> 01:16:45,875 - Sì, un po' lo è. - No. 1335 01:16:45,958 --> 01:16:50,000 - Si dicono sciocchezze da arrabbiati. - Sì, ma una base c'è sempre. 1336 01:16:50,083 --> 01:16:52,833 Non l'ha inventato. Lo pensa davvero. 1337 01:16:52,917 --> 01:16:56,083 Quindi tu mi vedi davvero come la moglie del croissant? 1338 01:16:56,167 --> 01:16:59,917 - No, non iniziate. - Sei o non sei la moglie del croissant? 1339 01:17:00,000 --> 01:17:01,750 - Lo pensi davvero? - Scusa, 1340 01:17:01,833 --> 01:17:05,083 ma c'è gente che ti vede come "la moglie o la madre di". 1341 01:17:05,167 --> 01:17:06,875 - È così. - Sul serio… 1342 01:17:06,917 --> 01:17:08,958 ORSETTO AMORE 1343 01:17:12,125 --> 01:17:13,250 Lascialo spiegare. 1344 01:17:13,750 --> 01:17:14,875 Ascoltalo. 1345 01:17:16,000 --> 01:17:19,167 Non è mai morto nessuno per aver ascoltato qualcuno. 1346 01:17:22,250 --> 01:17:25,667 - Sì, ok. - E gli spieghi cosa, signora? 1347 01:17:25,750 --> 01:17:29,125 Gli uomini sono tutti uguali. Sicuro che il bambino è suo. 1348 01:17:32,958 --> 01:17:35,750 - No. Che dici? - Non può essere. 1349 01:17:35,833 --> 01:17:38,750 - No, no. - Senta, signora, io ci sono passata. 1350 01:17:38,833 --> 01:17:41,708 Questo è come un cerotto, va strappato di colpo. 1351 01:17:41,792 --> 01:17:42,625 Pili, no! 1352 01:17:42,708 --> 01:17:45,500 - No! Cos'hai fatto? - No! No! 1353 01:17:45,583 --> 01:17:47,125 - Pili, oddio! - Signora, 1354 01:17:47,208 --> 01:17:50,125 lei può comprarsi un cellulare nuovo quando vuole. 1355 01:17:50,208 --> 01:17:52,458 Sia forte, si stacchi da lui. 1356 01:17:52,542 --> 01:17:55,083 Lei è la padrona del suo destino. 1357 01:17:55,167 --> 01:18:00,208 - Non le serve un uomo per vivere. - Pili, mettilo nel riso, per favore. 1358 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 Che sta succedendo? 1359 01:18:03,500 --> 01:18:07,500 - Perché? - Scusa, non me ne sono resa conto. 1360 01:18:07,583 --> 01:18:10,792 Scusa. Se il riso non funziona, te ne compro un altro. 1361 01:18:10,875 --> 01:18:14,292 Ehi, vi siete perse  quello che ha detto Pili. 1362 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 È una guru! Tu sei padrona della tua vita. 1363 01:18:19,667 --> 01:18:21,417 Il cellulare non importa. 1364 01:18:22,333 --> 01:18:23,875 Lasci un messaggio dopo il bip. 1365 01:18:25,042 --> 01:18:28,458 Ceci, questo è il 39° messaggio che ti lascio. 1366 01:18:29,208 --> 01:18:32,458 Sai cosa? A pensarci bene, l'offeso dovrei essere io. 1367 01:18:32,542 --> 01:18:35,417 Perché mi stai mollando troppo facilmente. 1368 01:18:36,292 --> 01:18:38,458 Mi stai trattando come un criminale. 1369 01:18:39,250 --> 01:18:40,750 Ti ho già chiesto scusa, 1370 01:18:40,833 --> 01:18:42,000 ti amo. 1371 01:18:42,083 --> 01:18:43,042 Chiamami. 1372 01:18:44,333 --> 01:18:47,625 Senti, io non so molto di queste cose, 1373 01:18:48,083 --> 01:18:51,708 ma mi sembra che quando sei padre devi sacrificare molte cose. 1374 01:18:51,792 --> 01:18:54,458 E forse devi sacrificare Ceci per il bambino. 1375 01:18:57,708 --> 01:19:00,083 Proprio non la capisco. Il fatto è che… 1376 01:19:01,500 --> 01:19:03,417 Se mi si presentano con un bambino, 1377 01:19:03,500 --> 01:19:06,000 giuro che la mia reazione sarebbe peggiore. 1378 01:19:06,083 --> 01:19:07,833 Perché non è per me. 1379 01:19:07,917 --> 01:19:09,750 E forse non è neanche per Ceci. 1380 01:19:11,083 --> 01:19:13,208 Non mi ha lasciato spiegare niente. 1381 01:19:15,417 --> 01:19:18,667 Ma tu hai bisogno di qualcos'altro, tipo… 1382 01:19:19,917 --> 01:19:24,000 Non hai mai pensato di rivedere tua madre dopo tutto questo tempo? 1383 01:19:28,667 --> 01:19:29,750 Pensaci. 1384 01:19:32,958 --> 01:19:34,125 Arrivo! 1385 01:19:36,250 --> 01:19:37,083 Ciao. 1386 01:19:42,208 --> 01:19:43,208 Ciao. 1387 01:19:44,625 --> 01:19:45,625 Possiamo entrare? 1388 01:19:47,458 --> 01:19:49,833 - Sì, certo. Entra, per favore. - Grazie. 1389 01:19:49,917 --> 01:19:51,458 - Avanti. - Grazie. 