Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,086 --> 00:02:05,367
There's a restless
desire..in my heart.
2
00:02:05,659 --> 00:02:09,197
"O Lord.."
3
00:02:09,363 --> 00:02:13,038
"O Lord.."
4
00:02:13,266 --> 00:02:20,309
"Give me some refuge."
5
00:02:20,440 --> 00:02:24,013
"O Lord..bless me with your grace.."
6
00:02:24,111 --> 00:02:27,456
"..and unite me with my desires."
7
00:02:27,648 --> 00:02:31,687
"Unite me."
8
00:02:45,565 --> 00:02:49,035
"Give me pain..and relief too."
9
00:02:49,336 --> 00:02:52,579
"Bless me with courage."
10
00:02:52,973 --> 00:02:56,386
"O Lord..bless me with your grace.."
11
00:02:56,510 --> 00:03:00,048
"..and unite me with my desires."
12
00:03:00,147 --> 00:03:04,220
"Unite me."
13
00:03:04,718 --> 00:03:06,789
Mister, can I be of some service?
14
00:03:09,690 --> 00:03:12,296
You know no one buys your bread.
15
00:03:12,492 --> 00:03:14,062
Please lease this place to my brother.
16
00:03:14,161 --> 00:03:15,196
At least we'll get some rent.
17
00:03:15,262 --> 00:03:16,707
Again you mentioned
about your brother.
18
00:03:16,763 --> 00:03:18,140
I don't want to sell this bakery.
19
00:03:18,231 --> 00:03:20,006
I'm fed-up of you and your bakery.
20
00:03:20,067 --> 00:03:22,343
No need to go out and work.
21
00:03:22,402 --> 00:03:24,040
Why do you keep talking
about it all the time?
22
00:03:24,204 --> 00:03:25,274
What else do you want?
23
00:03:25,338 --> 00:03:26,544
We should continue living like this?
24
00:03:26,606 --> 00:03:27,641
We have only one son.
25
00:03:27,741 --> 00:03:30,620
And he's turning into one of us.
- What's this nonsense?
26
00:03:30,710 --> 00:03:32,212
Always on the guitar.
27
00:03:32,279 --> 00:03:33,417
I am tired of listening to it.
28
00:03:33,513 --> 00:03:35,186
What are you doing?
- The bakery's isn't doing well..
29
00:03:35,248 --> 00:03:36,784
..and your mother
keeps arguing with me.
30
00:03:37,184 --> 00:03:43,760
"All my refuge are lonely."
31
00:03:44,224 --> 00:03:50,505
"I couldn't get a moment of relief."
32
00:03:50,597 --> 00:03:57,173
"My loneliness follows me
around like a shadow.
33
00:03:57,404 --> 00:04:00,817
O Lord.."""
34
00:04:01,108 --> 00:04:04,555
"O Lord.."
35
00:04:04,811 --> 00:04:08,349
"Either you make me..or break me."
36
00:04:08,482 --> 00:04:12,055
"I'm Your devotee..you decide."
37
00:04:12,152 --> 00:04:15,497
"O Lord..bless me with your grace.."
38
00:04:15,722 --> 00:04:19,260
"..and unite me with my desires."
39
00:04:19,392 --> 00:04:22,396
"Unite me."
40
00:04:25,298 --> 00:04:27,335
'Some people run after dreams.'
41
00:04:27,400 --> 00:04:29,346
'..because they want to fulfill it.'
42
00:04:29,603 --> 00:04:32,209
'But some people run after dreams.'
43
00:04:32,305 --> 00:04:34,808
'..because they're running
from their reality.'
44
00:04:36,476 --> 00:04:39,889
'And you want to star-t
all over again far away.'
45
00:04:40,347 --> 00:04:43,692
'So far..where there are
no traces of your past life.'
46
00:04:44,284 --> 00:04:45,354
'And while doing that..'
47
00:04:45,485 --> 00:04:48,193
'..you don't realize whether
you're doing wrong or right.'
48
00:04:48,488 --> 00:04:49,626
'You simply run away.'
49
00:04:49,823 --> 00:04:51,359
'..from your parents.'
50
00:05:05,372 --> 00:05:08,410
My hear-t has been stolen,
what do I do now?
51
00:05:08,542 --> 00:05:10,317
Yeah.. Yes.
52
00:05:13,313 --> 00:05:13,757
Mr. Dhingra.
53
00:05:13,847 --> 00:05:17,124
Come, come..sit. - Good morning.
54
00:05:22,355 --> 00:05:23,732
How is it? How is it?
55
00:05:24,624 --> 00:05:25,466
It really hit me hard.
56
00:05:26,193 --> 00:05:28,935
What? - Nice, sir. It's really nice.
57
00:05:30,797 --> 00:05:32,333
It's bound to be nice.
58
00:05:32,399 --> 00:05:36,245
You see..Pappi Singh is not a singer.
59
00:05:36,736 --> 00:05:39,182
I keep saying the same thing.
