Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,028 --> 00:00:21,746
Do you play with yourself?
2
00:01:06,148 --> 00:01:07,979
What, you?
3
00:01:08,508 --> 00:01:10,578
I hope I'm not disturbing you.
4
00:01:11,348 --> 00:01:13,100
Go ahead, keep stalking me.
5
00:01:13,348 --> 00:01:14,986
I scared you.
6
00:01:16,468 --> 00:01:19,778
You startled me. How did you find me?
7
00:01:21,348 --> 00:01:25,421
I didn't. I waited for you to come home.
8
00:01:25,668 --> 00:01:29,661
- Are you some nut, following me around?
- I don't know.
9
00:01:30,988 --> 00:01:33,582
Do I have to be nuts to follow you?
10
00:01:33,868 --> 00:01:35,506
I'm serious.
11
00:01:36,628 --> 00:01:38,346
I'm a policeman.
12
00:01:41,428 --> 00:01:44,261
I was in my hotel room, and I was proud
13
00:01:44,348 --> 00:01:45,497
and content.
14
00:01:46,028 --> 00:01:49,464
Because I achieved something
that no one thought me capable of.
15
00:01:49,988 --> 00:01:51,740
I was in high spirits.
16
00:01:52,748 --> 00:01:54,500
I wanted to share that.
17
00:01:54,948 --> 00:01:56,461
Nobody was around.
18
00:01:58,588 --> 00:02:00,943
And I kept thinking about you.
19
00:02:02,068 --> 00:02:03,865
It was on sale.
20
00:02:04,788 --> 00:02:06,585
Is it over now?
21
00:02:06,748 --> 00:02:08,818
Is the case solved?
22
00:02:11,068 --> 00:02:12,706
Yes. Yes.
23
00:02:15,748 --> 00:02:17,784
I'm so proud of you.
24
00:02:20,428 --> 00:02:24,626
- I'll take care of the harvest right away.
- There's something else to tend to.
25
00:02:30,228 --> 00:02:31,547
That's Harro.
26
00:02:32,588 --> 00:02:34,624
Or what's left of him.
27
00:02:49,788 --> 00:02:51,187
Go upstairs.
28
00:03:30,188 --> 00:03:32,144
You should try checking the tracks.
29
00:03:32,228 --> 00:03:35,903
- It wouldn't be the first dog to attack a train.
- He was on a leash.
30
00:03:37,188 --> 00:03:39,577
Someone cut him loose.
31
00:03:41,988 --> 00:03:45,981
I said I had nothing to do with
it. He was hit by the train.
32
00:03:46,748 --> 00:03:49,262
I found him like that.
I just wanted to help.
33
00:03:50,188 --> 00:03:54,466
Remember what I told you about evil?
About the evil things people do?
34
00:03:54,548 --> 00:03:56,937
It starts out as something small.
35
00:03:57,188 --> 00:03:59,907
Exactly. Maybe just a lie.
36
00:04:00,508 --> 00:04:02,464
You might feel bad about it.
37
00:04:02,548 --> 00:04:06,302
But you get used to it. Why
not steal, if you've lied?
38
00:04:06,468 --> 00:04:09,938
Why not burgle if you've stolen?
Why not kill if you've burgled?
39
00:04:10,508 --> 00:04:14,865
Why not murder, rape and pillage?
Why not kidnap 14 innocent kids,
40
00:04:14,948 --> 00:04:19,100
torture them, inflict suffering
on them and their families...
41
00:04:19,188 --> 00:04:21,497
I wanted to help! Don't you believe me?
42
00:04:23,868 --> 00:04:25,221
Yes, my son.
43
00:04:27,388 --> 00:04:28,980
I believe you.
44
00:04:39,388 --> 00:04:41,265
It's so harmless at first.
45
00:05:04,908 --> 00:05:06,580
How long was the drive?
46
00:05:08,068 --> 00:05:10,184
Four and a half hours.
47
00:05:11,908 --> 00:05:15,742
Is there more? From the kitchen. Fresh?
48
00:05:26,268 --> 00:05:27,906
It's about the underwear.
49
00:05:29,148 --> 00:05:31,059
- Yes.
- The test results.
50
00:05:31,148 --> 00:05:34,458
It's Gabriel Engel's sperm.
51
00:05:34,548 --> 00:05:38,097
That's sure. He also jerked
off in Lucia's underwear.
52
00:05:39,188 --> 00:05:41,065
- And?
- The problem is,
53
00:05:41,148 --> 00:05:43,059
he wasn't the only one.
54
00:05:43,228 --> 00:05:46,937
- What's that supposed to mean?
- It means that Lucia's underwear
55
00:05:47,028 --> 00:05:49,223
has sperm from someone else as well.
56
00:05:50,028 --> 00:05:52,144
But she was only 12!
57
00:05:52,228 --> 00:05:54,139
- Exactly.
- The way it looks,
58
00:05:54,228 --> 00:05:58,779
Engel could've gotten the object
in question after the crime.
59
00:05:59,028 --> 00:06:01,178
- How can that be?
- Coincidence.
60
00:06:01,388 --> 00:06:03,856
Or a fan sent him the box.
61
00:06:03,948 --> 00:06:06,416
Lucia never really fit
his victim profile anyway.
62
00:06:06,508 --> 00:06:09,181
- Maybe he had a partner?
- It's possible,
63
00:06:09,268 --> 00:06:11,224
but not likely.
64
00:06:11,668 --> 00:06:14,387
Engel is the typical loner.
65
00:06:17,188 --> 00:06:18,507
It was someone from here.
66
00:06:21,948 --> 00:06:26,180
- There's no need to get hysterical.
- Nonsense. Nonsense!
67
00:06:27,348 --> 00:06:28,986
Who could it have been?
68
00:06:29,348 --> 00:06:30,383
Who?
69
00:06:30,468 --> 00:06:32,504
Show me who's capable.
70
00:06:32,588 --> 00:06:36,866
Look them in the face, your
neighbors, relatives, friends,
71
00:06:37,388 --> 00:06:39,504
and show me who could kill a child!
72
00:06:40,108 --> 00:06:43,623
I'll vouch for every
person here, even for you!
73
00:06:44,508 --> 00:06:48,342
If one of us is the
murderer, he'll burn in hell.
74
00:06:51,388 --> 00:06:55,097
Since this happened, doubt hangs
over us like a thundercloud.
75
00:06:55,748 --> 00:06:58,945
How much better could
we sleep, if we'd prove
76
00:06:59,028 --> 00:07:01,258
that it wasn't anybody from here.
