All language subtitles for Android.Uprising

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,263 --> 00:00:31,263 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,155 --> 00:01:19,290 Le désert de Philadelphie 3 00:01:19,322 --> 00:01:21,959 est l' endroit le plus dangereux sur Terre. 4 00:01:21,992 --> 00:01:24,561 Un millier de kilomètres carrés de terrain vague. 5 00:01:25,728 --> 00:01:27,664 Les machines avaient utilisé de nouvelles armes, 6 00:01:27,697 --> 00:01:29,866 pas seulement automatique ou biologique. 7 00:01:29,899 --> 00:01:32,467 Ils ont également eu d'autres effets. 8 00:01:36,405 --> 00:01:38,908 Salut les filles. 9 00:01:38,942 --> 00:01:39,942 Sergent. 10 00:01:40,676 --> 00:01:42,945 Le commandement dit des signatures énergétiques 11 00:01:42,978 --> 00:01:44,913 ont été détectés dans ce quadrant. 12 00:01:44,947 --> 00:01:46,181 Affirmative, sergeant. 13 00:01:46,215 --> 00:01:47,850 Balayage standard, vérifions-le. 14 00:01:47,883 --> 00:01:49,417 Lancer l'analyse. 15 00:01:49,450 --> 00:01:51,320 Un balayage, Hazmat à 30 degrés. 16 00:01:51,352 --> 00:01:52,420 Visuel ? 17 00:01:52,453 --> 00:01:53,386 Négatif. 18 00:01:53,420 --> 00:01:54,354 Et vous autres ? 19 00:01:54,387 --> 00:01:55,388 Son éteint. 20 00:01:55,422 --> 00:01:57,191 - Négatif. - Négatif. 21 00:01:57,225 --> 00:01:58,759 Négatif. 22 00:02:03,630 --> 00:02:08,101 Alpha, j'ai un visuel sur un drone actif sur votre neuf. 23 00:02:08,134 --> 00:02:09,002 Roger that. 24 00:02:09,035 --> 00:02:10,770 Cible acquise. 25 00:02:42,398 --> 00:02:43,499 J'ai besoin d'extraction. 26 00:02:44,134 --> 00:02:46,803 Et je vais le fournir. 27 00:03:44,389 --> 00:03:45,656 Je ne peux pas les voir. 28 00:03:45,690 --> 00:03:47,259 Il y en a au moins six là-bas. 29 00:03:47,292 --> 00:03:48,659 Ouais, eh bien, ils sont tous payés 30 00:03:48,693 --> 00:03:49,737 ou quelque chose, je pense. 31 00:03:49,761 --> 00:03:50,963 Comment le sais-tu ? 32 00:03:50,996 --> 00:03:52,463 Ils ne cinglent pas le scanner. 33 00:03:52,496 --> 00:03:54,674 Ouais, qu'en est-il de ceux qui ne sont pas sur la grille ? 34 00:03:54,698 --> 00:03:56,834 Je parle de ceux que je peux voir. 35 00:03:56,867 --> 00:03:58,836 Oui, mais vous êtes connecté en tant que civil. 36 00:03:59,904 --> 00:04:01,305 Quoi ? 37 00:04:01,339 --> 00:04:04,742 Démissionnez avec vos informations d'identification d'agent de reprise. 38 00:04:05,942 --> 00:04:07,710 Il n'y a pas un seul shell Android signalé 39 00:04:07,744 --> 00:04:09,578 avec frais de retard à moins de 900 mètres. 40 00:04:09,611 --> 00:04:11,513 Pas sur le réseau public, non 41 00:04:11,547 --> 00:04:13,817 mais cela prend au moins deux jours à l'IA 42 00:04:13,850 --> 00:04:16,086 pour pousser ces données. 43 00:04:16,119 --> 00:04:19,054 Nous, nous pouvons regarder les bûches brutes, Chérie. 44 00:04:19,088 --> 00:04:21,890 Oh attendez, il reconfigure l'interface utilisateur. 45 00:04:21,924 --> 00:04:24,827 Ouais, c'est complètement différent à l'intérieur du fil. 46 00:04:26,494 --> 00:04:27,638 Que faisons-nous ici, de toute façon ? 47 00:04:27,662 --> 00:04:29,496 Nous devrions être là- bas à sa recherche. 48 00:04:29,529 --> 00:04:31,733 Nous pouvons très bien observer d'ici. 49 00:04:31,766 --> 00:04:32,977 C'est moi qui essaie d'observer. 50 00:04:33,001 --> 00:04:34,802 Vous buvez du café. 51 00:04:34,836 --> 00:04:37,105 Vous appelez ça du café nitro-ponique ? 52 00:04:37,138 --> 00:04:40,975 Vous êtes bien trop jeune pour vous souvenir des vraies choses. 53 00:04:41,009 --> 00:04:42,608 Chimiquement, c'est la même chose. 54 00:04:42,641 --> 00:04:45,678 Il est modelé moléculaire exactement sur le même café 55 00:04:45,711 --> 00:04:47,180 les gens buvaient. 56 00:04:47,214 --> 00:04:50,317 Nous buvions un bon café avant la ration. 57 00:04:50,350 --> 00:04:51,617 Excellent café. 58 00:04:53,120 --> 00:04:55,054 Ouais, alors rejoins la résistance. 59 00:04:58,824 --> 00:05:02,660 Ou faites pleuvoir quelque chose qui fait pousser à nouveau des grains de café. 60 00:05:02,694 --> 00:05:04,797 Ouais, j'ai mon cloud buster ici. 61 00:05:04,830 --> 00:05:06,530 Vous feriez mieux de garder cela enveloppé. 62 00:05:06,563 --> 00:05:09,367 Vous savez que nous ne sommes pas censés porter. 63 00:05:09,401 --> 00:05:10,802 Peu importe. 64 00:05:10,835 --> 00:05:13,537 Quoi qu'il en soit, je ne bois pas ça pour le goût. 65 00:05:13,570 --> 00:05:15,073 J'ai besoin de la secousse. 66 00:05:15,106 --> 00:05:19,209 Surtout s'il n'y a pas de retard pour les blocs. 67 00:05:19,243 --> 00:05:20,610 C'est le premier du mois. 68 00:05:20,643 --> 00:05:22,255 Il doit y avoir quelqu'un dans un corps androïde 69 00:05:22,279 --> 00:05:23,781 qui n'a pas payé sa facture. 70 00:05:23,814 --> 00:05:25,382 Parfois, c'est juste calme. 71 00:05:27,384 --> 00:05:29,928 Oh ouais, est-ce que le vieux philosophe va m'éclairer maintenant ? 72 00:05:29,952 --> 00:05:32,088 Les coquilles restent à l'intérieur. 73 00:05:32,121 --> 00:05:33,289 Pourquoi donc ? 74 00:05:33,322 --> 00:05:35,291 Les drones n'attaquent jamais pendant la journée ? 75 00:05:35,324 --> 00:05:36,902 Ce ne sont pas les drones dont ils ont peur. 76 00:05:36,926 --> 00:05:38,327 Et alors ? 77 00:05:38,361 --> 00:05:40,496 C'est nous qu'ils ne veulent pas rencontrer. 78 00:05:41,763 --> 00:05:43,298 Oui en effet. 79 00:05:43,331 --> 00:05:45,834 Les gens grattent assez de rebs pour sortir 80 00:05:45,867 --> 00:05:47,469 d'eux-mêmes pour une nuit. 81 00:05:47,502 --> 00:05:50,571 Mais ils ne peuvent pas lâcher prise une fois les mètres montés. 82 00:05:50,604 --> 00:05:52,040 C'est inefficace. 83 00:05:52,074 --> 00:05:53,573 Mais il paie les factures. 84 00:05:53,606 --> 00:05:55,509 Si tout le monde a rendu ses coquilles à temps, 85 00:05:55,543 --> 00:05:56,744 nous serions sans travail. 86 00:06:00,347 --> 00:06:01,449 Qu'est-ce que vous avez ? 87 00:06:01,482 --> 00:06:03,050 Coquille féminine. 88 00:06:03,084 --> 00:06:04,428 J'espère qu'elle n'est pas une coureuse. 89 00:06:04,452 --> 00:06:06,128 Elle se dirige directement vers Borom Alley. 90 00:06:06,152 --> 00:06:07,387 Vous avez le verrouillage ? 91 00:06:07,420 --> 00:06:08,221 Ouais. 92 00:06:08,254 --> 00:06:09,254 Donnez-moi. 93 00:06:13,659 --> 00:06:16,162 J'espère que vous ne l'avez pas court-circuité. 94 00:06:33,710 --> 00:06:34,710 Tout va bien ? 95 00:06:35,645 --> 00:06:36,848 Ça ne vous concerne pas. 96 00:06:39,616 --> 00:06:41,527 Vous n'allez pas travailler comme ça, n'est-ce pas ? 97 00:06:41,551 --> 00:06:42,719 Arrête de me harceler. 98 00:06:42,752 --> 00:06:44,163 Vous savez que je ne vous harcèle pas. 99 00:06:44,187 --> 00:06:46,622 Si tu pouvais me laisser rentrer à la maison et... 100 00:06:46,655 --> 00:06:48,624 Vous serez à la maison en un tournemain. 101 00:06:49,625 --> 00:06:51,328 Pas comme ça. 102 00:06:51,361 --> 00:06:53,438 Tu vois, je savais que tu n'étais pas une première fois morte. 103 00:06:53,462 --> 00:06:54,629 Chevauche, sœur. 104 00:06:54,662 --> 00:06:56,074 Ecoute, je suis dans cette coquille depuis longtemps. 105 00:06:56,098 --> 00:06:57,233 Et vous n'avez pas payé. 106 00:06:57,266 --> 00:06:58,601 Non Oui. 107 00:06:58,666 --> 00:06:59,869 Je veux dire. 108 00:06:59,902 --> 00:07:01,203 Il est temps de faire un tour. 109 00:07:01,237 --> 00:07:03,272 Regardez, il y a des choses que j'ai vues. 110 00:07:03,305 --> 00:07:04,540 Je sais des choses. 111 00:07:04,573 --> 00:07:06,374 Oh, je suis sûr que vous en avez vu beaucoup. 112 00:07:07,375 --> 00:07:09,177 Je veux dire que j'ai vu d'autres obus. 113 00:07:09,210 --> 00:07:10,111 Oh chérie. 114 00:07:10,145 --> 00:07:11,388 Vous avez tous vu des coquilles différentes 115 00:07:11,412 --> 00:07:13,557 mais il est temps pour celui- ci d'aller à la boutique. 116 00:07:13,581 --> 00:07:14,849 Ils font des choses. 117 00:07:14,883 --> 00:07:15,783 C'est à ça qu'ils servent. 118 00:07:15,817 --> 00:07:17,683 Non à nous, ils font des choses. 119 00:07:17,718 --> 00:07:19,153 Dans juste un instant, 120 00:07:19,186 --> 00:07:21,855 vous n'avez pas à vous en soucier. 121 00:07:23,991 --> 00:07:25,959 Ecoute, je ne suis pas le problème, cependant. 122 00:07:27,361 --> 00:07:29,262 Je te préviens. 123 00:07:29,295 --> 00:07:30,463 Vous nous prévenez ? 124 00:07:30,496 --> 00:07:31,707 Regarde, je sais à quoi ça ressemble 125 00:07:31,731 --> 00:07:33,142 mais je ne suis qu'une personne dans une coquille. 126 00:07:33,166 --> 00:07:35,301 Et il est temps de rentrer à la maison. 127 00:07:35,334 --> 00:07:37,637 Dans un instant, vous vous réveillerez dans votre lit. 128 00:07:37,669 --> 00:07:40,039 Prochain arrêt, boutique Android Masquerade. 129 00:07:40,072 --> 00:07:41,082 Non, je ne peux pas revenir en arrière. 130 00:07:41,106 --> 00:07:43,408 Je suis belle ici. 131 00:08:07,063 --> 00:08:08,298 Lieutenant Linus ? 132 00:08:09,698 --> 00:08:10,698 Hé, gamin. 133 00:08:12,268 --> 00:08:14,771 Je saluerais mais je ne pense pas pouvoir lever le bras. 134 00:08:14,804 --> 00:08:15,805 N'essayez pas de bouger. 135 00:08:17,639 --> 00:08:18,740 On a le bâtard ? 136 00:08:20,809 --> 00:08:22,411 Il est de la ferraille. 137 00:08:22,444 --> 00:08:23,444 Bien. 138 00:08:24,279 --> 00:08:26,515 Alors, quoi de neuf ? 139 00:08:30,518 --> 00:08:32,086 Vous aviez raison, bien sûr. 140 00:08:32,119 --> 00:08:35,323 C'est un comportement incroyablement audacieux de la part des drones. 141 00:08:35,356 --> 00:08:37,258 Ils ont agi au mépris total 142 00:08:37,291 --> 00:08:39,060 de la DMZ négociée. 143 00:08:41,828 --> 00:08:43,964 Pensez-vous qu'ils planifient une incursion ? 144 00:08:43,997 --> 00:08:46,533 Comprendre que c'est au-dessus de mon salaire 145 00:08:46,566 --> 00:08:48,368 et j'ai un sentiment de naufrage 146 00:08:48,401 --> 00:08:50,870 que l'IA n'est plus satisfaite 147 00:08:50,904 --> 00:08:52,839 avec seulement les deux tiers du continent. 148 00:08:52,872 --> 00:08:55,674 Ils ne se reposeront pas tant que nous ne serons pas anéantis. 149 00:08:55,709 --> 00:08:56,976 Peur donc. 150 00:08:57,009 --> 00:08:58,577 Alors vissez la trêve. 151 00:08:58,611 --> 00:09:00,679 Nous devrions leur livrer le combat. 152 00:09:00,714 --> 00:09:03,349 Eh bien, ce n'est pas à moi de décider. 153 00:09:03,382 --> 00:09:05,984 C'est au chef suprême de décider. 154 00:09:07,051 --> 00:09:08,051 Yeah Yeah. 155 00:09:10,955 --> 00:09:13,524 Malheureusement, vous allez avoir 156 00:09:13,558 --> 00:09:15,518 pour asseoir les choses pendant un certain temps. 157 00:09:19,363 --> 00:09:20,631 De quoi parlez-vous ? 158 00:09:20,664 --> 00:09:22,065 Je suis juste un peu bouleversé. 159 00:09:23,100 --> 00:09:24,134 Écoute, Barbra. 160 00:09:24,167 --> 00:09:25,167 Barbra ? 161 00:09:26,704 --> 00:09:28,472 Ça ne peut pas être bon. 162 00:09:28,505 --> 00:09:30,973 Ce drone a percé votre armure. 163 00:09:32,174 --> 00:09:33,654 Il a frappé votre colonne vertébrale. 164 00:09:36,979 --> 00:09:39,315 Votre moelle épinière a été sectionnée. 