Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,263 --> 00:00:31,263
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,155 --> 00:01:19,290
Le désert de Philadelphie
3
00:01:19,322 --> 00:01:21,959
est l'
endroit le plus dangereux sur Terre.
4
00:01:21,992 --> 00:01:24,561
Un millier de kilomètres
carrés de terrain vague.
5
00:01:25,728 --> 00:01:27,664
Les machines avaient
utilisé de nouvelles armes,
6
00:01:27,697 --> 00:01:29,866
pas seulement automatique
ou biologique.
7
00:01:29,899 --> 00:01:32,467
Ils ont également eu d'autres effets.
8
00:01:36,405 --> 00:01:38,908
Salut les filles.
9
00:01:38,942 --> 00:01:39,942
Sergent.
10
00:01:40,676 --> 00:01:42,945
Le commandement dit des
signatures énergétiques
11
00:01:42,978 --> 00:01:44,913
ont été détectés
dans ce quadrant.
12
00:01:44,947 --> 00:01:46,181
Affirmative, sergeant.
13
00:01:46,215 --> 00:01:47,850
Balayage standard, vérifions-le.
14
00:01:47,883 --> 00:01:49,417
Lancer l'analyse.
15
00:01:49,450 --> 00:01:51,320
Un balayage, Hazmat à 30 degrés.
16
00:01:51,352 --> 00:01:52,420
Visuel ?
17
00:01:52,453 --> 00:01:53,386
Négatif.
18
00:01:53,420 --> 00:01:54,354
Et vous autres ?
19
00:01:54,387 --> 00:01:55,388
Son éteint.
20
00:01:55,422 --> 00:01:57,191
- Négatif.
- Négatif.
21
00:01:57,225 --> 00:01:58,759
Négatif.
22
00:02:03,630 --> 00:02:08,101
Alpha, j'ai un visuel sur
un drone actif sur votre neuf.
23
00:02:08,134 --> 00:02:09,002
Roger that.
24
00:02:09,035 --> 00:02:10,770
Cible acquise.
25
00:02:42,398 --> 00:02:43,499
J'ai besoin d'extraction.
26
00:02:44,134 --> 00:02:46,803
Et je vais le fournir.
27
00:03:44,389 --> 00:03:45,656
Je ne peux pas les voir.
28
00:03:45,690 --> 00:03:47,259
Il y en a au moins six là-bas.
29
00:03:47,292 --> 00:03:48,659
Ouais, eh bien,
ils sont tous payés
30
00:03:48,693 --> 00:03:49,737
ou quelque chose, je pense.
31
00:03:49,761 --> 00:03:50,963
Comment le sais-tu ?
32
00:03:50,996 --> 00:03:52,463
Ils ne cinglent pas le scanner.
33
00:03:52,496 --> 00:03:54,674
Ouais, qu'en est-il de
ceux qui ne sont pas sur la grille ?
34
00:03:54,698 --> 00:03:56,834
Je parle de
ceux que je peux voir.
35
00:03:56,867 --> 00:03:58,836
Oui, mais vous êtes connecté
en tant que civil.
36
00:03:59,904 --> 00:04:01,305
Quoi ?
37
00:04:01,339 --> 00:04:04,742
Démissionnez avec vos informations
d'identification d'agent de reprise.
38
00:04:05,942 --> 00:04:07,710
Il n'y a pas un seul
shell Android signalé
39
00:04:07,744 --> 00:04:09,578
avec frais de retard à
moins de 900 mètres.
40
00:04:09,611 --> 00:04:11,513
Pas sur le réseau public, non
41
00:04:11,547 --> 00:04:13,817
mais cela prend
au moins deux jours à l'IA
42
00:04:13,850 --> 00:04:16,086
pour pousser ces données.
43
00:04:16,119 --> 00:04:19,054
Nous, nous pouvons regarder
les bûches brutes, Chérie.
44
00:04:19,088 --> 00:04:21,890
Oh attendez, il
reconfigure l'interface utilisateur.
45
00:04:21,924 --> 00:04:24,827
Ouais, c'est complètement
différent à l'intérieur du fil.
46
00:04:26,494 --> 00:04:27,638
Que faisons-nous ici, de toute façon ?
47
00:04:27,662 --> 00:04:29,496
Nous devrions être là-
bas à sa recherche.
48
00:04:29,529 --> 00:04:31,733
Nous pouvons très bien observer
d'ici.
49
00:04:31,766 --> 00:04:32,977
C'est moi qui essaie d'observer.
50
00:04:33,001 --> 00:04:34,802
Vous buvez du café.
51
00:04:34,836 --> 00:04:37,105
Vous appelez
ça du café nitro-ponique ?
52
00:04:37,138 --> 00:04:40,975
Vous êtes bien trop jeune pour
vous souvenir des vraies choses.
53
00:04:41,009 --> 00:04:42,608
Chimiquement, c'est
la même chose.
54
00:04:42,641 --> 00:04:45,678
Il est modelé moléculaire
exactement sur le même café
55
00:04:45,711 --> 00:04:47,180
les gens buvaient.
56
00:04:47,214 --> 00:04:50,317
Nous buvions un bon
café avant la ration.
57
00:04:50,350 --> 00:04:51,617
Excellent café.
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,054
Ouais, alors rejoins
la résistance.
59
00:04:58,824 --> 00:05:02,660
Ou faites pleuvoir quelque chose qui fait
pousser à nouveau des grains de café.
60
00:05:02,694 --> 00:05:04,797
Ouais, j'ai mon
cloud buster ici.
61
00:05:04,830 --> 00:05:06,530
Vous feriez mieux de garder
cela enveloppé.
62
00:05:06,563 --> 00:05:09,367
Vous savez que nous ne sommes pas
censés porter.
63
00:05:09,401 --> 00:05:10,802
Peu importe.
64
00:05:10,835 --> 00:05:13,537
Quoi qu'il en soit, je ne bois pas
ça pour le goût.
65
00:05:13,570 --> 00:05:15,073
J'ai besoin de la secousse.
66
00:05:15,106 --> 00:05:19,209
Surtout s'il n'y a pas de
retard pour les blocs.
67
00:05:19,243 --> 00:05:20,610
C'est le premier du mois.
68
00:05:20,643 --> 00:05:22,255
Il doit y avoir quelqu'un
dans un corps androïde
69
00:05:22,279 --> 00:05:23,781
qui n'a pas payé sa facture.
70
00:05:23,814 --> 00:05:25,382
Parfois, c'est juste calme.
71
00:05:27,384 --> 00:05:29,928
Oh ouais, est-ce que le vieux philosophe
va m'éclairer maintenant ?
72
00:05:29,952 --> 00:05:32,088
Les coquilles restent à l'intérieur.
73
00:05:32,121 --> 00:05:33,289
Pourquoi donc ?
74
00:05:33,322 --> 00:05:35,291
Les drones n'attaquent jamais
pendant la journée ?
75
00:05:35,324 --> 00:05:36,902
Ce ne sont pas les drones
dont ils ont peur.
76
00:05:36,926 --> 00:05:38,327
Et alors ?
77
00:05:38,361 --> 00:05:40,496
C'est nous qu'ils ne
veulent pas rencontrer.
78
00:05:41,763 --> 00:05:43,298
Oui en effet.
79
00:05:43,331 --> 00:05:45,834
Les gens grattent
assez de rebs pour sortir
80
00:05:45,867 --> 00:05:47,469
d'eux-mêmes pour une nuit.
81
00:05:47,502 --> 00:05:50,571
Mais ils ne peuvent pas lâcher prise
une fois les mètres montés.
82
00:05:50,604 --> 00:05:52,040
C'est inefficace.
83
00:05:52,074 --> 00:05:53,573
Mais il paie les factures.
84
00:05:53,606 --> 00:05:55,509
Si tout le monde a rendu
ses coquilles à temps,
85
00:05:55,543 --> 00:05:56,744
nous serions sans travail.
86
00:06:00,347 --> 00:06:01,449
Qu'est-ce que vous avez ?
87
00:06:01,482 --> 00:06:03,050
Coquille féminine.
88
00:06:03,084 --> 00:06:04,428
J'espère qu'elle n'est pas une coureuse.
89
00:06:04,452 --> 00:06:06,128
Elle se dirige directement
vers Borom Alley.
90
00:06:06,152 --> 00:06:07,387
Vous avez le verrouillage ?
91
00:06:07,420 --> 00:06:08,221
Ouais.
92
00:06:08,254 --> 00:06:09,254
Donnez-moi.
93
00:06:13,659 --> 00:06:16,162
J'espère que vous ne
l'avez pas court-circuité.
94
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
Tout va bien ?
95
00:06:35,645 --> 00:06:36,848
Ça ne vous concerne pas.
96
00:06:39,616 --> 00:06:41,527
Vous n'allez pas
travailler comme ça, n'est-ce pas ?
97
00:06:41,551 --> 00:06:42,719
Arrête de me harceler.
98
00:06:42,752 --> 00:06:44,163
Vous savez que je
ne vous harcèle pas.
99
00:06:44,187 --> 00:06:46,622
Si tu pouvais
me laisser rentrer à la maison et...
100
00:06:46,655 --> 00:06:48,624
Vous serez à la maison
en un tournemain.
101
00:06:49,625 --> 00:06:51,328
Pas comme ça.
102
00:06:51,361 --> 00:06:53,438
Tu vois, je savais que tu n'étais pas
une première fois morte.
103
00:06:53,462 --> 00:06:54,629
Chevauche, sœur.
104
00:06:54,662 --> 00:06:56,074
Ecoute, je suis dans
cette coquille depuis longtemps.
105
00:06:56,098 --> 00:06:57,233
Et vous n'avez pas payé.
106
00:06:57,266 --> 00:06:58,601
Non Oui.
107
00:06:58,666 --> 00:06:59,869
Je veux dire.
108
00:06:59,902 --> 00:07:01,203
Il est temps de faire un tour.
109
00:07:01,237 --> 00:07:03,272
Regardez, il y a des
choses que j'ai vues.
110
00:07:03,305 --> 00:07:04,540
Je sais des choses.
111
00:07:04,573 --> 00:07:06,374
Oh, je suis sûr que
vous en avez vu beaucoup.
112
00:07:07,375 --> 00:07:09,177
Je veux dire que j'ai vu d'autres obus.
113
00:07:09,210 --> 00:07:10,111
Oh chérie.
114
00:07:10,145 --> 00:07:11,388
Vous avez tous vu des coquilles différentes
115
00:07:11,412 --> 00:07:13,557
mais il est temps pour celui-
ci d'aller à la boutique.
116
00:07:13,581 --> 00:07:14,849
Ils font des choses.
117
00:07:14,883 --> 00:07:15,783
C'est à ça qu'ils servent.
118
00:07:15,817 --> 00:07:17,683
Non à nous, ils font des choses.
119
00:07:17,718 --> 00:07:19,153
Dans juste un instant,
120
00:07:19,186 --> 00:07:21,855
vous n'avez pas à
vous en soucier.
121
00:07:23,991 --> 00:07:25,959
Ecoute, je ne suis pas le
problème, cependant.
122
00:07:27,361 --> 00:07:29,262
Je te préviens.
123
00:07:29,295 --> 00:07:30,463
Vous nous prévenez ?
124
00:07:30,496 --> 00:07:31,707
Regarde, je sais à
quoi ça ressemble
125
00:07:31,731 --> 00:07:33,142
mais je ne suis qu'une
personne dans une coquille.
126
00:07:33,166 --> 00:07:35,301
Et il est temps de rentrer à la maison.
127
00:07:35,334 --> 00:07:37,637
Dans un instant, vous vous
réveillerez dans votre lit.
128
00:07:37,669 --> 00:07:40,039
Prochain arrêt,
boutique Android Masquerade.
129
00:07:40,072 --> 00:07:41,082
Non, je ne peux pas revenir en arrière.
130
00:07:41,106 --> 00:07:43,408
Je suis belle ici.
131
00:08:07,063 --> 00:08:08,298
Lieutenant Linus ?
132
00:08:09,698 --> 00:08:10,698
Hé, gamin.
133
00:08:12,268 --> 00:08:14,771
Je saluerais mais je ne
pense pas pouvoir lever le bras.
134
00:08:14,804 --> 00:08:15,805
N'essayez pas de bouger.
135
00:08:17,639 --> 00:08:18,740
On a le bâtard ?
136
00:08:20,809 --> 00:08:22,411
Il est de la ferraille.
137
00:08:22,444 --> 00:08:23,444
Bien.
138
00:08:24,279 --> 00:08:26,515
Alors, quoi de neuf ?
139
00:08:30,518 --> 00:08:32,086
Vous aviez raison, bien sûr.
140
00:08:32,119 --> 00:08:35,323
C'est un comportement incroyablement
audacieux de la part des drones.
141
00:08:35,356 --> 00:08:37,258
Ils ont agi au mépris total
142
00:08:37,291 --> 00:08:39,060
de la DMZ négociée.
143
00:08:41,828 --> 00:08:43,964
Pensez-vous qu'ils
planifient une incursion ?
144
00:08:43,997 --> 00:08:46,533
Comprendre que
c'est au-dessus de mon salaire
145
00:08:46,566 --> 00:08:48,368
et j'ai un sentiment de naufrage
146
00:08:48,401 --> 00:08:50,870
que l'IA n'est plus satisfaite
147
00:08:50,904 --> 00:08:52,839
avec seulement les deux tiers
du continent.
148
00:08:52,872 --> 00:08:55,674
Ils ne se reposeront pas
tant que nous ne serons pas anéantis.
149
00:08:55,709 --> 00:08:56,976
Peur donc.
150
00:08:57,009 --> 00:08:58,577
Alors vissez la trêve.
151
00:08:58,611 --> 00:09:00,679
Nous devrions leur
livrer le combat.
152
00:09:00,714 --> 00:09:03,349
Eh bien, ce n'est pas
à moi de décider.
153
00:09:03,382 --> 00:09:05,984
C'est au
chef suprême de décider.
154
00:09:07,051 --> 00:09:08,051
Yeah Yeah.
155
00:09:10,955 --> 00:09:13,524
Malheureusement, vous
allez avoir
156
00:09:13,558 --> 00:09:15,518
pour asseoir les choses
pendant un certain temps.
157
00:09:19,363 --> 00:09:20,631
De quoi parlez-vous ?
158
00:09:20,664 --> 00:09:22,065
Je suis juste un peu bouleversé.
159
00:09:23,100 --> 00:09:24,134
Écoute, Barbra.
160
00:09:24,167 --> 00:09:25,167
Barbra ?
161
00:09:26,704 --> 00:09:28,472
Ça ne peut pas être bon.
162
00:09:28,505 --> 00:09:30,973
Ce drone a percé votre armure.
163
00:09:32,174 --> 00:09:33,654
Il a frappé votre colonne vertébrale.
164
00:09:36,979 --> 00:09:39,315
Votre moelle épinière a été sectionnée.
165
00:09:41,349 --> 00:09:42,784
Vos jambes sont paralysées.
166
00:09:44,686 --> 00:09:45,686
Non.