1390 01:19:51,542 --> 01:19:52,375 Sì. 1391 01:19:55,333 --> 01:19:57,250 E questo bambino? 1392 01:19:57,333 --> 01:19:58,708 È mio nipote? 1393 01:19:58,792 --> 01:20:00,875 Come ti chiami, amore? 1394 01:20:00,958 --> 01:20:01,917 Si chiama Alan. 1395 01:20:02,875 --> 01:20:05,625 E no, non è tuo nipote. 1396 01:20:06,500 --> 01:20:07,875 Ma potrebbe esserlo. 1397 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 Come? 1398 01:20:10,208 --> 01:20:11,958 È una storia lunga. 1399 01:20:12,042 --> 01:20:15,417 Hai tempo per me o hai qualcosa di meglio da fare? 1400 01:20:17,417 --> 01:20:18,542 Vuoi un caffè? 1401 01:20:21,167 --> 01:20:22,083 Senti, mamma. 1402 01:20:22,750 --> 01:20:24,083 forse non mi capirai 1403 01:20:24,167 --> 01:20:28,375 perché non sei mai stata una madre molto presente o affettuosa e… 1404 01:20:28,958 --> 01:20:31,375 quindi immagino che starai con Ceci. 1405 01:20:31,458 --> 01:20:32,458 Senti, ascolta. 1406 01:20:33,042 --> 01:20:37,667 So che l'hai vissuta come un distacco o perfino come un abbandono. 1407 01:20:39,417 --> 01:20:40,458 Mi dispiace. 1408 01:20:41,042 --> 01:20:43,833 Beh, se l'ho vissuta così è perché così è stata. 1409 01:20:44,583 --> 01:20:47,833 Il mio unico ricordo d'infanzia sei tu con una valigia in mano. 1410 01:20:47,917 --> 01:20:49,458 Facevo l'hostess. 1411 01:20:50,167 --> 01:20:53,208 Dovevo essere dove il mio lavoro mi portava. 1412 01:20:54,500 --> 01:20:58,542 E non sei venuta a nessuno dei miei eventi. Neanche al matrimonio. 1413 01:21:01,042 --> 01:21:02,833 Caro, ti ho cresciuto da sola. 1414 01:21:03,958 --> 01:21:07,875 Ho fatto del mio meglio e non ti è mai mancato nulla. 1415 01:21:10,833 --> 01:21:11,958 Mi sei mancata tu. 1416 01:21:17,417 --> 01:21:18,542 Ascolta, 1417 01:21:18,625 --> 01:21:20,833 non so cosa succederà con Ceci, 1418 01:21:22,667 --> 01:21:24,000 ma io sono tua madre 1419 01:21:26,042 --> 01:21:27,792 e voglio starti vicino. 1420 01:21:30,375 --> 01:21:31,750 Lascia che ti aiuti. 1421 01:21:39,542 --> 01:21:43,375 Devono baciarsi, ma dato che nessuno dei due è un attore… 1422 01:21:43,458 --> 01:21:45,875 Come ti senti? Cos'hai pensato? 1423 01:21:45,958 --> 01:21:48,917 Che consigli ti ha portato la notte? 1424 01:21:49,000 --> 01:21:52,792 - Karime, sei inopportuna. - Quella inopportuna sei tu. 1425 01:21:54,542 --> 01:21:55,500 Ecco… 1426 01:21:57,667 --> 01:21:58,750 ho già deciso. 1427 01:22:01,250 --> 01:22:04,417 Non starò con un uomo che pensa che io sia un'egoista. 1428 01:22:04,500 --> 01:22:06,000 - Giusto. Sì. - Sì. 1429 01:22:06,625 --> 01:22:09,625 - E che mi chiede sempre di lavorare meno. - Esatto. 1430 01:22:09,708 --> 01:22:10,583 Esatto! 1431 01:22:10,667 --> 01:22:13,417 E che pensa che io valga come donna in quanto madre. 1432 01:22:13,500 --> 01:22:14,833 - Sì, bene! - Bene. 1433 01:22:14,917 --> 01:22:16,625 Che si fotta. Io sto con te. 1434 01:22:16,708 --> 01:22:19,792 - Sì, io sono padrona del mio destino. - A chi serve? 1435 01:22:19,875 --> 01:22:21,958 - A nessuno! - Aspetta un attimo. 1436 01:22:22,042 --> 01:22:24,000 - Fanculo! - Fanculo! 1437 01:22:24,083 --> 01:22:26,875 Ceci, sei la padrona del tuo destino, 1438 01:22:27,458 --> 01:22:30,542 - ma credo anche che voi… - Cosa credi, sentiamo? 1439 01:22:31,125 --> 01:22:34,375 Ha già deciso, è tranquilla. Dicci, cos'è che pensi? 1440 01:22:34,458 --> 01:22:35,500 Sì, che pensi? 1441 01:22:36,000 --> 01:22:38,042 Non penso più nulla. 1442 01:22:38,125 --> 01:22:39,833 Non credo nulla. Ok. 1443 01:22:39,917 --> 01:22:44,417 Non penso nulla, non credo nulla. Non ho cervello, il bambino l'ha mangiato. 1444 01:22:46,625 --> 01:22:48,125 Cosa? 1445 01:22:49,208 --> 01:22:50,500 Cos'hai detto? 1446 01:22:51,333 --> 01:22:54,417 - Il bambino l'ha mangiato. - Che scema. 1447 01:23:01,708 --> 01:23:02,792 Torno subito. 1448 01:23:12,375 --> 01:23:13,708 CECI AMORE 1449 01:23:27,792 --> 01:23:28,625 Ok. 1450 01:23:29,875 --> 01:23:30,708 Basta. 