165 00:09:41,349 --> 00:09:42,784 Vos jambes sont paralysées. 166 00:09:44,686 --> 00:09:45,686 Non. 167 00:09:53,594 --> 00:09:55,764 Je suis désolé, Barbra. 168 00:09:55,796 --> 00:09:56,930 Non. 169 00:09:56,964 --> 00:09:58,165 Si vous êtes compatible 170 00:09:58,198 --> 00:09:59,776 alors ils pourront peut-être remplacer vos jambes 171 00:09:59,800 --> 00:10:01,335 avec un implant cybernétique. 172 00:10:01,368 --> 00:10:03,103 Je ne veux pas être une machine. 173 00:10:03,137 --> 00:10:05,238 Ils implanteront une puce dans vos jambes 174 00:10:05,271 --> 00:10:07,073 Et ils planteront une autre puce dans ton dos 175 00:10:07,106 --> 00:10:08,908 cela servira comme un second cerveau. 176 00:10:10,943 --> 00:10:12,979 Un putain de cyborg. 177 00:10:13,012 --> 00:10:15,248 Nous nous transformons tous en cyborgs. 178 00:10:15,281 --> 00:10:16,458 Bientôt, nous ne serons pas mieux 179 00:10:16,482 --> 00:10:18,617 que les robots que nous combattons. 180 00:10:18,650 --> 00:10:20,328 Nous avons besoin de vous de nouveau sur pied. 181 00:10:20,352 --> 00:10:21,920 J'ai besoin de toi dans ce combat. 182 00:10:21,953 --> 00:10:23,498 Combien de temps cela peut-il arriver ? 183 00:10:23,522 --> 00:10:25,590 Ce sera quelque temps avant la fin du test. 184 00:10:25,624 --> 00:10:28,593 D'ici là, nous vous renvoyons chez vous pour récupérer. 185 00:10:28,627 --> 00:10:29,627 Accueil ? 186 00:10:30,361 --> 00:10:32,330 Oh allez, monsieur. 187 00:10:32,363 --> 00:10:33,874 Mettez-moi derrière un bureau si vous avez 188 00:10:33,898 --> 00:10:35,298 mais ne me renvoie pas à la maison. 189 00:10:37,501 --> 00:10:39,036 Tu as besoin de te reposer. 190 00:10:41,638 --> 00:10:43,273 Et c'est un ordre. 191 00:11:44,562 --> 00:11:45,831 Appel à la porte. 192 00:11:48,366 --> 00:11:50,235 Dites-leur de partir. 193 00:11:51,569 --> 00:11:53,470 C'est Vicky, ta sœur. 194 00:11:55,105 --> 00:11:56,741 Puis-je entrer ? 195 00:11:56,775 --> 00:11:57,742 Clarté de sécurité neuf. 196 00:11:57,776 --> 00:11:59,496 Je suppose que je ne peux pas vous arrêter. 197 00:12:10,119 --> 00:12:12,221 Vous n'êtes revenu que depuis un jour, non ? 198 00:12:12,255 --> 00:12:13,255 Ouais. 199 00:12:15,191 --> 00:12:17,426 Il est donc un peu tôt pour envisager le suicide. 200 00:12:17,459 --> 00:12:19,628 Dois-je lui donner une semaine ? 201 00:12:19,661 --> 00:12:20,661 D'accord. 202 00:12:21,697 --> 00:12:22,940 Peut-être que je peux venir visiter 203 00:12:22,964 --> 00:12:24,834 quand nous n'entrons pas dans un grand débat. 204 00:12:24,867 --> 00:12:26,067 Hé, je suis l'infirme. 205 00:12:26,101 --> 00:12:28,061 Vous pouvez sortir d' ici quand vous le souhaitez. 206 00:12:30,772 --> 00:12:33,307 Je suis désolé que tu sois blessé. 207 00:12:36,043 --> 00:12:37,378 Ce n'est pas pour toujours. 208 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Êtes-vous sûr ? 209 00:12:41,981 --> 00:12:42,981 Non. 210 00:12:44,584 --> 00:12:46,504 Je n'ai pas encore entendu si je suis compatible. 211 00:12:47,654 --> 00:12:50,256 Eh bien, quand je ne suis pas à l'usine, 212 00:12:50,290 --> 00:12:51,892 Je pourrais être ici et vous aider. 213 00:12:53,091 --> 00:12:54,636 Je n'ai pas besoin que tu sois ma bonne infirmière. 214 00:12:54,660 --> 00:12:58,330 Je suis ta sœur et tu es la seule amie, semble-t-il. 215 00:12:59,231 --> 00:13:00,566 Je veux vous aider. 216 00:13:04,503 --> 00:13:06,237 Merci, Vicky. 217 00:13:06,270 --> 00:13:07,470 Je vous en suis reconnaissant. 218 00:13:08,774 --> 00:13:10,141 Vous pouvez sourire. 219 00:13:10,174 --> 00:13:11,676 Pas besoin de lancer une parade. 220 00:13:11,710 --> 00:13:13,846 Tant que tu ne te tireras plus dessus. 221 00:13:13,879 --> 00:13:16,380 Non, je ne vais pas me tirer dessus. 222 00:13:16,414 --> 00:13:17,414 Bien. 223 00:13:19,082 --> 00:13:21,151 Que lisais-tu ? 224 00:13:21,184 --> 00:13:23,286 Oh, je ne sais pas, des ordures. 225 00:13:23,320 --> 00:13:25,823 Dieu, je m'ennuie tellement. 226 00:13:28,425 --> 00:13:30,025 Vous devriez vous brancher. 227 00:13:30,059 --> 00:13:31,895 Comme le reste des masses insensées ? 228 00:13:31,928 --> 00:13:33,128 Au moins ça te prendra la tête 229 00:13:33,162 --> 00:13:36,065 hors de vos vacances forcées pendant un certain temps. 230 00:13:36,098 --> 00:13:38,802 Vicky, je combat les robots pour gagner ma vie. 231 00:13:38,835 --> 00:13:41,636 C'est un peu difficile pour la réalité virtuelle de se comparer. 232 00:13:41,669 --> 00:13:44,305 Non, les nouveaux, je veux dire qu'ils sont super. 233 00:13:44,339 --> 00:13:45,851 Ils se nourrissent de vos propres pensées 234 00:13:45,875 --> 00:13:47,843 et ils construisent les scénarios divertissants 235 00:13:47,877 --> 00:13:49,644 que vous recherchez. 236 00:13:49,677 --> 00:13:51,579 Comme si vous aviez besoin d'un peu d'action. 237 00:13:51,613 --> 00:13:52,580 Boom, vous êtes en action. 238 00:13:52,614 --> 00:13:54,414 Si tu as besoin d'un cri, boum, 239 00:13:54,448 --> 00:13:56,383 vous êtes dans une tragédie déchirante. 240 00:13:58,987 --> 00:14:00,654 Besoin d'un peu de romance. 241 00:14:01,655 --> 00:14:03,892 Disons simplement que c'est très réaliste. 242 00:14:04,791 --> 00:14:05,993 Je suis sûr. 243 00:14:06,025 --> 00:14:08,027 Non, vous aimez absolument l'essayer. 244 00:14:08,060 --> 00:14:08,862 Non merci. 245 00:14:08,896 --> 00:14:10,136 Ce n'est vraiment pas pour moi. 246 00:14:12,398 --> 00:14:13,810 Peut-être ce dont tu as vraiment besoin 247 00:14:13,834 --> 00:14:16,369 est de sortir de cet appartement et d'aller en ville. 248 00:14:16,402 --> 00:14:19,538 Mais mes corps ne coopèrent pas vraiment en ce moment. 249 00:14:19,571 --> 00:14:21,491 Exactement, vous avez besoin d'un nouveau corps. 250 00:14:22,474 --> 00:14:23,776 Euh hein. 251 00:14:23,809 --> 00:14:24,929 Alors allons en chercher un. 252 00:14:25,778 --> 00:14:26,746 Excusez-moi ? 253 00:14:26,779 --> 00:14:28,246 Ils les louent. 254 00:14:28,280 --> 00:14:30,447 De quoi parlez-vous ? 255 00:14:30,481 --> 00:14:32,092 Vous avez été déployé lorsqu'ils sont sortis. 256 00:14:32,116 --> 00:14:35,185 Vous louez un avatar et vous vous y branchez. 257 00:14:35,219 --> 00:14:36,654 Ce n'est pas exactement pareil 258 00:14:36,688 --> 00:14:39,408 comme avoir son propre corps mais je veux dire que c'est plutôt cool. 259 00:14:41,224 --> 00:14:43,861 J'ai travaillé avec les androïdes, je ne les aime pas. 260 00:14:43,894 --> 00:14:45,461 Non, vous avez travaillé avec des IA. 261 00:14:45,495 --> 00:14:46,673 Ce sont totalement différents. 262 00:14:46,697 --> 00:14:47,908 Ce ne sont que des coquillages. 263 00:14:47,932 --> 00:14:49,432 Je ne veux pas être un robot. 264 00:14:49,465 --> 00:14:50,901 Vous venez de le piloter. 265 00:14:50,935 --> 00:14:53,535 Ce n'est pas différent des jambes qu'ils vous fabriquent. 266 00:14:53,569 --> 00:14:54,871 C'est vraiment différent. 267 00:14:56,638 --> 00:14:57,638 Bien. 268 00:14:58,473 --> 00:14:59,976 Allongez-vous là alors. 269 00:15:05,246 --> 00:15:06,748 Vicky. 270 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 Combien cela coûte-t-il ? 271 00:15:11,820 --> 00:15:13,889 Mascarade Android Android. 272 00:15:13,922 --> 00:15:15,824 Android Masquerade. 273 00:15:15,857 --> 00:15:17,390 Ces publicités peuvent être désactivées 274 00:15:17,424 --> 00:15:19,927 lors de votre inscription à notre plan premium. 275 00:15:19,961 --> 00:15:21,328 Android Masquerade. 276 00:15:23,563 --> 00:15:24,808 Êtes-vous fatigué de qui vous êtes ? 277 00:15:24,832 --> 00:15:26,333 Êtes-vous fatigué de qui vous êtes ? 278 00:15:26,366 --> 00:15:28,568 Avez-vous envie d' excitation dans votre vie ? 279 00:15:28,601 --> 00:15:31,337 Nous avons la plus grande variété et la plus 280 00:15:31,370 --> 00:15:32,806 à ce jour et des styles réalistes 281 00:15:32,839 --> 00:15:35,541 de corps pour hommes et femmes parmi lesquels choisir. 282 00:15:35,574 --> 00:15:37,509 Passez dans l'un de nos points de vente 283 00:15:37,543 --> 00:15:39,478 parler avec un représentant qualifié. 284 00:15:41,579 --> 00:15:43,281 Au moins, elle est jolie. 285 00:15:43,314 --> 00:15:46,351 Vous ne penseriez pas qu'ils créeraient un avatar laid. 286 00:15:46,384 --> 00:15:47,452 Je suppose que non. 287 00:15:50,488 --> 00:15:51,488 D'accord. 288 00:15:57,962 --> 00:16:00,064 Le téléchargement devrait démarrer automatiquement 289 00:16:00,965 --> 00:16:02,366 en quelques secondes. 290 00:16:03,233 --> 00:16:04,301 Zut. 291 00:16:04,334 --> 00:16:06,214 Je ne sais pas pourquoi je suis si nerveuse... 292 00:16:08,739 --> 00:16:09,739 Ous. 293 00:16:11,440 --> 00:16:12,608 Cela a-t-il fonctionné ? 294 00:16:13,643 --> 00:16:14,643 Barbra ? 295 00:16:15,879 --> 00:16:17,412 Oui. 296 00:16:17,445 --> 00:16:18,580 Êtes-vous là-dedans ? 297 00:16:20,515 --> 00:16:22,150 Je suppose. 298 00:16:22,183 --> 00:16:23,284 Peux-tu marcher ? 299 00:16:24,586 --> 00:16:26,187 Whoa. 300 00:16:26,221 --> 00:16:27,389 Ils sont lourds. 301 00:16:27,422 --> 00:16:28,422 Pouvez-vous vous lever ? 302 00:16:34,361 --> 00:16:35,496 Tu l'as fait. 303 00:16:36,630 --> 00:16:38,870 Cela pourrait prendre un certain temps pour s'y habituer. 304 00:16:43,070 --> 00:16:44,070 Whoa. 305 00:16:45,638 --> 00:16:46,807 C'est tres etrange. 306 00:16:47,808 --> 00:16:48,808 J'ai l'air d'enfer. 307 00:16:50,144 --> 00:16:52,384 Vous avez l'air de tuer des robots pour gagner votre vie. 308 00:16:53,478 --> 00:16:54,478 Qu'attendez-vous ? 309 00:16:57,182 --> 00:16:59,719 Que dites-vous que nous allons me sortir 310 00:16:59,752 --> 00:17:01,353 pour un essai routier ? 311 00:17:01,386 --> 00:17:02,822 Dansant ? 312 00:17:02,855 --> 00:17:04,289 Ouais. 313 00:17:04,322 --> 00:17:05,322 Dansant. 314 00:17:06,490 --> 00:17:10,696 Seulement euh, je suis beaucoup plus petit qu'avant. 315 00:17:10,729 --> 00:17:13,464 Je ne sais pas si je vais rentrer dans l'un de mes vêtements. 316 00:17:13,497 --> 00:17:15,000 Vous pouvez en emprunter une partie. 317 00:17:18,435 --> 00:17:20,503 Qu'est-ce qui ne va pas ? 318 00:17:20,537 --> 00:17:23,040 Je n'ai pas pensé à demander mais, 319 00:17:23,606 --> 00:17:27,277 Je ne vais pas ressembler à une poupée Barbie ici, n'est -ce pas ? 320 00:17:29,045 --> 00:17:34,884 Selon la brochure, présente des détails réalistes 321 00:17:34,918 --> 00:17:37,319 et entièrement fonctionnel. 322 00:17:38,054 --> 00:17:39,054 Ok. 323 00:17:39,588 --> 00:17:40,588 Allons. 324 00:17:49,865 --> 00:17:52,599 Je suis loin de mon élément ici. 325 00:17:52,632 --> 00:17:53,744 Ça fait longtemps que je n'ai pas fait ça. 326 00:17:53,768 --> 00:17:54,928 Qu'est-ce que je vais boire ? 327 00:17:55,903 --> 00:17:56,904 Où est allée Vicky ? 328 00:17:58,906 --> 00:17:59,707 Elle était juste là. 329 00:17:59,741 --> 00:18:00,741 Oh mon Dieu. 330 00:18:06,780 --> 00:18:08,780 Je suppose que je vais aussi lui apporter un verre. 331 00:19:12,306 --> 00:19:13,306 Carlie ? 332 00:19:15,643 --> 00:19:17,883 On doit y aller, il y a des drones partout dans la ville. 