77
00:07:02,588 --> 00:07:07,264
This doubt is like a beast that
gnaws its way into our guts.
78
00:07:07,348 --> 00:07:09,339
For you, maybe.
79
00:07:09,428 --> 00:07:11,020
But not for me.
80
00:07:13,628 --> 00:07:15,823
This meeting is over.
81
00:07:29,708 --> 00:07:32,176
Anyone who wants to prove his innocence
82
00:07:32,268 --> 00:07:33,860
can come by.
83
00:07:35,028 --> 00:07:36,097
Anyone.
84
00:07:44,028 --> 00:07:45,427
Hey, farmer!
85
00:07:45,708 --> 00:07:47,744
What does the village council say?
86
00:07:48,068 --> 00:07:50,218
I'm not sure if they'll come.
87
00:07:51,748 --> 00:07:55,297
They'll come. The innocent always do.
88
00:07:55,428 --> 00:07:57,623
Let them talk to their wives first.
89
00:07:57,748 --> 00:08:01,661
- And whoever doesn't, is our man?
- He's at least a suspect.
90
00:08:05,308 --> 00:08:07,742
How long will you play this game?
91
00:08:07,828 --> 00:08:09,978
You're here for a long time.
92
00:08:10,068 --> 00:08:12,946
By not cooperating you're just
making it hard on yourself.
93
00:08:13,028 --> 00:08:15,337
If you're waiting for your boyfriend...
94
00:08:15,428 --> 00:08:19,706
I know you have a thing
for that village cop.
95
00:08:20,588 --> 00:08:23,819
If I were gay, I might like him, too.
96
00:08:24,468 --> 00:08:28,063
But don't get your hopes up,
you won't be seeing him again.
97
00:08:29,548 --> 00:08:31,140
What do you two earn?
98
00:08:35,628 --> 00:08:37,744
You don't really think I'll answer that.
99
00:08:37,828 --> 00:08:39,659
And what about you?
100
00:08:40,868 --> 00:08:45,259
Oh, I forgot, it's not very
German to talk about money.
101
00:08:45,748 --> 00:08:48,581
Why did you decide to talk at all?
102
00:08:52,348 --> 00:08:53,906
Who says I'm talking?
103
00:08:55,828 --> 00:08:57,102
I can hear you.
104
00:08:57,708 --> 00:09:01,496
You might hear the words I'm saying,
but you don't understand them.
105
00:09:02,828 --> 00:09:04,898
- I'm doing okay.
- You don't understand them,
106
00:09:04,988 --> 00:09:07,058
because they're not meant for you.
107
00:09:07,388 --> 00:09:08,377
Not?
108
00:09:10,388 --> 00:09:11,457
Then?
109
00:09:11,548 --> 00:09:14,221
For him? Are you talking to him?
110
00:09:14,308 --> 00:09:17,061
Maybe. But probably not.
111
00:09:17,348 --> 00:09:20,624
I doubt such a loyal
warden is interested
112
00:09:20,708 --> 00:09:23,506
in a deal with a pervert like me.
113
00:09:23,828 --> 00:09:26,661
You're damn right. I have three kids.
114
00:09:27,508 --> 00:09:29,066
And do you fuck them?
115
00:09:29,148 --> 00:09:30,740
You sick pig!
116
00:09:30,828 --> 00:09:32,261
What kind of deal?
117
00:09:38,308 --> 00:09:39,900
That was it?
118
00:09:40,468 --> 00:09:41,947
Was that it?
119
00:09:42,948 --> 00:09:46,782
You have more to say. You
do! You want to show me...
120
00:09:46,868 --> 00:09:49,336
You want to show me
what a genius you are.
121
00:09:57,988 --> 00:10:00,377
- Is he here for the test?
- Sure.
122
00:10:02,108 --> 00:10:04,258
You've mobilized the entire town.
123
00:10:04,348 --> 00:10:09,103
With him, we have all of Herzbach's
male inhabitants. Except for one.
124
00:10:09,188 --> 00:10:11,543
- Sucharzewski.
- That figures.
125
00:10:11,628 --> 00:10:13,425
And you, of course.
126
00:10:15,108 --> 00:10:16,700
Let's do it, then.
127
00:10:16,788 --> 00:10:20,258
Hey, that was a joke.
You're not a suspect.
128
00:11:45,548 --> 00:11:47,982
Forgive me, Father, for I have sinned.
129
00:11:49,068 --> 00:11:51,502
- Speak, my son.
- I was vain.
130
00:11:51,588 --> 00:11:55,376
I neglected my family to pursue my
own gains. I had impure thoughts.
131
00:11:55,468 --> 00:11:57,618
Perverse thoughts. I cheated on my wife.
132
00:11:57,708 --> 00:12:00,017
In spirit or in the flesh?
133
00:12:00,548 --> 00:12:02,266
- In the flesh.
- With whom?
134
00:12:02,348 --> 00:12:05,499
A city woman. And there's a
man, an open ally of Satan.
135
00:12:05,588 --> 00:12:08,819
I was indecent with my
wife. I'm infected with evil.
136
00:12:08,988 --> 00:12:12,742
Evil cannot enter a heart
that's open to Christ.
137
00:12:13,228 --> 00:12:16,903
What about the dark, primeval desires,
from when man was still a beast?
138
00:12:16,988 --> 00:12:18,819
Man was never a beast.
139
00:12:18,908 --> 00:12:21,342
He was created in God's likeness.
140
00:12:21,428 --> 00:12:24,625
- Then God must have a dark side.
- That is blasphemous.
141
00:12:24,708 --> 00:12:26,539
Such are the thoughts in my head.
142
00:12:26,628 --> 00:12:29,267
They echo over and over, blurring
the line between good and evil.
143
00:12:29,348 --> 00:12:32,943
- Everything is dissolving...
- Were those all your sins,
144
00:12:33,028 --> 00:12:34,177
- my son?
- Yes.
145
00:12:34,268 --> 00:12:35,303
...full of grace...
146
00:12:35,388 --> 00:12:36,707
Ego te absolvo.
147
00:12:36,788 --> 00:12:38,540
Your sins are forgiven.
148
00:12:38,628 --> 00:12:40,539
- And my penance?
- The Lord be with you...
149
00:12:40,628 --> 00:12:43,381
- Say 10 Our Fathers.
- That's it?
150
00:12:43,468 --> 00:12:45,186
- This is justice?
- The Lord be with you.
151
00:12:45,268 --> 00:12:47,736
- Is that it?
- And five Hail Marys.
152
00:13:19,308 --> 00:13:22,266
Blessed art thou among women!
153
00:13:25,268 --> 00:13:27,657
Blessed is the fruit of thy womb.