1451 01:23:36,917 --> 01:23:37,750 Ceci. 1452 01:23:39,417 --> 01:23:40,917 Che bello vederti qui. 1453 01:23:42,125 --> 01:23:43,792 - Dimmi, Guillermo? - Ehi… 1454 01:23:44,292 --> 01:23:45,125 Sì. 1455 01:23:45,708 --> 01:23:47,333 Ho visto il tuo progetto. 1456 01:23:48,042 --> 01:23:49,000 È buono. 1457 01:23:49,583 --> 01:23:50,583 Molto ben fatto. 1458 01:23:50,667 --> 01:23:52,083 - Grazie. - Complimenti. 1459 01:23:52,167 --> 01:23:53,042 Grazie. 1460 01:23:53,583 --> 01:23:54,708 Ehi, e… 1461 01:23:55,292 --> 01:23:56,542 Beh, sai che… 1462 01:23:57,292 --> 01:24:00,625 se mi lasciassi aiutare un po', faresti molto meglio, no? 1463 01:24:02,042 --> 01:24:04,167 Posso presentarti i miei fornitori. 1464 01:24:04,667 --> 01:24:07,125 E posso far quadrare i numeri. 1465 01:24:07,208 --> 01:24:09,708 No, grazie, ma non mi interessa. 1466 01:24:11,000 --> 01:24:13,083 - Stai bene? - Sì, sto bene. 1467 01:24:13,167 --> 01:24:14,583 Sembri un po' stressata. 1468 01:24:15,375 --> 01:24:19,708 Un consiglio: non lasciare la tua vita privata interferire col lavoro. 1469 01:24:19,792 --> 01:24:21,375 Cioè, soprattutto se sei… 1470 01:24:21,458 --> 01:24:22,292 Donna. 1471 01:24:22,958 --> 01:24:25,875 Sei candidata a socio, mia cara. 1472 01:24:26,542 --> 01:24:28,292 Se gli altri soci lo notano, 1473 01:24:29,125 --> 01:24:30,583 potrebbero dubitare. 1474 01:24:31,667 --> 01:24:33,750 - È un consiglio. - Grazie. 1475 01:24:43,167 --> 01:24:44,167 Che stronzo. 1476 01:24:59,208 --> 01:25:02,292 - Ciao, finalmente ti sei degnata. - Alejandro. 1477 01:25:03,625 --> 01:25:07,833 Chiamo solo per dirti che domani passerò da casa a prendere le mie cose. 1478 01:25:08,417 --> 01:25:10,792 E non esserci perché non voglio vederti. 1479 01:25:11,292 --> 01:25:13,125 Non complicare le cose. 1480 01:25:14,500 --> 01:25:15,333 Ma… 1481 01:26:15,125 --> 01:26:19,458 Non so cosa pensi, ma le procedure per l'adozione sono molto lunghe. 1482 01:26:19,542 --> 01:26:24,292 Io ho una stanza in più in casa e sembra che tu venderai il tuo appartamento. 1483 01:26:24,375 --> 01:26:26,833 Quindi tu potresti venire a casa mia. 1484 01:26:26,917 --> 01:26:29,417 Aiutiamo Alex a prendersi cura del bambino 1485 01:26:30,250 --> 01:26:31,917 e io mi prenderò cura di te. 1486 01:26:32,000 --> 01:26:33,625 - Davvero? - Grazie, mamma. 1487 01:26:34,125 --> 01:26:36,833 - Certo, ne sono felice. - Grazie. 1488 01:26:43,833 --> 01:26:45,833 Sapevi che i pannolini usa e getta 1489 01:26:45,917 --> 01:26:48,667 producono 900.000 tonnellate annue di rifiuti? 1490 01:26:48,750 --> 01:26:52,167 Credo che dovresti considerare i pannolini di stoffa, Alan. 1491 01:26:52,250 --> 01:26:53,583 Ehi, che ti prende? 1492 01:26:53,667 --> 01:26:56,000 Lascialo in pace. È un bambino, povero. 1493 01:26:56,083 --> 01:26:58,250 Deve imparare. I bambini capiscono. 1494 01:26:58,333 --> 01:27:01,208 - Sì, ma a poco a poco. - Lo traumatizzi… 1495 01:27:01,292 --> 01:27:02,375 Che succede qui? 1496 01:27:03,625 --> 01:27:05,708 Che ci fa quello nel mio ufficio? 1497 01:27:06,500 --> 01:27:08,792 Voglio una spiegazione, subito. 1498 01:27:10,208 --> 01:27:11,292 È solo un bambino. 1499 01:27:11,375 --> 01:27:12,250 Alejandro, 1500 01:27:12,875 --> 01:27:15,208 ti sforzi per essere licenziato? 1501 01:27:15,292 --> 01:27:18,083 Hai saltato la presentazione della tua campagna, 1502 01:27:18,167 --> 01:27:20,417 non sei venuto ieri né l'altro ieri. 1503 01:27:20,500 --> 01:27:23,250 Non ti toglierò solo i premi produzione, ma… 1504 01:27:23,333 --> 01:27:26,958 Ti ho mandato una mail dicendo che avevo problemi familiari. 1505 01:27:27,042 --> 01:27:28,000 Non l'hai letta? 1506 01:27:29,500 --> 01:27:31,625 Questo è un ufficio. 1507 01:27:31,708 --> 01:27:34,125 Qui non risolviamo problemi familiari. 1508 01:27:34,958 --> 01:27:36,750 Mi hanno affidato il piccolo. 1509 01:27:36,833 --> 01:27:40,708 Sta attraversando un periodo difficile, ma io ho fatto tutto qui. 1510 01:27:40,792 --> 01:27:43,333 Cioè, Rafa mi ha coperto alle riunioni. 