333 00:19:34,928 --> 00:19:37,230 Nous avons 40 kilos de calories pour ce dernier travail. 334 00:19:37,263 --> 00:19:39,565 Vous en avez 40, j'en ai 60. 335 00:19:39,598 --> 00:19:42,100 Attends, tu es payé plus que moi ? 336 00:19:42,134 --> 00:19:43,769 Bien sûr, je suis le chef de file. 337 00:19:43,802 --> 00:19:46,437 Alors pourquoi ai-je dû trimballer ce shell Android 338 00:19:46,470 --> 00:19:48,841 deux milles et demi de retour à Android Masquerade ? 339 00:19:48,874 --> 00:19:51,642 Parce que je suis le chef de file, c'est comme ça que ça fonctionne. 340 00:19:52,576 --> 00:19:54,377 Quoi qu'il en soit, ça craint. 341 00:19:54,411 --> 00:19:56,346 Tu n'as pas l'air si bien. 342 00:19:56,379 --> 00:19:59,083 Mon bloc de logement est juste sous le mur. 343 00:19:59,116 --> 00:20:00,383 Vous en développerez le goût. 344 00:20:00,417 --> 00:20:02,552 Quel combat élevé ? 345 00:20:04,155 --> 00:20:05,755 Ce truc emballe un coup de pied. 346 00:20:06,890 --> 00:20:08,658 Mais ça pourrit sur la langue. 347 00:20:08,692 --> 00:20:10,660 Vous me laissez m'inquiéter à ce sujet. 348 00:20:10,694 --> 00:20:14,297 Eh bien, vous prenez des synthétiques pour le stress traumatique ? 349 00:20:15,866 --> 00:20:17,565 C'est ce qui me maintient en vie. 350 00:20:17,599 --> 00:20:19,811 Ce qui vous maintient en vie, c'est un mur de forteresse, 351 00:20:19,835 --> 00:20:21,303 an artificial intelligence, 352 00:20:21,337 --> 00:20:23,906 et une armée d'androïdes pour combattre les drones. 353 00:20:25,741 --> 00:20:27,009 Le scanner en a pris un autre. 354 00:20:29,010 --> 00:20:30,410 Où est-elle ? 355 00:20:30,444 --> 00:20:32,013 Environ 1300 mètres. 356 00:20:34,215 --> 00:20:36,251 Il y a des interférences étranges. 357 00:20:40,054 --> 00:20:41,054 Non. 358 00:20:42,356 --> 00:20:44,258 C'est un androïde de la série G. 359 00:20:44,291 --> 00:20:45,826 G ? 360 00:20:45,859 --> 00:20:47,426 Oh, ça va encore mieux. 361 00:20:47,460 --> 00:20:48,494 Wow, c'est un G. 362 00:20:49,730 --> 00:20:52,065 Oh, je ne peux pas commencer, le fait revenir, 363 00:20:52,099 --> 00:20:54,033 prématurément, op toujours en cours. 364 00:20:54,066 --> 00:20:55,067 Quoi que cela signifie. 365 00:20:58,436 --> 00:20:59,436 Quoi ? 366 00:21:01,506 --> 00:21:02,909 Je ne sais pas ce que ça veut dire 367 00:21:02,942 --> 00:21:04,508 mais ils offrent un bonus. 368 00:21:06,211 --> 00:21:07,211 Combien ? 369 00:21:08,313 --> 00:21:10,782 4,500 kilo calories. 370 00:21:10,815 --> 00:21:12,416 Ce n'est pas tant que ça. 371 00:21:12,449 --> 00:21:14,418 Par jour pendant six mois. 372 00:21:20,958 --> 00:21:22,026 Attends quoi ? 373 00:21:24,962 --> 00:21:27,473 Quelqu'un pourrait acheter sa place dans un refuge de niveau cinq 374 00:21:27,497 --> 00:21:28,497 pour ce genre d'argent. 375 00:21:28,530 --> 00:21:29,866 Exactement. 376 00:21:29,899 --> 00:21:31,000 Où est cette coquille ? 377 00:21:33,236 --> 00:21:34,436 1300 mètres d'ici. 378 00:21:34,469 --> 00:21:36,438 C'est une zone de recherche assez large. 379 00:21:38,074 --> 00:21:39,574 Faites une recherche non associée. 380 00:21:42,044 --> 00:21:43,154 Oh ouais, ils sont tous dans des coquilles. 381 00:21:43,178 --> 00:21:45,314 Attendez, en voici un. 382 00:21:47,481 --> 00:21:49,017 Vous avez un nom ? 383 00:21:49,051 --> 00:21:50,819 Beta, nous avons un transpondeur. 384 00:21:50,852 --> 00:21:53,586 Trouvons ce quib, voyons où il nous mène. 385 00:21:54,521 --> 00:21:56,357 Nous n'avons pas à la trouver. 386 00:21:56,390 --> 00:21:57,758 Que voulez-vous dire ? 387 00:21:57,792 --> 00:21:59,526 Elle viendra ici. 388 00:22:01,494 --> 00:22:02,663 Est-ce elle ? 389 00:22:02,697 --> 00:22:03,898 Ouais. 390 00:22:03,931 --> 00:22:05,365 Pourquoi ne pas l'attraper ? 391 00:22:05,398 --> 00:22:08,034 Nous pourrions arriver au modèle Juliet 17 avec elle, 392 00:22:08,068 --> 00:22:09,302 si elle sait où il est. 393 00:22:10,602 --> 00:22:12,281 Ce n'est pas ainsi que fonctionnent les pensions. 394 00:22:12,305 --> 00:22:14,274 Ce n'est pas juste un repo, 395 00:22:14,307 --> 00:22:16,042 c'est un travail de détective. 396 00:22:17,176 --> 00:22:18,777 Je n'aime pas ça. 397 00:22:18,811 --> 00:22:22,147 Pensez à 4500 calories par jour et à des rations supplémentaires. 398 00:22:23,682 --> 00:22:25,117 Pour six mois. 399 00:22:25,150 --> 00:22:28,186 Vous pourriez acheter un abri de niveau quatre avec cela. 400 00:22:28,219 --> 00:22:30,288 Peut-être même un niveau cinq. 401 00:22:30,321 --> 00:22:31,321 Pourrait être. 402 00:22:34,125 --> 00:22:36,103 Je n'aime tout simplement pas avoir affaire aux humains. 403 00:22:36,127 --> 00:22:37,362 Moi non plus. 404 00:22:37,395 --> 00:22:39,230 C'est pourquoi je vous aime comme partenaire. 405 00:22:39,263 --> 00:22:40,697 Ouais, quoi que tu dises. 406 00:22:40,731 --> 00:22:42,733 Oh regarde, elle s'apprête à partir. 407 00:22:50,741 --> 00:22:51,821 Nous avons besoin d'un mot. 408 00:22:54,477 --> 00:22:55,517 Vous n'êtes pas des flics. 409 00:22:55,543 --> 00:22:56,912 Qu'est-ce que vous, Cent-Com ? 410 00:22:56,946 --> 00:22:58,147 Vous avez tort. 411 00:22:58,180 --> 00:22:59,648 Je me suis trompé, hein ? 412 00:22:59,682 --> 00:23:01,026 Nous ne sommes pas le commandement central. 413 00:23:01,050 --> 00:23:02,718 Alors pourquoi me bousculez-vous ? 414 00:23:02,752 --> 00:23:04,219 Nous avons un problème. 415 00:23:04,252 --> 00:23:05,487 Pas mon problème. 416 00:23:05,519 --> 00:23:06,855 C'est si nous disons que c'est. 417 00:23:09,224 --> 00:23:11,126 Nous devons trouver un shell. 418 00:23:11,159 --> 00:23:12,060 Je ne suis pas une coquille. 419 00:23:12,093 --> 00:23:13,536 Mais vous savez celui dont nous avons besoin. 420 00:23:13,560 --> 00:23:15,263 Je ne m'associe pas aux coquillages. 421 00:23:15,296 --> 00:23:16,830 Vous le sauriez. 422 00:23:16,864 --> 00:23:17,965 Un modèle Juliette. 423 00:23:17,998 --> 00:23:18,998 Je ne peux pas t'aider. 424 00:23:21,068 --> 00:23:22,228 Nous pensons que vous pouvez. 425 00:23:23,670 --> 00:23:24,710 J'ai des endroits où être. 426 00:23:24,738 --> 00:23:25,839 Assez vrai. 427 00:23:27,508 --> 00:23:28,951 D'accord, donc si vous n'êtes pas Cent-Com. 428 00:23:28,975 --> 00:23:31,811 Nous sommes une entreprise de classe deux , sœur résistance, 429 00:23:31,844 --> 00:23:34,546 et nous avons obtenu une détention provisoire. 430 00:23:34,579 --> 00:23:35,815 Avec votre nom dessus. 431 00:23:35,848 --> 00:23:39,852 Alors, peut-être que vous nous aidez à trouver cette coquille 432 00:23:39,886 --> 00:23:43,255 et nous vous aidons à courir gratuitement. 433 00:23:43,288 --> 00:23:45,857 Ne vous confiez pas à Cent-Com pour un séjour prolongé 434 00:23:45,891 --> 00:23:47,392 quand le temp-det est terminé. 435 00:23:47,426 --> 00:23:50,561 Vous ne semblez pas avoir de sac de voyage avec vous. 436 00:23:50,594 --> 00:23:51,797 D'accord. 437 00:23:52,696 --> 00:23:54,065 Pas besoin d'un temp-det. 438 00:23:54,098 --> 00:23:55,418 Je vais vous dire ce que je sais. 439 00:25:04,863 --> 00:25:06,131 Ne nous faites jamais courir. 440 00:25:06,164 --> 00:25:07,932 Vous semblez pouvoir utiliser l'exercice. 441 00:25:07,966 --> 00:25:09,110 Elle a essayé de couper la ruelle, 442 00:25:09,134 --> 00:25:10,335 est tombé sur moi. 443 00:25:10,368 --> 00:25:11,912 Eh bien, voyons si elle est plus intelligente 444 00:25:11,936 --> 00:25:13,471 que cela à partir de maintenant. 445 00:25:13,505 --> 00:25:15,573 Peut-être une courbe d'apprentissage trop raide. 446 00:25:15,607 --> 00:25:17,341 Je ne te dis rien. 447 00:25:17,374 --> 00:25:20,077 Chantez cette chanson dans notre boutique. 448 00:25:20,110 --> 00:25:20,911 Tu dois être rapide. 449 00:25:20,944 --> 00:25:22,346 Je suis un temporaire. 450 00:25:22,379 --> 00:25:24,848 Mon record de shakedown est de sept minutes. 451 00:25:24,882 --> 00:25:25,882 Allons. 452 00:26:16,663 --> 00:26:20,232 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 453 00:26:22,134 --> 00:26:23,636 Asseyez-vous maintenant. 454 00:26:33,711 --> 00:26:36,714 Vous gaspillez toute cette détention provisoire, vous savez ? 455 00:26:36,747 --> 00:26:39,750 J'y suis déjà allé pendant 10 des 30 minutes. 456 00:26:39,784 --> 00:26:41,851 Nous avons encore beaucoup de temps. 457 00:26:41,885 --> 00:26:43,420 Mais nous ne pouvons pas en gaspiller. 458 00:26:43,453 --> 00:26:47,490 Alors pourquoi ne pas passer aux choses sérieuses alors, d'accord ? 459 00:26:47,524 --> 00:26:48,992 Nous savons que vous résistez. 460 00:26:49,025 --> 00:26:52,394 Nous leur avons fait faire un scan de partout où vous êtes allé. 461 00:26:52,428 --> 00:26:53,939 C'est ce qui nous a pris si longtemps. 462 00:26:53,963 --> 00:26:56,332 Vous avez organisé un grand vieux parti de la résistance. 463 00:26:56,365 --> 00:26:58,901 Et vous n'avez pas été trop discret à ce sujet. 464 00:26:58,934 --> 00:27:00,836 Ou peut-être qu'ils aiment être effrontés. 465 00:27:00,869 --> 00:27:01,837 Ou peut-être qu'ils sont comme toi 466 00:27:01,870 --> 00:27:03,430 peut-être qu'ils aiment le nitro ponic. 467 00:27:04,372 --> 00:27:07,909 Eh bien, vous êtes nombreux devant la caméra. 468 00:27:07,942 --> 00:27:08,743 À venir. 469 00:27:08,776 --> 00:27:09,577 Aller. 470 00:27:09,611 --> 00:27:10,845 Avec la Juliette. 471 00:27:10,878 --> 00:27:12,180 Assez pour vous ébrécher. 472 00:27:12,213 --> 00:27:15,250 Nous pouvons simplement vous emmener à Central. 473 00:27:18,185 --> 00:27:20,454 Vous n'obtiendrez rien de moi. 474 00:27:20,487 --> 00:27:22,923 Absolument rien. 475 00:27:23,824 --> 00:27:25,627 Wow, avril. 476 00:27:27,027 --> 00:27:30,763 Ouf, ta résistance de pierre nous a vraiment vaincus. 477 00:27:32,498 --> 00:27:33,700 Je m'abandonne. 478 00:27:35,167 --> 00:27:38,104 Eh bien, vous restez ici pendant que je reviens avec central. 479 00:27:49,881 --> 00:27:50,891 Tu sais que mon partenaire n'est pas juste parti 480 00:27:50,915 --> 00:27:52,916 et appelez le commandement central, non ? 481 00:27:52,950 --> 00:27:54,118 Oh non ? 482 00:27:55,720 --> 00:27:57,689 Elle écoute juste devant la porte. 483 00:27:59,323 --> 00:28:00,323 Elle est ? 484 00:28:03,294 --> 00:28:05,629 Nous ne voulons pas vous envoyer à Cent-Com, en avril. 485 00:28:08,097 --> 00:28:09,097 Vous n'avez pas ? 486 00:28:10,033 --> 00:28:11,234 Non. 487 00:28:11,267 --> 00:28:12,511 Tout cela signifie plus de paperasse. 488 00:28:12,535 --> 00:28:14,413 La dernière chose que veut un vieux pantalon grincheux 489 00:28:14,437 --> 00:28:15,437 c'est plus de paperasse. 490 00:28:18,940 --> 00:28:22,210 Tout ce qui nous importe vraiment, c'est la coque. 491 00:28:26,783 --> 00:28:28,684 Le récupérer sain et sauf. 492 00:28:30,351 --> 00:28:31,852 C'est ça, c'est notre travail. 493 00:28:33,054 --> 00:28:35,389 Nous ne nous soucions vraiment de rien d'autre. 494 00:28:35,423 --> 00:28:37,659 Nous vous laisserons partir d'ici sans scot. 495 00:28:37,693 --> 00:28:38,693 Aidez-nous simplement. 496 00:28:46,966 --> 00:28:47,966 Je ne pourrais pas dire. 497 00:28:51,004 --> 00:28:52,044 Tu ne peux pas dire quoi ? 