154
00:13:28,388 --> 00:13:30,663
Pray for us poor sinners!
155
00:13:31,948 --> 00:13:33,904
Help me!
156
00:13:45,468 --> 00:13:46,981
Hello, farmer! Hello.
157
00:13:47,228 --> 00:13:49,503
- Yes, always working.
- Hello, Seiler.
158
00:13:50,068 --> 00:13:52,298
- We got the test results.
- So soon?
159
00:13:52,388 --> 00:13:55,266
We suddenly have highest lab priority.
160
00:13:55,388 --> 00:13:56,537
Thanks to you.
161
00:13:56,748 --> 00:13:57,863
What's the result?
162
00:13:57,948 --> 00:14:01,338
There's evidence of centuries
of incest in your village.
163
00:14:02,548 --> 00:14:05,108
But back to the case. All negative.
164
00:14:05,188 --> 00:14:07,702
No match with the perpetrator's sperm.
165
00:14:07,788 --> 00:14:09,779
I'm running out of suspects.
166
00:14:11,148 --> 00:14:12,342
Sucharzewski.
167
00:14:12,588 --> 00:14:15,739
- It doesn't mean it was him.
- He didn't take the test.
168
00:14:15,908 --> 00:14:18,900
I'll put him under surveillance, okay?
169
00:14:32,948 --> 00:14:34,586
I'm not talking to you.
170
00:14:35,028 --> 00:14:37,223
Unless you've found my dog.
171
00:14:37,868 --> 00:14:39,062
What is it?
172
00:14:39,148 --> 00:14:42,663
- Are you going to shoot me?
- Why didn't you take the test?
173
00:14:43,908 --> 00:14:47,025
- I didn't feel like it.
- You're the only one who didn't.
174
00:14:47,868 --> 00:14:50,302
- Everyone else is negative.
- So what?
175
00:14:50,708 --> 00:14:53,097
I told you it's no one from here.
176
00:14:53,468 --> 00:14:55,424
I should've known.
177
00:14:55,588 --> 00:15:00,787
When you shot Schimanski. You're
a sadist, a real cruel asshole!
178
00:15:00,868 --> 00:15:02,586
And you're an idiot.
179
00:15:07,228 --> 00:15:10,026
- You're going to take the test.
- I am not.
180
00:15:10,468 --> 00:15:12,345
You've taken this far enough, boy.
181
00:15:12,428 --> 00:15:15,226
You'd do better to get out of my sight.
182
00:15:15,628 --> 00:15:18,665
Do you think anyone here
gives a shit about you?
183
00:15:18,748 --> 00:15:23,981
Without me, you wouldn't even have a wife!
But what have you made of your chances?
184
00:15:24,068 --> 00:15:26,218
You're a disgrace as a farmer,
185
00:15:26,308 --> 00:15:28,663
a husband and a father.
186
00:15:28,748 --> 00:15:31,501
Now you slander decent people.
187
00:15:31,588 --> 00:15:36,104
Nobody would've taken your test
if it weren't for those city cops.
188
00:15:36,468 --> 00:15:39,938
You're a joke! A clown is what you are!
189
00:15:47,028 --> 00:15:49,098
You've been waiting
for this, haven't you?
190
00:15:49,508 --> 00:15:51,260
This is your chance.
191
00:15:52,388 --> 00:15:54,458
Go ahead, Mr.
Love-Your-Neighbor,
192
00:15:54,788 --> 00:15:56,779
Mr. Kind Policeman.
193
00:15:57,108 --> 00:15:58,780
Go ahead, shoot me.
194
00:16:00,268 --> 00:16:04,944
You perfect Catholic, always
sitting in the front row. Right?
195
00:16:10,148 --> 00:16:12,025
You want to pull the trigger.
196
00:16:14,068 --> 00:16:16,866
Come on, I shot your
dog. An eye for an eye.
197
00:16:18,148 --> 00:16:19,376
You!
198
00:16:19,468 --> 00:16:23,984
You slit her open and jerked
off on her! You sick pig!
199
00:16:27,588 --> 00:16:29,260
No, he didn't.
200
00:16:31,548 --> 00:16:32,867
He can't.
201
00:16:34,468 --> 00:16:35,981
He's impotent.
202
00:16:38,068 --> 00:16:39,660
It's biological.
203
00:16:45,948 --> 00:16:48,018
I can show you the results.
204
00:16:50,108 --> 00:16:51,461
For how long?
205
00:16:51,548 --> 00:16:53,618
Thirteen years.
206
00:17:00,148 --> 00:17:01,581
I'm sorry.
207
00:17:16,828 --> 00:17:18,227
It's for you.
208
00:17:20,708 --> 00:17:21,743
Martens?
209
00:17:21,828 --> 00:17:25,104
- I hope you're doing well.
- No.
210
00:17:25,228 --> 00:17:28,903
My investigation has hit a dead-end.
211
00:17:28,988 --> 00:17:31,377
Pack your things and wait outside.
212
00:17:31,748 --> 00:17:35,297
- I'm coming by helicopter to pick you up.
- What happened?
213
00:17:35,548 --> 00:17:37,618
Gabriel Engel took poison.
214
00:17:40,308 --> 00:17:41,536
Will he die?
215
00:17:41,748 --> 00:17:43,545
In 48 hours.
216
00:18:21,388 --> 00:18:25,506
Here are files concerning the
main cases that are tied to Engel.
217
00:18:25,588 --> 00:18:28,386
- We need confirmation of the crimes.
- What if he admits to all of them?
218
00:18:28,468 --> 00:18:32,222
We've included some false leads,
cases that have been solved already.
219
00:18:32,308 --> 00:18:34,105
- May I ask which ones?
- No.
220
00:18:34,188 --> 00:18:36,941
- He's too crafty.
- What does he want from me?
221
00:18:37,028 --> 00:18:39,588
We don't know. Does it matter?
222
00:18:49,628 --> 00:18:51,858
Heard about my time problem?
223
00:18:52,468 --> 00:18:53,503
Yes.
224
00:18:53,588 --> 00:18:56,864
- You wanted to see me?
- No, you wanted to know something.
225
00:18:57,628 --> 00:19:00,188
- You're mistaken.
- Stop, wait!
226
00:19:00,428 --> 00:19:03,864
I did want to see you. I had
to kill myself to get my way.
227
00:19:03,948 --> 00:19:06,337
You succeeded. Here I am.
228
00:19:06,428 --> 00:19:08,544
Are they listening?
229
00:19:08,988 --> 00:19:10,103
Yes.