167
00:09:53,594 --> 00:09:55,764
Je suis désolé, Barbra.
168
00:09:55,796 --> 00:09:56,930
Non.
169
00:09:56,964 --> 00:09:58,165
Si vous êtes compatible
170
00:09:58,198 --> 00:09:59,776
alors ils pourront peut-être
remplacer vos jambes
171
00:09:59,800 --> 00:10:01,335
avec un implant cybernétique.
172
00:10:01,368 --> 00:10:03,103
Je ne veux pas être une machine.
173
00:10:03,137 --> 00:10:05,238
Ils implanteront
une puce dans vos jambes
174
00:10:05,271 --> 00:10:07,073
Et ils planteront
une autre puce dans ton dos
175
00:10:07,106 --> 00:10:08,908
cela servira
comme un second cerveau.
176
00:10:10,943 --> 00:10:12,979
Un putain de cyborg.
177
00:10:13,012 --> 00:10:15,248
Nous nous transformons tous en cyborgs.
178
00:10:15,281 --> 00:10:16,458
Bientôt, nous ne serons pas mieux
179
00:10:16,482 --> 00:10:18,617
que les robots
que nous combattons.
180
00:10:18,650 --> 00:10:20,328
Nous avons besoin de vous de nouveau
sur pied.
181
00:10:20,352 --> 00:10:21,920
J'ai besoin de toi dans ce combat.
182
00:10:21,953 --> 00:10:23,498
Combien de temps cela peut-il arriver ?
183
00:10:23,522 --> 00:10:25,590
Ce sera quelque temps
avant la fin du test.
184
00:10:25,624 --> 00:10:28,593
D'ici là, nous vous renvoyons
chez vous pour récupérer.
185
00:10:28,627 --> 00:10:29,627
Accueil ?
186
00:10:30,361 --> 00:10:32,330
Oh allez, monsieur.
187
00:10:32,363 --> 00:10:33,874
Mettez-moi derrière un bureau si vous avez
188
00:10:33,898 --> 00:10:35,298
mais ne me renvoie pas à la maison.
189
00:10:37,501 --> 00:10:39,036
Tu as besoin de te reposer.
190
00:10:41,638 --> 00:10:43,273
Et c'est un ordre.
191
00:11:44,562 --> 00:11:45,831
Appel à la porte.
192
00:11:48,366 --> 00:11:50,235
Dites-leur de partir.
193
00:11:51,569 --> 00:11:53,470
C'est Vicky, ta sœur.
194
00:11:55,105 --> 00:11:56,741
Puis-je entrer ?
195
00:11:56,775 --> 00:11:57,742
Clarté de sécurité neuf.
196
00:11:57,776 --> 00:11:59,496
Je suppose que je ne peux pas vous arrêter.
197
00:12:10,119 --> 00:12:12,221
Vous n'êtes
revenu que depuis un jour, non ?
198
00:12:12,255 --> 00:12:13,255
Ouais.
199
00:12:15,191 --> 00:12:17,426
Il est donc un peu tôt pour
envisager le suicide.
200
00:12:17,459 --> 00:12:19,628
Dois-je lui donner une semaine ?
201
00:12:19,661 --> 00:12:20,661
D'accord.
202
00:12:21,697 --> 00:12:22,940
Peut-être que je peux venir visiter
203
00:12:22,964 --> 00:12:24,834
quand nous n'entrons pas
dans un grand débat.
204
00:12:24,867 --> 00:12:26,067
Hé, je suis l'infirme.
205
00:12:26,101 --> 00:12:28,061
Vous pouvez sortir d'
ici quand vous le souhaitez.
206
00:12:30,772 --> 00:12:33,307
Je suis désolé que tu sois blessé.
207
00:12:36,043 --> 00:12:37,378
Ce n'est pas pour toujours.
208
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Êtes-vous sûr ?
209
00:12:41,981 --> 00:12:42,981
Non.
210
00:12:44,584 --> 00:12:46,504
Je n'ai pas encore entendu si
je suis compatible.
211
00:12:47,654 --> 00:12:50,256
Eh bien, quand je
ne suis pas à l'usine,
212
00:12:50,290 --> 00:12:51,892
Je pourrais être ici
et vous aider.
213
00:12:53,091 --> 00:12:54,636
Je n'ai pas besoin que tu
sois ma bonne infirmière.
214
00:12:54,660 --> 00:12:58,330
Je suis ta sœur et tu es la
seule amie, semble-t-il.
215
00:12:59,231 --> 00:13:00,566
Je veux vous aider.
216
00:13:04,503 --> 00:13:06,237
Merci, Vicky.
217
00:13:06,270 --> 00:13:07,470
Je vous en suis reconnaissant.
218
00:13:08,774 --> 00:13:10,141
Vous pouvez sourire.
219
00:13:10,174 --> 00:13:11,676
Pas besoin de lancer une parade.
220
00:13:11,710 --> 00:13:13,846
Tant que tu ne
te tireras plus dessus.
221
00:13:13,879 --> 00:13:16,380
Non, je ne
vais pas me tirer dessus.
222
00:13:16,414 --> 00:13:17,414
Bien.
223
00:13:19,082 --> 00:13:21,151
Que lisais-tu ?
224
00:13:21,184 --> 00:13:23,286
Oh, je ne sais pas, des ordures.
225
00:13:23,320 --> 00:13:25,823
Dieu, je m'ennuie tellement.
226
00:13:28,425 --> 00:13:30,025
Vous devriez vous brancher.
227
00:13:30,059 --> 00:13:31,895
Comme le reste des
masses insensées ?
228
00:13:31,928 --> 00:13:33,128
Au moins ça te prendra la tête
229
00:13:33,162 --> 00:13:36,065
hors de vos
vacances forcées pendant un certain temps.
230
00:13:36,098 --> 00:13:38,802
Vicky, je combat les
robots pour gagner ma vie.
231
00:13:38,835 --> 00:13:41,636
C'est un peu difficile pour
la réalité virtuelle de se comparer.
232
00:13:41,669 --> 00:13:44,305
Non, les nouveaux, je
veux dire qu'ils sont super.
233
00:13:44,339 --> 00:13:45,851
Ils se nourrissent de
vos propres pensées
234
00:13:45,875 --> 00:13:47,843
et ils construisent les
scénarios divertissants
235
00:13:47,877 --> 00:13:49,644
que vous recherchez.
236
00:13:49,677 --> 00:13:51,579
Comme si vous aviez
besoin d'un peu d'action.
237
00:13:51,613 --> 00:13:52,580
Boom, vous êtes en action.
238
00:13:52,614 --> 00:13:54,414
Si tu as besoin d'un cri, boum,
239
00:13:54,448 --> 00:13:56,383
vous êtes dans une
tragédie déchirante.
240
00:13:58,987 --> 00:14:00,654
Besoin d'un peu de romance.
241
00:14:01,655 --> 00:14:03,892
Disons simplement que c'est
très réaliste.
242
00:14:04,791 --> 00:14:05,993
Je suis sûr.
243
00:14:06,025 --> 00:14:08,027
Non, vous aimez
absolument l'essayer.
244
00:14:08,060 --> 00:14:08,862
Non merci.
245
00:14:08,896 --> 00:14:10,136
Ce n'est vraiment pas pour moi.
246
00:14:12,398 --> 00:14:13,810
Peut-être ce dont tu as vraiment besoin
247
00:14:13,834 --> 00:14:16,369
est de sortir de cet
appartement et d'aller en ville.
248
00:14:16,402 --> 00:14:19,538
Mais mes corps ne
coopèrent pas vraiment en ce moment.
249
00:14:19,571 --> 00:14:21,491
Exactement,
vous avez besoin d'un nouveau corps.
250
00:14:22,474 --> 00:14:23,776
Euh hein.
251
00:14:23,809 --> 00:14:24,929
Alors allons en chercher un.
252
00:14:25,778 --> 00:14:26,746
Excusez-moi ?
253
00:14:26,779 --> 00:14:28,246
Ils les louent.
254
00:14:28,280 --> 00:14:30,447
De quoi parlez-vous ?
255
00:14:30,481 --> 00:14:32,092
Vous avez été déployé
lorsqu'ils sont sortis.
256
00:14:32,116 --> 00:14:35,185
Vous louez un avatar
et vous vous y branchez.
257
00:14:35,219 --> 00:14:36,654
Ce n'est pas exactement pareil
258
00:14:36,688 --> 00:14:39,408
comme avoir son propre corps mais
je veux dire que c'est plutôt cool.
259
00:14:41,224 --> 00:14:43,861
J'ai travaillé avec les
androïdes, je ne les aime pas.
260
00:14:43,894 --> 00:14:45,461
Non, vous avez travaillé avec des IA.
261
00:14:45,495 --> 00:14:46,673
Ce sont totalement différents.
262
00:14:46,697 --> 00:14:47,908
Ce ne sont que des coquillages.
263
00:14:47,932 --> 00:14:49,432
Je ne veux pas être un robot.
264
00:14:49,465 --> 00:14:50,901
Vous venez de le piloter.
265
00:14:50,935 --> 00:14:53,535
Ce n'est pas différent des
jambes qu'ils vous fabriquent.
266
00:14:53,569 --> 00:14:54,871
C'est vraiment différent.
267
00:14:56,638 --> 00:14:57,638
Bien.
268
00:14:58,473 --> 00:14:59,976
Allongez-vous là alors.
269
00:15:05,246 --> 00:15:06,748
Vicky.
270
00:15:10,117 --> 00:15:11,787
Combien cela coûte-t-il ?
271
00:15:11,820 --> 00:15:13,889
Mascarade Android Android.
272
00:15:13,922 --> 00:15:15,824
Android Masquerade.
273
00:15:15,857 --> 00:15:17,390
Ces publicités
peuvent être désactivées
274
00:15:17,424 --> 00:15:19,927
lors de votre inscription à
notre plan premium.
275
00:15:19,961 --> 00:15:21,328
Android Masquerade.
276
00:15:23,563 --> 00:15:24,808
Êtes-vous fatigué de qui vous êtes ?
277
00:15:24,832 --> 00:15:26,333
Êtes-vous fatigué de qui vous êtes ?
278
00:15:26,366 --> 00:15:28,568
Avez-vous envie d'
excitation dans votre vie ?
279
00:15:28,601 --> 00:15:31,337
Nous avons la plus grande
variété et la plus
280
00:15:31,370 --> 00:15:32,806
à ce jour et des styles réalistes
281
00:15:32,839 --> 00:15:35,541
de corps pour hommes et
femmes parmi lesquels choisir.
282
00:15:35,574 --> 00:15:37,509
Passez dans l'un de
nos points de vente
283
00:15:37,543 --> 00:15:39,478
parler avec un
représentant qualifié.
284
00:15:41,579 --> 00:15:43,281
Au moins, elle est jolie.
285
00:15:43,314 --> 00:15:46,351
Vous ne penseriez pas qu'ils
créeraient un avatar laid.
286
00:15:46,384 --> 00:15:47,452
Je suppose que non.
287
00:15:50,488 --> 00:15:51,488
D'accord.
288
00:15:57,962 --> 00:16:00,064
Le téléchargement devrait
démarrer automatiquement
289
00:16:00,965 --> 00:16:02,366
en quelques secondes.
290
00:16:03,233 --> 00:16:04,301
Zut.
291
00:16:04,334 --> 00:16:06,214
Je ne sais pas pourquoi
je suis si nerveuse...
292
00:16:08,739 --> 00:16:09,739
Ous.
293
00:16:11,440 --> 00:16:12,608
Cela a-t-il fonctionné ?
294
00:16:13,643 --> 00:16:14,643
Barbra ?
295
00:16:15,879 --> 00:16:17,412
Oui.
296
00:16:17,445 --> 00:16:18,580
Êtes-vous là-dedans ?
297
00:16:20,515 --> 00:16:22,150
Je suppose.
298
00:16:22,183 --> 00:16:23,284
Peux-tu marcher ?
299
00:16:24,586 --> 00:16:26,187
Whoa.
300
00:16:26,221 --> 00:16:27,389
Ils sont lourds.
301
00:16:27,422 --> 00:16:28,422
Pouvez-vous vous lever ?
302
00:16:34,361 --> 00:16:35,496
Tu l'as fait.
303
00:16:36,630 --> 00:16:38,870
Cela pourrait prendre un
certain temps pour s'y habituer.
304
00:16:43,070 --> 00:16:44,070
Whoa.
305
00:16:45,638 --> 00:16:46,807
C'est tres etrange.
306
00:16:47,808 --> 00:16:48,808
J'ai l'air d'enfer.
307
00:16:50,144 --> 00:16:52,384
Vous avez l'air de
tuer des robots pour gagner votre vie.
308
00:16:53,478 --> 00:16:54,478
Qu'attendez-vous ?
309
00:16:57,182 --> 00:16:59,719
Que dites-vous que
nous allons me sortir
310
00:16:59,752 --> 00:17:01,353
pour un essai routier ?
311
00:17:01,386 --> 00:17:02,822
Dansant ?
312
00:17:02,855 --> 00:17:04,289
Ouais.
313
00:17:04,322 --> 00:17:05,322
Dansant.
314
00:17:06,490 --> 00:17:10,696
Seulement euh, je suis beaucoup
plus petit qu'avant.
315
00:17:10,729 --> 00:17:13,464
Je ne sais pas si je vais
rentrer dans l'un de mes vêtements.
316
00:17:13,497 --> 00:17:15,000
Vous pouvez en emprunter une partie.
317
00:17:18,435 --> 00:17:20,503
Qu'est-ce qui ne va pas ?
318
00:17:20,537 --> 00:17:23,040
Je n'ai pas pensé à demander mais,
319
00:17:23,606 --> 00:17:27,277
Je ne vais pas ressembler à une
poupée Barbie ici, n'est -ce pas ?
320
00:17:29,045 --> 00:17:34,884
Selon la brochure,
présente des détails réalistes
321
00:17:34,918 --> 00:17:37,319
et entièrement fonctionnel.
322
00:17:38,054 --> 00:17:39,054
Ok.
323
00:17:39,588 --> 00:17:40,588
Allons.
324
00:17:49,865 --> 00:17:52,599
Je suis loin de mon élément ici.
325
00:17:52,632 --> 00:17:53,744
Ça fait longtemps
que je n'ai pas fait ça.
326
00:17:53,768 --> 00:17:54,928
Qu'est-ce que je vais boire ?
327
00:17:55,903 --> 00:17:56,904
Où est allée Vicky ?
328
00:17:58,906 --> 00:17:59,707
Elle était juste là.
329
00:17:59,741 --> 00:18:00,741
Oh mon Dieu.
330
00:18:06,780 --> 00:18:08,780
Je suppose que je vais aussi lui apporter
un verre.
331
00:19:12,306 --> 00:19:13,306
Carlie ?
332
00:19:15,643 --> 00:19:17,883
On doit y aller, il y a des
drones partout dans la ville.
333
00:19:34,928 --> 00:19:37,230
Nous avons 40 kilos de calories
pour ce dernier travail.
334
00:19:37,263 --> 00:19:39,565
Vous en avez 40, j'en ai 60.