1511 01:27:43,417 --> 01:27:47,417 Io ci sono stato via Skype. Ho lavorato da casa. 1512 01:27:47,500 --> 01:27:50,125 Sylvia, su. Dovresti essere più tollerante. 1513 01:27:54,000 --> 01:27:55,208 Tollerante? 1514 01:27:58,125 --> 01:27:59,667 Dovrai andartene. 1515 01:28:04,333 --> 01:28:06,333 Qualcun altro vuole dire qualcosa? 1516 01:28:07,000 --> 01:28:09,417 - Sylvia… - No, aspetta, non dire niente. 1517 01:28:10,458 --> 01:28:11,792 Andiamo. 1518 01:28:13,708 --> 01:28:14,750 E le tue cose? 1519 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Sylvia. 1520 01:28:19,833 --> 01:28:22,542 Se qualcuno ti avesse amata da zero a sei anni, 1521 01:28:22,625 --> 01:28:24,000 saresti una persona migliore. 1522 01:28:28,792 --> 01:28:29,667 Andiamo. 1523 01:28:30,917 --> 01:28:33,500 - Piccolo, entra nella scatola. - Al lavoro! 1524 01:28:42,333 --> 01:28:44,958 E pensare che tutti siamo stati bambini. 1525 01:28:47,333 --> 01:28:49,542 Poi, chissà cosa succede 1526 01:28:49,625 --> 01:28:52,958 che diventiamo complicati e ci feriamo a vicenda. 1527 01:28:54,333 --> 01:28:56,958 Ci costa tanto fare pace. 1528 01:28:59,917 --> 01:29:01,750 Io devo molto a questo bambino. 1529 01:29:12,333 --> 01:29:13,250 Che dici? 1530 01:29:20,125 --> 01:29:21,083 Che vuoi? 1531 01:29:22,500 --> 01:29:23,333 Sylvia, 1532 01:29:23,833 --> 01:29:25,792 sono qui per chiederti scusa. 1533 01:29:28,375 --> 01:29:29,333 Siediti. 1534 01:29:31,125 --> 01:29:31,958 Grazie. 1535 01:29:38,167 --> 01:29:39,083 Senti, Sylvia… 1536 01:29:40,125 --> 01:29:42,917 vorrei scusarmi per quello che ti ho detto. 1537 01:29:43,750 --> 01:29:47,000 A volte, quando mi arrabbio, dico delle sciocchezze. 1538 01:29:49,167 --> 01:29:50,000 Scusa. 1539 01:29:51,250 --> 01:29:52,250 Tutto qui? 1540 01:29:53,958 --> 01:29:54,792 Sì. 1541 01:29:56,375 --> 01:29:57,208 Ok. 1542 01:29:58,417 --> 01:30:01,208 So tutto quello che dite di me alle mie spalle. 1543 01:30:03,250 --> 01:30:05,000 Oh, Sylvia… 1544 01:30:06,042 --> 01:30:09,875 Senti, dato che non lavoro più qui, vorrei dirti che… 1545 01:30:09,958 --> 01:30:12,875 Non so, sii un po' meno dura. 1546 01:30:13,833 --> 01:30:15,208 Sì, più flessibile. 1547 01:30:16,583 --> 01:30:18,417 Tutti abbiamo una vita privata. 1548 01:30:18,958 --> 01:30:22,958 E dietro il lavoro, di solito, c'è una motivazione. 1549 01:30:23,500 --> 01:30:25,583 E quella motivazione è la famiglia. 1550 01:30:26,125 --> 01:30:29,208 Immagino che tu abbia una tua motivazione, no? 1551 01:30:29,292 --> 01:30:30,667 Sì, Yecapixtla. 1552 01:30:31,500 --> 01:30:36,333 Ah, certo. Sì. Dicono che i cani siano come una famiglia, no? 1553 01:30:37,250 --> 01:30:39,875 Sono sicuro che Yecapixtla 1554 01:30:40,375 --> 01:30:44,000 apprezzi ciò che fai per lei, che ti sia molto grata… 1555 01:30:44,083 --> 01:30:44,917 Uno… 1556 01:30:45,833 --> 01:30:49,458 Se mi hanno amato o no da bambina, non sono affari tuoi. 1557 01:30:50,417 --> 01:30:52,458 - Sylvia, lo so, scusami… - Due: 1558 01:30:53,042 --> 01:30:56,958 se sono severa, dura, o come cavolo voglia essere, 1559 01:30:57,042 --> 01:30:59,667 - neanche questi sono affari tuoi. - Ok, sì. 1560 01:31:00,167 --> 01:31:01,167 Tre… 1561 01:31:02,958 --> 01:31:04,625 il tuo lavoro è impeccabile. 1562 01:31:05,625 --> 01:31:08,417 Ti restituirò il tuo posto di lavoro, 1563 01:31:09,750 --> 01:31:11,542 perché mi stai parlando in faccia. 1564 01:31:13,333 --> 01:31:15,042 Ok. Sì. 1565 01:31:16,958 --> 01:31:18,875 La vita non è facile, Alex. 1566 01:31:19,792 --> 01:31:23,583 Non sempre si ha la vita che si vuole, ma quella che ci tocca. 1567 01:31:25,542 --> 01:31:28,917 Non sono d'accordo. Si può scegliere la vita che si vuole, 1568 01:31:29,500 --> 01:31:32,708 perché possiamo decidere. Cioè, le cose succedono, 1569 01:31:32,792 --> 01:31:35,625 ma l'importante è quello che fai con ciò che ti succede, no? 1570 01:31:37,417 --> 01:31:38,458 Viene Rafa? 1571 01:31:39,500 --> 01:31:42,542 - Come? Non ve lo ha detto? - Cosa? 1572 01:31:42,625 --> 01:31:45,042 Sta uscendo con una di Tinder per la terza volta. 