230
00:19:12,068 --> 00:19:13,706
No, they're not.
231
00:19:13,948 --> 00:19:16,064
How did you manage that?
232
00:19:16,668 --> 00:19:19,740
You know I have something
that you don't want to share.
233
00:19:21,228 --> 00:19:25,824
No clue what you want from me, but if
you don't get to the point, I'm through.
234
00:19:25,908 --> 00:19:29,139
But you do have a clue. A dark clue.
235
00:19:33,948 --> 00:19:37,099
They gave me this binder,
full of murder cases.
236
00:19:38,188 --> 00:19:42,227
- Do you intend to comment on them?
- No.
237
00:19:42,308 --> 00:19:43,946
That's what I thought.
238
00:19:45,788 --> 00:19:48,177
You're a smart fellow. So?
239
00:19:48,588 --> 00:19:52,024
Are you still so intent on
being an upright citizen?
240
00:19:54,108 --> 00:19:56,144
A good man out of the
good treasure of the heart
241
00:19:56,228 --> 00:19:58,139
bringeth forth good things.
242
00:19:58,228 --> 00:20:00,617
And an evil man out of the evil
treasure bringeth forth evil things
243
00:20:00,708 --> 00:20:03,506
- from an evil heart.
- Well said.
244
00:20:03,588 --> 00:20:07,342
My evil treasure. I
have an evil treasure
245
00:20:07,428 --> 00:20:09,862
that I'd like to bringeth forth to you.
246
00:20:16,228 --> 00:20:18,696
He's got to keep him talking.
247
00:20:18,988 --> 00:20:22,697
The poison might weaken his
self-control, and he might confess.
248
00:20:23,908 --> 00:20:27,344
- Did you have an accomplice?
- The whole world is my accomplice.
249
00:20:27,428 --> 00:20:30,738
- God is my accomplice!
- Did God make you do it?
250
00:20:30,828 --> 00:20:33,501
Who do you think I am,
Francis fucking Assisi?
251
00:20:33,588 --> 00:20:36,466
But if God created the world,
he created me, too. Right?
252
00:20:36,548 --> 00:20:40,018
- And I'm at the end of the food chain.
- You'll burn in hell.
253
00:20:40,108 --> 00:20:44,624
Like Emperor Constantine, who
murdered his son, his wife,
254
00:20:44,788 --> 00:20:49,304
his brother-in-law and his nephew?
Yet you revere him as a saint.
255
00:20:49,468 --> 00:20:52,983
How did evil come into the
world? God created it himself.
256
00:20:53,708 --> 00:20:56,620
Why did he put the
apple in Paradise? Why?
257
00:20:56,708 --> 00:21:00,257
He knew how it would end. He
knows everything. I'll tell you,
258
00:21:00,348 --> 00:21:03,977
- God is mocking us.
- You killed innocent children! You!
259
00:21:04,068 --> 00:21:07,265
- Who says they were innocent?
- All children are innocent.
260
00:21:07,348 --> 00:21:08,747
Really?
261
00:21:09,348 --> 00:21:14,263
The sons of Judas are Ger, Onan and
Shelah. Ger was evil in the Lord's eyes.
262
00:21:14,348 --> 00:21:16,225
So he killed him.
263
00:21:17,628 --> 00:21:19,141
I was never innocent.
264
00:21:19,428 --> 00:21:23,137
And the kids who would
jump me, tear out my hair,
265
00:21:23,428 --> 00:21:26,261
force me to take their dick in
my mouth, they weren't innocent.
266
00:21:26,348 --> 00:21:29,545
- Don't tell me about your childhood!
- How do you measure a bad childhood?
267
00:21:29,628 --> 00:21:32,222
Is there a Richter scale for one's fate?
268
00:21:32,308 --> 00:21:34,697
Nobody is tested beyond
his ability! Nobody!
269
00:21:34,788 --> 00:21:37,348
Your test is still coming, Michael.
270
00:21:38,028 --> 00:21:39,017
I...
271
00:21:39,228 --> 00:21:41,344
I will test you.
272
00:21:44,188 --> 00:21:46,861
- I won't allow that.
- Too late.
273
00:21:47,108 --> 00:21:51,704
Evil is a virus. It's highly
contagious, and you're already infected.
274
00:21:54,148 --> 00:21:58,061
- I'm just going to go.
- You can't. Time is running out.
275
00:21:59,868 --> 00:22:01,142
For what?
276
00:22:01,428 --> 00:22:03,066
For your test?
277
00:22:03,588 --> 00:22:05,226
What about the necklace?
278
00:22:07,668 --> 00:22:09,101
What necklace?
279
00:22:13,428 --> 00:22:16,977
You know which one I mean.
The one with the crucifix.
280
00:22:17,148 --> 00:22:19,662
Why didn't anyone ask me about it?
281
00:22:31,708 --> 00:22:34,302
- What? Where are you going?
- Far away from that cell.
282
00:22:34,388 --> 00:22:36,458
- You can't do that!
- This is futile.
283
00:22:36,548 --> 00:22:39,858
What necklace, Michael?
284
00:22:40,948 --> 00:22:44,782
- You're staying. You have a job to do.
- Yeah? Like what?
285
00:22:44,988 --> 00:22:47,661
Like finding out where
he got the poison.
286
00:22:48,228 --> 00:22:51,538
How's that possible,
in a high-security ward?
287
00:22:59,268 --> 00:23:01,907
You won't believe it.
Christan got an A in math.
288
00:23:02,148 --> 00:23:03,137
Yeah?
289
00:23:04,508 --> 00:23:06,578
Michael? What's wrong with you?
290
00:23:09,268 --> 00:23:10,781
I was just worried.
291
00:23:11,348 --> 00:23:13,145
About the kids?
292
00:23:13,428 --> 00:23:14,463
Yes.
293
00:23:16,228 --> 00:23:17,377
Talk to me.
294
00:23:17,468 --> 00:23:18,583
No, I...
295
00:23:19,948 --> 00:23:21,176
I really can't.
296
00:23:46,188 --> 00:23:48,144
God damn it!
297
00:23:52,188 --> 00:23:54,019
I hope you went to bed.
298
00:23:55,308 --> 00:23:56,866
I guess not.
299
00:23:59,108 --> 00:24:01,781
- Where is he?
- He collapsed.
300
00:24:03,228 --> 00:24:05,264
He's in the hospital ward.
301
00:24:10,108 --> 00:24:12,303
I didn't think you'd come back.
302
00:24:13,828 --> 00:24:15,898
From Lord of the Flies.
303
00:24:16,988 --> 00:24:18,785
Psychobabble.