498 00:28:53,839 --> 00:28:55,799 Je ne pouvais pas dire qu'elle était une coquille. 499 00:29:00,680 --> 00:29:01,947 Je connais. 500 00:29:01,980 --> 00:29:03,391 La technologie s'améliore de plus en plus. 501 00:29:03,415 --> 00:29:04,892 Utilisé pour prendre quelque chose de la taille de ta main 502 00:29:04,916 --> 00:29:05,818 pour fermer un shell. 503 00:29:05,850 --> 00:29:07,418 Maintenant, avec les nouveaux modèles, 504 00:29:07,452 --> 00:29:09,854 c'est un tout petit programme fob, 505 00:29:09,887 --> 00:29:11,422 juste entre les omoplates. 506 00:29:11,456 --> 00:29:12,791 Vous ne le verriez jamais. 507 00:29:12,825 --> 00:29:14,345 Je ne sais même jamais que c'était là. 508 00:29:15,892 --> 00:29:17,292 Je n'ai jamais utilisé de coquille. 509 00:29:18,730 --> 00:29:20,297 Vous savez quoi, moi non plus. 510 00:29:22,332 --> 00:29:23,233 Cela ne peut pas être vrai. 511 00:29:23,266 --> 00:29:24,534 Il est. 512 00:29:24,568 --> 00:29:25,779 Encore certains d'entre nous qui croient 513 00:29:25,803 --> 00:29:27,970 qu'être soi-même est la meilleure chose à faire. 514 00:29:30,239 --> 00:29:31,239 Moi aussi. 515 00:29:33,175 --> 00:29:34,175 Je connais. 516 00:29:34,944 --> 00:29:37,146 Alors, parlez-nous de la Juliette 517 00:29:37,179 --> 00:29:38,981 et nous vous laisserons sortir d'ici. 518 00:29:39,014 --> 00:29:40,014 D'accord ? 519 00:29:46,121 --> 00:29:47,455 J'étais jaloux. 520 00:29:48,890 --> 00:29:49,725 Jaloux de ? 521 00:29:49,759 --> 00:29:50,759 Sa. 522 00:29:52,126 --> 00:29:55,596 D'accord, je ne savais pas qu'elle était un robot. 523 00:29:56,765 --> 00:30:00,334 Elle était belle mais elle n'était pas comme le plastique. 524 00:30:04,605 --> 00:30:06,205 Elle a fait une passe à mon beau. 525 00:30:08,474 --> 00:30:09,843 Je pensais qu'il m'aimait. 526 00:30:12,311 --> 00:30:13,446 Puis elle est venue. 527 00:30:16,214 --> 00:30:18,292 Il n'y a aucun moyen qu'il sache qu'elle était une coquille. 528 00:30:18,316 --> 00:30:19,996 Il ne sortirait jamais avec un coquillage. 529 00:30:22,421 --> 00:30:23,723 Où sont-ils allés ? 530 00:30:24,556 --> 00:30:25,556 Je ne sais pas. 531 00:30:27,192 --> 00:30:28,192 Allons. 532 00:30:34,866 --> 00:30:36,042 Ok, il ne voulait pas que je sache 533 00:30:36,066 --> 00:30:37,702 mais je les ai suivis une nuit. 534 00:30:39,969 --> 00:30:40,969 Où sont-ils allés ? 535 00:30:45,942 --> 00:30:47,912 Quad J. 536 00:30:47,944 --> 00:30:49,880 Bâtiment de la servante. 537 00:30:49,914 --> 00:30:51,980 Ça devait être sa place. 538 00:30:52,014 --> 00:30:54,950 Ce qui a du sens si elle était un robot. 539 00:30:57,687 --> 00:30:58,721 C'est super, April. 540 00:30:58,755 --> 00:30:59,722 Tout simplement génial. 541 00:30:59,756 --> 00:31:01,223 Tout simplement génial. 542 00:31:01,256 --> 00:31:02,692 Mauvaise nouvelle, sœur. 543 00:31:02,725 --> 00:31:04,726 Mauvais flics de retour. 544 00:31:04,760 --> 00:31:05,861 Avaient fini. 545 00:31:05,894 --> 00:31:06,894 Vous avez terminé ? 546 00:31:08,296 --> 00:31:10,766 Mais nous avons encore 12 minutes de temp-det. 547 00:31:12,200 --> 00:31:14,211 April et moi sommes arrivés à une réunion des esprits. 548 00:31:14,235 --> 00:31:15,235 Vous avez ? 549 00:31:17,003 --> 00:31:18,271 Nous avons une adresse. 550 00:31:18,305 --> 00:31:19,072 Une adresse ? 551 00:31:19,105 --> 00:31:20,373 Quadrant J. 552 00:31:20,407 --> 00:31:22,309 Oh, j'adore le Quadrant J. 553 00:31:22,342 --> 00:31:23,921 Oh, êtes-vous sûr que c'est le quadrant J ? 554 00:31:23,945 --> 00:31:25,579 C'est ce qu'elle dit. 555 00:31:25,613 --> 00:31:27,113 Oh, eh bien, avril. 556 00:31:27,147 --> 00:31:29,381 J'aimerais juste rester et discuter 557 00:31:29,415 --> 00:31:31,116 mais nous devons faire avancer les choses. 558 00:31:32,017 --> 00:31:33,954 Devrions-nous laisser partir avril ? 559 00:31:33,986 --> 00:31:35,354 Oh, j'aimerais bien 560 00:31:35,387 --> 00:31:37,791 mais tu sais qu'il y a des messieurs 561 00:31:37,824 --> 00:31:41,192 du commandement central qui va l'escorter chez elle. 562 00:31:41,226 --> 00:31:42,895 Après quelques questions. 563 00:31:42,928 --> 00:31:44,395 Mais vous avez dit. 564 00:31:44,429 --> 00:31:47,131 Tu penses que tu peux te promener juste d'ici 565 00:31:47,165 --> 00:31:49,167 connaître les coquilles haut de gamme 566 00:31:49,200 --> 00:31:51,402 ont infiltré la résistance ? 567 00:31:53,470 --> 00:31:57,809 Je pense qu'il y aura des sessions beaucoup plus exigeantes 568 00:31:57,842 --> 00:32:00,344 avec les gens du Commandement central. 569 00:32:00,377 --> 00:32:04,848 Un lavage, je m'attends, pour vous assurer que vous ne les utilisez pas. 570 00:32:05,782 --> 00:32:07,450 Oh, si tu as de la chance, 571 00:32:07,483 --> 00:32:11,320 vous pouvez même avoir une toute nouvelle identité par la suite. 572 00:32:11,354 --> 00:32:13,122 Tu m'as menti. 573 00:32:13,155 --> 00:32:14,834 Je vous ai dit quelle était la procédure normale. 574 00:32:14,858 --> 00:32:17,292 Mais ce n'est pas une procédure normale. 575 00:32:17,325 --> 00:32:18,325 Tu m'as menti. 576 00:32:20,262 --> 00:32:25,133 C'est ce que tu as pour me faire courir, sœur résistance. 577 00:32:51,190 --> 00:32:52,692 Asseyez-vous, reprenez votre souffle. 578 00:32:52,725 --> 00:32:54,526 Je ferai savoir aux autres que vous êtes ici. 579 00:33:05,704 --> 00:33:06,704 Carlie ? 580 00:33:12,644 --> 00:33:13,979 Que se passe-t-il ? 581 00:33:18,616 --> 00:33:20,116 Que se passe-t-il ? 582 00:33:23,588 --> 00:33:25,464 Quelle est la grande idée, disparaître sur nous comme ça, 583 00:33:25,488 --> 00:33:26,691 vous salope ? 584 00:33:26,724 --> 00:33:27,824 Et tu es ? 585 00:33:32,896 --> 00:33:35,665 Ecoute, Carlie est de retour. 586 00:33:35,699 --> 00:33:37,000 Salut, Carlie. 587 00:33:37,033 --> 00:33:38,233 Où l'avez-vous trouvée ? 588 00:33:38,267 --> 00:33:39,878 Downtown, sur le point de se faire sauter la tête 589 00:33:39,902 --> 00:33:41,670 par un drone. 590 00:33:41,704 --> 00:33:42,470 Négligent. 591 00:33:42,503 --> 00:33:43,739 Mère effin Carlie. 592 00:33:43,772 --> 00:33:44,673 Concentrons-nous, tout le monde. 593 00:33:44,707 --> 00:33:45,984 Je pense que nous pourrions perdre de vue 594 00:33:46,008 --> 00:33:47,141 du fait que la ville 595 00:33:47,175 --> 00:33:49,377 vient d'être attaqué par l'IA. 596 00:33:49,410 --> 00:33:50,779 Regardez, qui êtes-vous ? 597 00:33:57,417 --> 00:33:59,252 Aucun signe de traumatisme crânien. 598 00:33:59,286 --> 00:34:00,722 Où étais-tu, Carlie ? 599 00:34:00,755 --> 00:34:02,690 Cela fait des semaines que vous avez disparu. 600 00:34:02,724 --> 00:34:04,024 Et qu'est-ce que tu portes ? 601 00:34:04,057 --> 00:34:06,225 Oh, incursion de robot, les gens. 602 00:34:06,258 --> 00:34:07,159 Ok. 603 00:34:07,193 --> 00:34:09,462 Donc, l'IA fait un pas. 604 00:34:09,495 --> 00:34:10,998 Cela change-t-il quelque chose ? 605 00:34:11,031 --> 00:34:12,976 Seulement que cela va changer le soutien du public 606 00:34:13,000 --> 00:34:14,533 derrière le chef suprême. 607 00:34:14,567 --> 00:34:16,201 Son emprise ne fera que se resserrer 608 00:34:16,234 --> 00:34:17,435 sur les enclaves humaines. 609 00:34:17,469 --> 00:34:18,638 Bon sang, c'est vrai. 610 00:34:20,039 --> 00:34:21,449 Mais la dernière fois que nous avons vu Carlie 611 00:34:21,473 --> 00:34:23,284 elle enveloppait l' avant-poste du commandement central 612 00:34:23,308 --> 00:34:24,509 sur la 42e rue. 613 00:34:24,542 --> 00:34:26,846 C'était il y a trois mois. 614 00:34:26,879 --> 00:34:29,546 S'ils l'avaient fait, les sbires de TDF auraient pu l'attraper. 615 00:34:29,581 --> 00:34:30,958 Qui sait ce qu'ils auraient pu faire 616 00:34:30,982 --> 00:34:32,449 dans son esprit depuis lors. 617 00:34:32,483 --> 00:34:34,351 Il n'y a rien de mal dans mon esprit. 618 00:34:35,386 --> 00:34:37,088 Je m'appelle Barbra Slade. 619 00:34:37,122 --> 00:34:41,825 Sergent Barbra Slade, Force de défense terrienne. 620 00:34:41,859 --> 00:34:43,761 Ce corps ne m'appartient pas. 621 00:34:45,029 --> 00:34:46,549 Ils l'ont vraiment effrayée , d'accord. 622 00:34:47,430 --> 00:34:48,942 Tanner, s'ils sont entrés dans sa tête, 623 00:34:48,966 --> 00:34:50,668 on ne dit pas quelle information 624 00:34:50,701 --> 00:34:52,068 ils ont sur notre opération. 625 00:34:52,101 --> 00:34:53,002 Est-ce qu'elle est au courant de la grève 626 00:34:53,036 --> 00:34:54,956 sur le quartier général du commandement central ? 627 00:34:55,705 --> 00:34:58,775 On en parlait, oui. 628 00:34:58,808 --> 00:34:59,909 Fils de pute. 629 00:34:59,942 --> 00:35:01,911 C'est un mois de planification dans les égouts. 630 00:35:01,944 --> 00:35:03,178 Vous plaisantez. 631 00:35:03,211 --> 00:35:04,689 Nous ne pouvons pas abandonner maintenant, nous sommes tous prêts à partir. 632 00:35:04,713 --> 00:35:06,124 Nous ne savons pas ce qu'elle pourrait leur dire. 633 00:35:06,148 --> 00:35:08,258 Nous ne pouvons pas vraiment saisir cette chance, n'est-ce pas ? 634 00:35:08,282 --> 00:35:10,018 Bonjour, je suis juste ici. 635 00:35:10,052 --> 00:35:11,653 A quoi pensez-vous, Tanner ? 636 00:35:11,687 --> 00:35:13,855 Nous devons abandonner, non ? 637 00:35:13,889 --> 00:35:15,856 Pas si nous pouvons être absolument certains 638 00:35:15,890 --> 00:35:16,957 elle ne leur a rien dit. 639 00:35:16,991 --> 00:35:18,258 Et c'est impossible. 640 00:35:18,291 --> 00:35:19,426 Pas nécessairement. 641 00:35:20,360 --> 00:35:21,327 Qu'est-ce que tu racontes ? 642 00:35:21,361 --> 00:35:22,963 Nous avons cette prise, non ? 643 00:35:22,997 --> 00:35:24,165 Ouais. 644 00:35:24,197 --> 00:35:26,634 Et si nous pouvions la brancher. 645 00:35:26,667 --> 00:35:28,267 Ce n'est pas à cela que sert une prise. 646 00:35:28,300 --> 00:35:29,669 Écoutez-moi. 647 00:35:29,703 --> 00:35:32,138 Les prises génèrent des scénarios de réalité virtuelle 648 00:35:32,172 --> 00:35:34,273 basé sur nos pensées et nos souvenirs. 649 00:35:34,306 --> 00:35:35,809 Si nous pouvions la brancher 650 00:35:35,842 --> 00:35:38,486 nous pourrions éventuellement utiliser l' environnement de réalité virtuelle 651 00:35:38,510 --> 00:35:40,913 pour retracer où Carlie a été ces derniers mois. 652 00:35:40,946 --> 00:35:42,547 Pas de l'extérieur. 653 00:35:42,581 --> 00:35:43,758 Quelqu'un aurait besoin d'être là-dedans 654 00:35:43,782 --> 00:35:45,383 avec elle qui dirige l'histoire. 655 00:35:45,416 --> 00:35:47,251 Je vais donc participer à la même session. 656 00:35:48,921 --> 00:35:50,321 Je suis désolé de vous interrompre 657 00:35:50,354 --> 00:35:52,289 mais j'aimerais voter ici. 658 00:35:52,322 --> 00:35:53,691 Vous n'obtenez pas de vote. 659 00:35:55,827 --> 00:35:58,129 Vous ne me lancez dans aucune distribution virtuelle. 660 00:36:01,599 --> 00:36:02,599 Intello. 661 00:36:05,035 --> 00:36:05,969 Laisse moi partir. 662 00:36:06,002 --> 00:36:07,336 Faisons cela. 663 00:36:07,369 --> 00:36:09,072 C'est une idée terrible. 664 00:36:14,111 --> 00:36:16,178 C'est une énorme erreur. 665 00:36:16,212 --> 00:36:18,513 Tout cela est un malentendu. 