335
00:19:39,598 --> 00:19:42,100
Attends, tu es
payé plus que moi ?
336
00:19:42,134 --> 00:19:43,769
Bien sûr, je suis le chef de file.
337
00:19:43,802 --> 00:19:46,437
Alors pourquoi ai-je dû
trimballer ce shell Android
338
00:19:46,470 --> 00:19:48,841
deux milles et demi de retour
à Android Masquerade ?
339
00:19:48,874 --> 00:19:51,642
Parce que je suis le chef de
file, c'est comme ça que ça fonctionne.
340
00:19:52,576 --> 00:19:54,377
Quoi qu'il en soit, ça craint.
341
00:19:54,411 --> 00:19:56,346
Tu n'as pas l'air si bien.
342
00:19:56,379 --> 00:19:59,083
Mon bloc de logement est
juste sous le mur.
343
00:19:59,116 --> 00:20:00,383
Vous en développerez le goût.
344
00:20:00,417 --> 00:20:02,552
Quel combat élevé ?
345
00:20:04,155 --> 00:20:05,755
Ce truc emballe un coup de pied.
346
00:20:06,890 --> 00:20:08,658
Mais ça pourrit sur la langue.
347
00:20:08,692 --> 00:20:10,660
Vous me laissez m'inquiéter à ce sujet.
348
00:20:10,694 --> 00:20:14,297
Eh bien, vous prenez des synthétiques
pour le stress traumatique ?
349
00:20:15,866 --> 00:20:17,565
C'est ce qui me maintient en vie.
350
00:20:17,599 --> 00:20:19,811
Ce qui vous maintient en vie,
c'est un mur de forteresse,
351
00:20:19,835 --> 00:20:21,303
an artificial intelligence,
352
00:20:21,337 --> 00:20:23,906
et une armée d'androïdes
pour combattre les drones.
353
00:20:25,741 --> 00:20:27,009
Le scanner en a pris un autre.
354
00:20:29,010 --> 00:20:30,410
Où est-elle ?
355
00:20:30,444 --> 00:20:32,013
Environ 1300 mètres.
356
00:20:34,215 --> 00:20:36,251
Il y a des interférences étranges.
357
00:20:40,054 --> 00:20:41,054
Non.
358
00:20:42,356 --> 00:20:44,258
C'est un androïde de la série G.
359
00:20:44,291 --> 00:20:45,826
G ?
360
00:20:45,859 --> 00:20:47,426
Oh, ça va encore mieux.
361
00:20:47,460 --> 00:20:48,494
Wow, c'est un G.
362
00:20:49,730 --> 00:20:52,065
Oh,
je ne peux pas commencer, le fait revenir,
363
00:20:52,099 --> 00:20:54,033
prématurément, op toujours en cours.
364
00:20:54,066 --> 00:20:55,067
Quoi que cela signifie.
365
00:20:58,436 --> 00:20:59,436
Quoi ?
366
00:21:01,506 --> 00:21:02,909
Je ne sais pas ce que ça veut dire
367
00:21:02,942 --> 00:21:04,508
mais ils offrent un bonus.
368
00:21:06,211 --> 00:21:07,211
Combien ?
369
00:21:08,313 --> 00:21:10,782
4,500 kilo calories.
370
00:21:10,815 --> 00:21:12,416
Ce n'est pas tant que ça.
371
00:21:12,449 --> 00:21:14,418
Par jour pendant six mois.
372
00:21:20,958 --> 00:21:22,026
Attends quoi ?
373
00:21:24,962 --> 00:21:27,473
Quelqu'un pourrait acheter sa place
dans un refuge de niveau cinq
374
00:21:27,497 --> 00:21:28,497
pour ce genre d'argent.
375
00:21:28,530 --> 00:21:29,866
Exactement.
376
00:21:29,899 --> 00:21:31,000
Où est cette coquille ?
377
00:21:33,236 --> 00:21:34,436
1300 mètres d'ici.
378
00:21:34,469 --> 00:21:36,438
C'est une
zone de recherche assez large.
379
00:21:38,074 --> 00:21:39,574
Faites une recherche non associée.
380
00:21:42,044 --> 00:21:43,154
Oh ouais,
ils sont tous dans des coquilles.
381
00:21:43,178 --> 00:21:45,314
Attendez, en voici un.
382
00:21:47,481 --> 00:21:49,017
Vous avez un nom ?
383
00:21:49,051 --> 00:21:50,819
Beta, nous avons un transpondeur.
384
00:21:50,852 --> 00:21:53,586
Trouvons ce quib,
voyons où il nous mène.
385
00:21:54,521 --> 00:21:56,357
Nous n'avons pas à la trouver.
386
00:21:56,390 --> 00:21:57,758
Que voulez-vous dire ?
387
00:21:57,792 --> 00:21:59,526
Elle viendra ici.
388
00:22:01,494 --> 00:22:02,663
Est-ce elle ?
389
00:22:02,697 --> 00:22:03,898
Ouais.
390
00:22:03,931 --> 00:22:05,365
Pourquoi ne pas l'attraper ?
391
00:22:05,398 --> 00:22:08,034
Nous pourrions arriver au
modèle Juliet 17 avec elle,
392
00:22:08,068 --> 00:22:09,302
si elle sait où il est.
393
00:22:10,602 --> 00:22:12,281
Ce n'est pas ainsi que
fonctionnent les pensions.
394
00:22:12,305 --> 00:22:14,274
Ce n'est pas juste un repo,
395
00:22:14,307 --> 00:22:16,042
c'est un travail de détective.
396
00:22:17,176 --> 00:22:18,777
Je n'aime pas ça.
397
00:22:18,811 --> 00:22:22,147
Pensez à 4500 calories
par jour et à des rations supplémentaires.
398
00:22:23,682 --> 00:22:25,117
Pour six mois.
399
00:22:25,150 --> 00:22:28,186
Vous pourriez acheter un
abri de niveau quatre avec cela.
400
00:22:28,219 --> 00:22:30,288
Peut-être même un niveau cinq.
401
00:22:30,321 --> 00:22:31,321
Pourrait être.
402
00:22:34,125 --> 00:22:36,103
Je n'aime tout simplement pas avoir
affaire aux humains.
403
00:22:36,127 --> 00:22:37,362
Moi non plus.
404
00:22:37,395 --> 00:22:39,230
C'est pourquoi je
vous aime comme partenaire.
405
00:22:39,263 --> 00:22:40,697
Ouais, quoi que tu dises.
406
00:22:40,731 --> 00:22:42,733
Oh regarde, elle
s'apprête à partir.
407
00:22:50,741 --> 00:22:51,821
Nous avons besoin d'un mot.
408
00:22:54,477 --> 00:22:55,517
Vous n'êtes pas des flics.
409
00:22:55,543 --> 00:22:56,912
Qu'est-ce que vous, Cent-Com ?
410
00:22:56,946 --> 00:22:58,147
Vous avez tort.
411
00:22:58,180 --> 00:22:59,648
Je me suis trompé, hein ?
412
00:22:59,682 --> 00:23:01,026
Nous ne sommes pas le commandement central.
413
00:23:01,050 --> 00:23:02,718
Alors pourquoi me bousculez-vous ?
414
00:23:02,752 --> 00:23:04,219
Nous avons un problème.
415
00:23:04,252 --> 00:23:05,487
Pas mon problème.
416
00:23:05,519 --> 00:23:06,855
C'est si nous disons que c'est.
417
00:23:09,224 --> 00:23:11,126
Nous devons trouver un shell.
418
00:23:11,159 --> 00:23:12,060
Je ne suis pas une coquille.
419
00:23:12,093 --> 00:23:13,536
Mais vous savez celui
dont nous avons besoin.
420
00:23:13,560 --> 00:23:15,263
Je ne m'associe pas aux coquillages.
421
00:23:15,296 --> 00:23:16,830
Vous le sauriez.
422
00:23:16,864 --> 00:23:17,965
Un modèle Juliette.
423
00:23:17,998 --> 00:23:18,998
Je ne peux pas t'aider.
424
00:23:21,068 --> 00:23:22,228
Nous pensons que vous pouvez.
425
00:23:23,670 --> 00:23:24,710
J'ai des endroits où être.
426
00:23:24,738 --> 00:23:25,839
Assez vrai.
427
00:23:27,508 --> 00:23:28,951
D'accord, donc si
vous n'êtes pas Cent-Com.
428
00:23:28,975 --> 00:23:31,811
Nous sommes une entreprise de classe deux
, sœur résistance,
429
00:23:31,844 --> 00:23:34,546
et nous avons obtenu une
détention provisoire.
430
00:23:34,579 --> 00:23:35,815
Avec votre nom dessus.
431
00:23:35,848 --> 00:23:39,852
Alors, peut-être que vous
nous aidez à trouver cette coquille
432
00:23:39,886 --> 00:23:43,255
et nous vous aidons à courir gratuitement.
433
00:23:43,288 --> 00:23:45,857
Ne vous confiez pas à
Cent-Com pour un séjour prolongé
434
00:23:45,891 --> 00:23:47,392
quand le temp-det est terminé.
435
00:23:47,426 --> 00:23:50,561
Vous ne semblez pas avoir de
sac de voyage avec vous.
436
00:23:50,594 --> 00:23:51,797
D'accord.
437
00:23:52,696 --> 00:23:54,065
Pas besoin d'un temp-det.
438
00:23:54,098 --> 00:23:55,418
Je vais vous dire ce que je sais.
439
00:25:04,863 --> 00:25:06,131
Ne nous faites jamais courir.
440
00:25:06,164 --> 00:25:07,932
Vous semblez
pouvoir utiliser l'exercice.
441
00:25:07,966 --> 00:25:09,110
Elle a essayé de couper
la ruelle,
442
00:25:09,134 --> 00:25:10,335
est tombé sur moi.
443
00:25:10,368 --> 00:25:11,912
Eh bien, voyons
si elle est plus intelligente
444
00:25:11,936 --> 00:25:13,471
que cela à partir de maintenant.
445
00:25:13,505 --> 00:25:15,573
Peut-être
une courbe d'apprentissage trop raide.
446
00:25:15,607 --> 00:25:17,341
Je ne te dis rien.
447
00:25:17,374 --> 00:25:20,077
Chantez cette chanson dans notre boutique.
448
00:25:20,110 --> 00:25:20,911
Tu dois être rapide.
449
00:25:20,944 --> 00:25:22,346
Je suis un temporaire.
450
00:25:22,379 --> 00:25:24,848
Mon record de shakedown
est de sept minutes.
451
00:25:24,882 --> 00:25:25,882
Allons.
452
00:26:16,663 --> 00:26:20,232
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
453
00:26:22,134 --> 00:26:23,636
Asseyez-vous maintenant.
454
00:26:33,711 --> 00:26:36,714
Vous gaspillez toute cette
détention provisoire, vous savez ?
455
00:26:36,747 --> 00:26:39,750
J'y suis déjà allé pendant
10 des 30 minutes.
456
00:26:39,784 --> 00:26:41,851
Nous avons encore beaucoup de temps.
457
00:26:41,885 --> 00:26:43,420
Mais nous ne pouvons pas en gaspiller.
458
00:26:43,453 --> 00:26:47,490
Alors pourquoi ne pas passer aux choses
sérieuses alors, d'accord ?
459
00:26:47,524 --> 00:26:48,992
Nous savons que vous résistez.
460
00:26:49,025 --> 00:26:52,394
Nous leur avons fait faire un
scan de partout où vous êtes allé.
461
00:26:52,428 --> 00:26:53,939
C'est ce qui nous a pris si longtemps.
462
00:26:53,963 --> 00:26:56,332
Vous avez organisé un grand
vieux parti de la résistance.
463
00:26:56,365 --> 00:26:58,901
Et vous n'avez pas été
trop discret à ce sujet.
464
00:26:58,934 --> 00:27:00,836
Ou peut-être qu'ils
aiment être effrontés.
465
00:27:00,869 --> 00:27:01,837
Ou peut-être qu'ils sont comme toi
466
00:27:01,870 --> 00:27:03,430
peut-être qu'ils aiment le nitro ponic.
467
00:27:04,372 --> 00:27:07,909
Eh bien,
vous êtes nombreux devant la caméra.
468
00:27:07,942 --> 00:27:08,743
À venir.
469
00:27:08,776 --> 00:27:09,577
Aller.
470
00:27:09,611 --> 00:27:10,845
Avec la Juliette.
471
00:27:10,878 --> 00:27:12,180
Assez pour vous ébrécher.
472
00:27:12,213 --> 00:27:15,250
Nous pouvons simplement
vous emmener à Central.
473
00:27:18,185 --> 00:27:20,454
Vous n'obtiendrez rien de moi.
474
00:27:20,487 --> 00:27:22,923
Absolument rien.
475
00:27:23,824 --> 00:27:25,627
Wow, avril.
476
00:27:27,027 --> 00:27:30,763
Ouf, ta résistance de pierre
nous a vraiment vaincus.
477
00:27:32,498 --> 00:27:33,700
Je m'abandonne.
478
00:27:35,167 --> 00:27:38,104
Eh bien, vous restez ici pendant que
je reviens avec central.
479
00:27:49,881 --> 00:27:50,891
Tu sais que mon partenaire
n'est pas juste parti
480
00:27:50,915 --> 00:27:52,916
et appelez le commandement central, non ?
481
00:27:52,950 --> 00:27:54,118
Oh non ?
482
00:27:55,720 --> 00:27:57,689
Elle
écoute juste devant la porte.
483
00:27:59,323 --> 00:28:00,323
Elle est ?
484
00:28:03,294 --> 00:28:05,629
Nous ne voulons pas
vous envoyer à Cent-Com, en avril.
485
00:28:08,097 --> 00:28:09,097
Vous n'avez pas ?
486
00:28:10,033 --> 00:28:11,234
Non.
487
00:28:11,267 --> 00:28:12,511
Tout cela signifie
plus de paperasse.
488
00:28:12,535 --> 00:28:14,413
La dernière chose que
veut un vieux pantalon grincheux
489
00:28:14,437 --> 00:28:15,437
c'est plus de paperasse.
490
00:28:18,940 --> 00:28:22,210
Tout ce qui nous importe vraiment,
c'est la coque.
491
00:28:26,783 --> 00:28:28,684
Le récupérer sain et sauf.
492
00:28:30,351 --> 00:28:31,852
C'est ça, c'est notre travail.
493
00:28:33,054 --> 00:28:35,389
Nous ne nous soucions vraiment
de rien d'autre.
494
00:28:35,423 --> 00:28:37,659
Nous vous laisserons partir
d'ici sans scot.
495
00:28:37,693 --> 00:28:38,693
Aidez-nous simplement.
496
00:28:46,966 --> 00:28:47,966
Je ne pourrais pas dire.
497
00:28:51,004 --> 00:28:52,044
Tu ne peux pas dire quoi ?
498
00:28:53,839 --> 00:28:55,799
Je ne pouvais pas dire
qu'elle était une coquille.
499
00:29:00,680 --> 00:29:01,947
Je connais.
500
00:29:01,980 --> 00:29:03,391
La technologie s'améliore de
plus en plus.