304
00:24:26,228 --> 00:24:28,423
- Can I speak to him?
- I don't know.
305
00:24:28,508 --> 00:24:31,227
I've made no progress on the poison.
306
00:24:31,388 --> 00:24:35,267
Farmer, you remember
that red and grey book.
307
00:24:35,588 --> 00:24:38,227
The jerk-off wrote in it
every day. I got it for him.
308
00:24:38,308 --> 00:24:39,297
Yeah.
309
00:24:39,388 --> 00:24:41,458
It's gone, without a trace.
310
00:24:41,668 --> 00:24:44,978
Smuggling in a few drops
of poison is one thing,
311
00:24:45,068 --> 00:24:48,026
but how can a big red book disappear?
312
00:24:50,148 --> 00:24:52,139
Did you ever count the squares?
313
00:24:54,868 --> 00:24:56,187
Why?
314
00:24:56,748 --> 00:24:58,306
There are 15.
315
00:25:14,868 --> 00:25:17,905
- I was in your cell.
- Really?
316
00:25:17,988 --> 00:25:19,979
Who's the extra square for?
317
00:25:20,068 --> 00:25:21,865
For nobody.
318
00:25:22,548 --> 00:25:25,858
It's a joke, meant to confuse you.
319
00:25:26,588 --> 00:25:27,941
You're lying.
320
00:25:28,028 --> 00:25:29,586
Look at me.
321
00:25:30,588 --> 00:25:32,738
I'm on my deathbed.
322
00:25:33,188 --> 00:25:36,863
And you've got to believe
a dying person, don't you?
323
00:25:41,108 --> 00:25:43,861
Did you murder Lucia Flieder?
324
00:25:44,068 --> 00:25:45,296
No.
325
00:25:45,868 --> 00:25:48,382
But now I'll tell you who did.
326
00:25:50,068 --> 00:25:51,786
You're ready!
327
00:25:52,348 --> 00:25:53,542
Fine.
328
00:25:54,788 --> 00:25:56,460
But it doesn't mean I'll believe you.
329
00:25:57,388 --> 00:25:59,982
That doesn't matter.
330
00:26:01,668 --> 00:26:04,740
Last year, on my tour of blood,
331
00:26:04,828 --> 00:26:09,777
I decided to avoid the big venues
and play the small, trendy clubs.
332
00:26:10,828 --> 00:26:14,457
The cities had gotten too risky
for me. Three days earlier,
333
00:26:14,548 --> 00:26:18,177
a mob lynched a death-metal fan who
they thought was the Crucifix Killer.
334
00:26:20,708 --> 00:26:22,426
I arrived in your village.
335
00:26:23,708 --> 00:26:26,825
What a narrow-minded Catholic dump!
336
00:26:26,988 --> 00:26:31,266
I decided to take a local boy.
But I would've attracted attention,
337
00:26:31,348 --> 00:26:33,816
so I kept driving.
338
00:26:34,788 --> 00:26:36,221
Then I saw you.
339
00:26:37,028 --> 00:26:41,146
You were like the kid who always
plays the cop in cops and robbers.
340
00:26:41,588 --> 00:26:43,818
You wouldn't have been a good robber.
341
00:26:46,708 --> 00:26:48,778
When you came to my cell,
342
00:26:49,548 --> 00:26:53,063
I remembered everything,
it all came back.
343
00:26:53,468 --> 00:26:57,063
I knew I had to tell you the story.
344
00:26:57,908 --> 00:27:00,103
You noticed me.
345
00:27:00,388 --> 00:27:01,821
Am I right?
346
00:27:03,308 --> 00:27:04,946
So I kept driving.
347
00:27:05,268 --> 00:27:07,304
80 kilometers further,
348
00:27:07,388 --> 00:27:10,027
I had a lot of fun with
little Philip Z�llner.
349
00:27:14,788 --> 00:27:17,143
Before long, I returned to your village.
350
00:27:17,868 --> 00:27:20,666
Without showing myself,
I stationed myself
351
00:27:20,748 --> 00:27:22,261
in a pretty clearing.
352
00:27:22,548 --> 00:27:24,106
I began my hunt,
353
00:27:24,708 --> 00:27:28,462
got to know my territory,
found out where you live.
354
00:27:28,548 --> 00:27:30,823
What a perfect family!
355
00:27:31,108 --> 00:27:33,576
Two kids, a dog and a garden.
356
00:27:33,668 --> 00:27:37,661
And you'd married your mother! Of
course I wanted to kill your son.
357
00:27:38,068 --> 00:27:39,979
I stalked him for three days.
358
00:27:40,068 --> 00:27:42,536
To school, to his friend's house,
359
00:27:43,068 --> 00:27:45,423
to their secret meeting places.
360
00:27:45,628 --> 00:27:49,098
Then my love became too much.
Passion swelled up in me.
361
00:27:49,188 --> 00:27:51,338
I wanted to thrust into him.
362
00:27:53,668 --> 00:27:57,946
That evening, he brought Lucia along.
I wanted to wait until she left.
363
00:27:58,148 --> 00:28:00,616
But then he showed her his dark world.
364
00:28:35,148 --> 00:28:37,457
He leant over the animal,
365
00:28:37,548 --> 00:28:39,857
put his hand into the wound.
366
00:28:40,148 --> 00:28:42,582
He took the blood and drank it.
367
00:28:42,668 --> 00:28:44,420
That boy was raw.
368
00:28:44,948 --> 00:28:48,065
He was raw and wild
and cruel. I loved him.
369
00:28:48,628 --> 00:28:51,188
I loved him like my own flesh and blood.
370
00:28:51,268 --> 00:28:56,945
- Christan, my son.
- You're lying. That's not how it was.
371
00:28:58,348 --> 00:29:02,261
The boy was fantastic. I couldn't
kill him. He was wonderful.
372
00:29:03,068 --> 00:29:05,104
You're trying to torment me.
373
00:29:05,788 --> 00:29:10,657
That little slut Lucia started
crying. She didn't understand us,
374
00:29:10,748 --> 00:29:14,343
Christan and me. She didn't
understand our dark world.
375
00:29:14,428 --> 00:29:18,580
My son and you... You have
nothing in common. Nothing!
376
00:29:18,668 --> 00:29:20,260
He had a knife with him.
377
00:29:22,188 --> 00:29:26,022
He freed the lamb with it.
For her. She wanted him to.
378
00:29:26,108 --> 00:29:30,067
Then they washed off the blood
in the lake, with no clothes on.
379
00:29:30,428 --> 00:29:31,702
Naked.