1573 01:31:45,125 --> 01:31:48,375 - Per la terza volta? - Sì, un'altra ragazza di 20 anni. 1574 01:31:49,208 --> 01:31:51,458 No, questa ne ha 43 e ha un figlio. 1575 01:31:51,542 --> 01:31:55,167 - Wow! - Pensavo non sarebbe mai maturato. 1576 01:31:55,250 --> 01:31:59,125 Ehi, alcuni di noi ci mettono un po', ma poi cambiamo. 1577 01:32:00,500 --> 01:32:04,125 Anche se sarebbe meglio non perdere persone per strada, no? 1578 01:32:04,792 --> 01:32:06,583 Cecilia è una tosta, eh? 1579 01:32:07,417 --> 01:32:10,792 - E ti ama tanto. - Tu credi? Dopo quello che le ho detto… 1580 01:32:11,542 --> 01:32:14,833 Hai esagerato, ma credo che tu possa rimediare. 1581 01:32:16,417 --> 01:32:18,125 Se le dimostrassi 1582 01:32:18,208 --> 01:32:21,125 che non deve rinunciare alla sua vita perché tu sia papà… 1583 01:32:21,708 --> 01:32:25,958 Cioè, è difficile e ti servirà una rete di supporto enorme, 1584 01:32:26,042 --> 01:32:29,042 - ma su di noi ci puoi contare. - Certo. 1585 01:32:29,625 --> 01:32:31,208 Grazie. Ma non lo so. 1586 01:32:32,750 --> 01:32:35,250 Ma mi sarebbe piaciuto esserci alla nomina. 1587 01:32:35,333 --> 01:32:36,458 - Quando è? - Oggi. 1588 01:32:37,292 --> 01:32:40,458 - Cosa? La nomina? - Che diavolo ci fai qui? 1589 01:32:40,542 --> 01:32:42,708 La nominano socia. Che ci fai qui? 1590 01:32:42,792 --> 01:32:45,875 Rispetto la sua decisione di non volermi più vedere. 1591 01:32:45,958 --> 01:32:49,833 Dai! Quante volte ti ho detto che non voglio più vederti da arrabbiata? 1592 01:32:49,917 --> 01:32:51,417 Due volte alla settimana. 1593 01:32:51,500 --> 01:32:52,625 Certo. 1594 01:32:52,708 --> 01:32:55,583 - Ehi, è l'amore della tua vita, sì o no? - Sì. 1595 01:32:55,667 --> 01:32:57,167 Allora non arrenderti. 1596 01:32:57,250 --> 01:32:58,333 - L'abito! - Ok. 1597 01:32:58,417 --> 01:33:00,042 - Puoi tenere Alan? - Certo. 1598 01:33:00,125 --> 01:33:01,500 - Te lo affido. - Certo. 1599 01:33:02,917 --> 01:33:04,250 Siri, chiama Ceci. 1600 01:33:04,333 --> 01:33:06,625 Questo è ciò che ho trovato su Lexi. 1601 01:33:06,708 --> 01:33:08,750 No, chiama Ceci! 1602 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 Siri, chiama Ceci. 1603 01:33:11,792 --> 01:33:13,792 Il numero di Cici, ad Acapulco… 1604 01:33:13,875 --> 01:33:15,625 Sei proprio inutile! 1605 01:33:24,958 --> 01:33:26,042 Sei nervosa? 1606 01:33:26,125 --> 01:33:28,250 Sì, no. Sì, un po'. 1607 01:33:28,333 --> 01:33:31,083 - Ma sei preparatissima - Sei una bomba. 1608 01:33:32,167 --> 01:33:33,583 Oh, lo sto dimenticando! 1609 01:33:35,750 --> 01:33:37,125 Tranquilla. 1610 01:33:39,000 --> 01:33:41,208 È che sento che mi manca qualcosa. 1611 01:33:42,375 --> 01:33:43,875 Sì, gli orecchini. 1612 01:33:51,500 --> 01:33:52,417 No, non… 1613 01:33:53,375 --> 01:33:55,042 non sono solo gli orecchini. 1614 01:33:59,500 --> 01:34:00,625 Grazie, campione. 1615 01:34:04,417 --> 01:34:06,792 - Le chiavi, signore. - Oh, scusate. 1616 01:34:06,875 --> 01:34:09,583 Oggi è il mio giorno, e nessuno me lo rovinerà. 1617 01:34:09,667 --> 01:34:12,375 - Sì. - Né Guillermo, né Alejandro né nessuno. 1618 01:34:12,458 --> 01:34:14,750 Sì, non pensarci. Ha rovinato tutto. 1619 01:34:14,833 --> 01:34:18,375 Su, non ha rovinato tutto. Sicuro avrebbe voluto essere qui. 1620 01:34:18,458 --> 01:34:20,708 - Dovevi ascoltarlo. - Sei inopportuna. 1621 01:34:20,792 --> 01:34:23,167 Ora a Cecilia non serve sapere di Alejandro. 1622 01:34:23,250 --> 01:34:24,792 - Ne hai parlato tu. - E… 1623 01:34:24,875 --> 01:34:28,000 Ehi! Perché non andate a prendere i posti? 1624 01:34:28,583 --> 01:34:31,750 - Magari ve li rubano, no? - Non erano assegnati? 1625 01:34:32,417 --> 01:34:35,167 - Kari, vieni. - Me l'hanno detto all'entrata. 