60
00:05:40,740 --> 00:05:43,619
He's a brand. - You're right, sir.
61
00:05:43,877 --> 00:05:48,292
If a underwear seller doesn't
have a catchy name for his product.
62
00:05:48,381 --> 00:05:50,224
..no one's going
to wear his underwear.
63
00:05:50,383 --> 00:05:52,158
These days even underwear
has catchy names.
64
00:05:52,319 --> 00:05:53,764
"Petrol..Diesel..CNG!"
65
00:05:53,887 --> 00:05:55,628
Like you're wearing
an entire petrol pump.
66
00:05:55,889 --> 00:05:57,459
Correct. Correct.
67
00:05:58,225 --> 00:06:03,573
Take my advice..and turn yourself
into some brand. - Right.
68
00:06:03,663 --> 00:06:04,903
I've heard your voice.
69
00:06:05,432 --> 00:06:07,241
It's filled with emotions.
70
00:06:08,435 --> 00:06:10,779
I'm giving you a chance
because you're talented.
71
00:06:11,671 --> 00:06:15,209
Arrange for the money..and
we'll start work.
72
00:06:15,775 --> 00:06:16,651
Money?
73
00:06:19,412 --> 00:06:21,983
You'll be investing the money,
boy, not me.
74
00:06:22,249 --> 00:06:24,251
I only give my label.
75
00:06:24,784 --> 00:06:25,854
King Audio!
76
00:06:27,520 --> 00:06:29,227
Get the money and we'll start.
77
00:06:29,923 --> 00:06:31,493
Go on..go!
78
00:06:38,265 --> 00:06:39,938
Just a minute. - It's okay.
79
00:07:01,288 --> 00:07:02,358
Hi, Ronny.
80
00:07:02,822 --> 00:07:04,824
Hi, Nimmi.
Where were you from four days?
81
00:07:06,626 --> 00:07:07,627
Two martinis.
82
00:07:08,662 --> 00:07:09,902
Remember what happened the last time.
83
00:07:09,963 --> 00:07:11,499
..when you had two together?
84
00:07:11,798 --> 00:07:13,835
You won't have to carry me today.
85
00:07:14,000 --> 00:07:15,479
I am here with someone.
86
00:07:23,009 --> 00:07:24,818
Where did you find this nutcase?
87
00:07:25,912 --> 00:07:27,619
Mom-dad found him.
88
00:07:28,848 --> 00:07:30,020
..for my marriage!
89
00:07:34,020 --> 00:07:36,830
He lives in Australia. And he's rich.
90
00:07:39,926 --> 00:07:40,666
Good!
91
00:07:41,027 --> 00:07:41,801
Good?
92
00:07:43,530 --> 00:07:46,534
Do you realize..l am
marrying him next week
93
00:07:46,666 --> 00:07:47,474
Can you imagine that?
94
00:07:47,667 --> 00:07:48,577
Next week?
95
00:07:49,869 --> 00:07:52,315
Hello..you're not jealous at all?
96
00:07:53,273 --> 00:07:55,275
What kind of guy is this man,
like seriously!
97
00:07:56,676 --> 00:07:58,519
Look, I've told you before. - I know.
98
00:07:58,778 --> 00:08:00,883
You don't believe in marriages.
you'll never get married..
99
00:08:00,947 --> 00:08:02,688
“You want to concentrate
on your career..blah-blah.
100
00:08:02,782 --> 00:08:04,284
Thank you very much
for reminding me that.
101
00:08:04,651 --> 00:08:05,755
You're welcome.
102
00:08:06,720 --> 00:08:08,893
You know what, I am leaving.
103
00:08:09,356 --> 00:08:11,029
You can keep your non-commitment.
104
00:08:11,291 --> 00:08:13,396
...no-relation,
no-marriage attitude to yourself.
105
00:08:13,693 --> 00:08:16,435
And sleep with this guitar each night.
106
00:08:18,565 --> 00:08:19,339
Cheers.
107
00:08:25,505 --> 00:08:28,452
I ordered that drink
for my would-be husband.
108
00:08:28,875 --> 00:08:30,650
Sorry, my mistake.
109
00:08:30,810 --> 00:08:32,050
It's not a mistake, lnder.
110
00:08:33,346 --> 00:08:34,518
It's a sign.
111
00:08:35,915 --> 00:08:39,089
My dreams..my desires.
112
00:08:40,687 --> 00:08:41,927
...will come true.
113
00:08:43,723 --> 00:08:48,502
Nimmi..Be Positive,
The Secret..Linda Goodman.
114
00:08:49,362 --> 00:08:51,433
Reading these books
are not going to help you.
115
00:08:51,564 --> 00:08:53,305
Marriage is a horrible thing.
116
00:08:53,500 --> 00:08:56,504
But..it's your life,
do whatever you want.
117
00:08:59,706 --> 00:09:01,583
Just go to hell, lnder.