380
00:29:32,188 --> 00:29:36,147
And, as they say,
"They knew each other."
381
00:29:36,468 --> 00:29:38,504
The scene that I was treated to!
382
00:29:39,188 --> 00:29:41,338
The moon, these two naked kids,
383
00:29:41,428 --> 00:29:44,704
touching each other as
they got dressed. Wonderful!
384
00:29:44,788 --> 00:29:48,701
You killed her. You let my
son go, then you killed her.
385
00:29:48,788 --> 00:29:54,420
No, Michael, no. It was so typical.
Your son's dick in her hand startled her.
386
00:29:54,508 --> 00:29:57,181
She got scared. It's
understandable, she was only 12.
387
00:29:57,268 --> 00:30:00,977
She started screaming for her mom.
388
00:30:01,588 --> 00:30:04,660
She wanted to tell her mom everything.
389
00:30:04,908 --> 00:30:08,344
- You are lying!
- When he plunged the knife into her,
390
00:30:08,468 --> 00:30:11,221
it was only to shut her up. But then...
391
00:30:11,308 --> 00:30:15,938
- You're just trying to torment me!
- ...he started to have fun.
392
00:30:16,788 --> 00:30:19,222
You're Satan! I'll kill you!
393
00:30:21,108 --> 00:30:22,587
I'll kill you!
394
00:31:15,908 --> 00:31:17,102
Farmer!
395
00:31:18,068 --> 00:31:19,183
Farmer.
396
00:31:30,268 --> 00:31:32,828
They all want to know
what he said to you.
397
00:31:35,548 --> 00:31:37,778
- Is he dead?
- No, he's still alive.
398
00:31:37,868 --> 00:31:39,745
At least for a few more hours.
399
00:31:39,828 --> 00:31:42,422
He almost turned you into a murderer.
400
00:31:44,468 --> 00:31:46,823
What did he tell you?
401
00:32:00,948 --> 00:32:02,700
What did you tell him?
402
00:32:03,868 --> 00:32:05,187
Too late.
403
00:32:05,668 --> 00:32:07,898
There's nothing you can do.
404
00:32:08,348 --> 00:32:10,703
I've destroyed him.
405
00:32:13,028 --> 00:32:17,738
- What did you tell him?
- You're all sheep.
406
00:32:18,108 --> 00:32:20,019
Sheep.
407
00:32:28,788 --> 00:32:30,346
Where's your book?
408
00:32:30,548 --> 00:32:32,027
Where is it?
409
00:32:33,828 --> 00:32:36,217
That's my evil treasure.
410
00:32:36,868 --> 00:32:38,984
My evil
411
00:32:39,068 --> 00:32:41,218
treasure!
412
00:32:43,388 --> 00:32:44,457
Come on!
413
00:32:44,548 --> 00:32:48,666
- He didn't say anything?
- No, only insults and curses.
414
00:32:49,028 --> 00:32:52,577
- Why did you try to kill Engel?
- Did I?
415
00:32:53,508 --> 00:32:55,976
Are you saying you can't remember?
416
00:32:56,348 --> 00:32:57,622
No, I...
417
00:32:58,988 --> 00:33:00,501
I mean, yes, I...
418
00:33:01,388 --> 00:33:05,176
I can't remember what
transpired in that room.
419
00:33:05,588 --> 00:33:08,148
Except that he wanted to torment me.
420
00:33:10,388 --> 00:33:11,457
And?
421
00:33:11,588 --> 00:33:14,898
- He's bluffing, isn't he?
- It's hard to say.
422
00:33:15,148 --> 00:33:17,104
Why should he bluff?
423
00:33:17,508 --> 00:33:21,581
- Maybe Martens knows the perpetrator.
- That could be what he's covering up.
424
00:33:21,748 --> 00:33:23,704
Never! That's absurd.
425
00:33:24,148 --> 00:33:27,823
- Did he take the test?
- Of course not. He wanted to, but...
426
00:33:27,908 --> 00:33:30,980
Now he will. Have a
nurse take a blood sample.
427
00:33:31,828 --> 00:33:34,388
You're not a crazy murderer, are you?
428
00:33:34,468 --> 00:33:35,787
No.
429
00:33:37,268 --> 00:33:40,863
What about the necklace,
the one Engel mentioned?
430
00:33:41,108 --> 00:33:42,302
No idea.
431
00:33:43,348 --> 00:33:47,978
You restored my belief in the good.
If you turn out to be a sick jerk-off,
432
00:33:48,788 --> 00:33:51,097
then the world really is fucked up.
433
00:33:51,828 --> 00:33:53,466
- Thanks.
- Don't mention it.
434
00:33:53,548 --> 00:33:56,108
It's your son's birthday.
What do you think?
435
00:33:57,988 --> 00:34:02,903
Remember to be back in two days.
I can keep quiet until then, okay?
436
00:34:03,068 --> 00:34:06,504
- I need to ask you a favor.
- Consider it done. What is it?
437
00:34:06,948 --> 00:34:09,257
Do you still have priority in the lab?
438
00:34:13,268 --> 00:34:15,941
- Hi, Dad!
- Hello, angel.
439
00:34:20,228 --> 00:34:21,866
- Happy birthday.
- Thanks.
440
00:34:22,028 --> 00:34:24,417
There you are. Hurry or we'll be late.
441
00:34:24,508 --> 00:34:27,500
- Why did you let me sleep?
- After all you've been through!
442
00:34:27,588 --> 00:34:29,544
Do we have to go to church today?
443
00:34:29,628 --> 00:34:32,267
- Especially today.
- We'll celebrate afterwards.
444
00:34:32,348 --> 00:34:34,100
You can look forward to it.
445
00:34:34,508 --> 00:34:36,226
Isn't this a wonderful day?
446
00:34:36,628 --> 00:34:40,303
Chief Commissioner Seiler?
It's me, Schmidtzen.
447
00:34:41,068 --> 00:34:43,502
Oh, yeah, I was trying
to get in touch with you.
448
00:34:43,588 --> 00:34:46,022
That's a clear case
of attempted bribery.
449
00:34:46,108 --> 00:34:48,178
Why didn't you report it earlier?
450
00:34:49,108 --> 00:34:51,019
We weren't alone.
451
00:34:51,108 --> 00:34:52,905
I didn't take it seriously.
452
00:34:53,428 --> 00:34:57,182
Besides, we were being recorded. I
thought it'd be in the transcript.
453
00:34:57,668 --> 00:35:00,102
I read the transcripts.
There's nothing in it.
454
00:35:00,188 --> 00:35:03,180
- Don't you believe me?
- Yes, I believe you.