666 00:36:18,546 --> 00:36:20,515 Je ne suis pas Carlie. 667 00:36:20,548 --> 00:36:21,884 Je ne suis pas Carlie. 668 00:36:21,917 --> 00:36:23,753 Je suis un androïde. 669 00:36:23,786 --> 00:36:25,420 Tout est prêt, Hanson. 670 00:36:25,453 --> 00:36:26,732 Cela a certainement un meilleur travail. 671 00:36:26,756 --> 00:36:29,057 Veuillez les faire arrêter. 672 00:36:29,090 --> 00:36:30,658 C'est bon, Carlie. 673 00:36:30,692 --> 00:36:32,660 Nous allons comprendre cela. 674 00:36:32,694 --> 00:36:33,728 Je ne suis pas Carlie. 675 00:36:34,896 --> 00:36:35,896 Fais-le, Hanson. 676 00:36:37,932 --> 00:36:40,167 Trois deux un. 677 00:36:44,004 --> 00:36:45,672 Ceci n'est pas autorisé 678 00:36:45,706 --> 00:36:49,542 facture du système d' exploitation Android Masquerade. 679 00:36:58,350 --> 00:36:59,585 Barbra. 680 00:36:59,619 --> 00:37:01,353 Je pensais t'avoir perdu. 681 00:37:01,386 --> 00:37:02,855 Oh que s'est-il passé ? 682 00:37:02,889 --> 00:37:05,857 Vous m'avez sauvé la vie, vous êtes comme un soldat incroyable. 683 00:37:05,891 --> 00:37:07,467 Je suppose que cette manche androïde dans laquelle tu étais 684 00:37:07,491 --> 00:37:09,326 était vraiment un modèle de combat après tout. 685 00:37:09,360 --> 00:37:11,328 Il y avait des drones partout 686 00:37:11,362 --> 00:37:13,565 et au moment où je suis rentré à l'appartement 687 00:37:13,598 --> 00:37:16,734 les dirigeables TDF les enlèvent déjà. 688 00:37:16,767 --> 00:37:18,468 Bien bien. 689 00:37:18,501 --> 00:37:20,104 Et vous, comment vous êtes-vous échappé ? 690 00:37:20,137 --> 00:37:22,505 J'ai été sauvé. 691 00:37:22,539 --> 00:37:23,808 Par l'unité militaire ? 692 00:37:23,841 --> 00:37:25,351 Alors, la recherche et le sauvetage vous ont trouvé ? 693 00:37:25,375 --> 00:37:26,677 Pas exactement. 694 00:37:28,310 --> 00:37:29,310 Les terroristes. 695 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 Les terroristes ? 696 00:37:32,081 --> 00:37:35,084 Ouais, les résistants. 697 00:37:35,118 --> 00:37:37,687 Les idiots qui essaient de faire tomber le commandement central. 698 00:37:37,720 --> 00:37:38,931 Même après l'attaque de ce soir 699 00:37:38,955 --> 00:37:41,355 ils ne réalisent pas à quel point c'est idiot. 700 00:37:41,389 --> 00:37:43,625 Mais comment es - tu arrivé ici 701 00:37:43,659 --> 00:37:44,559 comme dans ton corps ? 702 00:37:44,593 --> 00:37:46,128 C'est la partie la plus étrange. 703 00:37:46,161 --> 00:37:50,232 Ils pensaient que j'étais quelqu'un qu'ils connaissaient nommé Carlie. 704 00:37:50,265 --> 00:37:51,833 Ils pensaient que j'avais été capturé 705 00:37:51,866 --> 00:37:53,509 par le commandement central et ils voulaient 706 00:37:53,533 --> 00:37:55,837 me brancher sur mon cerveau pour lire mes souvenirs 707 00:37:55,870 --> 00:37:57,738 et dès qu'ils l'ont fait, 708 00:37:59,073 --> 00:38:00,241 J'ai été renvoyé ici. 709 00:38:00,274 --> 00:38:01,541 C'est fou. 710 00:38:01,576 --> 00:38:02,753 Alors comme, ils ne savaient pas que tu étais 711 00:38:02,777 --> 00:38:04,277 juste un shell android ? 712 00:38:04,311 --> 00:38:07,080 Non, ils m'ont bâillonné avant que j'aie la chance de leur dire. 713 00:38:07,113 --> 00:38:09,049 Eh bien, que s'est-il passé alors ? 714 00:38:09,082 --> 00:38:10,116 Dès qu'ils m'ont branché 715 00:38:10,150 --> 00:38:11,618 Je suis revenu ici. 716 00:38:11,651 --> 00:38:13,596 Oh, alors ça vous a renvoyé dans votre propre corps ? 717 00:38:13,620 --> 00:38:15,188 Ouais je suppose. 718 00:38:15,221 --> 00:38:16,722 Dieu merci. 719 00:38:16,755 --> 00:38:17,990 Remerciez Dieu de la machine. 720 00:38:18,023 --> 00:38:19,325 Arrêtez-le, arrêtez-le. 721 00:38:21,093 --> 00:38:22,427 Ouais. 722 00:38:22,460 --> 00:38:23,972 Je suppose qu'ils vont être assez énervés 723 00:38:23,996 --> 00:38:25,140 quand ils se rendent compte qu'ils ont un androïde vide sur leurs mains. 724 00:38:25,164 --> 00:38:26,765 Je connais. 725 00:38:26,799 --> 00:38:28,341 Mauvaise nouvelle pour nous, cependant. 726 00:38:28,365 --> 00:38:29,901 Que voulez-vous dire ? 727 00:38:29,934 --> 00:38:32,136 Je ne pense pas que nous récupérions ce dépôt. 728 00:38:51,821 --> 00:38:54,357 Alors, Barbra Slade. 729 00:38:58,861 --> 00:39:00,296 Oui. 730 00:39:00,329 --> 00:39:02,064 Je suis Technician Lake. 731 00:39:02,098 --> 00:39:04,738 Permettez-moi d'abord de vous remercier pour votre service, sergent 732 00:39:04,766 --> 00:39:06,668 et permettez-moi également de vous féliciter. 733 00:39:06,701 --> 00:39:08,203 Il semble que vous soyez compatible. 734 00:39:09,137 --> 00:39:10,504 C'est ce que disait l'appel. 735 00:39:10,537 --> 00:39:12,707 Oui, la puce que nous implantons dans le bas du dos 736 00:39:12,741 --> 00:39:14,843 devrait se lier directement à votre cortex, 737 00:39:14,876 --> 00:39:17,077 via votre moelle épinière existante. 738 00:39:17,111 --> 00:39:18,846 Votre capacité à interagir avec lui 739 00:39:18,879 --> 00:39:20,446 devrait être complètement transparent 740 00:39:20,480 --> 00:39:21,523 et vous permettre de contrôler 741 00:39:21,547 --> 00:39:23,651 les améliorations de la jambe cybernétique. 742 00:39:23,684 --> 00:39:27,087 Nous commencerons la chirurgie momentanément. 743 00:39:27,121 --> 00:39:28,588 Vous devriez ressentir les effets 744 00:39:28,621 --> 00:39:31,190 de l'anesthésique déjà. 745 00:39:31,224 --> 00:39:33,259 Ouais, elle le ressent. 746 00:39:33,293 --> 00:39:35,204 Alors vous faites des visites à domicile maintenant ? 747 00:39:35,228 --> 00:39:38,264 L'armée garde ses services médicaux mobiles. 748 00:39:38,298 --> 00:39:40,666 Rend la cible plus difficile pour les drones. 749 00:39:40,699 --> 00:39:42,034 Je suppose que cela a du sens. 750 00:39:43,434 --> 00:39:45,704 Mais on commence la chirurgie dès qu'elle est sortie. 751 00:39:49,107 --> 00:39:51,309 Êtes-vous sûr de vouloir rester pour cela ? 752 00:39:51,342 --> 00:39:53,945 Ouais, je vais peut-être attendre dehors. 753 00:39:53,978 --> 00:39:55,413 Cela pourrait être pour le mieux. 754 00:39:58,015 --> 00:39:59,583 Vous êtes entre de bonnes mains. 755 00:39:59,617 --> 00:40:01,852 Ça va aller. 756 00:40:04,788 --> 00:40:05,956 Oh excusez-moi. 757 00:40:07,324 --> 00:40:08,324 Tout est prêt. 758 00:40:09,059 --> 00:40:10,360 Tout est prêt. 759 00:40:48,829 --> 00:40:50,063 Puis-je la voir ? 760 00:40:50,097 --> 00:40:51,998 Elle se repose mais oui bien sûr. 761 00:40:52,031 --> 00:40:53,232 Bonne chance à toi 762 00:40:53,265 --> 00:40:54,767 et si tout va bien 763 00:40:54,800 --> 00:40:56,002 ta soeur devrait être prête 764 00:40:56,035 --> 00:40:57,379 pour retourner au service actif avant de le savoir. 765 00:40:57,403 --> 00:40:58,938 Je vous remercie. 766 00:41:02,842 --> 00:41:05,043 Je me demandais pourquoi nous étions de retour ici. 767 00:41:05,076 --> 00:41:07,078 C'était comme un mauvais rêve. 768 00:41:08,079 --> 00:41:09,280 Une autre équipe Android, 769 00:41:09,314 --> 00:41:11,349 Je n'ai même pas la peine d' apprendre leurs noms. 770 00:41:15,352 --> 00:41:17,221 Nous n'avions pas de cibles difficiles. 771 00:41:17,254 --> 00:41:19,454 Juste un balayage de grille pour un balayage de grille. 772 00:41:21,524 --> 00:41:23,164 C'est le reportage de Victor Victor Bravo. 773 00:41:31,200 --> 00:41:32,200 Braquage. 774 00:41:36,506 --> 00:41:38,007 Répétez, commande. 775 00:41:38,041 --> 00:41:39,574 Victor Victor Bravo. 776 00:41:39,608 --> 00:41:41,209 Procédez au balayage de la grille. 777 00:41:43,311 --> 00:41:44,479 Très bien, continuez. 778 00:41:45,781 --> 00:41:47,949 - Affirmatif, sergent. - Affirmatif, sergent. 779 00:41:47,983 --> 00:41:49,785 Je me sentais un peu mieux 780 00:41:49,818 --> 00:41:52,138 sachant qu'Ice Maiden gardait un œil attentif sur l'équipe. 781 00:41:53,854 --> 00:41:56,590 Confirmé, acquisition de cibles. 782 00:41:56,624 --> 00:41:58,759 Bravo, c'est un point négatif. 783 00:42:06,833 --> 00:42:10,837 Signatures énergétiques détectées. 784 00:42:12,906 --> 00:42:14,107 L'azote envoie zéro. 785 00:42:22,214 --> 00:42:23,816 Commande, Victor Victor Bravo. 786 00:42:23,849 --> 00:42:28,486 Le Trooper Alpha rapporte des signatures énergétiques plein ouest. 787 00:42:32,056 --> 00:42:34,892 Si ce sont des drones IA, nous pouvons nous engager. 788 00:42:34,926 --> 00:42:36,894 Négatif. 789 00:42:36,928 --> 00:42:38,629 Roger, unit 239. 790 00:42:38,663 --> 00:42:40,697 Vous avez un androïde là-bas. 791 00:42:40,730 --> 00:42:42,532 Allez-y et sortez-le. 792 00:42:51,507 --> 00:42:55,644 Négatif, sergent, négatif. 793 00:43:00,783 --> 00:43:03,918 Nous avons un appui aérien rapproché sur la station. 794 00:43:03,952 --> 00:43:06,121 Ce n'est pas votre appui aérien, sergent. 795 00:43:18,632 --> 00:43:19,800 J'étais hors de portée 796 00:43:19,833 --> 00:43:21,478 mais tirant des coups de semonce sur le cluster de drones 797 00:43:21,502 --> 00:43:23,103 devrait attirer leur attention. 798 00:43:32,078 --> 00:43:33,679 Non non Non Non. 799 00:43:34,814 --> 00:43:35,814 Non. 800 00:43:39,084 --> 00:43:42,754 Arrêtez-vous, Victor Victor Bravo. 801 00:43:42,787 --> 00:43:45,457 Arrêtez-vous, Victor Victor Bravo. 802 00:43:47,225 --> 00:43:48,225 Démissionner. 803 00:43:49,161 --> 00:43:50,495 Nous serons obligés de tirer. 804 00:43:50,529 --> 00:43:52,897 Qu'est-ce que c'était que ça ? 805 00:43:52,930 --> 00:43:54,031 Calmez-vous, sergent. 806 00:43:54,064 --> 00:43:55,266 Calmez-vous ? 807 00:43:55,299 --> 00:43:57,501 Tout mon peloton était presque anéanti 808 00:43:57,536 --> 00:43:59,036 par notre propre peuple 809 00:43:59,069 --> 00:44:01,348 et maintenant les drones ont un chemin clair vers New York. 810 00:44:01,372 --> 00:44:02,649 C'était une mauvaise communication. 811 00:44:02,673 --> 00:44:03,973 Miscommunication ? 812 00:44:04,007 --> 00:44:06,376 Regardez, votre appareil était un ajout de dernière minute 813 00:44:06,409 --> 00:44:07,844 à la liste, vous avez été affecté 814 00:44:07,877 --> 00:44:09,523 à un emplacement de la grille qui se chevauchait 815 00:44:09,547 --> 00:44:10,689 avec une opération existante. 816 00:44:10,713 --> 00:44:12,182 Quel genre d'opération ? 817 00:44:12,215 --> 00:44:13,850 C'est sur un besoin de savoir. 818 00:44:13,883 --> 00:44:17,085 C'est des conneries, c'est ce que c'est. 819 00:44:17,119 --> 00:44:20,689 Regarde, Barbra, tu sais bien que la sécurité 820 00:44:20,722 --> 00:44:22,524 de charnières Terran Central Command 821 00:44:22,559 --> 00:44:25,194 sur la conformité des personnes 822 00:44:25,227 --> 00:44:27,663 Mais l'ironie malade est que le genre 823 00:44:27,695 --> 00:44:29,830 de la sécurité peut conduire à la complaisance 824 00:44:29,864 --> 00:44:31,699 et face à la complaisance 825 00:44:31,732 --> 00:44:34,101 les graines de l' insurrection sont semées. 826 00:44:35,571 --> 00:44:39,773 Êtes-vous en train de dire que les drones sont autorisés à attaquer ? 827 00:44:41,576 --> 00:44:43,587 Regardez, les incursions sont très étroitement contrôlées 828 00:44:43,611 --> 00:44:46,313 et la menace est immédiatement neutralisée 829 00:44:46,346 --> 00:44:48,982 dès que l'ordre est rétabli. 