118
00:09:03,376 --> 00:09:04,753
Hey..Nimmi!
119
00:09:09,716 --> 00:09:10,421
Hello.
120
00:09:10,550 --> 00:09:11,722
Good day, mister.
121
00:09:11,785 --> 00:09:14,789
Myself, Advocate Kat-tar
Singh Chima from Kasoli.
122
00:09:14,888 --> 00:09:15,628
Yes?
123
00:09:15,922 --> 00:09:18,698
Well, actually I wanted
to give you a small trouble.
124
00:09:19,259 --> 00:09:23,935
Your dear father, the very
respected Mr. Bhajanlal Bha||a..
125
00:09:24,764 --> 00:09:29,543
..is tired of working
hard..and wants to retire.
126
00:09:29,703 --> 00:09:31,478
It's his life,
he can do anything he likes with it.
127
00:09:31,704 --> 00:09:33,581
Wonderful!
128
00:09:33,707 --> 00:09:35,277
What a great son Mr. Bhalla has.
129
00:09:35,475 --> 00:09:36,385
Super!
130
00:09:36,609 --> 00:09:39,215
But the problem is that the bakery..
131
00:09:39,479 --> 00:09:41,322
..is on your ancestral land.
132
00:09:41,815 --> 00:09:45,661
And your grandfather
willed this land..
133
00:09:45,752 --> 00:09:46,662
..to you and your father.
134
00:09:47,587 --> 00:09:48,292
So?
135
00:09:48,488 --> 00:09:50,934
So the point is you'll
have to come down to India once.
136
00:09:51,291 --> 00:09:53,532
Once you sign on the Bakery papers..
137
00:09:53,793 --> 00:09:56,399
..your father can take
his share and rest easy.
138
00:09:56,629 --> 00:09:58,404
And you can take your
share and have a ball.
139
00:09:58,498 --> 00:09:58,976
Right.
140
00:09:59,265 --> 00:10:01,643
He's very stubborn.
He won't come.
141
00:10:01,835 --> 00:10:03,337
He will never come.
142
00:10:03,636 --> 00:10:06,310
I am stubborn..and he's
flexible like rubber band.
143
00:10:06,473 --> 00:10:08,009
Look, I am not interested.
144
00:10:08,308 --> 00:10:09,514
You can give him my share too.
145
00:10:09,809 --> 00:10:11,982
What are you doing?
146
00:10:12,245 --> 00:10:13,519
Fortune's ready to smile on you..
147
00:10:13,613 --> 00:10:14,648
..and you want to wash your face.
148
00:10:14,747 --> 00:10:16,021
Leave for India tomorrow.
149
00:10:16,282 --> 00:10:17,625
No one's lending us money anyway.
150
00:10:18,918 --> 00:10:20,420
L..can't go to India.
151
00:10:20,487 --> 00:10:22,933
What's the problem
in going there once?
152
00:10:23,289 --> 00:10:25,326
It's been 10 years since I left home..
153
00:10:26,960 --> 00:10:27,995
Earlier I would talk to my mother.
154
00:10:28,261 --> 00:10:30,332
But I haven't talked to
her either for the past few years.
155
00:10:33,700 --> 00:10:37,045
You know..you don't
have to see your father.
156
00:10:37,303 --> 00:10:40,876
Just go home..take your
share..and back to pavilion!
157
00:10:46,412 --> 00:10:47,356
I knew it.
158
00:10:47,547 --> 00:10:50,255
I knew you can't live without me.
159
00:10:50,416 --> 00:10:52,623
I knew you would come
to the airport to stop me.
160
00:10:53,186 --> 00:10:53,687
Let me guess.
161
00:10:53,753 --> 00:10:56,359
Nimmi..please
don't go..and all that.
162
00:10:56,556 --> 00:10:57,796
Enough, Nimmi.
163
00:10:58,892 --> 00:11:01,429
I am going to India
for some official work.
164
00:11:01,928 --> 00:11:04,966
Wow..what will you call it now?
165
00:11:05,565 --> 00:11:08,774
Coincidence..or sign?
166
00:11:10,670 --> 00:11:11,444
Look, lnder.
167
00:11:11,571 --> 00:11:13,915
We decided we'll never meet again.
168
00:11:14,574 --> 00:11:16,884
And I never told you
that I am going to India.
169
00:11:17,343 --> 00:11:18,253
So?
170
00:11:18,444 --> 00:11:20,515
You will call-off my wedding,
I know it.
171
00:11:20,580 --> 00:11:21,718
But on a serious note, |nder..
172
00:11:21,915 --> 00:11:24,191
Don't make me elope with you..
173
00:11:24,250 --> 00:11:26,992
..when I'm decked up in
the bridal dress and jewelry.
174
00:11:27,253 --> 00:11:28,994
It'll be really difficult to run..
What say?
175
00:11:31,291 --> 00:11:32,326
lnder?
176
00:11:33,226 --> 00:11:33,931
lnder?