501
00:29:03,415 --> 00:29:04,892
Utilisé pour prendre quelque chose de
la taille de ta main
502
00:29:04,916 --> 00:29:05,818
pour fermer un shell.
503
00:29:05,850 --> 00:29:07,418
Maintenant, avec les nouveaux modèles,
504
00:29:07,452 --> 00:29:09,854
c'est un tout petit programme fob,
505
00:29:09,887 --> 00:29:11,422
juste entre les omoplates.
506
00:29:11,456 --> 00:29:12,791
Vous ne le verriez jamais.
507
00:29:12,825 --> 00:29:14,345
Je ne sais même jamais que c'était là.
508
00:29:15,892 --> 00:29:17,292
Je n'ai jamais utilisé de coquille.
509
00:29:18,730 --> 00:29:20,297
Vous savez quoi, moi non plus.
510
00:29:22,332 --> 00:29:23,233
Cela ne peut pas être vrai.
511
00:29:23,266 --> 00:29:24,534
Il est.
512
00:29:24,568 --> 00:29:25,779
Encore certains d'entre nous qui croient
513
00:29:25,803 --> 00:29:27,970
qu'être soi-même est
la meilleure chose à faire.
514
00:29:30,239 --> 00:29:31,239
Moi aussi.
515
00:29:33,175 --> 00:29:34,175
Je connais.
516
00:29:34,944 --> 00:29:37,146
Alors, parlez-nous de la Juliette
517
00:29:37,179 --> 00:29:38,981
et nous vous laisserons sortir d'ici.
518
00:29:39,014 --> 00:29:40,014
D'accord ?
519
00:29:46,121 --> 00:29:47,455
J'étais jaloux.
520
00:29:48,890 --> 00:29:49,725
Jaloux de ?
521
00:29:49,759 --> 00:29:50,759
Sa.
522
00:29:52,126 --> 00:29:55,596
D'accord, je ne savais pas
qu'elle était un robot.
523
00:29:56,765 --> 00:30:00,334
Elle était belle mais
elle n'était pas comme le plastique.
524
00:30:04,605 --> 00:30:06,205
Elle a fait une passe à mon beau.
525
00:30:08,474 --> 00:30:09,843
Je pensais qu'il m'aimait.
526
00:30:12,311 --> 00:30:13,446
Puis elle est venue.
527
00:30:16,214 --> 00:30:18,292
Il n'y a aucun moyen qu'il
sache qu'elle était une coquille.
528
00:30:18,316 --> 00:30:19,996
Il ne sortirait jamais avec un coquillage.
529
00:30:22,421 --> 00:30:23,723
Où sont-ils allés ?
530
00:30:24,556 --> 00:30:25,556
Je ne sais pas.
531
00:30:27,192 --> 00:30:28,192
Allons.
532
00:30:34,866 --> 00:30:36,042
Ok, il ne
voulait pas que je sache
533
00:30:36,066 --> 00:30:37,702
mais je les ai suivis une nuit.
534
00:30:39,969 --> 00:30:40,969
Où sont-ils allés ?
535
00:30:45,942 --> 00:30:47,912
Quad J.
536
00:30:47,944 --> 00:30:49,880
Bâtiment de la servante.
537
00:30:49,914 --> 00:30:51,980
Ça devait être sa place.
538
00:30:52,014 --> 00:30:54,950
Ce qui a du sens
si elle était un robot.
539
00:30:57,687 --> 00:30:58,721
C'est super, April.
540
00:30:58,755 --> 00:30:59,722
Tout simplement génial.
541
00:30:59,756 --> 00:31:01,223
Tout simplement génial.
542
00:31:01,256 --> 00:31:02,692
Mauvaise nouvelle, sœur.
543
00:31:02,725 --> 00:31:04,726
Mauvais flics de retour.
544
00:31:04,760 --> 00:31:05,861
Avaient fini.
545
00:31:05,894 --> 00:31:06,894
Vous avez terminé ?
546
00:31:08,296 --> 00:31:10,766
Mais nous avons encore 12
minutes de temp-det.
547
00:31:12,200 --> 00:31:14,211
April et moi sommes arrivés
à une réunion des esprits.
548
00:31:14,235 --> 00:31:15,235
Vous avez ?
549
00:31:17,003 --> 00:31:18,271
Nous avons une adresse.
550
00:31:18,305 --> 00:31:19,072
Une adresse ?
551
00:31:19,105 --> 00:31:20,373
Quadrant J.
552
00:31:20,407 --> 00:31:22,309
Oh, j'adore le Quadrant J.
553
00:31:22,342 --> 00:31:23,921
Oh, êtes-vous sûr que
c'est le quadrant J ?
554
00:31:23,945 --> 00:31:25,579
C'est ce qu'elle dit.
555
00:31:25,613 --> 00:31:27,113
Oh, eh bien, avril.
556
00:31:27,147 --> 00:31:29,381
J'aimerais juste
rester et discuter
557
00:31:29,415 --> 00:31:31,116
mais nous devons faire avancer les choses.
558
00:31:32,017 --> 00:31:33,954
Devrions-nous laisser partir avril ?
559
00:31:33,986 --> 00:31:35,354
Oh, j'aimerais bien
560
00:31:35,387 --> 00:31:37,791
mais tu sais qu'il
y a des messieurs
561
00:31:37,824 --> 00:31:41,192
du commandement central qui
va l'escorter chez elle.
562
00:31:41,226 --> 00:31:42,895
Après quelques questions.
563
00:31:42,928 --> 00:31:44,395
Mais vous avez dit.
564
00:31:44,429 --> 00:31:47,131
Tu penses que tu peux te
promener juste d'ici
565
00:31:47,165 --> 00:31:49,167
connaître les coquilles haut de gamme
566
00:31:49,200 --> 00:31:51,402
ont infiltré la résistance ?
567
00:31:53,470 --> 00:31:57,809
Je pense qu'il y aura
des sessions beaucoup plus exigeantes
568
00:31:57,842 --> 00:32:00,344
avec les gens du
Commandement central.
569
00:32:00,377 --> 00:32:04,848
Un lavage, je m'attends, pour vous assurer
que vous ne les utilisez pas.
570
00:32:05,782 --> 00:32:07,450
Oh, si tu as de la chance,
571
00:32:07,483 --> 00:32:11,320
vous pouvez même avoir une toute
nouvelle identité par la suite.
572
00:32:11,354 --> 00:32:13,122
Tu m'as menti.
573
00:32:13,155 --> 00:32:14,834
Je vous ai dit quelle
était la procédure normale.
574
00:32:14,858 --> 00:32:17,292
Mais ce n'est pas une
procédure normale.
575
00:32:17,325 --> 00:32:18,325
Tu m'as menti.
576
00:32:20,262 --> 00:32:25,133
C'est ce que tu as pour me faire
courir, sœur résistance.
577
00:32:51,190 --> 00:32:52,692
Asseyez-vous,
reprenez votre souffle.
578
00:32:52,725 --> 00:32:54,526
Je ferai
savoir aux autres que vous êtes ici.
579
00:33:05,704 --> 00:33:06,704
Carlie ?
580
00:33:12,644 --> 00:33:13,979
Que se passe-t-il ?
581
00:33:18,616 --> 00:33:20,116
Que se passe-t-il ?
582
00:33:23,588 --> 00:33:25,464
Quelle est la grande idée,
disparaître sur nous comme ça,
583
00:33:25,488 --> 00:33:26,691
vous salope ?
584
00:33:26,724 --> 00:33:27,824
Et tu es ?
585
00:33:32,896 --> 00:33:35,665
Ecoute, Carlie est de retour.
586
00:33:35,699 --> 00:33:37,000
Salut, Carlie.
587
00:33:37,033 --> 00:33:38,233
Où l'avez-vous trouvée ?
588
00:33:38,267 --> 00:33:39,878
Downtown, sur le point de
se faire sauter la tête
589
00:33:39,902 --> 00:33:41,670
par un drone.
590
00:33:41,704 --> 00:33:42,470
Négligent.
591
00:33:42,503 --> 00:33:43,739
Mère effin Carlie.
592
00:33:43,772 --> 00:33:44,673
Concentrons-nous, tout le monde.
593
00:33:44,707 --> 00:33:45,984
Je pense que nous pourrions perdre de vue
594
00:33:46,008 --> 00:33:47,141
du fait que la ville
595
00:33:47,175 --> 00:33:49,377
vient d'être attaqué par l'IA.
596
00:33:49,410 --> 00:33:50,779
Regardez, qui êtes-vous ?
597
00:33:57,417 --> 00:33:59,252
Aucun signe de traumatisme crânien.
598
00:33:59,286 --> 00:34:00,722
Où étais-tu, Carlie ?
599
00:34:00,755 --> 00:34:02,690
Cela fait des semaines que
vous avez disparu.
600
00:34:02,724 --> 00:34:04,024
Et qu'est-ce que tu portes ?
601
00:34:04,057 --> 00:34:06,225
Oh, incursion de robot, les gens.
602
00:34:06,258 --> 00:34:07,159
Ok.
603
00:34:07,193 --> 00:34:09,462
Donc, l'IA fait un pas.
604
00:34:09,495 --> 00:34:10,998
Cela change-t-il quelque chose ?
605
00:34:11,031 --> 00:34:12,976
Seulement que cela va
changer le soutien du public
606
00:34:13,000 --> 00:34:14,533
derrière le chef suprême.
607
00:34:14,567 --> 00:34:16,201
Son emprise ne
fera que se resserrer
608
00:34:16,234 --> 00:34:17,435
sur les enclaves humaines.
609
00:34:17,469 --> 00:34:18,638
Bon sang, c'est vrai.
610
00:34:20,039 --> 00:34:21,449
Mais la dernière fois
que nous avons vu Carlie
611
00:34:21,473 --> 00:34:23,284
elle enveloppait l'
avant-poste du commandement central
612
00:34:23,308 --> 00:34:24,509
sur la 42e rue.
613
00:34:24,542 --> 00:34:26,846
C'était il y a trois mois.
614
00:34:26,879 --> 00:34:29,546
S'ils l'avaient fait, les sbires de TDF
auraient pu l'attraper.
615
00:34:29,581 --> 00:34:30,958
Qui sait ce
qu'ils auraient pu faire
616
00:34:30,982 --> 00:34:32,449
dans son esprit depuis lors.
617
00:34:32,483 --> 00:34:34,351
Il n'y a rien de
mal dans mon esprit.
618
00:34:35,386 --> 00:34:37,088
Je m'appelle Barbra Slade.
619
00:34:37,122 --> 00:34:41,825
Sergent Barbra Slade,
Force de défense terrienne.
620
00:34:41,859 --> 00:34:43,761
Ce corps ne m'appartient pas.
621
00:34:45,029 --> 00:34:46,549
Ils l'ont vraiment effrayée
, d'accord.
622
00:34:47,430 --> 00:34:48,942
Tanner, s'ils sont
entrés dans sa tête,
623
00:34:48,966 --> 00:34:50,668
on ne dit pas quelle information
624
00:34:50,701 --> 00:34:52,068
ils ont sur notre opération.
625
00:34:52,101 --> 00:34:53,002
Est-ce qu'elle est au courant de la grève
626
00:34:53,036 --> 00:34:54,956
sur le quartier général
du commandement central ?
627
00:34:55,705 --> 00:34:58,775
On en parlait, oui.
628
00:34:58,808 --> 00:34:59,909
Fils de pute.
629
00:34:59,942 --> 00:35:01,911
C'est un mois de
planification dans les égouts.
630
00:35:01,944 --> 00:35:03,178
Vous plaisantez.
631
00:35:03,211 --> 00:35:04,689
Nous ne pouvons pas abandonner maintenant,
nous sommes tous prêts à partir.
632
00:35:04,713 --> 00:35:06,124
Nous ne savons pas ce
qu'elle pourrait leur dire.
633
00:35:06,148 --> 00:35:08,258
Nous ne pouvons pas vraiment saisir
cette chance, n'est-ce pas ?
634
00:35:08,282 --> 00:35:10,018
Bonjour, je suis juste ici.
635
00:35:10,052 --> 00:35:11,653
A quoi pensez-vous, Tanner ?
636
00:35:11,687 --> 00:35:13,855
Nous devons abandonner, non ?
637
00:35:13,889 --> 00:35:15,856
Pas si nous pouvons être
absolument certains
638
00:35:15,890 --> 00:35:16,957
elle ne leur a rien dit.
639
00:35:16,991 --> 00:35:18,258
Et c'est impossible.
640
00:35:18,291 --> 00:35:19,426
Pas nécessairement.
641
00:35:20,360 --> 00:35:21,327
Qu'est-ce que tu racontes ?
642
00:35:21,361 --> 00:35:22,963
Nous avons cette prise, non ?
643
00:35:22,997 --> 00:35:24,165
Ouais.
644
00:35:24,197 --> 00:35:26,634
Et si nous pouvions la brancher.
645
00:35:26,667 --> 00:35:28,267
Ce n'est pas à
cela que sert une prise.
646
00:35:28,300 --> 00:35:29,669
Écoutez-moi.
647
00:35:29,703 --> 00:35:32,138
Les prises génèrent
des scénarios de réalité virtuelle
648
00:35:32,172 --> 00:35:34,273
basé sur nos pensées
et nos souvenirs.
649
00:35:34,306 --> 00:35:35,809
Si nous pouvions la brancher
650
00:35:35,842 --> 00:35:38,486
nous pourrions éventuellement utiliser l'
environnement de réalité virtuelle
651
00:35:38,510 --> 00:35:40,913
pour retracer où Carlie a
été ces derniers mois.
652
00:35:40,946 --> 00:35:42,547
Pas de l'extérieur.
653
00:35:42,581 --> 00:35:43,758
Quelqu'un aurait besoin
d'être là-dedans
654
00:35:43,782 --> 00:35:45,383
avec elle qui dirige l'histoire.
655
00:35:45,416 --> 00:35:47,251
Je vais donc participer à
la même session.
656
00:35:48,921 --> 00:35:50,321
Je suis désolé de vous interrompre
657
00:35:50,354 --> 00:35:52,289
mais j'aimerais voter ici.
658
00:35:52,322 --> 00:35:53,691
Vous n'obtenez pas de vote.
659
00:35:55,827 --> 00:35:58,129
Vous ne me lancez
dans aucune distribution virtuelle.
660
00:36:01,599 --> 00:36:02,599
Intello.
661
00:36:05,035 --> 00:36:05,969
Laisse moi partir.
662
00:36:06,002 --> 00:36:07,336
Faisons cela.
663
00:36:07,369 --> 00:36:09,072
C'est une idée terrible.
664
00:36:14,111 --> 00:36:16,178
C'est une énorme erreur.
665
00:36:16,212 --> 00:36:18,513
Tout cela est un malentendu.
666
00:36:18,546 --> 00:36:20,515
Je ne suis pas Carlie.
667
00:36:20,548 --> 00:36:21,884
Je ne suis pas Carlie.
668
00:36:21,917 --> 00:36:23,753
Je suis un androïde.
669
00:36:23,786 --> 00:36:25,420
Tout est prêt, Hanson.