1626 01:34:35,250 --> 01:34:37,833 - Hanno detto… - Sì, lo so. 1627 01:34:39,375 --> 01:34:42,167 Forza. Oggi è il mio giorno. 1628 01:34:57,042 --> 01:34:58,250 Scusi. 1629 01:34:58,333 --> 01:35:01,042 Salve. Mi scusi, la stanza di Cecilia Méndez? 1630 01:35:01,125 --> 01:35:05,042 - Non posso darle questa informazione. - Per favore, è urgente. 1631 01:35:05,125 --> 01:35:06,375 Davvero, non sa… 1632 01:35:06,458 --> 01:35:08,042 Mila! Karime! 1633 01:35:08,125 --> 01:35:09,333 Mila! 1634 01:35:09,958 --> 01:35:11,042 E Ceci? 1635 01:35:11,125 --> 01:35:12,042 Dov'è? 1636 01:35:15,167 --> 01:35:17,000 - Sul serio? - Beh… 1637 01:35:20,458 --> 01:35:21,833 Stanza 206. 1638 01:35:21,917 --> 01:35:23,417 Ok. Grazie. 1639 01:35:25,208 --> 01:35:27,042 Come un film di Julia Roberts. 1640 01:35:34,125 --> 01:35:35,250 Ciao. 1641 01:35:35,333 --> 01:35:36,542 - No. - Amore. 1642 01:35:36,625 --> 01:35:38,250 - No. - Amore, ti prego. 1643 01:35:39,208 --> 01:35:40,292 Dammi un minuto. 1644 01:35:41,292 --> 01:35:43,792 Solo un minuto. Poi, se vuoi, me ne vado. 1645 01:35:45,583 --> 01:35:46,625 Per favore. 1646 01:35:50,208 --> 01:35:52,750 - Un minuto. - Ok. 1647 01:35:57,250 --> 01:35:59,917 Perdonami per le stupidaggini che ti ho detto. 1648 01:36:00,667 --> 01:36:02,625 Se ti ho sposata è perché ti amo. 1649 01:36:03,250 --> 01:36:05,583 E voglio passare tutta la vita con te. 1650 01:36:06,250 --> 01:36:07,750 Con o senza figli? 1651 01:36:07,833 --> 01:36:09,292 Con o senza figli. 1652 01:36:09,958 --> 01:36:12,083 Ma, ti prego, lascia che ti spieghi. 1653 01:36:13,792 --> 01:36:15,458 Io non ho programmato nulla. 1654 01:36:16,000 --> 01:36:17,708 Alicia, la madre di Alan 1655 01:36:18,875 --> 01:36:21,083 ha un cancro molto avanzato. 1656 01:36:23,833 --> 01:36:27,167 E non ha nessuno che si prenda cura di lei o del bambino. 1657 01:36:27,708 --> 01:36:30,833 E non potevo portare il piccolo in una casa famiglia. 1658 01:36:30,917 --> 01:36:33,500 Poi compiono 18 anni e nessuno li adotta. 1659 01:36:34,042 --> 01:36:37,417 Quando sono andato a restituirle Alan, Alicia è svenuta. 1660 01:36:37,500 --> 01:36:40,083 - Che? - Sì, davanti a me e non sapevo che fare. 1661 01:36:40,667 --> 01:36:44,083 Per questo li ho portati a casa. Non potevo lasciarli lì. 1662 01:36:46,208 --> 01:36:48,750 E perché non me l'hai mai detto? 1663 01:36:48,833 --> 01:36:52,333 Non lo so, non ci sono riuscito. Mi dispiace. 1664 01:36:54,792 --> 01:36:56,625 Sai che voglio essere padre. 1665 01:36:56,708 --> 01:36:59,208 E la vita mi sta dando questa opportunità. 1666 01:36:59,958 --> 01:37:02,958 Non voglio obbligarti a nulla,  né tagliarti le ali, 1667 01:37:03,042 --> 01:37:04,542 ma, senti… 1668 01:37:06,708 --> 01:37:11,542 Cosa succederebbe se io fossi padre senza costringerti a essere madre? 1669 01:37:12,583 --> 01:37:13,833 Resteresti con me? 1670 01:37:17,667 --> 01:37:18,917 Ma come? 1671 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 Beh… 1672 01:37:20,792 --> 01:37:22,417 io lavorerei da casa, 1673 01:37:22,500 --> 01:37:24,625 mi occuperei di Alan e di tutto. 1674 01:37:24,708 --> 01:37:26,208 Certo, con le tue regole. 1675 01:37:28,000 --> 01:37:29,667 Lasciami solo fare il padre. 1676 01:37:31,875 --> 01:37:34,000 Amore, io non te l'ho mai impedito. 1677 01:37:34,917 --> 01:37:37,000 Ti ho solo chiesto di aspettarmi. 1678 01:37:39,458 --> 01:37:43,042 Alex, ti amo. Voglio che realizzi i tuoi sogni, ma… 1679 01:37:43,625 --> 01:37:46,167 che ne è di tutto il resto? E di Hong Kong? 1680 01:37:46,250 --> 01:37:47,708 - Che ne è… - Hong Kong. 1681 01:37:47,792 --> 01:37:50,458 Io ti aspetterò tutto il tempo che serve. 1682 01:37:51,917 --> 01:37:55,042 Senti, se vuoi, dopo ne parliamo. 1683 01:37:55,125 --> 01:37:57,083 Ora l'importante è il tuo evento. 1684 01:37:58,417 --> 01:38:00,083 - Ok? - Sì. 1685 01:38:00,583 --> 01:38:01,542 Posso restare? 1686 01:38:03,500 --> 01:38:06,375 Voglio vederti brillare. Voglio applaudirti. 