177
00:11:36,963 --> 00:11:39,967
Son, an Indian always
helps another Indian.
178
00:11:40,366 --> 00:11:42,972
Will you help me? - Of course, aunty.
179
00:11:43,236 --> 00:11:46,012
Your uncle and I got separate seats.
180
00:11:46,406 --> 00:11:50,013
And between us..
we've only one denture.
181
00:11:50,276 --> 00:11:51,482
Where is it?
182
00:11:52,445 --> 00:11:53,822
No, no..no.!
183
00:11:54,414 --> 00:11:56,291
Uncle? - He's right there.
184
00:12:04,924 --> 00:12:06,460
What happened?
185
00:12:06,526 --> 00:12:07,971
Well..you see aunty..
186
00:12:08,261 --> 00:12:10,798
..an Indian doesn't
always help another Indian.
187
00:12:10,930 --> 00:12:11,806
Goodnight!
188
00:12:17,770 --> 00:12:19,772
lnder! lnder!
189
00:12:20,273 --> 00:12:21,946
Look what I brought.
190
00:12:22,242 --> 00:12:25,587
My son's a graduate now.
He has completed his graduation.
191
00:12:25,612 --> 00:12:26,590
lnder, come down.
192
00:12:26,646 --> 00:12:28,455
Let's put up this board.
193
00:12:28,615 --> 00:12:30,322
I don't want to work in your bakery.
194
00:12:30,483 --> 00:12:32,827
What kind of a son is he!
He refused to work at the bakery!
195
00:12:32,952 --> 00:12:35,558
What is it, Mr. Bhalla?
Did he disappoint you?
196
00:12:38,658 --> 00:12:40,331
What do you want to do?
197
00:12:40,960 --> 00:12:42,564
What do you want to do in life?
198
00:12:43,263 --> 00:12:44,640
I don't want to live in this country.
199
00:12:44,831 --> 00:12:45,969
I want to go abroad.
200
00:12:46,299 --> 00:12:47,039
What's he saying?
201
00:12:47,400 --> 00:12:48,674
He sounds like those
people are waiting for you..
202
00:12:48,768 --> 00:12:50,338
“with a Welcome‘ board.
203
00:12:51,504 --> 00:12:53,643
Ronnie's papa is letting him go,
what's your problem?
204
00:12:53,773 --> 00:12:55,650
He's going to Bangkok.
205
00:12:55,808 --> 00:12:57,810
Your friend Randeep's
going really far.
206
00:12:57,944 --> 00:12:59,855
We'll have to begin from somewhere.
207
00:13:00,013 --> 00:13:00,923
But.
208
00:13:01,481 --> 00:13:03,483
I told you he doesn't
want to give me money.
209
00:13:03,983 --> 00:13:05,553
Why don't you give him the money?
210
00:13:05,785 --> 00:13:09,028
Fine..shake that tree outside.
211
00:13:09,422 --> 00:13:10,765
And take all the money
that falls from it.
212
00:13:10,923 --> 00:13:12,800
You weren't born with a silver-spoon!
213
00:13:12,859 --> 00:13:14,532
Then what are you for?
214
00:13:14,861 --> 00:13:16,067
Why give birth to
me in the first place?
215
00:13:19,032 --> 00:13:21,740
Look son..take my advice.
216
00:13:22,335 --> 00:13:24,008
We'll run the bakery together.
217
00:13:24,270 --> 00:13:27,444
All you do is squat
flies all day at the bakery.
218
00:13:27,674 --> 00:13:29,779
I want to do something with
my life..l want to be someone.
219
00:13:29,876 --> 00:13:32,880
You sound as if we haven't
done anything with our lives.
220
00:13:33,346 --> 00:13:35,883
Yes..you've done a lot.
221
00:13:36,282 --> 00:13:37,556
You're good for nothing.
222
00:13:37,650 --> 00:13:39,027
Son.. - Loser!
223
00:13:40,687 --> 00:13:42,030
What are you doing?
224
00:13:42,055 --> 00:13:44,001
How dare you argue with your father!
225
00:13:44,390 --> 00:13:46,495
Have you ever acted like a father?
226
00:13:47,694 --> 00:13:50,436
Did you ever ask me what I want,
what I thought?
227
00:13:51,564 --> 00:13:54,568
Every father is a hero for his child.
228
00:13:55,034 --> 00:13:57,105
The child is always assured..
229
00:13:57,370 --> 00:13:58,440
..that no matter what,
his father's there.
230
00:13:59,372 --> 00:14:00,908
But you are my problem!
231
00:14:01,040 --> 00:14:01,916
I see..
232
00:14:02,875 --> 00:14:04,377
Fine, I am your problem.
233
00:14:04,477 --> 00:14:05,387
Get out of my house.
234
00:14:05,845 --> 00:14:07,415
And don't come back..
235
00:14:07,513 --> 00:14:08,617
...until you don't make
something of yourself.