830 00:44:49,015 --> 00:44:50,916 Et cette attaque sur la ville l'autre nuit, 831 00:44:50,950 --> 00:44:53,219 était-ce l'un de ces petits appels au réveil ? 832 00:44:53,252 --> 00:44:54,486 C'était. 833 00:44:54,520 --> 00:44:57,456 Ma sœur a failli être tuée dans cette attaque. 834 00:44:57,489 --> 00:44:58,390 Eh bien, je suis désolé, Barbra, 835 00:44:58,424 --> 00:44:59,892 mais c'est pour le plus grand bien. 836 00:44:59,925 --> 00:45:01,360 Va au diable ! 837 00:45:01,393 --> 00:45:02,903 Tu sais, j'étais peut-être un peu pressé 838 00:45:02,927 --> 00:45:04,095 en vous réintégrant. 839 00:45:07,465 --> 00:45:09,376 Je pense que tu as peut-être besoin d'un peu plus de temps 840 00:45:09,400 --> 00:45:11,502 pour clarifier vos priorités. 841 00:45:11,537 --> 00:45:13,572 Non. 842 00:45:13,606 --> 00:45:15,272 Non monsieur. 843 00:45:15,305 --> 00:45:17,407 C'est ridicule. 844 00:45:17,441 --> 00:45:19,042 Eh bien, je vais dire à tout le monde 845 00:45:19,076 --> 00:45:21,078 que ce récent acheté d'insubordination 846 00:45:21,111 --> 00:45:24,014 est le résultat direct de votre chirurgie récente. 847 00:45:24,047 --> 00:45:26,750 Barbra, je vous suggère d' apprendre à mettre un couvercle dessus. 848 00:45:26,782 --> 00:45:28,784 Si vous savez ce qui est bon pour vous. 849 00:46:31,008 --> 00:46:32,008 Sortez. 850 00:46:34,780 --> 00:46:36,013 Qu'est-ce que tu fais ici ? 851 00:46:36,047 --> 00:46:37,415 Je ne sais pas. 852 00:46:37,448 --> 00:46:38,650 Qu'est-ce que tu racontes ? 853 00:46:38,684 --> 00:46:40,283 Je ne sais pas qui je suis. 854 00:46:41,451 --> 00:46:43,062 J'ai l'impression que mon cerveau est plein de trous. 855 00:46:43,086 --> 00:46:44,363 Je ne me souviens pas de mon nom 856 00:46:44,387 --> 00:46:45,955 Je ne sais pas où j'habite. 857 00:46:45,989 --> 00:46:47,725 Je t'ai vu et je t'ai suivi. 858 00:46:47,758 --> 00:46:49,159 Vous aviez l'air important. 859 00:46:49,192 --> 00:46:51,303 Comme si nous étions connectés d'une manière ou d'une autre. 860 00:46:51,327 --> 00:46:52,428 Tu me connais. 861 00:46:52,461 --> 00:46:53,429 Je te connais à peine. 862 00:46:53,462 --> 00:46:55,598 Mais tu sais quelque chose. 863 00:46:55,632 --> 00:46:58,967 Je sais que votre nom est Tanner. 864 00:46:59,001 --> 00:46:59,868 Ryan Tanner. 865 00:46:59,902 --> 00:47:00,902 Ryan Tanner. 866 00:47:10,178 --> 00:47:12,413 Et que la dernière fois que nous nous sommes rencontrés 867 00:47:12,447 --> 00:47:15,148 vous pensiez que j'étais quelqu'un du nom de Carlie. 868 00:47:15,182 --> 00:47:16,818 Carlie ? 869 00:47:16,850 --> 00:47:18,027 Cela vous dit-il quelque chose ? 870 00:47:18,051 --> 00:47:19,152 Non. 871 00:47:19,186 --> 00:47:20,887 C'est tout ce que j'ai. 872 00:47:20,921 --> 00:47:23,791 Pourquoi pensais-je que tu étais Carlie ? 873 00:47:23,825 --> 00:47:24,858 Je n'étais pas moi-même. 874 00:47:29,028 --> 00:47:29,962 La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, 875 00:47:29,995 --> 00:47:33,399 J'étais dans un corps androïde. 876 00:47:33,432 --> 00:47:36,335 Un de ces avatars dans lesquels vous pouvez vous brancher. 877 00:47:36,369 --> 00:47:38,704 C'était donc moi mais j'étais dans un corps différent. 878 00:47:40,939 --> 00:47:43,408 Et je t'ai reconnu comme quelqu'un du nom de Carlie ? 879 00:47:43,441 --> 00:47:44,441 Ouais. 880 00:47:45,611 --> 00:47:46,746 Mais pourquoi ? 881 00:47:46,779 --> 00:47:49,013 Eh bien, cet avatar était une location. 882 00:47:49,047 --> 00:47:51,949 Peut-être que c'est Carlie qui l'a loué avant moi ? 883 00:47:51,982 --> 00:47:54,251 Alors si on la trouve, peut - être qu'elle pourra me dire 884 00:47:54,284 --> 00:47:55,185 qui suis-je ? 885 00:47:55,219 --> 00:47:57,087 Ouais, bonne chance avec ça. 886 00:47:57,121 --> 00:47:58,556 Il doit y en avoir une. 887 00:48:02,159 --> 00:48:03,560 - Bien. - Quelle ? 888 00:48:05,428 --> 00:48:06,428 Je veux dire. 889 00:48:08,732 --> 00:48:11,267 Si nous allons dans ce lieu de location Android, 890 00:48:11,300 --> 00:48:13,445 ils doivent avoir le locataire précédent dans leurs dossiers. 891 00:48:13,469 --> 00:48:14,670 Oui parfait. 892 00:48:16,171 --> 00:48:17,181 Je ne sais pas pourquoi je devrais vouloir 893 00:48:17,205 --> 00:48:18,708 pour vous aider, cependant. 894 00:48:19,675 --> 00:48:20,675 Pitié ? 895 00:49:40,616 --> 00:49:41,616 Bingo. 896 00:49:50,325 --> 00:49:52,059 Tenir la porte. 897 00:50:04,605 --> 00:50:05,806 Quel étage ? 898 00:50:05,839 --> 00:50:07,006 Quoi ? 899 00:50:07,039 --> 00:50:08,140 Quel étage voulez-vous ? 900 00:50:08,174 --> 00:50:10,644 - Euh. - La même que toi. 901 00:52:53,526 --> 00:52:55,561 Où a-t-elle eu une arme ? 902 00:52:55,595 --> 00:52:57,130 Rempli de surprises. 903 00:52:57,162 --> 00:53:01,166 Pourquoi cette entreprise doit-elle fabriquer ces coquilles si vite ? 904 00:53:02,035 --> 00:53:03,035 Allons. 905 00:53:21,686 --> 00:53:24,789 Eh bien, je suppose que nous allons le ramener endommagé. 906 00:53:24,822 --> 00:53:27,090 Nous allons prendre notre fil de repo. 907 00:53:27,123 --> 00:53:28,825 C'est comme ça que ça marche, pas vrai ? 908 00:53:28,858 --> 00:53:31,594 Combien d'entre vous êtes-vous là ? 909 00:53:50,511 --> 00:53:52,212 D'accord, tu parles, d'accord ? 910 00:53:52,245 --> 00:53:53,748 Moi ? 911 00:53:53,781 --> 00:53:56,818 - Ouais, tu parles ? - Je ne me souviens pas de mon nom. 912 00:53:56,851 --> 00:53:57,851 Oh, bienvenue. 913 00:53:58,686 --> 00:54:02,123 Bienvenue dans Android Masquerade. 914 00:54:02,156 --> 00:54:04,991 Où vous pouvez avoir le corps de vos rêves. 915 00:54:05,025 --> 00:54:06,258 Comment ça va ? 916 00:54:06,292 --> 00:54:08,260 Oh, je vais bien. 917 00:54:08,294 --> 00:54:09,294 Je vous remercie. 918 00:54:16,068 --> 00:54:20,039 Mon mari et moi cherchons un nouveau corps. 919 00:54:20,072 --> 00:54:23,776 Oh, nous avons un large éventail de styles à choisir. 920 00:54:23,809 --> 00:54:26,310 Nous sommes très particuliers. 921 00:54:26,343 --> 00:54:29,681 Oh, pouvez-vous décrire le modèle qui vous intéresse ? 922 00:54:29,714 --> 00:54:31,216 - Femelle. - Femelle. 923 00:54:31,248 --> 00:54:35,019 Plus court que moi, cheveux roux, coupés court. 924 00:54:35,053 --> 00:54:36,621 Court. 925 00:54:36,654 --> 00:54:40,323 Maintenant, arrêtez si vous voyez ce que vous cherchez. 926 00:54:40,356 --> 00:54:42,626 - Non. - L'un de vous. 927 00:54:44,360 --> 00:54:45,360 Intello. 928 00:54:47,231 --> 00:54:48,231 Euh euh. 929 00:54:49,767 --> 00:54:51,366 Arrêtez. 930 00:54:51,399 --> 00:54:53,268 Oh. 931 00:54:53,301 --> 00:54:55,671 Oh, excellent choix. 932 00:54:56,639 --> 00:54:58,541 Juliette 17. 933 00:54:59,809 --> 00:55:01,978 Ce modèle est-il disponible ? 934 00:55:02,011 --> 00:55:03,745 Eh bien, laissez-moi vérifier et voir. 935 00:55:05,814 --> 00:55:07,182 Euh, je suis vraiment désolé. 936 00:55:07,215 --> 00:55:09,718 Il semble que l' ancien propriétaire l'ait égaré. 937 00:55:11,153 --> 00:55:15,089 Eh bien, puis-je vous montrer un autre style ou un modèle différent ? 938 00:55:17,491 --> 00:55:18,802 C'est si difficile avec les catalogues 939 00:55:18,826 --> 00:55:22,196 pour avoir une idée des proportions. 940 00:55:22,229 --> 00:55:23,463 Proportion ? 941 00:55:23,497 --> 00:55:26,699 Est-ce qu'il serait possible d'inspecter 942 00:55:26,733 --> 00:55:28,868 les modèles en personne ? 943 00:55:28,902 --> 00:55:30,570 Bien sûr. 944 00:55:32,505 --> 00:55:34,073 Oui. 945 00:55:34,107 --> 00:55:37,977 Maintenant, comme vous pouvez le voir, je porte le mannequin Kelly 21. 946 00:55:38,011 --> 00:55:40,045 Je n'avais aucune idée que ce n'était pas toi. 947 00:55:41,146 --> 00:55:42,748 Je sais, c'est impressionnant. 948 00:55:44,049 --> 00:55:46,852 Eh bien, vous savez, si vous voulez ce modèle, 949 00:55:46,885 --> 00:55:48,754 Je pourrais en sortir, chérie. 950 00:55:48,787 --> 00:55:50,122 Je serais plus qu'heureux. 951 00:55:50,154 --> 00:55:51,421 Non. 952 00:55:51,454 --> 00:55:52,824 Non non Non Non. 953 00:55:52,857 --> 00:55:55,869 Je suis sûr que nous pouvons trouver quelque chose qui fonctionnera pour nous. 954 00:55:55,893 --> 00:55:57,728 Ouais, très bien, alors. 955 00:55:57,762 --> 00:55:59,797 Si vous me suivez tous les deux et. 956 00:56:00,865 --> 00:56:02,364 Serait-ce possible, euh. 957 00:56:03,867 --> 00:56:06,970 Mon mari et moi, je veux le surprendre. 958 00:56:09,405 --> 00:56:12,742 Pouvons-nous inspecter les modèles et le laisser ici ? 959 00:56:12,776 --> 00:56:14,777 Je comprends. 960 00:56:16,645 --> 00:56:18,280 Monsieur, Monsieur. 961 00:56:18,314 --> 00:56:19,882 Voudriez-vous avoir un siège 962 00:56:19,915 --> 00:56:21,851 et nous serons d'accord avec vous. 963 00:56:21,884 --> 00:56:24,920 Oh bien sûr, merci. 964 00:57:08,894 --> 00:57:09,995 Eh bien, c'était excitant. 965 00:57:10,028 --> 00:57:11,239 Au moins je dois prendre mon esprit 966 00:57:11,263 --> 00:57:12,940 hors de la vraie vie pendant un petit moment. 967 00:57:12,964 --> 00:57:14,507 Quel est le problème avec la vraie vie ? 968 00:57:14,531 --> 00:57:16,700 Cette histoire que je viens de raconter pour sortir 969 00:57:16,734 --> 00:57:19,270 de la chirurgie était vrai. 970 00:57:19,303 --> 00:57:20,204 Qu'est-il arrivé ? 971 00:57:20,237 --> 00:57:21,314 Tu veux d'abord boire un verre ? 972 00:57:21,338 --> 00:57:22,338 Sûr. 973 00:57:29,579 --> 00:57:34,584 Je suis sergent de la Force de défense terrienne. 974 00:57:35,318 --> 00:57:36,219 Vous combattez les robots ? 975 00:57:36,252 --> 00:57:37,387 Ouais. 976 00:57:37,452 --> 00:57:38,654 Très cool. 977 00:57:38,687 --> 00:57:40,656 Merci de nous garder en sécurité. 978 00:57:42,658 --> 00:57:44,378 Alors, c'est comme ça que tu as été blessé ? 979 00:57:45,227 --> 00:57:46,662 Ouais. 980 00:57:46,695 --> 00:57:50,031 Je suivais un drone juste à l'extérieur de la Dayton Line, 981 00:57:50,064 --> 00:57:53,067 seul le bâtard m'a fait sauter. 982 00:57:53,100 --> 00:57:54,001 Zut. 983 00:57:54,035 --> 00:57:55,479 Frappez-moi mort dans la colonne vertébrale. 984 00:57:55,503 --> 00:57:56,804 Merde. 985 00:57:56,837 --> 00:57:58,940 J'étais paralysé par les déchets. 986 00:57:58,973 --> 00:58:00,975 Pourtant, vous êtes ici. 987 00:58:02,776 --> 00:58:05,345 J'ai une puce implantée 988 00:58:05,378 --> 00:58:07,814 et les implants cybernétiques de jambe. 989 00:58:07,847 --> 00:58:08,748 Juste avant ça, je le prends, 990 00:58:08,782 --> 00:58:10,784 vous avez essayé un avatar ? 991 00:58:11,918 --> 00:58:14,019 Ouais, je dois essayer d'être rousse 992 00:58:14,053 --> 00:58:14,954 pour un peu de temps. 993 00:58:14,987 --> 00:58:17,089 Bon vieux modèle Juliet 17. 994 00:58:19,358 --> 00:58:20,759 Ouais. 995 00:58:20,793 --> 00:58:22,094 J'ai toujours aimé les rousses. 996 00:58:24,596 --> 00:58:25,931 Ouais. 997 00:58:25,965 --> 00:58:27,398 À propos de ça. 998 00:58:27,432 --> 00:58:32,437 Le mannequin Juliet 17 vous a-t-il semblé familier ? 