1687 01:38:07,667 --> 01:38:09,542 Sono molto fiero di te. 1688 01:38:11,875 --> 01:38:14,042 Ho messo il vestito elegante. 1689 01:38:23,208 --> 01:38:25,042 - Ti amo. - Ti amo. 1690 01:38:36,167 --> 01:38:37,500 Sei bellissimo. 1691 01:38:38,500 --> 01:38:40,167 Tu sei splendida. 1692 01:38:45,083 --> 01:38:46,333 - Aspetta. - Andiamo? 1693 01:38:46,417 --> 01:38:47,667 Andiamo, sì. 1694 01:38:47,750 --> 01:38:49,667 Forza, sbrigati. 1695 01:39:00,708 --> 01:39:03,208 - Mario, perfetto, pensaci tu. - Grazie. 1696 01:39:03,875 --> 01:39:05,000 Sig. Gonzalo. 1697 01:39:05,083 --> 01:39:07,417 - Alejandro, che piacere. - Piacere mio. 1698 01:39:07,500 --> 01:39:08,750 - Pronta, Ceci? - Sì. 1699 01:39:08,833 --> 01:39:10,458 Bene. Andiamo. Allora… 1700 01:39:11,042 --> 01:39:11,875 Pronto? 1701 01:39:13,000 --> 01:39:14,042 Che c'è, mamma? 1702 01:39:15,708 --> 01:39:19,292 No, non ho risposto perché ero per strada e non c'era campo. 1703 01:39:20,750 --> 01:39:21,583 Cosa? 1704 01:39:22,417 --> 01:39:24,375 Ok, ti richiamo. 1705 01:39:27,625 --> 01:39:29,333 - Amore. - Cos'è successo? 1706 01:39:29,417 --> 01:39:31,375 Hanno portato Alicia in ospedale. 1707 01:39:31,917 --> 01:39:34,917 Non so che succederà, ma devo firmare dei documenti, 1708 01:39:35,000 --> 01:39:37,208 - sennò prenderanno Alan. - No. Vai. 1709 01:39:37,292 --> 01:39:38,167 - Cosa? - Vai. 1710 01:39:38,250 --> 01:39:39,792 - No… - Devi esserci. Vai! 1711 01:39:39,875 --> 01:39:43,875 - E tu? Non voglio deluderti. - Amore, vediamo. Ci penso io. 1712 01:39:45,167 --> 01:39:46,125 Sig. Gonzalo. 1713 01:39:46,750 --> 01:39:49,458 Io e mio marito abbiamo un'emergenza familiare. 1714 01:39:49,542 --> 01:39:53,917 Posso essere la prima a presentare per andare con lui? La prego. 1715 01:39:54,000 --> 01:39:56,458 Certo, Ceci. Lascia che lo dica a Mario. 1716 01:39:56,542 --> 01:39:58,083 - Mario - Scusate. Ceci… 1717 01:39:58,167 --> 01:40:01,792 Al primo problema domestico, vuoi abbandonare la nave? 1718 01:40:01,875 --> 01:40:04,125 - Non farci questo. - Non hai sentito? 1719 01:40:04,208 --> 01:40:08,750 Cecilia ha un'emergenza e ogni persona responsabile della propria famiglia 1720 01:40:08,833 --> 01:40:11,000 - c'è quando serve. - Grazie. 1721 01:40:11,083 --> 01:40:14,458 Questo è il suo esame finale per il resto dei soci. 1722 01:40:14,542 --> 01:40:19,292 - E anche per lei è importante, Gonzalo. - No, Guillermo, è solo una formalità 1723 01:40:19,375 --> 01:40:21,875 per far sentire tutti partecipi. 1724 01:40:21,958 --> 01:40:25,500 Le carte perché Cecilia prenda il mio posto, sono già pronte. 1725 01:40:25,583 --> 01:40:28,792 Deve firmare soltanto l'atto costitutivo. 1726 01:40:28,875 --> 01:40:30,292 - Cosa? - Mario! 1727 01:40:30,917 --> 01:40:32,958 - Che significa? - Che è il capo. 1728 01:40:33,042 --> 01:40:34,208 - Sì. - Come? 1729 01:40:35,500 --> 01:40:38,500 - Tu lo sapevi? - Certo, cara. 1730 01:40:38,583 --> 01:40:39,542 Su, firma. 1731 01:40:39,625 --> 01:40:41,167 Sì, certo. 1732 01:40:41,875 --> 01:40:43,458 - Con questa. - Sì. 1733 01:40:46,792 --> 01:40:47,875 Straordinario. 1734 01:40:47,958 --> 01:40:50,875 Signor Gonzalo, grazie di tutto. 1735 01:40:50,958 --> 01:40:52,125 Prendi, tienila. 1736 01:40:52,833 --> 01:40:54,250 - No. - Sì. 1737 01:40:54,333 --> 01:40:56,958 Corri, risolvi ciò che devi risolvere. Vai. 1738 01:40:57,042 --> 01:40:58,750 - Grazie mille. - Perfetto. 1739 01:41:00,125 --> 01:41:01,750 Congratulazioni, amore. 1740 01:41:01,833 --> 01:41:03,042 - Andiamo. - Andiamo. 1741 01:41:03,125 --> 01:41:03,958 - No. - Cosa? 1742 01:41:04,042 --> 01:41:05,708 - Dammi un attimo. - Ok. 1743 01:41:05,792 --> 01:41:06,875 - Aspettami. - Sì. 1744 01:41:08,625 --> 01:41:09,458 Guillermo. 1745 01:41:11,292 --> 01:41:13,917 - Il tuo CV è aggiornato? - Sempre. 1746 01:41:14,000 --> 01:41:14,958 Ottimo. 