236
00:14:08,715 --> 00:14:09,557
Get out!
237
00:14:09,582 --> 00:14:11,562
What are you saying? - Be quiet.
238
00:14:13,653 --> 00:14:16,691
lnder, stop.
239
00:14:17,056 --> 00:14:18,729
What are you doing, son?
240
00:14:18,891 --> 00:14:20,564
Didn't I tell you, mom..
241
00:14:23,396 --> 00:14:26,377
..someday he'll throw me
out just like my guitar. - No.
242
00:14:29,068 --> 00:14:31,070
Let me go, mom. - Stop..|nder!
243
00:14:47,320 --> 00:14:47,764
Nimmi.
244
00:14:47,854 --> 00:14:50,300
Nimmi, did you board the plane?
- Board?
245
00:14:50,857 --> 00:14:52,063
The plane's already landed, papa.
246
00:14:52,325 --> 00:14:53,099
Land?
247
00:14:53,459 --> 00:14:55,837
You were supposed to arrive at 8pm,
but landed at 8am instead?
248
00:14:55,895 --> 00:14:57,568
You're too much, papa.
You blundered again.
249
00:14:57,663 --> 00:14:59,506
Stay there,
I'll send a car to the airport.
250
00:14:59,565 --> 00:15:00,066
Get the car.
251
00:15:00,366 --> 00:15:02,710
If you send a car now,
we'll be wasting a lot of time.
252
00:15:02,735 --> 00:15:04,476
It's okay. - I'll take a taxi.
253
00:15:04,570 --> 00:15:05,605
But. - It's okay, papa.
254
00:15:05,738 --> 00:15:06,580
Okay, bye.
255
00:15:07,707 --> 00:15:08,082
She has arrived.
256
00:15:08,374 --> 00:15:10,945
Since you're here, why don't
you attend my wedding as well?
257
00:15:11,310 --> 00:15:12,380
You sing well.
258
00:15:12,411 --> 00:15:14,857
If you perform at my ceremonies,
you can make some money as well.
259
00:15:15,648 --> 00:15:16,592
Come on.
260
00:15:16,682 --> 00:15:19,925
Your hear-t might melt..when
you see me in the bridal dress.
261
00:15:24,056 --> 00:15:26,900
Goodbye..Ms. Nimmi!
262
00:15:27,326 --> 00:15:28,737
May your wedding be a pleasant one!
263
00:15:29,095 --> 00:15:32,804
You go your way, and I go my way.
264
00:15:40,006 --> 00:15:45,006
"O companion..just a little longer."
265
00:15:50,550 --> 00:15:59,436
The destination of
love's calling out to thee.
266
00:16:10,103 --> 00:16:11,173
Gurdaspur. - Kasoli.
267
00:16:12,772 --> 00:16:13,910
Why are you after me?
268
00:16:13,973 --> 00:16:15,816
Chill. I'll take another cab.
269
00:16:15,975 --> 00:16:17,113
No, no, sir.
270
00:16:17,643 --> 00:16:19,486
Gurdaspur is on the way.
271
00:16:19,645 --> 00:16:21,556
We can drop her on the
way and continue to Kasoli.
272
00:16:21,647 --> 00:16:24,594
You see..this way I'll get two fares.
273
00:16:25,551 --> 00:16:34,494
"You're the one..l prayed for."
274
00:16:35,661 --> 00:16:44,479
Taking a single step
without you..is impossible.
275
00:16:44,770 --> 00:16:46,943
Madam..your stop is here.
276
00:16:53,679 --> 00:16:55,590
Let's go. - Okay.
277
00:16:55,815 --> 00:17:04,701
"O companion..just a little longer."
278
00:17:06,492 --> 00:17:14,912
The destination of
love's calling out to thee.
279
00:17:37,557 --> 00:17:39,901
Well..you're on a suicide path.
280
00:17:40,560 --> 00:17:40,970
So..good luck.
281
00:17:41,060 --> 00:17:43,336
Please fulfill my
last wish before I die.
282
00:17:43,663 --> 00:17:45,040
How about you give me
a biscuit from your bakery?
283
00:17:45,064 --> 00:17:46,509
You know..it's a four hour journey.
284
00:17:46,566 --> 00:17:49,445
And I'll even take
your parents' blessings.
285
00:17:51,037 --> 00:17:51,947
Blessings?
286
00:17:54,006 --> 00:17:55,451
Once you meet them.
287
00:17:55,675 --> 00:17:57,518
..it will shatter all
your illusions about marriage.
288
00:17:58,344 --> 00:17:59,049
Most welcome.
289
00:17:59,412 --> 00:18:01,790
Come. - Sir..are you lnder Bhalla?
290
00:18:02,048 --> 00:18:03,118
Foreign return?
291
00:18:03,683 --> 00:18:04,388
Yes.
292
00:18:04,550 --> 00:18:07,463
You see..your father is
at the lawyer's place.
293
00:18:07,587 --> 00:18:08,861
And he's called you there too.