670
00:36:25,453 --> 00:36:26,732
Cela a certainement un meilleur travail.
671
00:36:26,756 --> 00:36:29,057
Veuillez les faire arrêter.
672
00:36:29,090 --> 00:36:30,658
C'est bon, Carlie.
673
00:36:30,692 --> 00:36:32,660
Nous allons comprendre cela.
674
00:36:32,694 --> 00:36:33,728
Je ne suis pas Carlie.
675
00:36:34,896 --> 00:36:35,896
Fais-le, Hanson.
676
00:36:37,932 --> 00:36:40,167
Trois deux un.
677
00:36:44,004 --> 00:36:45,672
Ceci n'est pas autorisé
678
00:36:45,706 --> 00:36:49,542
facture du système d'
exploitation Android Masquerade.
679
00:36:58,350 --> 00:36:59,585
Barbra.
680
00:36:59,619 --> 00:37:01,353
Je pensais t'avoir perdu.
681
00:37:01,386 --> 00:37:02,855
Oh que s'est-il passé ?
682
00:37:02,889 --> 00:37:05,857
Vous m'avez sauvé la vie, vous êtes
comme un soldat incroyable.
683
00:37:05,891 --> 00:37:07,467
Je suppose que cette
manche androïde dans laquelle tu étais
684
00:37:07,491 --> 00:37:09,326
était vraiment un
modèle de combat après tout.
685
00:37:09,360 --> 00:37:11,328
Il y avait des drones partout
686
00:37:11,362 --> 00:37:13,565
et au moment où je suis
rentré à l'appartement
687
00:37:13,598 --> 00:37:16,734
les dirigeables TDF les
enlèvent déjà.
688
00:37:16,767 --> 00:37:18,468
Bien bien.
689
00:37:18,501 --> 00:37:20,104
Et vous,
comment vous êtes-vous échappé ?
690
00:37:20,137 --> 00:37:22,505
J'ai été sauvé.
691
00:37:22,539 --> 00:37:23,808
Par l'unité militaire ?
692
00:37:23,841 --> 00:37:25,351
Alors, la recherche et le sauvetage
vous ont trouvé ?
693
00:37:25,375 --> 00:37:26,677
Pas exactement.
694
00:37:28,310 --> 00:37:29,310
Les terroristes.
695
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
Les terroristes ?
696
00:37:32,081 --> 00:37:35,084
Ouais, les résistants.
697
00:37:35,118 --> 00:37:37,687
Les idiots qui essaient de
faire tomber le commandement central.
698
00:37:37,720 --> 00:37:38,931
Même après l'attaque de ce soir
699
00:37:38,955 --> 00:37:41,355
ils ne réalisent pas à quel point
c'est idiot.
700
00:37:41,389 --> 00:37:43,625
Mais comment es - tu arrivé ici
701
00:37:43,659 --> 00:37:44,559
comme dans ton corps ?
702
00:37:44,593 --> 00:37:46,128
C'est la partie la plus étrange.
703
00:37:46,161 --> 00:37:50,232
Ils pensaient que j'étais quelqu'un
qu'ils connaissaient nommé Carlie.
704
00:37:50,265 --> 00:37:51,833
Ils pensaient que
j'avais été capturé
705
00:37:51,866 --> 00:37:53,509
par le commandement central
et ils voulaient
706
00:37:53,533 --> 00:37:55,837
me brancher sur mon cerveau
pour lire mes souvenirs
707
00:37:55,870 --> 00:37:57,738
et dès qu'ils l'ont fait,
708
00:37:59,073 --> 00:38:00,241
J'ai été renvoyé ici.
709
00:38:00,274 --> 00:38:01,541
C'est fou.
710
00:38:01,576 --> 00:38:02,753
Alors comme, ils ne
savaient pas que tu étais
711
00:38:02,777 --> 00:38:04,277
juste un shell android ?
712
00:38:04,311 --> 00:38:07,080
Non, ils m'ont bâillonné avant que
j'aie la chance de leur dire.
713
00:38:07,113 --> 00:38:09,049
Eh bien, que s'est-il passé alors ?
714
00:38:09,082 --> 00:38:10,116
Dès qu'ils m'ont branché
715
00:38:10,150 --> 00:38:11,618
Je suis revenu ici.
716
00:38:11,651 --> 00:38:13,596
Oh, alors ça vous a
renvoyé dans votre propre corps ?
717
00:38:13,620 --> 00:38:15,188
Ouais je suppose.
718
00:38:15,221 --> 00:38:16,722
Dieu merci.
719
00:38:16,755 --> 00:38:17,990
Remerciez Dieu de la machine.
720
00:38:18,023 --> 00:38:19,325
Arrêtez-le, arrêtez-le.
721
00:38:21,093 --> 00:38:22,427
Ouais.
722
00:38:22,460 --> 00:38:23,972
Je suppose qu'ils
vont être assez énervés
723
00:38:23,996 --> 00:38:25,140
quand ils se rendent compte qu'ils ont un
androïde vide sur leurs mains.
724
00:38:25,164 --> 00:38:26,765
Je connais.
725
00:38:26,799 --> 00:38:28,341
Mauvaise nouvelle pour nous, cependant.
726
00:38:28,365 --> 00:38:29,901
Que voulez-vous dire ?
727
00:38:29,934 --> 00:38:32,136
Je ne pense pas que nous
récupérions ce dépôt.
728
00:38:51,821 --> 00:38:54,357
Alors, Barbra Slade.
729
00:38:58,861 --> 00:39:00,296
Oui.
730
00:39:00,329 --> 00:39:02,064
Je suis Technician Lake.
731
00:39:02,098 --> 00:39:04,738
Permettez-moi d'abord de vous remercier
pour votre service, sergent
732
00:39:04,766 --> 00:39:06,668
et permettez-moi également de
vous féliciter.
733
00:39:06,701 --> 00:39:08,203
Il semble que vous soyez compatible.
734
00:39:09,137 --> 00:39:10,504
C'est ce que disait l'appel.
735
00:39:10,537 --> 00:39:12,707
Oui, la puce que nous
implantons dans le bas du dos
736
00:39:12,741 --> 00:39:14,843
devrait se lier directement
à votre cortex,
737
00:39:14,876 --> 00:39:17,077
via votre moelle épinière existante.
738
00:39:17,111 --> 00:39:18,846
Votre capacité à
interagir avec lui
739
00:39:18,879 --> 00:39:20,446
devrait être complètement transparent
740
00:39:20,480 --> 00:39:21,523
et vous permettre de contrôler
741
00:39:21,547 --> 00:39:23,651
les améliorations de la jambe cybernétique.
742
00:39:23,684 --> 00:39:27,087
Nous commencerons la
chirurgie momentanément.
743
00:39:27,121 --> 00:39:28,588
Vous devriez
ressentir les effets
744
00:39:28,621 --> 00:39:31,190
de l'anesthésique déjà.
745
00:39:31,224 --> 00:39:33,259
Ouais, elle le ressent.
746
00:39:33,293 --> 00:39:35,204
Alors vous faites des visites à
domicile maintenant ?
747
00:39:35,228 --> 00:39:38,264
L'armée garde ses
services médicaux mobiles.
748
00:39:38,298 --> 00:39:40,666
Rend
la cible plus difficile pour les drones.
749
00:39:40,699 --> 00:39:42,034
Je suppose que cela a du sens.
750
00:39:43,434 --> 00:39:45,704
Mais on commence la chirurgie
dès qu'elle est sortie.
751
00:39:49,107 --> 00:39:51,309
Êtes-vous sûr de vouloir
rester pour cela ?
752
00:39:51,342 --> 00:39:53,945
Ouais, je vais peut-être
attendre dehors.
753
00:39:53,978 --> 00:39:55,413
Cela pourrait être pour le mieux.
754
00:39:58,015 --> 00:39:59,583
Vous êtes entre de bonnes mains.
755
00:39:59,617 --> 00:40:01,852
Ça va aller.
756
00:40:04,788 --> 00:40:05,956
Oh excusez-moi.
757
00:40:07,324 --> 00:40:08,324
Tout est prêt.
758
00:40:09,059 --> 00:40:10,360
Tout est prêt.
759
00:40:48,829 --> 00:40:50,063
Puis-je la voir ?
760
00:40:50,097 --> 00:40:51,998
Elle se repose
mais oui bien sûr.
761
00:40:52,031 --> 00:40:53,232
Bonne chance à toi
762
00:40:53,265 --> 00:40:54,767
et si tout va bien
763
00:40:54,800 --> 00:40:56,002
ta soeur devrait être prête
764
00:40:56,035 --> 00:40:57,379
pour retourner au
service actif avant de le savoir.
765
00:40:57,403 --> 00:40:58,938
Je vous remercie.
766
00:41:02,842 --> 00:41:05,043
Je me demandais pourquoi
nous étions de retour ici.
767
00:41:05,076 --> 00:41:07,078
C'était comme un mauvais rêve.
768
00:41:08,079 --> 00:41:09,280
Une autre équipe Android,
769
00:41:09,314 --> 00:41:11,349
Je n'ai même pas la peine d'
apprendre leurs noms.
770
00:41:15,352 --> 00:41:17,221
Nous n'avions pas de cibles difficiles.
771
00:41:17,254 --> 00:41:19,454
Juste un balayage de grille
pour un balayage de grille.
772
00:41:21,524 --> 00:41:23,164
C'est le
reportage de Victor Victor Bravo.
773
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Braquage.
774
00:41:36,506 --> 00:41:38,007
Répétez, commande.
775
00:41:38,041 --> 00:41:39,574
Victor Victor Bravo.
776
00:41:39,608 --> 00:41:41,209
Procédez au balayage de la grille.
777
00:41:43,311 --> 00:41:44,479
Très bien, continuez.
778
00:41:45,781 --> 00:41:47,949
- Affirmatif, sergent.
- Affirmatif, sergent.
779
00:41:47,983 --> 00:41:49,785
Je me sentais un peu mieux
780
00:41:49,818 --> 00:41:52,138
sachant qu'Ice Maiden gardait
un œil attentif sur l'équipe.
781
00:41:53,854 --> 00:41:56,590
Confirmé, acquisition de cibles.
782
00:41:56,624 --> 00:41:58,759
Bravo, c'est un point négatif.
783
00:42:06,833 --> 00:42:10,837
Signatures énergétiques détectées.
784
00:42:12,906 --> 00:42:14,107
L'azote envoie zéro.
785
00:42:22,214 --> 00:42:23,816
Commande, Victor Victor Bravo.
786
00:42:23,849 --> 00:42:28,486
Le Trooper Alpha rapporte
des signatures énergétiques plein ouest.
787
00:42:32,056 --> 00:42:34,892
Si ce sont des drones IA,
nous pouvons nous engager.
788
00:42:34,926 --> 00:42:36,894
Négatif.
789
00:42:36,928 --> 00:42:38,629
Roger, unit 239.
790
00:42:38,663 --> 00:42:40,697
Vous avez un androïde là-bas.
791
00:42:40,730 --> 00:42:42,532
Allez-y et sortez-le.
792
00:42:51,507 --> 00:42:55,644
Négatif, sergent, négatif.
793
00:43:00,783 --> 00:43:03,918
Nous avons un
appui aérien rapproché sur la station.
794
00:43:03,952 --> 00:43:06,121
Ce n'est pas
votre appui aérien, sergent.
795
00:43:18,632 --> 00:43:19,800
J'étais hors de portée
796
00:43:19,833 --> 00:43:21,478
mais tirant des coups de semonce
sur le cluster de drones
797
00:43:21,502 --> 00:43:23,103
devrait attirer leur attention.
798
00:43:32,078 --> 00:43:33,679
Non non Non Non.
799
00:43:34,814 --> 00:43:35,814
Non.
800
00:43:39,084 --> 00:43:42,754
Arrêtez-vous,
Victor Victor Bravo.
801
00:43:42,787 --> 00:43:45,457
Arrêtez-vous, Victor Victor Bravo.
802
00:43:47,225 --> 00:43:48,225
Démissionner.
803
00:43:49,161 --> 00:43:50,495
Nous serons obligés de tirer.
804
00:43:50,529 --> 00:43:52,897
Qu'est-ce que c'était que ça ?
805
00:43:52,930 --> 00:43:54,031
Calmez-vous, sergent.
806
00:43:54,064 --> 00:43:55,266
Calmez-vous ?
807
00:43:55,299 --> 00:43:57,501
Tout mon peloton
était presque anéanti
808
00:43:57,536 --> 00:43:59,036
par notre propre peuple
809
00:43:59,069 --> 00:44:01,348
et maintenant les drones ont
un chemin clair vers New York.
810
00:44:01,372 --> 00:44:02,649
C'était une mauvaise communication.
811
00:44:02,673 --> 00:44:03,973
Miscommunication ?
812
00:44:04,007 --> 00:44:06,376
Regardez, votre appareil était
un ajout de dernière minute
813
00:44:06,409 --> 00:44:07,844
à la liste, vous avez été affecté
814
00:44:07,877 --> 00:44:09,523
à un emplacement de la grille
qui se chevauchait
815
00:44:09,547 --> 00:44:10,689
avec une opération existante.
816
00:44:10,713 --> 00:44:12,182
Quel genre d'opération ?
817
00:44:12,215 --> 00:44:13,850
C'est sur un besoin de savoir.
818
00:44:13,883 --> 00:44:17,085
C'est des conneries,
c'est ce que c'est.
819
00:44:17,119 --> 00:44:20,689
Regarde, Barbra, tu
sais bien que la sécurité
820
00:44:20,722 --> 00:44:22,524
de charnières Terran Central Command
821
00:44:22,559 --> 00:44:25,194
sur la conformité des personnes
822
00:44:25,227 --> 00:44:27,663
Mais l'ironie malade
est que le genre
823
00:44:27,695 --> 00:44:29,830
de la sécurité peut
conduire à la complaisance
824
00:44:29,864 --> 00:44:31,699
et face à la complaisance
825
00:44:31,732 --> 00:44:34,101
les graines de l'
insurrection sont semées.
826
00:44:35,571 --> 00:44:39,773
Êtes-vous en train de dire que les drones
sont autorisés à attaquer ?
827
00:44:41,576 --> 00:44:43,587
Regardez, les incursions sont
très étroitement contrôlées
828
00:44:43,611 --> 00:44:46,313
et la menace est
immédiatement neutralisée
829
00:44:46,346 --> 00:44:48,982
dès que l'ordre est rétabli.
830
00:44:49,015 --> 00:44:50,916
Et cette attaque sur la
ville l'autre nuit,
831
00:44:50,950 --> 00:44:53,219
était-ce l'un de ces
petits appels au réveil ?
832
00:44:53,252 --> 00:44:54,486
C'était.
833
00:44:54,520 --> 00:44:57,456
Ma sœur a failli être
tuée dans cette attaque.
834
00:44:57,489 --> 00:44:58,390
Eh bien, je suis désolé, Barbra,
835
00:44:58,424 --> 00:44:59,892
mais c'est pour le plus grand bien.
836
00:44:59,925 --> 00:45:01,360
Va au diable !