455
00:35:07,628 --> 00:35:08,743
Shit.
456
00:35:10,308 --> 00:35:11,377
That can't be.
457
00:35:11,468 --> 00:35:14,858
Then God looked for Abraham
458
00:35:14,948 --> 00:35:16,904
and said unto him,
459
00:35:16,988 --> 00:35:21,504
"Abraham!" And he said,
"Behold, here I am."
460
00:35:21,748 --> 00:35:23,340
And he said,
461
00:35:23,548 --> 00:35:28,099
"Take Isaac, your
only son, who you love,
462
00:35:28,308 --> 00:35:33,223
"and go to the Land of Moriah,
and you shall sacrifice him
463
00:35:33,308 --> 00:35:37,460
"as a burnt offering on a
mountain that I will name."
464
00:35:43,628 --> 00:35:48,258
- Look, Dad, it's just as good as yours.
- Even better.
465
00:35:51,588 --> 00:35:55,422
- That's great.
- Where's your dad's present?
466
00:35:55,508 --> 00:35:57,305
He'll get it later.
467
00:35:59,588 --> 00:36:01,579
Hold on, I'll get it.
468
00:36:05,028 --> 00:36:07,144
Bring out some more drinks.
469
00:36:18,108 --> 00:36:19,143
Yes?
470
00:36:19,228 --> 00:36:21,344
Okay, obvious things first.
471
00:36:21,588 --> 00:36:24,102
It's not you. Your test is negative.
472
00:36:24,268 --> 00:36:25,986
But the other sample...
473
00:36:26,228 --> 00:36:29,664
99.9%. It's just incredible!
474
00:36:30,108 --> 00:36:32,463
Now just tell me you know whose it is.
475
00:36:37,828 --> 00:36:39,784
It's nothing new.
476
00:36:42,468 --> 00:36:44,777
Oh, that boy was raw.
477
00:36:45,028 --> 00:36:47,383
The holy trinity of serial killers,
478
00:36:47,468 --> 00:36:49,584
playing with fire, tormenting
animals, bedwetting.
479
00:36:49,668 --> 00:36:52,102
Christan wet his bed again.
480
00:36:52,188 --> 00:36:56,227
- Where did you get the sample?
- What necklace? What is he talking about?
481
00:36:56,308 --> 00:36:59,983
- Where did you get it?
- Then he started to have fun.
482
00:37:03,468 --> 00:37:05,140
Who is it?
483
00:37:08,748 --> 00:37:09,942
I don't know.
484
00:37:11,068 --> 00:37:12,296
What?
485
00:37:13,748 --> 00:37:17,297
The sample is from Engel's
apartment. No idea who it is.
486
00:37:17,388 --> 00:37:19,060
You have to explain that.
487
00:37:19,308 --> 00:37:21,458
- Tomorrow.
- What?
488
00:37:21,548 --> 00:37:22,742
It's my son's birthday.
489
00:37:22,828 --> 00:37:24,546
I'll call you tomorrow.
490
00:37:39,108 --> 00:37:42,384
- It was for me.
- Can I have your present now?
491
00:37:47,708 --> 00:37:49,027
Of course.
492
00:37:58,028 --> 00:37:59,746
Take your pick.
493
00:38:00,308 --> 00:38:02,060
Really? Wow!
494
00:38:04,028 --> 00:38:07,304
- I'll take that one. Is that okay?
- It's yours.
495
00:38:11,028 --> 00:38:14,907
- Does this mean I can hunt with you?
- Yes. Tomorrow morning.
496
00:38:18,908 --> 00:38:20,023
What is it?
497
00:38:20,708 --> 00:38:22,460
Shouldn't we answer?
498
00:38:25,148 --> 00:38:26,581
We're celebrating your birthday.
499
00:38:30,948 --> 00:38:34,577
- Seiler? Why didn't you call?
- I did, but no one answered.
500
00:38:34,948 --> 00:38:37,621
Can I come in? It's urgent.
501
00:38:38,788 --> 00:38:40,619
Okay, what do you want?
502
00:38:46,748 --> 00:38:49,216
Hi, asshole. Happy to see me?
503
00:38:51,988 --> 00:38:55,901
Such an expensive hobby, all of
a sudden? How can you afford it?
504
00:38:55,988 --> 00:38:57,819
I won the lottery.
505
00:38:59,268 --> 00:39:02,180
That uses a lot of electricity. May I?
506
00:39:03,748 --> 00:39:05,181
Sure.
507
00:39:07,148 --> 00:39:10,424
Schmidtzen talked about a
nice little bribery attempt,
508
00:39:10,508 --> 00:39:13,659
which doesn't appear in the
records. Can you help me out?
509
00:39:13,908 --> 00:39:15,182
No...
510
00:39:15,268 --> 00:39:18,305
Sometimes, if it's too vague...
511
00:39:18,388 --> 00:39:21,221
Or when the faucet's
on... Could be anything...
512
00:39:23,628 --> 00:39:26,620
I'm usually very patient, but
today I have no time for this.
513
00:39:26,708 --> 00:39:28,903
You supplied Engel with the poison!
514
00:39:28,988 --> 00:39:30,057
What else did he want?
515
00:39:30,148 --> 00:39:33,697
He offered me 50 grand to
smuggle out his memoirs.
516
00:39:33,788 --> 00:39:36,905
- That's a lot of money for me.
- Where's the book now?
517
00:39:39,908 --> 00:39:41,261
Bosowski.
518
00:39:42,308 --> 00:39:46,586
- Already dead. We just had a look at him.
- Do you know a judge with insomnia?
519
00:39:46,668 --> 00:39:49,819
I need a search warrant
for a publishing house.
520
00:39:49,988 --> 00:39:51,216
I'll see what I can do.
521
00:39:51,548 --> 00:39:55,302
But one other thing. Engel mutilated
himself just before he died.
522
00:39:55,388 --> 00:39:58,585
- Mutilated?
- He bit off a finger tip,
523
00:39:58,668 --> 00:40:01,660
and drew 17 squares in
blood on his pillowcase.
524
00:40:01,748 --> 00:40:04,706
- 17?
- Yes. Any idea what that means?
525
00:40:05,628 --> 00:40:09,303
17 victims. No idea who he means.
526
00:40:14,348 --> 00:40:18,102
"Abraham rose early in the morning,
527
00:40:18,268 --> 00:40:20,623
"and saddled his donkey,
528
00:40:20,708 --> 00:40:23,905
"took with him his son Isaac
529
00:40:23,988 --> 00:40:26,548
"and cut wood for the burnt offering,
530
00:40:26,628 --> 00:40:31,907
"and went to the place of
which God had told him."