294
00:18:09,055 --> 00:18:10,966
And the lawyer has
even sent a car for you.
295
00:18:11,057 --> 00:18:11,797
Come.
296
00:18:12,725 --> 00:18:13,999
Sister-in-law, you too.
297
00:18:18,431 --> 00:18:23,005
"Oh my baby doll of gold..."
298
00:18:27,406 --> 00:18:29,477
You're a bloody good for nothing,
loser.
299
00:18:29,575 --> 00:18:31,145
Get out of my house. Get out.
300
00:18:35,381 --> 00:18:36,655
Advocate Chima.
301
00:18:37,550 --> 00:18:39,086
Welcome, mister. Welcome.
302
00:18:39,352 --> 00:18:40,797
Welcome, lnder. Come.
303
00:18:40,953 --> 00:18:41,897
Come, sit.
304
00:18:42,788 --> 00:18:45,064
Take a seat. Don't be shy.
305
00:18:45,892 --> 00:18:47,997
Sister-in-law is with you too.
306
00:18:48,427 --> 00:18:49,405
Come on. Sit down.
307
00:18:51,564 --> 00:18:53,805
See, Mr. Bhalla,
finally they are here.
308
00:18:56,102 --> 00:18:59,049
Sign here..and make
your father sign here.
309
00:19:02,575 --> 00:19:04,020
What's this? - What's this?
310
00:19:04,176 --> 00:19:05,655
It's an invitation
to my tonsuring ceremony.
311
00:19:07,413 --> 00:19:08,153
What a joke.
312
00:19:08,180 --> 00:19:10,217
These are the papers
to your father's bakery.
313
00:19:11,150 --> 00:19:13,721
Your father borrowed
a huge sum from me.
314
00:19:13,986 --> 00:19:17,092
And now I've to borrow
money from other people.
315
00:19:19,659 --> 00:19:23,732
Your father's borrowed money
from everyone in the village.
316
00:19:23,963 --> 00:19:26,534
Even ATM machines
refuse to give him money.
317
00:19:26,799 --> 00:19:28,710
Look..I've a complete list.
318
00:19:30,136 --> 00:19:33,140
2 million..with interest.
319
00:19:34,707 --> 00:19:35,777
2 million.
320
00:19:35,975 --> 00:19:39,047
Give me the Bakery..scores settled.
321
00:19:39,178 --> 00:19:40,885
I came here to take
my share of the money.
322
00:19:40,980 --> 00:19:42,050
Exactly.
323
00:19:42,114 --> 00:19:43,684
I put out a bait and you came running.
324
00:19:45,217 --> 00:19:46,594
Had he been getting his share..
325
00:19:46,686 --> 00:19:48,597
..he would've been overwhelmed.
326
00:19:49,021 --> 00:19:51,228
Your father's left
you debt as inheritance.
327
00:19:51,691 --> 00:19:53,136
So you will have to pay up.
328
00:19:55,561 --> 00:19:57,871
Sign on the papers..and
make your father sign as well.
329
00:19:57,964 --> 00:20:00,069
His sign doesn't matter.
330
00:20:00,533 --> 00:20:01,978
I am not going to
sign in the first place.
331
00:20:02,168 --> 00:20:03,044
Bloody old man..
332
00:20:03,069 --> 00:20:05,777
Chima, my home's above the bakery.
333
00:20:05,871 --> 00:20:07,475
If I sell it, where will I live?
334
00:20:07,573 --> 00:20:10,850
Your son's come down from abroad.
335
00:20:11,077 --> 00:20:12,681
He'll take you back with him.
336
00:20:12,745 --> 00:20:14,782
He won't take me anywhere.
337
00:20:15,848 --> 00:20:17,225
And I won't go with him either.
338
00:20:19,085 --> 00:20:19,961
Son.. him?
339
00:20:20,086 --> 00:20:25,832
You see..you two have one day.
340
00:20:26,092 --> 00:20:29,505
I'll come home..to taste
sister-in-laws cooking.
341
00:20:29,929 --> 00:20:34,674
Either you pay my 2
million..or give me the bakery.
342
00:20:34,934 --> 00:20:37,881
And if you don't settle
this account tomorrow..
343
00:20:38,037 --> 00:20:43,316
"then I'll put you two in
your bakery's furnace.
344
00:20:43,776 --> 00:20:46,256
..and make bread.
345
00:20:53,052 --> 00:20:54,895
Carefu|..you fool.
346
00:20:54,920 --> 00:20:55,955
Careful.
347
00:20:56,355 --> 00:20:57,959
Even/thing's still the same.
348
00:20:58,524 --> 00:20:59,730
Same old broken roads.
349
00:20:59,825 --> 00:21:01,736
Same old dirt and
filth..same old people.
350
00:21:02,061 --> 00:21:02,835
Look there.
351
00:21:02,995 --> 00:21:04,906
That dog's been peeing
there for the last 10 years.