837
00:45:01,393 --> 00:45:02,903
Tu sais,
j'étais peut-être un peu pressé
838
00:45:02,927 --> 00:45:04,095
en vous réintégrant.
839
00:45:07,465 --> 00:45:09,376
Je pense que tu as peut-être
besoin d'un peu plus de temps
840
00:45:09,400 --> 00:45:11,502
pour clarifier vos priorités.
841
00:45:11,537 --> 00:45:13,572
Non.
842
00:45:13,606 --> 00:45:15,272
Non monsieur.
843
00:45:15,305 --> 00:45:17,407
C'est ridicule.
844
00:45:17,441 --> 00:45:19,042
Eh bien, je vais
dire à tout le monde
845
00:45:19,076 --> 00:45:21,078
que ce récent acheté
d'insubordination
846
00:45:21,111 --> 00:45:24,014
est le résultat direct de
votre chirurgie récente.
847
00:45:24,047 --> 00:45:26,750
Barbra, je vous suggère d'
apprendre à mettre un couvercle dessus.
848
00:45:26,782 --> 00:45:28,784
Si vous savez ce qui est bon pour vous.
849
00:46:31,008 --> 00:46:32,008
Sortez.
850
00:46:34,780 --> 00:46:36,013
Qu'est-ce que tu fais ici ?
851
00:46:36,047 --> 00:46:37,415
Je ne sais pas.
852
00:46:37,448 --> 00:46:38,650
Qu'est-ce que tu racontes ?
853
00:46:38,684 --> 00:46:40,283
Je ne sais pas qui je suis.
854
00:46:41,451 --> 00:46:43,062
J'ai l'impression que mon cerveau
est plein de trous.
855
00:46:43,086 --> 00:46:44,363
Je ne me souviens pas de mon nom
856
00:46:44,387 --> 00:46:45,955
Je ne sais pas où j'habite.
857
00:46:45,989 --> 00:46:47,725
Je t'ai vu et je t'ai suivi.
858
00:46:47,758 --> 00:46:49,159
Vous aviez l'air important.
859
00:46:49,192 --> 00:46:51,303
Comme si nous étions connectés
d'une manière ou d'une autre.
860
00:46:51,327 --> 00:46:52,428
Tu me connais.
861
00:46:52,461 --> 00:46:53,429
Je te connais à peine.
862
00:46:53,462 --> 00:46:55,598
Mais tu sais quelque chose.
863
00:46:55,632 --> 00:46:58,967
Je sais que
votre nom est Tanner.
864
00:46:59,001 --> 00:46:59,868
Ryan Tanner.
865
00:46:59,902 --> 00:47:00,902
Ryan Tanner.
866
00:47:10,178 --> 00:47:12,413
Et que la dernière fois que
nous nous sommes rencontrés
867
00:47:12,447 --> 00:47:15,148
vous pensiez que j'étais
quelqu'un du nom de Carlie.
868
00:47:15,182 --> 00:47:16,818
Carlie ?
869
00:47:16,850 --> 00:47:18,027
Cela vous dit-il quelque chose ?
870
00:47:18,051 --> 00:47:19,152
Non.
871
00:47:19,186 --> 00:47:20,887
C'est tout ce que j'ai.
872
00:47:20,921 --> 00:47:23,791
Pourquoi pensais-je
que tu étais Carlie ?
873
00:47:23,825 --> 00:47:24,858
Je n'étais pas moi-même.
874
00:47:29,028 --> 00:47:29,962
La dernière fois que nous
nous sommes rencontrés,
875
00:47:29,995 --> 00:47:33,399
J'étais dans un corps androïde.
876
00:47:33,432 --> 00:47:36,335
Un de ces avatars dans
lesquels vous pouvez vous brancher.
877
00:47:36,369 --> 00:47:38,704
C'était donc moi mais j'étais
dans un corps différent.
878
00:47:40,939 --> 00:47:43,408
Et je t'ai reconnu
comme quelqu'un du nom de Carlie ?
879
00:47:43,441 --> 00:47:44,441
Ouais.
880
00:47:45,611 --> 00:47:46,746
Mais pourquoi ?
881
00:47:46,779 --> 00:47:49,013
Eh bien, cet avatar
était une location.
882
00:47:49,047 --> 00:47:51,949
Peut-être que c'est Carlie
qui l'a loué avant moi ?
883
00:47:51,982 --> 00:47:54,251
Alors si on la trouve,
peut - être qu'elle pourra me dire
884
00:47:54,284 --> 00:47:55,185
qui suis-je ?
885
00:47:55,219 --> 00:47:57,087
Ouais, bonne chance avec ça.
886
00:47:57,121 --> 00:47:58,556
Il doit y en avoir une.
887
00:48:02,159 --> 00:48:03,560
- Bien.
- Quelle ?
888
00:48:05,428 --> 00:48:06,428
Je veux dire.
889
00:48:08,732 --> 00:48:11,267
Si nous allons dans ce
lieu de location Android,
890
00:48:11,300 --> 00:48:13,445
ils doivent avoir le
locataire précédent dans leurs dossiers.
891
00:48:13,469 --> 00:48:14,670
Oui parfait.
892
00:48:16,171 --> 00:48:17,181
Je ne sais pas pourquoi je devrais vouloir
893
00:48:17,205 --> 00:48:18,708
pour vous aider, cependant.
894
00:48:19,675 --> 00:48:20,675
Pitié ?
895
00:49:40,616 --> 00:49:41,616
Bingo.
896
00:49:50,325 --> 00:49:52,059
Tenir la porte.
897
00:50:04,605 --> 00:50:05,806
Quel étage ?
898
00:50:05,839 --> 00:50:07,006
Quoi ?
899
00:50:07,039 --> 00:50:08,140
Quel étage voulez-vous ?
900
00:50:08,174 --> 00:50:10,644
- Euh.
- La même que toi.
901
00:52:53,526 --> 00:52:55,561
Où a-t-elle eu une arme ?
902
00:52:55,595 --> 00:52:57,130
Rempli de surprises.
903
00:52:57,162 --> 00:53:01,166
Pourquoi cette entreprise doit-elle
fabriquer ces coquilles si vite ?
904
00:53:02,035 --> 00:53:03,035
Allons.
905
00:53:21,686 --> 00:53:24,789
Eh bien, je suppose que nous allons le
ramener endommagé.
906
00:53:24,822 --> 00:53:27,090
Nous allons prendre notre
fil de repo.
907
00:53:27,123 --> 00:53:28,825
C'est comme ça que ça marche, pas vrai ?
908
00:53:28,858 --> 00:53:31,594
Combien
d'entre vous êtes-vous là ?
909
00:53:50,511 --> 00:53:52,212
D'accord, tu parles, d'accord ?
910
00:53:52,245 --> 00:53:53,748
Moi ?
911
00:53:53,781 --> 00:53:56,818
- Ouais, tu parles ?
- Je ne me souviens pas de mon nom.
912
00:53:56,851 --> 00:53:57,851
Oh, bienvenue.
913
00:53:58,686 --> 00:54:02,123
Bienvenue dans Android Masquerade.
914
00:54:02,156 --> 00:54:04,991
Où vous pouvez avoir le
corps de vos rêves.
915
00:54:05,025 --> 00:54:06,258
Comment ça va ?
916
00:54:06,292 --> 00:54:08,260
Oh, je vais bien.
917
00:54:08,294 --> 00:54:09,294
Je vous remercie.
918
00:54:16,068 --> 00:54:20,039
Mon mari et moi
cherchons un nouveau corps.
919
00:54:20,072 --> 00:54:23,776
Oh, nous avons un large éventail
de styles à choisir.
920
00:54:23,809 --> 00:54:26,310
Nous sommes très particuliers.
921
00:54:26,343 --> 00:54:29,681
Oh, pouvez-vous décrire
le modèle qui vous intéresse ?
922
00:54:29,714 --> 00:54:31,216
- Femelle.
- Femelle.
923
00:54:31,248 --> 00:54:35,019
Plus court que moi,
cheveux roux, coupés court.
924
00:54:35,053 --> 00:54:36,621
Court.
925
00:54:36,654 --> 00:54:40,323
Maintenant, arrêtez si vous voyez
ce que vous cherchez.
926
00:54:40,356 --> 00:54:42,626
- Non.
- L'un de vous.
927
00:54:44,360 --> 00:54:45,360
Intello.
928
00:54:47,231 --> 00:54:48,231
Euh euh.
929
00:54:49,767 --> 00:54:51,366
Arrêtez.
930
00:54:51,399 --> 00:54:53,268
Oh.
931
00:54:53,301 --> 00:54:55,671
Oh, excellent choix.
932
00:54:56,639 --> 00:54:58,541
Juliette 17.
933
00:54:59,809 --> 00:55:01,978
Ce modèle est-il disponible ?
934
00:55:02,011 --> 00:55:03,745
Eh bien, laissez-moi vérifier et voir.
935
00:55:05,814 --> 00:55:07,182
Euh, je suis vraiment désolé.
936
00:55:07,215 --> 00:55:09,718
Il semble que l'
ancien propriétaire l'ait égaré.
937
00:55:11,153 --> 00:55:15,089
Eh bien, puis-je vous montrer un autre
style ou un modèle différent ?
938
00:55:17,491 --> 00:55:18,802
C'est si difficile avec les catalogues
939
00:55:18,826 --> 00:55:22,196
pour avoir une idée des proportions.
940
00:55:22,229 --> 00:55:23,463
Proportion ?
941
00:55:23,497 --> 00:55:26,699
Est-ce qu'il serait
possible d'inspecter
942
00:55:26,733 --> 00:55:28,868
les modèles en personne ?
943
00:55:28,902 --> 00:55:30,570
Bien sûr.
944
00:55:32,505 --> 00:55:34,073
Oui.
945
00:55:34,107 --> 00:55:37,977
Maintenant, comme vous pouvez le voir, je
porte le mannequin Kelly 21.
946
00:55:38,011 --> 00:55:40,045
Je n'avais aucune idée
que ce n'était pas toi.
947
00:55:41,146 --> 00:55:42,748
Je sais, c'est impressionnant.
948
00:55:44,049 --> 00:55:46,852
Eh bien, vous savez, si
vous voulez ce modèle,
949
00:55:46,885 --> 00:55:48,754
Je pourrais en sortir, chérie.
950
00:55:48,787 --> 00:55:50,122
Je serais plus qu'heureux.
951
00:55:50,154 --> 00:55:51,421
Non.
952
00:55:51,454 --> 00:55:52,824
Non non Non Non.
953
00:55:52,857 --> 00:55:55,869
Je suis sûr que nous pouvons trouver
quelque chose qui fonctionnera pour nous.
954
00:55:55,893 --> 00:55:57,728
Ouais, très bien, alors.
955
00:55:57,762 --> 00:55:59,797
Si vous me suivez tous les deux et.
956
00:56:00,865 --> 00:56:02,364
Serait-ce possible, euh.
957
00:56:03,867 --> 00:56:06,970
Mon mari et moi, je
veux le surprendre.
958
00:56:09,405 --> 00:56:12,742
Pouvons-nous inspecter les modèles
et le laisser ici ?
959
00:56:12,776 --> 00:56:14,777
Je comprends.
960
00:56:16,645 --> 00:56:18,280
Monsieur, Monsieur.
961
00:56:18,314 --> 00:56:19,882
Voudriez-vous avoir un siège
962
00:56:19,915 --> 00:56:21,851
et nous serons d'accord avec vous.
963
00:56:21,884 --> 00:56:24,920
Oh bien sûr, merci.
964
00:57:08,894 --> 00:57:09,995
Eh bien, c'était excitant.
965
00:57:10,028 --> 00:57:11,239
Au moins je dois prendre mon esprit
966
00:57:11,263 --> 00:57:12,940
hors de la vraie vie pendant
un petit moment.
967
00:57:12,964 --> 00:57:14,507
Quel est le problème avec la vraie vie ?
968
00:57:14,531 --> 00:57:16,700
Cette histoire que je viens de
raconter pour sortir
969
00:57:16,734 --> 00:57:19,270
de la chirurgie était vrai.
970
00:57:19,303 --> 00:57:20,204
Qu'est-il arrivé ?
971
00:57:20,237 --> 00:57:21,314
Tu veux d'abord boire un verre ?
972
00:57:21,338 --> 00:57:22,338
Sûr.
973
00:57:29,579 --> 00:57:34,584
Je suis sergent de la
Force de défense terrienne.
974
00:57:35,318 --> 00:57:36,219
Vous combattez les robots ?
975
00:57:36,252 --> 00:57:37,387
Ouais.
976
00:57:37,452 --> 00:57:38,654
Très cool.
977
00:57:38,687 --> 00:57:40,656
Merci de nous garder en sécurité.
978
00:57:42,658 --> 00:57:44,378
Alors, c'est comme ça
que tu as été blessé ?
979
00:57:45,227 --> 00:57:46,662
Ouais.
980
00:57:46,695 --> 00:57:50,031
Je suivais un drone juste
à l'extérieur de la Dayton Line,
981
00:57:50,064 --> 00:57:53,067
seul le bâtard m'a fait sauter.
982
00:57:53,100 --> 00:57:54,001
Zut.
983
00:57:54,035 --> 00:57:55,479
Frappez-moi mort dans
la colonne vertébrale.
984
00:57:55,503 --> 00:57:56,804
Merde.
985
00:57:56,837 --> 00:57:58,940
J'étais paralysé
par les déchets.
986
00:57:58,973 --> 00:58:00,975
Pourtant, vous êtes ici.
987
00:58:02,776 --> 00:58:05,345
J'ai une puce implantée
988
00:58:05,378 --> 00:58:07,814
et les implants cybernétiques de jambe.
989
00:58:07,847 --> 00:58:08,748
Juste avant ça, je le prends,
990
00:58:08,782 --> 00:58:10,784
vous avez essayé un avatar ?
991
00:58:11,918 --> 00:58:14,019
Ouais, je dois
essayer d'être rousse
992
00:58:14,053 --> 00:58:14,954
pour un peu de temps.
993
00:58:14,987 --> 00:58:17,089
Bon vieux modèle Juliet 17.
994
00:58:19,358 --> 00:58:20,759
Ouais.
995
00:58:20,793 --> 00:58:22,094
J'ai toujours aimé les rousses.
996
00:58:24,596 --> 00:58:25,931
Ouais.
997
00:58:25,965 --> 00:58:27,398
À propos de ça.
998
00:58:27,432 --> 00:58:32,437
Le mannequin Juliet 17
vous a-t-il semblé familier ?
999
00:58:33,037 --> 00:58:34,305
Pas peur.
1000
00:58:34,339 --> 00:58:36,374
Encore assez sommaire ici.
1001
00:58:36,407 --> 00:58:40,577
Le truc c'est
que je pense que toi et Carlie
1002
00:58:41,912 --> 00:58:44,848
Je pense que vous étiez ensemble.
1003
00:58:44,881 --> 00:58:48,218
Comme ensemble ?
1004
00:58:48,251 --> 00:58:50,152
Mais elle était un avatar.
1005
00:58:50,186 --> 00:58:53,622
Ils sont très réalistes.