1747 01:41:15,042 --> 01:41:16,875 Perché ora che sono socia, 1748 01:41:16,958 --> 01:41:20,042 non permetterò che nella mia azienda lavorino uomini 1749 01:41:20,125 --> 01:41:22,875 corrotti e maschilista come te. 1750 01:41:22,958 --> 01:41:26,458 Quindi puoi iniziare a mandare il tuo CV ad altre aziende. 1751 01:41:26,958 --> 01:41:29,000 Signor Gonzalo, grazie di tutto. 1752 01:41:29,083 --> 01:41:31,000 Vai. Risolvi il problema. 1753 01:41:32,583 --> 01:41:36,000 Vedi come con un po' di potere, una donna impazzisce? 1754 01:41:36,583 --> 01:41:37,708 Che le prende? 1755 01:41:37,792 --> 01:41:39,042 Cosa farai? 1756 01:41:39,125 --> 01:41:40,667 Non la lascerai fare. 1757 01:41:41,458 --> 01:41:44,375 Gonzalo, non stai pensando con la testa. 1758 01:41:45,208 --> 01:41:46,458 No, Guillermo. 1759 01:41:47,292 --> 01:41:48,917 Io non sono più il capo. 1760 01:41:50,500 --> 01:41:51,750 Anche se mi vedi qui… 1761 01:41:52,542 --> 01:41:53,750 con un abito, 1762 01:41:53,833 --> 01:41:59,000 in realtà, io sono alle Bahamas a bere margarita con mia moglie, 1763 01:41:59,083 --> 01:42:01,958 in costume da bagno, che prendo il sole. 1764 01:42:02,792 --> 01:42:04,667 Wow, che meraviglia! 1765 01:42:05,833 --> 01:42:06,875 Con permesso. 1766 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 Brindiamo a Cecilia. 1767 01:42:33,083 --> 01:42:34,208 Siete ancora qui? 1768 01:42:34,292 --> 01:42:36,000 Sì, certo. 1769 01:42:36,083 --> 01:42:37,958 - Siamo ancora qui. - Siamo qui. 1770 01:42:39,792 --> 01:42:43,208 Vuoi qualcosa? Vado a vedere come stanno Alan e mia madre. 1771 01:42:44,167 --> 01:42:45,708 - Un po' d'acqua. - Ok. 1772 01:42:45,792 --> 01:42:47,958 - Tu, amore? - No. 1773 01:42:48,042 --> 01:42:50,042 - No? - Beh, portami un caffè. 1774 01:42:50,125 --> 01:42:51,083 Ok. 1775 01:42:51,167 --> 01:42:52,583 - Grazie, amore. - Sì. 1776 01:43:05,542 --> 01:43:06,375 Ehi, 1777 01:43:06,875 --> 01:43:08,792 prima non te l'ho detto… 1778 01:43:12,708 --> 01:43:14,375 ma mi prenderò cura di Alan. 1779 01:43:17,417 --> 01:43:20,500 Giocherò molto con lui e lo amerò molto, 1780 01:43:21,625 --> 01:43:23,125 mentre tu guarisci. 1781 01:43:26,583 --> 01:43:28,042 Grazie mille. 1782 01:43:28,625 --> 01:43:29,542 A te. 1783 01:43:32,125 --> 01:43:34,000 Digli che lo amo, eh? 1784 01:43:37,583 --> 01:43:39,417 Glielo dirò ogni giorno. 1785 01:43:43,917 --> 01:43:44,875 E anche tu. 1786 01:44:28,958 --> 01:44:32,208 Sai che Sylvia creerà un angolo allattamento in ufficio? 1787 01:44:32,292 --> 01:44:34,125 - No. - Sì! 1788 01:44:34,750 --> 01:44:35,583 Wow. 1789 01:44:35,667 --> 01:44:38,500 È anche diventata triste quando le ho detto che me ne andavo. 1790 01:44:39,458 --> 01:44:43,083 - Perché? Cosa le hai detto? - Le ho detto la verità. 1791 01:44:43,625 --> 01:44:46,417 Che sarei tornato all'animazione, ma da casa, 1792 01:44:47,042 --> 01:44:48,750 per occuparmi del piccolo. 1793 01:44:50,333 --> 01:44:55,500 E le ho anche detto che le avrei mandato cartoline e dumpling da Hong Kong. 1794 01:44:57,625 --> 01:44:59,042 - Amore. - Che c'è? 1795 01:44:59,125 --> 01:45:01,500 Per favore, non scherzare con questo. 1796 01:45:02,333 --> 01:45:05,500 Mi fa male sapere che staremo tanto tempo separati. 1797 01:45:05,583 --> 01:45:06,708 Non scherzarci. 1798 01:45:06,792 --> 01:45:08,667 Se ci porti, veniamo con te. 1799 01:45:08,750 --> 01:45:10,333 Alex, smettila! 1800 01:45:10,833 --> 01:45:13,500 Davvero, amore, non è divertente. 1801 01:45:16,958 --> 01:45:18,208 Da qui alla Cina. 1802 01:45:25,167 --> 01:45:26,042 Cosa? 1803 01:45:27,292 --> 01:45:30,000 - Sì, sono per Hong Kong! - Certo che sì. 1804 01:45:30,667 --> 01:45:32,542 - Andiamo a Hong Kong? - Sì! 1805 01:45:37,500 --> 01:45:39,083 Andiamo a Hong Kong, Alan! 1806 01:45:42,917 --> 01:45:45,417 - Alan, andiamo a Hong Kong! - Sì. 1807 01:45:45,500 --> 01:45:47,583 - Andiamo a Hong Kong! - Sì. 1808 01:45:47,667 --> 01:45:49,083 - Ti amo. - Anch'io. 1809 01:50:42,125 --> 01:50:47,125 Sottotitoli: Giulia Palmieri 131501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.