352
00:21:05,765 --> 00:21:07,369
At least he's loyal.
353
00:21:08,367 --> 00:21:09,937
He's lazy, not loyal.
354
00:21:10,403 --> 00:21:12,610
He's stuck at the
same place for 10 years.
355
00:21:12,705 --> 00:21:14,582
I would be rotting here too.
356
00:21:14,607 --> 00:21:16,780
Yes, of course. He's the
only one who's been successful.
357
00:21:16,942 --> 00:21:18,421
That's why he came down for his share.
358
00:21:18,511 --> 00:21:19,581
Nonsense.
359
00:21:20,846 --> 00:21:23,952
Tell him..there are no goons after me.
360
00:21:24,016 --> 00:21:25,552
2 million in debts.
361
00:21:25,851 --> 00:21:27,524
What was the reason
to borrow so much money?
362
00:21:27,753 --> 00:21:29,164
And even if he did..
363
00:21:29,789 --> 00:21:31,462
People always keep aside some savings.
364
00:21:31,624 --> 00:21:33,126
I did do some savings. I did too.
365
00:21:33,559 --> 00:21:35,061
I kept giving that
money to his mother.
366
00:21:35,594 --> 00:21:37,665
And his mother used
to make jewelry out of it..
367
00:21:37,763 --> 00:21:38,969
..so that it'll come
in handy someday.
368
00:21:39,098 --> 00:21:39,872
Tell him that.
369
00:21:40,566 --> 00:21:42,637
Ask him..where's the jewelry?
370
00:21:42,935 --> 00:21:44,812
Did he put them in
the oven and make biscuits?
371
00:21:44,904 --> 00:21:49,182
Tell him..his mother kept all
the jewelry at his uncle's place.
372
00:21:49,441 --> 00:21:51,648
Because she didn't trust me.
373
00:21:51,777 --> 00:21:56,851
Ask him..why doesn't he tell
mother to get those jewelry back?
374
00:21:57,416 --> 00:21:59,862
I can't tell her that.
Tell him, daughter-in-law.
375
00:21:59,952 --> 00:22:01,625
Tell him..you're not
his daughter-in-law.
376
00:22:03,122 --> 00:22:05,796
I am not your daughter-in-law. - Fine.
377
00:22:05,891 --> 00:22:07,097
You're not my daughter-in-law,
good for you.
378
00:22:07,393 --> 00:22:08,736
You should thank God for it.
379
00:22:08,794 --> 00:22:10,569
Stop, the bakery's here. - Fine, fine.
380
00:22:10,663 --> 00:22:12,802
Will you take us to the border?
381
00:22:13,899 --> 00:22:14,969
Come on.
382
00:22:15,501 --> 00:22:18,948
How much? - 3550 rupees.
383
00:22:19,805 --> 00:22:21,045
What? - Yes, sir.
384
00:22:21,473 --> 00:22:23,009
He hasn't paid my fare
for the last 5 years.
385
00:22:23,109 --> 00:22:25,111
Put it on my tab.
386
00:22:25,444 --> 00:22:27,481
No more nonsense from you. Come on.
387
00:22:27,513 --> 00:22:28,583
What a man. - I'll..
388
00:22:31,984 --> 00:22:34,692
Uncle, let me take that.
- It's alright, dear.
389
00:22:35,187 --> 00:22:36,029
Come on.
390
00:22:36,622 --> 00:22:37,623
Yes, papa?
391
00:22:37,690 --> 00:22:39,636
Dear, it's almost evening..and
you're not home yet.
392
00:22:39,792 --> 00:22:41,533
Yes, I'm a bit late.
393
00:22:41,627 --> 00:22:42,162
How late?
394
00:22:42,194 --> 00:22:43,605
I'll come tomorrow morning.
395
00:22:43,696 --> 00:22:44,231
Where will you stay?
396
00:22:44,497 --> 00:22:49,571
I'll stay with my friend..|nder.
- lnder?
397
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Fine, dear.
398
00:22:51,670 --> 00:22:52,614
Okay, papa. Bye.
399
00:22:54,974 --> 00:23:00,014
Are you and lnder just friends,
or.. - Well, l..
400
00:23:00,145 --> 00:23:02,853
Oh, I get it.
lnder's the one saying no.
401
00:23:03,949 --> 00:23:04,689
Hopeless boy.
402
00:23:04,717 --> 00:23:05,491
Come.
403
00:23:22,101 --> 00:23:23,637
'Why don't you put
him in some good school?'
404
00:23:23,702 --> 00:23:25,113
'Why don't you understand,
I don't have the kind of money.'
405
00:23:25,371 --> 00:23:26,543
'Then let him stay with my brother..'
406
00:23:26,605 --> 00:23:28,380
'Don't talk about your brother,
or else I will beat you.'
407
00:23:28,440 --> 00:23:30,044
'Don't touch me.'
408
00:23:30,109 --> 00:23:32,089
Don't you dare take his name. -
So why don't you..