1006
00:58:54,757 --> 00:58:56,058
Alors qui diable était-elle ?
1007
00:58:57,693 --> 00:58:58,894
Je ne sais pas.
1008
00:58:58,928 --> 00:59:00,168
Êtes-vous prêt à le découvrir ?
1009
00:59:02,263 --> 00:59:03,263
J'imagine.
1010
00:59:11,506 --> 00:59:14,041
Nous y sommes, Juliette 17.
1011
00:59:14,074 --> 00:59:16,910
Il dit le dernier utilisateur enregistré
1012
00:59:16,944 --> 00:59:19,481
était quelqu'un du
nom de Victoria Slade.
1013
00:59:19,513 --> 00:59:20,981
Vicky, c'est ma sœur.
1014
00:59:21,015 --> 00:59:21,882
Elle l'a loué pour moi.
1015
00:59:21,915 --> 00:59:22,915
Je t'ai eu.
1016
00:59:25,786 --> 00:59:27,587
Alors, qui était avant ça ?
1017
00:59:27,620 --> 00:59:28,755
C'est intéressant.
1018
00:59:28,788 --> 00:59:29,856
Quoi ?
1019
00:59:29,889 --> 00:59:32,158
Il indique le code de location G.
1020
00:59:32,191 --> 00:59:33,268
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1021
00:59:33,292 --> 00:59:35,496
Je vais voir si je peux le chercher.
1022
00:59:38,563 --> 00:59:40,065
Voici les définitions de code.
1023
00:59:40,932 --> 00:59:43,469
A, B, C.
1024
00:59:45,570 --> 00:59:47,005
Bien ?
1025
00:59:47,039 --> 00:59:47,839
Bien sûr.
1026
00:59:47,873 --> 00:59:48,974
Quoi ?
1027
00:59:49,007 --> 00:59:49,808
Gouvernement.
1028
00:59:49,841 --> 00:59:50,841
Commandement central ?
1029
00:59:56,047 --> 00:59:57,482
Je commence à penser que
1030
00:59:58,883 --> 01:00:03,653
les gens que je respecte ne sont pas
ceux que je pensais être.
1031
01:00:07,390 --> 01:00:08,390
Quoi ?
1032
01:00:09,759 --> 01:00:10,759
Rien.
1033
01:00:11,594 --> 01:00:12,395
Rien.
1034
01:00:12,429 --> 01:00:15,097
Je perds juste la tête.
1035
01:00:21,270 --> 01:00:22,571
Appelant à la porte.
1036
01:00:22,604 --> 01:00:24,039
Habilitation de sécurité.
1037
01:00:24,073 --> 01:00:24,873
Qui est-ce ?
1038
01:00:24,907 --> 01:00:25,907
Reste là.
1039
01:00:28,976 --> 01:00:30,378
C'est bon, c'est ma sœur.
1040
01:00:34,649 --> 01:00:35,649
Salut, Vic.
1041
01:00:37,118 --> 01:00:38,652
Je suis désolé.
1042
01:00:38,685 --> 01:00:40,120
Pour quoi ?
1043
01:00:47,160 --> 01:00:48,160
Vicky !
1044
01:00:50,129 --> 01:00:51,129
Vicky.
1045
01:00:52,398 --> 01:00:53,432
Attends, Vic.
1046
01:00:53,467 --> 01:00:54,433
Nous allons vous aider.
1047
01:00:54,468 --> 01:00:55,468
Attendez-vous.
1048
01:01:10,982 --> 01:01:12,193
- Je
- n'avais jamais été dans un
1049
01:01:12,217 --> 01:01:13,984
des salles noires
du commandement central.
1050
01:01:14,017 --> 01:01:15,829
C'est là qu'ils mettent les
humains de la cinquième colonie
1051
01:01:15,853 --> 01:01:17,754
qui était passé
du côté du robot.
1052
01:01:17,788 --> 01:01:19,223
Mais je n'en faisais pas partie.
1053
01:01:19,256 --> 01:01:20,558
J'étais humain.
1054
01:01:21,692 --> 01:01:23,561
J'étais principalement humain.
1055
01:01:24,895 --> 01:01:27,063
Je m'appelle Agent
Flackus, Commandement central
1056
01:01:28,164 --> 01:01:31,400
et vous êtes le sergent
Barbra Slade.
1057
01:01:32,536 --> 01:01:34,337
Je veux bien me dire ce
que tu faisais
1058
01:01:34,370 --> 01:01:35,771
héberger un terroriste connu ?
1059
01:01:40,175 --> 01:01:41,175
Non ?
1060
01:01:42,010 --> 01:01:43,178
C'est suffisant.
1061
01:01:43,211 --> 01:01:44,523
Nous vous avons envoyé un ping
dès que vous avez accédé
1062
01:01:44,547 --> 01:01:47,115
la base de données d'
Android Masquerade.
1063
01:01:47,149 --> 01:01:49,117
Ce qui n'était pas très intelligent.
1064
01:01:49,151 --> 01:01:50,595
Nous avons gardé un
œil sur cette base de données
1065
01:01:50,619 --> 01:01:54,221
depuis que nous avons eu une
petite erreur d'écriture.
1066
01:01:55,923 --> 01:01:57,535
Un androïde que nous avions
sorti de cette installation
1067
01:01:57,559 --> 01:02:00,094
a été accidentellement remis
en circulation.
1068
01:02:01,328 --> 01:02:02,738
Il était utilisé
par l'un de nos agents
1069
01:02:02,762 --> 01:02:03,863
et c'était censé rester ici
1070
01:02:03,897 --> 01:02:07,400
mais la merde arrive.
1071
01:02:07,433 --> 01:02:09,002
Des erreurs ont été commises.
1072
01:02:09,035 --> 01:02:10,103
Qui était-elle ?
1073
01:02:10,136 --> 01:02:11,171
Qui était qui ?
1074
01:02:11,204 --> 01:02:12,540
Carlie.
1075
01:02:12,573 --> 01:02:14,440
Carlie, c'est un alias,
1076
01:02:14,474 --> 01:02:16,708
utilisé par l'un de nos
agents, Karen Hall.
1077
01:02:16,742 --> 01:02:18,777
L'androïde était en
fait un travail personnalisé
1078
01:02:18,810 --> 01:02:20,412
conçu à son image.
1079
01:02:20,446 --> 01:02:24,850
Et vous l'avez envoyée
infiltrer le groupe de résistance ?
1080
01:02:24,883 --> 01:02:26,951
Oui, elle a également fait du bon travail.
1081
01:02:26,984 --> 01:02:29,488
Nous avons eu tout le scoop
sur leur petit plan
1082
01:02:29,521 --> 01:02:31,657
faire sauter notre siège ici
1083
01:02:31,689 --> 01:02:33,925
et nous étions tous prêts
à les saluer aussi.
1084
01:02:33,958 --> 01:02:34,958
C'était un piège ?
1085
01:02:36,528 --> 01:02:37,528
Absolument.
1086
01:02:38,496 --> 01:02:40,498
Maintenant, la question est,
1087
01:02:40,531 --> 01:02:42,999
que faisait Tanner avec toi
1088
01:02:43,033 --> 01:02:44,801
et que faisais-tu en fouinant
1089
01:02:44,834 --> 01:02:48,205
les fichiers de données pour le
modèle Juliet 17?
1090
01:02:48,238 --> 01:02:49,372
Il pensait que j'étais elle.
1091
01:02:50,306 --> 01:02:52,475
Vous avez utilisé l'avatar ?
1092
01:02:52,509 --> 01:02:53,943
Oui.
1093
01:02:53,976 --> 01:02:55,244
Vous deux avez décidé
1094
01:02:55,277 --> 01:02:57,079
découvrir qui
était vraiment Carlie ?
1095
01:02:57,112 --> 01:02:58,112
Oui.
1096
01:02:58,881 --> 01:02:59,881
Hystérique.
1097
01:03:01,016 --> 01:03:03,051
Et saviez-vous que vous
aidiez un terroriste
1098
01:03:03,084 --> 01:03:04,852
dans cette petite enquête ?
1099
01:03:06,754 --> 01:03:07,754
Oui.
1100
01:03:09,057 --> 01:03:10,858
Mais il ne le savait pas.
1101
01:03:10,892 --> 01:03:11,694
Que voulez-vous dire ?
1102
01:03:11,759 --> 01:03:13,228
Il est amnésique.
1103
01:03:13,261 --> 01:03:14,261
Vous plaisantez ?
1104
01:03:15,996 --> 01:03:17,675
Je veux dire, c'est l'histoire
qu'il nous nourrit
1105
01:03:17,699 --> 01:03:20,867
mais j'ai juste pensé que
c'était une évasion standard.
1106
01:03:20,901 --> 01:03:22,537
Il ne
sait vraiment pas qui il est ?
1107
01:03:25,339 --> 01:03:26,339
Incroyable.
1108
01:03:27,974 --> 01:03:28,975
Et vous le croyez ?
1109
01:03:30,176 --> 01:03:31,176
Je fais.
1110
01:03:31,877 --> 01:03:32,877
Intéressant.
1111
01:03:33,980 --> 01:03:36,583
Que vas-tu lui faire ?
1112
01:03:37,749 --> 01:03:39,918
Eh bien, la
procédure standard serait
1113
01:03:39,951 --> 01:03:42,220
pour le rattacher
à la distribution virtuelle,
1114
01:03:42,254 --> 01:03:44,389
voyez ce que son vieux cerveau
a à dire de lui-même.
1115
01:03:44,422 --> 01:03:45,458
Ne fais pas ça.
1116
01:03:45,491 --> 01:03:46,291
Faire quoi ?
1117
01:03:46,324 --> 01:03:47,792
Ne le branchez pas.
1118
01:03:47,826 --> 01:03:50,136
Je pense que c'est ce qui a causé son
amnésie en premier lieu ?
1119
01:03:50,160 --> 01:03:51,663
Comment ?
1120
01:03:51,696 --> 01:03:54,331
Quand j'étais Carlie, quand
j'étais l'avatar, je veux dire,
1121
01:03:54,365 --> 01:03:56,967
son peuple m'a branché
dans la distribution virtuelle
1122
01:03:57,001 --> 01:04:00,304
à ses côtés et je pense que cela a affecté
son esprit d'une manière ou d'une autre.
1123
01:04:01,971 --> 01:04:03,215
Eh bien, peut-être le
raccrocher à nouveau
1124
01:04:03,239 --> 01:04:05,408
est juste ce dont il a besoin pour
s'en sortir.
1125
01:04:05,442 --> 01:04:07,745
Ou cela pourrait déchirer son
esprit complètement.
1126
01:04:09,912 --> 01:04:12,949
Eh bien, soit nous obtenons
les informations que nous voulons
1127
01:04:12,982 --> 01:04:16,285
ou nous avons un
terroriste en état de mort cérébrale.
1128
01:04:16,318 --> 01:04:17,853
Je peux vivre avec ça.
1129
01:04:17,886 --> 01:04:20,355
Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît.
1130
01:04:22,124 --> 01:04:24,694
Vous êtes militaire de carrière.
1131
01:04:24,727 --> 01:04:28,129
Tu veux vraiment jeter tout
ça pour un terroriste ?
1132
01:04:32,133 --> 01:04:33,401
J'apprécie toute la coopération
1133
01:04:33,435 --> 01:04:35,303
vous m'avez donné jusqu'ici.
1134
01:04:35,336 --> 01:04:37,472
Si tu continues, tu
pourrais t'en sortir
1135
01:04:37,506 --> 01:04:39,205
avec une claque au poignet.
1136
01:04:40,840 --> 01:04:42,510
Nous continuerons cette conversation
1137
01:04:42,543 --> 01:04:43,786
après avoir eu la
chance d'exécuter Tanner
1138
01:04:43,810 --> 01:04:45,250
à travers la distribution virtuelle.
1139
01:04:47,782 --> 01:04:48,782
Tanneur !
1140
01:04:50,282 --> 01:04:51,083
Tanneur !
1141
01:04:51,116 --> 01:04:52,184
Que faites-vous ?
1142
01:05:00,192 --> 01:05:01,794
Ils n'avaient qu'un gars sur moi.
1143
01:05:01,826 --> 01:05:03,961
Je lui ai cassé le cou
et j'ai pris son arme.
1144
01:05:03,995 --> 01:05:05,897
Apparemment, je peux le faire.
1145
01:05:05,930 --> 01:05:07,241
Vous ne sortirez jamais
d'ici vivant.
1146
01:05:07,265 --> 01:05:09,535
Drôle, je me sens vraiment
confiant que je peux.
1147
01:05:09,568 --> 01:05:10,502
Allons.
1148
01:05:10,536 --> 01:05:11,670
Je ne peux pas.
1149
01:05:11,704 --> 01:05:12,604
Pourquoi pas ?
1150
01:05:12,638 --> 01:05:14,639
Ils allaient me laisser partir.
1151
01:05:15,906 --> 01:05:18,643
Ils m'ont dit qu'ils
allaient vous tuer.
1152
01:05:18,676 --> 01:05:20,277
Ça ne peut pas être.
1153
01:05:20,310 --> 01:05:21,713
Quoi, pourquoi ?
1154
01:05:21,746 --> 01:05:22,846
Ils ont tué votre sœur.
1155
01:05:22,879 --> 01:05:24,314
Je sais, mais.
1156
01:05:24,348 --> 01:05:26,224
- On ne peut pas les combattre.
- Je peux nous faire sortir.
1157
01:05:26,248 --> 01:05:27,283
Mais alors quoi ?
1158
01:05:27,316 --> 01:05:29,018
Nous pouvons les combattre ensemble.
1159
01:05:29,051 --> 01:05:30,419
Allons-y.
1160
01:05:31,588 --> 01:05:33,590
Vous vous souvenez de la
résistance maintenant ?
1161
01:05:33,623 --> 01:05:35,559
Vous vous souvenez de ce
que vous représentez ?
1162
01:05:35,592 --> 01:05:37,293
Les choses commencent à revenir.
1163
01:05:37,326 --> 01:05:39,595
Ouais, maintenant, allons-y.
1164
01:05:40,463 --> 01:05:41,664
Merde !
1165
01:05:41,697 --> 01:05:43,137
Lâchez l'arme
et rendez-vous, Tanner.
1166
01:05:49,003 --> 01:05:50,805
Approche
- toi et tu es mort.
1167
01:05:51,905 --> 01:05:53,040
Libérez l'otage.
1168
01:05:54,375 --> 01:05:55,510
Je pense qu'il parle de toi.
1169
01:05:55,543 --> 01:05:56,444
Laissez-moi leur parler.
1170
01:05:56,478 --> 01:05:57,277
Ils m'écouteront.
1171
01:05:57,311 --> 01:05:58,680
Ça n'arrivera pas.
1172
01:05:58,713 --> 01:06:00,013
Tanneur.
1173
01:06:00,047 --> 01:06:02,215
L'agent m'a parlé de Carlie.
1174
01:06:02,248 --> 01:06:03,717
À propos d'elle ?
1175
01:06:03,751 --> 01:06:05,652
C'était un agent.