999 00:58:33,037 --> 00:58:34,305 Pas peur. 1000 00:58:34,339 --> 00:58:36,374 Encore assez sommaire ici. 1001 00:58:36,407 --> 00:58:40,577 Le truc c'est que je pense que toi et Carlie 1002 00:58:41,912 --> 00:58:44,848 Je pense que vous étiez ensemble. 1003 00:58:44,881 --> 00:58:48,218 Comme ensemble ? 1004 00:58:48,251 --> 00:58:50,152 Mais elle était un avatar. 1005 00:58:50,186 --> 00:58:53,622 Ils sont très réalistes. 1006 00:58:54,757 --> 00:58:56,058 Alors qui diable était-elle ? 1007 00:58:57,693 --> 00:58:58,894 Je ne sais pas. 1008 00:58:58,928 --> 00:59:00,168 Êtes-vous prêt à le découvrir ? 1009 00:59:02,263 --> 00:59:03,263 J'imagine. 1010 00:59:11,506 --> 00:59:14,041 Nous y sommes, Juliette 17. 1011 00:59:14,074 --> 00:59:16,910 Il dit le dernier utilisateur enregistré 1012 00:59:16,944 --> 00:59:19,481 était quelqu'un du nom de Victoria Slade. 1013 00:59:19,513 --> 00:59:20,981 Vicky, c'est ma sœur. 1014 00:59:21,015 --> 00:59:21,882 Elle l'a loué pour moi. 1015 00:59:21,915 --> 00:59:22,915 Je t'ai eu. 1016 00:59:25,786 --> 00:59:27,587 Alors, qui était avant ça ? 1017 00:59:27,620 --> 00:59:28,755 C'est intéressant. 1018 00:59:28,788 --> 00:59:29,856 Quoi ? 1019 00:59:29,889 --> 00:59:32,158 Il indique le code de location G. 1020 00:59:32,191 --> 00:59:33,268 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1021 00:59:33,292 --> 00:59:35,496 Je vais voir si je peux le chercher. 1022 00:59:38,563 --> 00:59:40,065 Voici les définitions de code. 1023 00:59:40,932 --> 00:59:43,469 A, B, C. 1024 00:59:45,570 --> 00:59:47,005 Bien ? 1025 00:59:47,039 --> 00:59:47,839 Bien sûr. 1026 00:59:47,873 --> 00:59:48,974 Quoi ? 1027 00:59:49,007 --> 00:59:49,808 Gouvernement. 1028 00:59:49,841 --> 00:59:50,841 Commandement central ? 1029 00:59:56,047 --> 00:59:57,482 Je commence à penser que 1030 00:59:58,883 --> 01:00:03,653 les gens que je respecte ne sont pas ceux que je pensais être. 1031 01:00:07,390 --> 01:00:08,390 Quoi ? 1032 01:00:09,759 --> 01:00:10,759 Rien. 1033 01:00:11,594 --> 01:00:12,395 Rien. 1034 01:00:12,429 --> 01:00:15,097 Je perds juste la tête. 1035 01:00:21,270 --> 01:00:22,571 Appelant à la porte. 1036 01:00:22,604 --> 01:00:24,039 Habilitation de sécurité. 1037 01:00:24,073 --> 01:00:24,873 Qui est-ce ? 1038 01:00:24,907 --> 01:00:25,907 Reste là. 1039 01:00:28,976 --> 01:00:30,378 C'est bon, c'est ma sœur. 1040 01:00:34,649 --> 01:00:35,649 Salut, Vic. 1041 01:00:37,118 --> 01:00:38,652 Je suis désolé. 1042 01:00:38,685 --> 01:00:40,120 Pour quoi ? 1043 01:00:47,160 --> 01:00:48,160 Vicky ! 1044 01:00:50,129 --> 01:00:51,129 Vicky. 1045 01:00:52,398 --> 01:00:53,432 Attends, Vic. 1046 01:00:53,467 --> 01:00:54,433 Nous allons vous aider. 1047 01:00:54,468 --> 01:00:55,468 Attendez-vous. 1048 01:01:10,982 --> 01:01:12,193 - Je - n'avais jamais été dans un 1049 01:01:12,217 --> 01:01:13,984 des salles noires du commandement central. 1050 01:01:14,017 --> 01:01:15,829 C'est là qu'ils mettent les humains de la cinquième colonie 1051 01:01:15,853 --> 01:01:17,754 qui était passé du côté du robot. 1052 01:01:17,788 --> 01:01:19,223 Mais je n'en faisais pas partie. 1053 01:01:19,256 --> 01:01:20,558 J'étais humain. 1054 01:01:21,692 --> 01:01:23,561 J'étais principalement humain. 1055 01:01:24,895 --> 01:01:27,063 Je m'appelle Agent Flackus, Commandement central 1056 01:01:28,164 --> 01:01:31,400 et vous êtes le sergent Barbra Slade. 1057 01:01:32,536 --> 01:01:34,337 Je veux bien me dire ce que tu faisais 1058 01:01:34,370 --> 01:01:35,771 héberger un terroriste connu ? 1059 01:01:40,175 --> 01:01:41,175 Non ? 1060 01:01:42,010 --> 01:01:43,178 C'est suffisant. 1061 01:01:43,211 --> 01:01:44,523 Nous vous avons envoyé un ping dès que vous avez accédé 1062 01:01:44,547 --> 01:01:47,115 la base de données d' Android Masquerade. 1063 01:01:47,149 --> 01:01:49,117 Ce qui n'était pas très intelligent. 1064 01:01:49,151 --> 01:01:50,595 Nous avons gardé un œil sur cette base de données 1065 01:01:50,619 --> 01:01:54,221 depuis que nous avons eu une petite erreur d'écriture. 1066 01:01:55,923 --> 01:01:57,535 Un androïde que nous avions sorti de cette installation 1067 01:01:57,559 --> 01:02:00,094 a été accidentellement remis en circulation. 1068 01:02:01,328 --> 01:02:02,738 Il était utilisé par l'un de nos agents 1069 01:02:02,762 --> 01:02:03,863 et c'était censé rester ici 1070 01:02:03,897 --> 01:02:07,400 mais la merde arrive. 1071 01:02:07,433 --> 01:02:09,002 Des erreurs ont été commises. 1072 01:02:09,035 --> 01:02:10,103 Qui était-elle ? 1073 01:02:10,136 --> 01:02:11,171 Qui était qui ? 1074 01:02:11,204 --> 01:02:12,540 Carlie. 1075 01:02:12,573 --> 01:02:14,440 Carlie, c'est un alias, 1076 01:02:14,474 --> 01:02:16,708 utilisé par l'un de nos agents, Karen Hall. 1077 01:02:16,742 --> 01:02:18,777 L'androïde était en fait un travail personnalisé 1078 01:02:18,810 --> 01:02:20,412 conçu à son image. 1079 01:02:20,446 --> 01:02:24,850 Et vous l'avez envoyée infiltrer le groupe de résistance ? 1080 01:02:24,883 --> 01:02:26,951 Oui, elle a également fait du bon travail. 1081 01:02:26,984 --> 01:02:29,488 Nous avons eu tout le scoop sur leur petit plan 1082 01:02:29,521 --> 01:02:31,657 faire sauter notre siège ici 1083 01:02:31,689 --> 01:02:33,925 et nous étions tous prêts à les saluer aussi. 1084 01:02:33,958 --> 01:02:34,958 C'était un piège ? 1085 01:02:36,528 --> 01:02:37,528 Absolument. 1086 01:02:38,496 --> 01:02:40,498 Maintenant, la question est, 1087 01:02:40,531 --> 01:02:42,999 que faisait Tanner avec toi 1088 01:02:43,033 --> 01:02:44,801 et que faisais-tu en fouinant 1089 01:02:44,834 --> 01:02:48,205 les fichiers de données pour le modèle Juliet 17? 1090 01:02:48,238 --> 01:02:49,372 Il pensait que j'étais elle. 1091 01:02:50,306 --> 01:02:52,475 Vous avez utilisé l'avatar ? 1092 01:02:52,509 --> 01:02:53,943 Oui. 1093 01:02:53,976 --> 01:02:55,244 Vous deux avez décidé 1094 01:02:55,277 --> 01:02:57,079 découvrir qui était vraiment Carlie ? 1095 01:02:57,112 --> 01:02:58,112 Oui. 1096 01:02:58,881 --> 01:02:59,881 Hystérique. 1097 01:03:01,016 --> 01:03:03,051 Et saviez-vous que vous aidiez un terroriste 1098 01:03:03,084 --> 01:03:04,852 dans cette petite enquête ? 1099 01:03:06,754 --> 01:03:07,754 Oui. 1100 01:03:09,057 --> 01:03:10,858 Mais il ne le savait pas. 1101 01:03:10,892 --> 01:03:11,694 Que voulez-vous dire ? 1102 01:03:11,759 --> 01:03:13,228 Il est amnésique. 1103 01:03:13,261 --> 01:03:14,261 Vous plaisantez ? 1104 01:03:15,996 --> 01:03:17,675 Je veux dire, c'est l'histoire qu'il nous nourrit 1105 01:03:17,699 --> 01:03:20,867 mais j'ai juste pensé que c'était une évasion standard. 1106 01:03:20,901 --> 01:03:22,537 Il ne sait vraiment pas qui il est ? 1107 01:03:25,339 --> 01:03:26,339 Incroyable. 1108 01:03:27,974 --> 01:03:28,975 Et vous le croyez ? 1109 01:03:30,176 --> 01:03:31,176 Je fais. 1110 01:03:31,877 --> 01:03:32,877 Intéressant. 1111 01:03:33,980 --> 01:03:36,583 Que vas-tu lui faire ? 1112 01:03:37,749 --> 01:03:39,918 Eh bien, la procédure standard serait 1113 01:03:39,951 --> 01:03:42,220 pour le rattacher à la distribution virtuelle, 1114 01:03:42,254 --> 01:03:44,389 voyez ce que son vieux cerveau a à dire de lui-même. 1115 01:03:44,422 --> 01:03:45,458 Ne fais pas ça. 1116 01:03:45,491 --> 01:03:46,291 Faire quoi ? 1117 01:03:46,324 --> 01:03:47,792 Ne le branchez pas. 1118 01:03:47,826 --> 01:03:50,136 Je pense que c'est ce qui a causé son amnésie en premier lieu ? 1119 01:03:50,160 --> 01:03:51,663 Comment ? 1120 01:03:51,696 --> 01:03:54,331 Quand j'étais Carlie, quand j'étais l'avatar, je veux dire, 1121 01:03:54,365 --> 01:03:56,967 son peuple m'a branché dans la distribution virtuelle 1122 01:03:57,001 --> 01:04:00,304 à ses côtés et je pense que cela a affecté son esprit d'une manière ou d'une autre. 1123 01:04:01,971 --> 01:04:03,215 Eh bien, peut-être le raccrocher à nouveau 1124 01:04:03,239 --> 01:04:05,408 est juste ce dont il a besoin pour s'en sortir. 1125 01:04:05,442 --> 01:04:07,745 Ou cela pourrait déchirer son esprit complètement. 1126 01:04:09,912 --> 01:04:12,949 Eh bien, soit nous obtenons les informations que nous voulons 1127 01:04:12,982 --> 01:04:16,285 ou nous avons un terroriste en état de mort cérébrale. 1128 01:04:16,318 --> 01:04:17,853 Je peux vivre avec ça. 1129 01:04:17,886 --> 01:04:20,355 Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît. 1130 01:04:22,124 --> 01:04:24,694 Vous êtes militaire de carrière. 1131 01:04:24,727 --> 01:04:28,129 Tu veux vraiment jeter tout ça pour un terroriste ? 1132 01:04:32,133 --> 01:04:33,401 J'apprécie toute la coopération 1133 01:04:33,435 --> 01:04:35,303 vous m'avez donné jusqu'ici. 1134 01:04:35,336 --> 01:04:37,472 Si tu continues, tu pourrais t'en sortir 1135 01:04:37,506 --> 01:04:39,205 avec une claque au poignet. 1136 01:04:40,840 --> 01:04:42,510 Nous continuerons cette conversation 1137 01:04:42,543 --> 01:04:43,786 après avoir eu la chance d'exécuter Tanner 1138 01:04:43,810 --> 01:04:45,250 à travers la distribution virtuelle. 1139 01:04:47,782 --> 01:04:48,782 Tanneur ! 1140 01:04:50,282 --> 01:04:51,083 Tanneur ! 1141 01:04:51,116 --> 01:04:52,184 Que faites-vous ? 1142 01:05:00,192 --> 01:05:01,794 Ils n'avaient qu'un gars sur moi. 1143 01:05:01,826 --> 01:05:03,961 Je lui ai cassé le cou et j'ai pris son arme. 1144 01:05:03,995 --> 01:05:05,897 Apparemment, je peux le faire. 1145 01:05:05,930 --> 01:05:07,241 Vous ne sortirez jamais d'ici vivant. 1146 01:05:07,265 --> 01:05:09,535 Drôle, je me sens vraiment confiant que je peux. 1147 01:05:09,568 --> 01:05:10,502 Allons. 1148 01:05:10,536 --> 01:05:11,670 Je ne peux pas. 1149 01:05:11,704 --> 01:05:12,604 Pourquoi pas ? 1150 01:05:12,638 --> 01:05:14,639 Ils allaient me laisser partir. 1151 01:05:15,906 --> 01:05:18,643 Ils m'ont dit qu'ils allaient vous tuer. 1152 01:05:18,676 --> 01:05:20,277 Ça ne peut pas être. 1153 01:05:20,310 --> 01:05:21,713 Quoi, pourquoi ? 1154 01:05:21,746 --> 01:05:22,846 Ils ont tué votre sœur. 1155 01:05:22,879 --> 01:05:24,314 Je sais, mais. 1156 01:05:24,348 --> 01:05:26,224 - On ne peut pas les combattre. - Je peux nous faire sortir. 1157 01:05:26,248 --> 01:05:27,283 Mais alors quoi ? 1158 01:05:27,316 --> 01:05:29,018 Nous pouvons les combattre ensemble. 1159 01:05:29,051 --> 01:05:30,419 Allons-y. 1160 01:05:31,588 --> 01:05:33,590 Vous vous souvenez de la résistance maintenant ? 1161 01:05:33,623 --> 01:05:35,559 Vous vous souvenez de ce que vous représentez ? 1162 01:05:35,592 --> 01:05:37,293 Les choses commencent à revenir. 1163 01:05:37,326 --> 01:05:39,595 Ouais, maintenant, allons-y. 1164 01:05:40,463 --> 01:05:41,664 Merde ! 1165 01:05:41,697 --> 01:05:43,137 Lâchez l'arme et rendez-vous, Tanner. 1166 01:05:49,003 --> 01:05:50,805 Approche - toi et tu es mort. 1167 01:05:51,905 --> 01:05:53,040 Libérez l'otage. 1168 01:05:54,375 --> 01:05:55,510 Je pense qu'il parle de toi. 1169 01:05:55,543 --> 01:05:56,444 Laissez-moi leur parler. 1170 01:05:56,478 --> 01:05:57,277 Ils m'écouteront. 