531
00:40:58,468 --> 00:41:00,982
"The Memoirs of the Dark Angel."
532
00:41:01,588 --> 00:41:04,227
The world cannot hate
you, but it hates me,
533
00:41:04,428 --> 00:41:07,022
for I am proof that it leads to evil.
534
00:41:07,508 --> 00:41:08,987
My work is now over.
535
00:41:09,108 --> 00:41:12,225
An innocent soul seldom
ends up in these dark realms.
536
00:41:12,308 --> 00:41:15,345
And an existence without a
cause is no existence at all.
537
00:41:15,468 --> 00:41:20,747
Last year, on my tour of blood,
I decided to avoid the big venues
538
00:41:21,388 --> 00:41:24,107
and play the small, trendy clubs.
539
00:41:40,388 --> 00:41:42,379
So you don't forget me.
540
00:41:44,908 --> 00:41:47,422
- But you can't tell anyone.
- Don't be silly.
541
00:41:47,628 --> 00:41:49,186
- I won't.
- Then look away.
542
00:41:49,268 --> 00:41:51,179
I want to see it come out.
543
00:41:51,268 --> 00:41:53,065
I don't know if it'll work.
544
00:42:00,548 --> 00:42:02,664
- There, now we're even.
- You've no hair!
545
00:42:02,748 --> 00:42:04,022
Just do it.
546
00:42:06,828 --> 00:42:09,137
Is it coming yet?
547
00:42:14,308 --> 00:42:15,946
How long does it take?
548
00:42:21,868 --> 00:42:25,304
- Yuck! It looks funny.
- Christan!
549
00:42:25,868 --> 00:42:27,665
Go and hide.
550
00:42:33,068 --> 00:42:35,741
Christan! Are you in there?
551
00:42:37,748 --> 00:42:39,147
Come on, it's late.
552
00:43:05,228 --> 00:43:06,707
Go on!
553
00:43:45,548 --> 00:43:47,459
Nothing will happen to you.
554
00:43:52,348 --> 00:43:56,057
Engel tricked him! That dirty bastard!
555
00:43:56,188 --> 00:43:57,780
What a disaster.
556
00:43:58,388 --> 00:44:01,937
Seventeen squares. Three more victims.
557
00:44:03,388 --> 00:44:07,097
Lucia, Christan and Michael.
558
00:44:07,428 --> 00:44:10,181
Come on, Michael, don't make a mistake!
559
00:44:15,348 --> 00:44:20,183
Abraham lifted his eyes,
saw the place from afar,
560
00:44:20,268 --> 00:44:25,388
and spoke to his young men,
"I and the lad will go yonder.
561
00:44:25,708 --> 00:44:29,542
"And after we worship, we
will come again to you."'
562
00:45:06,188 --> 00:45:09,942
Is it because of Harro?
I didn't cut him loose.
563
00:45:12,228 --> 00:45:14,696
How do you manage to look so innocent?
564
00:45:15,628 --> 00:45:17,619
Dad, you're acting strange.
565
00:45:18,348 --> 00:45:19,940
How did evil come about?
566
00:45:20,228 --> 00:45:22,981
- It started as something small.
- Exactly.
567
00:45:23,348 --> 00:45:27,023
It was still small. We
should've nipped it in the bud!
568
00:45:35,148 --> 00:45:37,821
We never should've tolerated evil.
569
00:45:38,548 --> 00:45:41,745
- I don't really feel like hunting...
- We're going to hunt.
570
00:45:42,948 --> 00:45:44,267
Go down.
571
00:45:45,948 --> 00:45:47,017
Why?
572
00:45:47,108 --> 00:45:48,541
Do what I tell you.
573
00:45:50,188 --> 00:45:51,587
Go down and...
574
00:45:52,308 --> 00:45:53,707
Over there...
575
00:45:54,108 --> 00:45:57,066
If you see an animal, drive it my way.
576
00:45:57,468 --> 00:46:00,062
I thought I could shoot today.
577
00:46:00,828 --> 00:46:02,147
You can.
578
00:46:02,668 --> 00:46:03,817
Now go.
579
00:46:04,188 --> 00:46:06,099
And Isaac spoke,
580
00:46:07,108 --> 00:46:10,225
"Behold the fire and the wood.
581
00:46:10,428 --> 00:46:13,864
"But where is the lamb
for the burnt offering?"
582
00:46:13,948 --> 00:46:16,223
And stay clearly visible.
583
00:46:17,308 --> 00:46:19,060
Hunting accidents can always happen.
584
00:46:19,148 --> 00:46:21,423
Abraham answered,
585
00:46:22,068 --> 00:46:25,140
"My son, God will provide
586
00:46:25,228 --> 00:46:28,140
"a lamb for the burnt offering."
587
00:47:34,468 --> 00:47:36,584
Dad. It's you.
588
00:47:37,748 --> 00:47:39,022
Last year,
589
00:47:39,828 --> 00:47:41,864
the night Lucia Flieder died...
590
00:47:44,708 --> 00:47:47,700
Were you there with her?
591
00:47:50,908 --> 00:47:52,227
I...
592
00:47:52,508 --> 00:47:55,864
Dad, I wanted to tell you.
593
00:47:55,948 --> 00:47:57,825
But I was so ashamed.
594
00:47:59,428 --> 00:48:01,339
I thought nobody'd understand.
595
00:48:01,708 --> 00:48:02,902
It's all right.
596
00:48:03,748 --> 00:48:05,022
I understand.
597
00:48:09,588 --> 00:48:10,862
No lies.
598
00:48:12,308 --> 00:48:16,665
No hunting accident. Everyone
should know. Everyone.
599
00:48:16,748 --> 00:48:22,618
And the Angel of the Lord
called unto him, "Abraham!"
600
00:48:22,788 --> 00:48:25,348
Here I am. Here I am. Here I am!
601
00:51:29,148 --> 00:51:34,142
And the Angel of the Lord again
called to Abraham and said,
602
00:51:35,428 --> 00:51:38,977
"I have sworn by myself," says the Lord,
603
00:51:39,068 --> 00:51:44,938
"Because you have done this, and
have not withheld your only son,
604
00:51:45,868 --> 00:51:49,019
"that I will bless
and multiply your seed,
605
00:51:49,108 --> 00:51:54,341
"like the stars of the heavens
and the sand on the seashore.
606
00:51:55,148 --> 00:51:59,061
"Your seed shall possess
the gate of his enemies.
607
00:51:59,348 --> 00:52:05,298
"In your seed will all the
nations of the Earth be blessed."
45785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.