1176
01:06:05,686 --> 01:06:07,788
Son vrai nom était Karen Hall.
1177
01:06:07,821 --> 01:06:08,921
Quoi ?
1178
01:06:08,955 --> 01:06:10,056
Elle vous a trahi.
1179
01:06:10,089 --> 01:06:11,558
Elle connaissait tous tes plans
1180
01:06:11,592 --> 01:06:14,001
et elle leur a parlé de l'
attaque contre le commandement central.
1181
01:06:14,025 --> 01:06:15,394
Ils t'attendaient.
1182
01:06:16,529 --> 01:06:17,764
Carlie.
1183
01:06:17,797 --> 01:06:19,097
Il n'y a jamais eu de Carlie.
1184
01:06:19,131 --> 01:06:20,709
Juste une femme
que tu n'as jamais rencontrée
1185
01:06:20,733 --> 01:06:22,802
regardant à travers les yeux de l'avatar.
1186
01:06:22,835 --> 01:06:23,803
Non.
1187
01:06:23,836 --> 01:06:25,404
Vous viviez un mensonge.
1188
01:06:25,438 --> 01:06:27,138
Tout comme moi.
1189
01:06:30,274 --> 01:06:31,274
Karen Hall !
1190
01:06:32,309 --> 01:06:33,377
Qu'est-ce que c'est ?
1191
01:06:33,411 --> 01:06:35,514
Vous souhaitez
négocier ma reddition ?
1192
01:06:35,547 --> 01:06:37,681
Je ne parle qu'à Karen Hall.
1193
01:06:38,582 --> 01:06:39,382
Bien.
1194
01:06:39,417 --> 01:06:40,518
Attendez.
1195
01:06:42,051 --> 01:06:43,721
Qu'est-ce qu'il m'est arrivé ?
1196
01:06:43,754 --> 01:06:45,856
Comment suis-je devenu
connecté avec vous ?
1197
01:06:45,890 --> 01:06:47,834
Tu te souviens, je
te l' ai dit quand j'étais un avatar
1198
01:06:47,858 --> 01:06:50,527
que tu m'as connecté
à la distribution virtuelle ?
1199
01:06:50,560 --> 01:06:51,795
Oui.
1200
01:06:51,828 --> 01:06:55,230
Je pense que tu
étais à mes côtés
1201
01:06:55,264 --> 01:06:57,366
et nos esprits étaient
connectés, même brièvement,
1202
01:06:57,399 --> 01:06:59,669
et quelque chose doit avoir mal tourné
1203
01:06:59,702 --> 01:07:01,936
et cela a pris votre mémoire.
1204
01:07:01,969 --> 01:07:02,970
Distribution virtuelle.
1205
01:07:03,004 --> 01:07:04,005
Oui.
1206
01:07:04,038 --> 01:07:05,273
Je me rappelle.
1207
01:07:05,306 --> 01:07:06,941
Oui ?
1208
01:07:06,974 --> 01:07:08,777
Se trouve au-dessus des mensonges.
1209
01:07:10,378 --> 01:07:11,747
Je ne sais pas ce qui est réel.
1210
01:07:12,881 --> 01:07:13,881
Tanneur.
1211
01:07:15,182 --> 01:07:16,182
Qui est-ce ?
1212
01:07:17,785 --> 01:07:19,854
Je m'appelle Karen Hall.
1213
01:07:19,887 --> 01:07:21,456
Karen ?
1214
01:07:21,489 --> 01:07:23,458
Tu me connais sous le nom de Carlie.
1215
01:07:23,491 --> 01:07:24,491
Carlie ?
1216
01:07:25,258 --> 01:07:26,258
Tanneur.
1217
01:07:27,059 --> 01:07:28,059
Je suis désolé.
1218
01:07:30,196 --> 01:07:31,397
Tu m'as menti.
1219
01:07:31,431 --> 01:07:32,298
Je sais, je l'ai fait.
1220
01:07:32,331 --> 01:07:33,433
Je t'ai aimé.
1221
01:07:33,467 --> 01:07:34,467
Je connais.
1222
01:07:38,504 --> 01:07:40,305
Je suis tellement désolé.
1223
01:07:42,441 --> 01:07:44,209
Comment as-tu pu me faire ça ?
1224
01:07:45,210 --> 01:07:46,412
J'avais un travail à faire.
1225
01:07:46,445 --> 01:07:47,979
Un travail ?
1226
01:07:48,012 --> 01:07:50,380
Un travail, c'est aussi simple que ça ?
1227
01:07:50,415 --> 01:07:52,049
Non, ce n'est jamais aussi simple.
1228
01:07:53,150 --> 01:07:54,486
Surtout pas cette fois.
1229
01:07:55,385 --> 01:07:56,821
Qu'est-ce que tu racontes ?
1230
01:07:58,656 --> 01:08:03,326
Mon nom était un mensonge,
qui j'étais était un mensonge
1231
01:08:04,728 --> 01:08:08,397
mais mes sentiments pour
toi ne l'étaient pas.
1232
01:08:11,835 --> 01:08:13,603
Tu me joues encore !
1233
01:08:13,636 --> 01:08:16,238
Non, Tanner, je ne le suis pas.
1234
01:08:17,405 --> 01:08:20,743
S'il vous plaît, jetez le pistolet.
1235
01:08:22,077 --> 01:08:23,211
Laisse cette femme partir
1236
01:08:24,413 --> 01:08:27,381
et lâchez cette folie.
1237
01:08:27,415 --> 01:08:28,950
Pourquoi ?
1238
01:08:28,984 --> 01:08:30,452
Alors on peut être ensemble ?
1239
01:08:32,119 --> 01:08:33,599
J'aurais aimé que cela soit possible.
1240
01:08:34,990 --> 01:08:39,827
Si je pouvais être le Carlie que
tu pensais connaître, je le ferais
1241
01:08:41,929 --> 01:08:43,964
mais tu sais que je ne peux pas faire ça.
1242
01:08:43,998 --> 01:08:45,599
Tu ne peux pas ?
1243
01:08:45,633 --> 01:08:46,633
Tanner, non !
1244
01:08:47,300 --> 01:08:48,469
Que se passe-t-il ?
1245
01:08:48,502 --> 01:08:49,202
C'est la seule
façon dont vous serez en sécurité.
1246
01:08:49,235 --> 01:08:50,035
Ne fais pas ça.
1247
01:08:50,068 --> 01:08:51,303
Abandonnez-vous.
1248
01:08:51,336 --> 01:08:52,982
Je pense que je comprends
ce qui se passe maintenant.
1249
01:08:53,006 --> 01:08:54,741
Qu'est-ce que tu racontes ?
1250
01:08:55,642 --> 01:08:56,743
Je t'aime.
1251
01:08:58,076 --> 01:08:59,076
Je t'aime aussi.
1252
01:09:01,346 --> 01:09:02,714
Tu ne me mens pas ?
1253
01:09:02,748 --> 01:09:03,749
Non jamais.
1254
01:09:09,788 --> 01:09:10,789
Je vous remercie.
1255
01:09:19,430 --> 01:09:20,865
Qu'est-il arrivé ?
1256
01:09:20,898 --> 01:09:22,365
Nous vous avons branlé avec Carlie
1257
01:09:22,399 --> 01:09:24,535
et quelque chose de fou s'est produit.
1258
01:09:25,969 --> 01:09:27,136
Quoi ?
1259
01:09:27,169 --> 01:09:28,905
Eh bien, tout d'abord,
un peu surpris
1260
01:09:28,939 --> 01:09:31,206
pour apprendre que
Carlie est un avatar.
1261
01:09:31,240 --> 01:09:34,878
Donc, alors nous surveillions
l'entrée dans la machine
1262
01:09:34,911 --> 01:09:37,112
et nous avons réalisé qu'il
s'enregistrait
1263
01:09:37,146 --> 01:09:40,749
trois ensembles de personnalités
au lieu de seulement deux.
1264
01:09:40,783 --> 01:09:41,684
Trois ?
1265
01:09:41,717 --> 01:09:42,961
La machine ne savait pas quoi faire
1266
01:09:42,985 --> 01:09:45,353
donc il a construit
une réalité hybride
1267
01:09:45,386 --> 01:09:47,489
basé sur les trois
ensembles de souvenirs.
1268
01:09:47,523 --> 01:09:48,523
Trois souvenirs ?
1269
01:09:49,724 --> 01:09:52,493
Ouais, ça doit être
assez bizarre là-dedans.
1270
01:09:57,130 --> 01:09:58,198
Où sont-ils maintenant ?
1271
01:09:59,901 --> 01:10:01,377
Leurs empreintes cérébrales
sont toujours verrouillées
1272
01:10:01,401 --> 01:10:02,641
dans la distribution virtuelle.
1273
01:10:03,770 --> 01:10:04,972
Pouvez-vous les retirer ?
1274
01:10:05,872 --> 01:10:07,074
Bien sûr mais,
1275
01:10:08,475 --> 01:10:09,576
lequel veut-tu ?
1276
01:10:11,377 --> 01:10:12,813
Quoi ?
1277
01:10:12,846 --> 01:10:15,514
Je veux dire, techniquement, l'
avatar n'a de place que pour un.
1278
01:10:15,548 --> 01:10:16,908
Si nous les sortons tous les deux,
1279
01:10:18,283 --> 01:10:21,219
les empreintes finiront par se dégrader.
1280
01:10:21,252 --> 01:10:22,252
Laquelle ?
1281
01:10:23,254 --> 01:10:24,790
C'est ce que je demande.
1282
01:10:26,290 --> 01:10:27,792
Comment suis-je censé décider ?
1283
01:10:35,000 --> 01:10:36,200
Je les ai aimés tous les deux.
1284
01:10:45,542 --> 01:10:46,542
Tanneur ?
1285
01:10:48,946 --> 01:10:49,946
Bébé ?
1286
01:10:51,047 --> 01:10:53,049
Je pensais que vous étiez mort.
1287
01:10:53,082 --> 01:10:54,316
Non.
1288
01:10:54,349 --> 01:10:55,818
Tout va bien maintenant.
1289
01:11:02,057 --> 01:11:03,057
Allons à la maison.
1290
01:11:07,228 --> 01:11:07,996
Non, non.
1291
01:11:08,030 --> 01:11:09,097
Ils vous tueront.
1292
01:11:09,131 --> 01:11:11,066
Il n'y a personne là-bas.
1293
01:11:11,099 --> 01:11:12,701
Et Karen ?
1294
01:11:12,734 --> 01:11:13,854
Karen est partie maintenant.
1295
01:11:15,335 --> 01:11:16,335
Oh oui.
1296
01:11:26,713 --> 01:11:28,313
Que ce passe-t-il ?
1297
01:11:28,347 --> 01:11:29,749
Sache seulement que je t'aime.
1298
01:11:31,518 --> 01:11:32,585
Je t'aime.
1299
01:12:29,604 --> 01:12:31,673
- Je
- devais te quitter pour l'instant.
1300
01:12:31,706 --> 01:12:33,641
Mais je reviendrai
aussi souvent que possible.
1301
01:12:35,009 --> 01:12:38,112
En attendant, faites-vous
la vie de votre choix.
1302
01:12:38,145 --> 01:12:40,614
Tout ce que vous souhaitez
peut être le vôtre.
1303
01:12:40,647 --> 01:12:42,381
Le monde vous appartient maintenant.
1304
01:12:54,994 --> 01:12:56,395
Elle va être bien là-dedans ?
1305
01:12:58,831 --> 01:12:59,899
Elle va bien.
1306
01:13:02,434 --> 01:13:03,702
Bienvenue à nouveau, Tanner.
1307
01:13:04,636 --> 01:13:05,670
Karen.
1308
01:13:05,704 --> 01:13:07,271
Je ne suis qu'une copie, tu sais ?
1309
01:13:08,140 --> 01:13:09,140
Je m'en fiche.
1310
01:13:10,274 --> 01:13:11,676
Je t'aime, Karen.
1311
01:13:11,710 --> 01:13:13,011
Karen est quelqu'un d'autre.
1312
01:13:14,111 --> 01:13:15,579
Vous pouvez m'appeler Carlie.
1313
01:14:08,327 --> 01:14:10,997
Mme Barbra ?
1314
01:14:18,637 --> 01:14:19,939
Vicky ?
1315
01:14:19,972 --> 01:14:21,372
Non madame.
1316
01:14:21,407 --> 01:14:23,843
Je suis le préposé biologique
ici à l'établissement.
1317
01:14:26,177 --> 01:14:27,178
O's est ma soeur ?
1318
01:14:28,379 --> 01:14:29,480
Je suis désolé,
1319
01:14:29,514 --> 01:14:31,416
Je n'en sais rien.
1320
01:14:31,449 --> 01:14:32,650
Et l'avatar ?
1321
01:14:34,719 --> 01:14:37,120
Madame, il n'y a rien de tel.
1322
01:14:46,496 --> 01:14:47,616
J'ai besoin de trouver Ryan.
1323
01:14:58,875 --> 01:14:59,875
Non.
1324
01:15:02,577 --> 01:15:03,812
J'ai besoin de trouver Ryan.
1325
01:15:10,452 --> 01:15:13,012
Qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui ne
va pas avec mes jambes ?
1326
01:15:14,355 --> 01:15:16,390
Je ne
connais pas ce genre de choses, madame.
1327
01:15:16,423 --> 01:15:17,825
Mais vous ne pouvez pas marcher.
1328
01:15:17,858 --> 01:15:19,738
Les machines n'ont pas
pu résoudre ce problème.
1329
01:15:20,628 --> 01:15:22,162
Non.
1330
01:15:22,196 --> 01:15:23,196
Non.
1331
01:15:24,198 --> 01:15:25,598
Ce n'est pas juste.
1332
01:15:26,866 --> 01:15:29,202
Je connais.
1333
01:15:37,209 --> 01:15:38,209
Remettez-moi.
1334
01:15:40,812 --> 01:15:41,812
De retour où ?
1335
01:15:44,082 --> 01:15:45,350
De retour dans la machine.
1336
01:15:48,220 --> 01:15:50,454
Remettez-moi dans la machine.
1337
01:15:53,424 --> 01:15:56,395
Remettez-moi dans la machine !
1338
01:15:56,427 --> 01:15:58,863
Remettez-moi dans la machine !
1339
01:15:58,896 --> 01:16:00,107
S'il vous plaît, remettez-moi !
1340
01:16:00,131 --> 01:16:03,466
Remettez-moi dans la
machine, s'il vous plaît !
1341
01:16:03,500 --> 01:16:04,935
Remettez-moi.
1342
01:16:04,968 --> 01:16:06,536
Remettez-moi !
1343
01:16:08,939 --> 01:16:09,939
S'il vous plaît.
1344
01:16:11,841 --> 01:16:14,043
Veuillez me remettre.
1345
01:16:14,076 --> 01:16:16,946
Oh s'il vous plaît,
s'il vous plaît me remettre.
1346
01:16:26,921 --> 01:16:27,922
Remettez-moi.
1347
01:16:29,490 --> 01:16:30,825
Dans la machine.
1348
01:16:43,046 --> 01:16:48,046
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
96143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.