1171 01:05:57,311 --> 01:05:58,680 Ça n'arrivera pas. 1172 01:05:58,713 --> 01:06:00,013 Tanneur. 1173 01:06:00,047 --> 01:06:02,215 L'agent m'a parlé de Carlie. 1174 01:06:02,248 --> 01:06:03,717 À propos d'elle ? 1175 01:06:03,751 --> 01:06:05,652 C'était un agent. 1176 01:06:05,686 --> 01:06:07,788 Son vrai nom était Karen Hall. 1177 01:06:07,821 --> 01:06:08,921 Quoi ? 1178 01:06:08,955 --> 01:06:10,056 Elle vous a trahi. 1179 01:06:10,089 --> 01:06:11,558 Elle connaissait tous tes plans 1180 01:06:11,592 --> 01:06:14,001 et elle leur a parlé de l' attaque contre le commandement central. 1181 01:06:14,025 --> 01:06:15,394 Ils t'attendaient. 1182 01:06:16,529 --> 01:06:17,764 Carlie. 1183 01:06:17,797 --> 01:06:19,097 Il n'y a jamais eu de Carlie. 1184 01:06:19,131 --> 01:06:20,709 Juste une femme que tu n'as jamais rencontrée 1185 01:06:20,733 --> 01:06:22,802 regardant à travers les yeux de l'avatar. 1186 01:06:22,835 --> 01:06:23,803 Non. 1187 01:06:23,836 --> 01:06:25,404 Vous viviez un mensonge. 1188 01:06:25,438 --> 01:06:27,138 Tout comme moi. 1189 01:06:30,274 --> 01:06:31,274 Karen Hall ! 1190 01:06:32,309 --> 01:06:33,377 Qu'est-ce que c'est ? 1191 01:06:33,411 --> 01:06:35,514 Vous souhaitez négocier ma reddition ? 1192 01:06:35,547 --> 01:06:37,681 Je ne parle qu'à Karen Hall. 1193 01:06:38,582 --> 01:06:39,382 Bien. 1194 01:06:39,417 --> 01:06:40,518 Attendez. 1195 01:06:42,051 --> 01:06:43,721 Qu'est-ce qu'il m'est arrivé ? 1196 01:06:43,754 --> 01:06:45,856 Comment suis-je devenu connecté avec vous ? 1197 01:06:45,890 --> 01:06:47,834 Tu te souviens, je te l' ai dit quand j'étais un avatar 1198 01:06:47,858 --> 01:06:50,527 que tu m'as connecté à la distribution virtuelle ? 1199 01:06:50,560 --> 01:06:51,795 Oui. 1200 01:06:51,828 --> 01:06:55,230 Je pense que tu étais à mes côtés 1201 01:06:55,264 --> 01:06:57,366 et nos esprits étaient connectés, même brièvement, 1202 01:06:57,399 --> 01:06:59,669 et quelque chose doit avoir mal tourné 1203 01:06:59,702 --> 01:07:01,936 et cela a pris votre mémoire. 1204 01:07:01,969 --> 01:07:02,970 Distribution virtuelle. 1205 01:07:03,004 --> 01:07:04,005 Oui. 1206 01:07:04,038 --> 01:07:05,273 Je me rappelle. 1207 01:07:05,306 --> 01:07:06,941 Oui ? 1208 01:07:06,974 --> 01:07:08,777 Se trouve au-dessus des mensonges. 1209 01:07:10,378 --> 01:07:11,747 Je ne sais pas ce qui est réel. 1210 01:07:12,881 --> 01:07:13,881 Tanneur. 1211 01:07:15,182 --> 01:07:16,182 Qui est-ce ? 1212 01:07:17,785 --> 01:07:19,854 Je m'appelle Karen Hall. 1213 01:07:19,887 --> 01:07:21,456 Karen ? 1214 01:07:21,489 --> 01:07:23,458 Tu me connais sous le nom de Carlie. 1215 01:07:23,491 --> 01:07:24,491 Carlie ? 1216 01:07:25,258 --> 01:07:26,258 Tanneur. 1217 01:07:27,059 --> 01:07:28,059 Je suis désolé. 1218 01:07:30,196 --> 01:07:31,397 Tu m'as menti. 1219 01:07:31,431 --> 01:07:32,298 Je sais, je l'ai fait. 1220 01:07:32,331 --> 01:07:33,433 Je t'ai aimé. 1221 01:07:33,467 --> 01:07:34,467 Je connais. 1222 01:07:38,504 --> 01:07:40,305 Je suis tellement désolé. 1223 01:07:42,441 --> 01:07:44,209 Comment as-tu pu me faire ça ? 1224 01:07:45,210 --> 01:07:46,412 J'avais un travail à faire. 1225 01:07:46,445 --> 01:07:47,979 Un travail ? 1226 01:07:48,012 --> 01:07:50,380 Un travail, c'est aussi simple que ça ? 1227 01:07:50,415 --> 01:07:52,049 Non, ce n'est jamais aussi simple. 1228 01:07:53,150 --> 01:07:54,486 Surtout pas cette fois. 1229 01:07:55,385 --> 01:07:56,821 Qu'est-ce que tu racontes ? 1230 01:07:58,656 --> 01:08:03,326 Mon nom était un mensonge, qui j'étais était un mensonge 1231 01:08:04,728 --> 01:08:08,397 mais mes sentiments pour toi ne l'étaient pas. 1232 01:08:11,835 --> 01:08:13,603 Tu me joues encore ! 1233 01:08:13,636 --> 01:08:16,238 Non, Tanner, je ne le suis pas. 1234 01:08:17,405 --> 01:08:20,743 S'il vous plaît, jetez le pistolet. 1235 01:08:22,077 --> 01:08:23,211 Laisse cette femme partir 1236 01:08:24,413 --> 01:08:27,381 et lâchez cette folie. 1237 01:08:27,415 --> 01:08:28,950 Pourquoi ? 1238 01:08:28,984 --> 01:08:30,452 Alors on peut être ensemble ? 1239 01:08:32,119 --> 01:08:33,599 J'aurais aimé que cela soit possible. 1240 01:08:34,990 --> 01:08:39,827 Si je pouvais être le Carlie que tu pensais connaître, je le ferais 1241 01:08:41,929 --> 01:08:43,964 mais tu sais que je ne peux pas faire ça. 1242 01:08:43,998 --> 01:08:45,599 Tu ne peux pas ? 1243 01:08:45,633 --> 01:08:46,633 Tanner, non ! 1244 01:08:47,300 --> 01:08:48,469 Que se passe-t-il ? 1245 01:08:48,502 --> 01:08:49,202 C'est la seule façon dont vous serez en sécurité. 1246 01:08:49,235 --> 01:08:50,035 Ne fais pas ça. 1247 01:08:50,068 --> 01:08:51,303 Abandonnez-vous. 1248 01:08:51,336 --> 01:08:52,982 Je pense que je comprends ce qui se passe maintenant. 1249 01:08:53,006 --> 01:08:54,741 Qu'est-ce que tu racontes ? 1250 01:08:55,642 --> 01:08:56,743 Je t'aime. 1251 01:08:58,076 --> 01:08:59,076 Je t'aime aussi. 1252 01:09:01,346 --> 01:09:02,714 Tu ne me mens pas ? 1253 01:09:02,748 --> 01:09:03,749 Non jamais. 1254 01:09:09,788 --> 01:09:10,789 Je vous remercie. 1255 01:09:19,430 --> 01:09:20,865 Qu'est-il arrivé ? 1256 01:09:20,898 --> 01:09:22,365 Nous vous avons branlé avec Carlie 1257 01:09:22,399 --> 01:09:24,535 et quelque chose de fou s'est produit. 1258 01:09:25,969 --> 01:09:27,136 Quoi ? 1259 01:09:27,169 --> 01:09:28,905 Eh bien, tout d'abord, un peu surpris 1260 01:09:28,939 --> 01:09:31,206 pour apprendre que Carlie est un avatar. 1261 01:09:31,240 --> 01:09:34,878 Donc, alors nous surveillions l'entrée dans la machine 1262 01:09:34,911 --> 01:09:37,112 et nous avons réalisé qu'il s'enregistrait 1263 01:09:37,146 --> 01:09:40,749 trois ensembles de personnalités au lieu de seulement deux. 1264 01:09:40,783 --> 01:09:41,684 Trois ? 1265 01:09:41,717 --> 01:09:42,961 La machine ne savait pas quoi faire 1266 01:09:42,985 --> 01:09:45,353 donc il a construit une réalité hybride 1267 01:09:45,386 --> 01:09:47,489 basé sur les trois ensembles de souvenirs. 1268 01:09:47,523 --> 01:09:48,523 Trois souvenirs ? 1269 01:09:49,724 --> 01:09:52,493 Ouais, ça doit être assez bizarre là-dedans. 1270 01:09:57,130 --> 01:09:58,198 Où sont-ils maintenant ? 1271 01:09:59,901 --> 01:10:01,377 Leurs empreintes cérébrales sont toujours verrouillées 1272 01:10:01,401 --> 01:10:02,641 dans la distribution virtuelle. 1273 01:10:03,770 --> 01:10:04,972 Pouvez-vous les retirer ? 1274 01:10:05,872 --> 01:10:07,074 Bien sûr mais, 1275 01:10:08,475 --> 01:10:09,576 lequel veut-tu ? 1276 01:10:11,377 --> 01:10:12,813 Quoi ? 1277 01:10:12,846 --> 01:10:15,514 Je veux dire, techniquement, l' avatar n'a de place que pour un. 1278 01:10:15,548 --> 01:10:16,908 Si nous les sortons tous les deux, 1279 01:10:18,283 --> 01:10:21,219 les empreintes finiront par se dégrader. 1280 01:10:21,252 --> 01:10:22,252 Laquelle ? 1281 01:10:23,254 --> 01:10:24,790 C'est ce que je demande. 1282 01:10:26,290 --> 01:10:27,792 Comment suis-je censé décider ? 1283 01:10:35,000 --> 01:10:36,200 Je les ai aimés tous les deux. 1284 01:10:45,542 --> 01:10:46,542 Tanneur ? 1285 01:10:48,946 --> 01:10:49,946 Bébé ? 1286 01:10:51,047 --> 01:10:53,049 Je pensais que vous étiez mort. 1287 01:10:53,082 --> 01:10:54,316 Non. 1288 01:10:54,349 --> 01:10:55,818 Tout va bien maintenant. 1289 01:11:02,057 --> 01:11:03,057 Allons à la maison. 1290 01:11:07,228 --> 01:11:07,996 Non, non. 1291 01:11:08,030 --> 01:11:09,097 Ils vous tueront. 1292 01:11:09,131 --> 01:11:11,066 Il n'y a personne là-bas. 1293 01:11:11,099 --> 01:11:12,701 Et Karen ? 1294 01:11:12,734 --> 01:11:13,854 Karen est partie maintenant. 1295 01:11:15,335 --> 01:11:16,335 Oh oui. 1296 01:11:26,713 --> 01:11:28,313 Que ce passe-t-il ? 1297 01:11:28,347 --> 01:11:29,749 Sache seulement que je t'aime. 1298 01:11:31,518 --> 01:11:32,585 Je t'aime. 1299 01:12:29,604 --> 01:12:31,673 - Je - devais te quitter pour l'instant. 1300 01:12:31,706 --> 01:12:33,641 Mais je reviendrai aussi souvent que possible. 1301 01:12:35,009 --> 01:12:38,112 En attendant, faites-vous la vie de votre choix. 1302 01:12:38,145 --> 01:12:40,614 Tout ce que vous souhaitez peut être le vôtre. 1303 01:12:40,647 --> 01:12:42,381 Le monde vous appartient maintenant. 1304 01:12:54,994 --> 01:12:56,395 Elle va être bien là-dedans ? 1305 01:12:58,831 --> 01:12:59,899 Elle va bien. 1306 01:13:02,434 --> 01:13:03,702 Bienvenue à nouveau, Tanner. 1307 01:13:04,636 --> 01:13:05,670 Karen. 1308 01:13:05,704 --> 01:13:07,271 Je ne suis qu'une copie, tu sais ? 1309 01:13:08,140 --> 01:13:09,140 Je m'en fiche. 1310 01:13:10,274 --> 01:13:11,676 Je t'aime, Karen. 1311 01:13:11,710 --> 01:13:13,011 Karen est quelqu'un d'autre. 1312 01:13:14,111 --> 01:13:15,579 Vous pouvez m'appeler Carlie. 1313 01:14:08,327 --> 01:14:10,997 Mme Barbra ? 1314 01:14:18,637 --> 01:14:19,939 Vicky ? 1315 01:14:19,972 --> 01:14:21,372 Non madame. 1316 01:14:21,407 --> 01:14:23,843 Je suis le préposé biologique ici à l'établissement. 1317 01:14:26,177 --> 01:14:27,178 O's est ma soeur ? 1318 01:14:28,379 --> 01:14:29,480 Je suis désolé, 1319 01:14:29,514 --> 01:14:31,416 Je n'en sais rien. 1320 01:14:31,449 --> 01:14:32,650 Et l'avatar ? 1321 01:14:34,719 --> 01:14:37,120 Madame, il n'y a rien de tel. 1322 01:14:46,496 --> 01:14:47,616 J'ai besoin de trouver Ryan. 1323 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Non. 1324 01:15:02,577 --> 01:15:03,812 J'ai besoin de trouver Ryan. 1325 01:15:10,452 --> 01:15:13,012 Qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui ne va pas avec mes jambes ? 1326 01:15:14,355 --> 01:15:16,390 Je ne connais pas ce genre de choses, madame. 1327 01:15:16,423 --> 01:15:17,825 Mais vous ne pouvez pas marcher. 1328 01:15:17,858 --> 01:15:19,738 Les machines n'ont pas pu résoudre ce problème. 1329 01:15:20,628 --> 01:15:22,162 Non. 1330 01:15:22,196 --> 01:15:23,196 Non. 1331 01:15:24,198 --> 01:15:25,598 Ce n'est pas juste. 1332 01:15:26,866 --> 01:15:29,202 Je connais. 1333 01:15:37,209 --> 01:15:38,209 Remettez-moi. 1334 01:15:40,812 --> 01:15:41,812 De retour où ? 1335 01:15:44,082 --> 01:15:45,350 De retour dans la machine. 1336 01:15:48,220 --> 01:15:50,454 Remettez-moi dans la machine. 1337 01:15:53,424 --> 01:15:56,395 Remettez-moi dans la machine ! 1338 01:15:56,427 --> 01:15:58,863 Remettez-moi dans la machine ! 1339 01:15:58,896 --> 01:16:00,107 S'il vous plaît, remettez-moi ! 1340 01:16:00,131 --> 01:16:03,466 Remettez-moi dans la machine, s'il vous plaît ! 1341 01:16:03,500 --> 01:16:04,935 Remettez-moi. 1342 01:16:04,968 --> 01:16:06,536 Remettez-moi ! 1343 01:16:08,939 --> 01:16:09,939 S'il vous plaît. 1344 01:16:11,841 --> 01:16:14,043 Veuillez me remettre. 1345 01:16:14,076 --> 01:16:16,946 Oh s'il vous plaît, s'il vous plaît me remettre. 1346 01:16:26,921 --> 01:16:27,922 Remettez-moi. 1347 01:16:29,490 --> 01:16:30,825 Dans la machine. 1348 01:16:43,046 --> 01:16:48,046 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 96143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.