409
00:23:32,144 --> 00:23:33,623
'I'll slap you.'
410
00:23:35,881 --> 00:23:42,423
Do you know three-lettered word for
"Aascharya, Achambit" (Astonishment).
411
00:23:43,923 --> 00:23:45,664
AMAZE. - Where's mother?
412
00:23:46,792 --> 00:23:49,739
No, not AMAZE. In Hindi.
413
00:23:50,996 --> 00:23:52,031
Sorry, uncle.
414
00:23:53,799 --> 00:23:55,176
Ask him where's mom.
415
00:23:57,436 --> 00:23:58,813
She's at the Old Age Home.
416
00:23:59,772 --> 00:24:00,716
What?
417
00:24:01,407 --> 00:24:03,080
She's been sick for
the past couple of years..
418
00:24:03,142 --> 00:24:04,746
..so she's at the
Old Age Home. - Sick?
419
00:24:05,678 --> 00:24:07,419
If she's sick,
she should be at the hospital.
420
00:24:07,479 --> 00:24:08,423
Why the Old Age Home?
421
00:24:13,085 --> 00:24:15,429
Are you going to say something or not?
422
00:24:15,688 --> 00:24:17,725
There are no big hospitals here.
423
00:24:17,923 --> 00:24:18,867
There's just one Old Age Home..
424
00:24:19,091 --> 00:24:21,128
..where people with
such conditions are treated.
425
00:24:22,127 --> 00:24:23,162
What "Condition"?
426
00:25:07,373 --> 00:25:10,286
Alzheimer's is most hereditary.
427
00:25:10,576 --> 00:25:13,614
At first, the patient
begins to forget small things.
428
00:25:13,812 --> 00:25:17,487
Like namesmames
of things used daily.
429
00:25:17,750 --> 00:25:20,492
Then slowly..she
gets morose at nature.
430
00:25:20,786 --> 00:25:22,993
The patient doesn't
realize this himself.
431
00:25:23,288 --> 00:25:25,894
But yes..if someone pays attention.
432
00:25:26,291 --> 00:25:29,033
"then it can be detected
at an early stage.
433
00:25:30,729 --> 00:25:32,231
It's really strange.
434
00:25:32,297 --> 00:25:35,506
..that no one at your
home detected these symptoms.
435
00:25:39,838 --> 00:25:43,445
Well..my papa and mom don't get along.
436
00:25:43,909 --> 00:25:44,910
And you?
437
00:25:51,850 --> 00:25:53,591
Isn't there a cure, doctor?
438
00:25:53,852 --> 00:25:55,456
Well, there is no cure.
439
00:25:55,621 --> 00:25:58,568
"but we can slow down the process.
440
00:25:58,824 --> 00:26:01,703
The patient needs to
be given medicine on time.
441
00:26:01,927 --> 00:26:03,600
And most imponantly.
442
00:26:03,662 --> 00:26:05,699
..the patient needs a good ambience.
443
00:26:05,931 --> 00:26:08,002
And she needs to be
kept happy at every cost.
444
00:26:08,701 --> 00:26:10,305
Can I take mom home?
445
00:26:23,682 --> 00:26:25,355
Welcome, mister.
446
00:26:27,853 --> 00:26:29,355
Wakeup, Bhalla.
447
00:26:30,389 --> 00:26:33,598
Look..this time you two
get straight to the point.
448
00:26:33,859 --> 00:26:35,429
I don't want any
lengthy conversations.
449
00:26:49,308 --> 00:26:50,548
Did you sign or not?
450
00:26:51,677 --> 00:26:52,917
Why did you bring her here?
451
00:26:53,345 --> 00:26:56,815
Did you take the
biscuits out of the oven?
452
00:26:57,282 --> 00:26:58,317
They will get burnt.
453
00:26:58,350 --> 00:27:00,455
Why did you bring her here?
454
00:27:00,619 --> 00:27:01,689
Don't worry.
455
00:27:02,054 --> 00:27:03,692
I will look after mom.
456
00:27:03,889 --> 00:27:05,698
You will look after her? You?
457
00:27:05,791 --> 00:27:07,896
Will you take her along?
- Isn't that what you want?
458
00:27:08,360 --> 00:27:09,634
That's one burden off your shoulders.
459
00:27:09,695 --> 00:27:12,301
Happy? - Enough! Shut up! Shut up!
460
00:27:12,531 --> 00:27:14,477
You two are more like Wildcats
rather than a father and son.
461
00:27:14,666 --> 00:27:15,906
Always fighting.
462
00:27:16,001 --> 00:27:19,710
The point is..your
father hasn't signed yet.
463
00:27:19,805 --> 00:27:21,045
And I never will.
464
00:27:21,306 --> 00:27:23,547
Look here.. - Forget it. I won't sign.
465
00:27:23,675 --> 00:27:24,710
I don't want to sign.
466
00:27:24,743 --> 00:27:26,416
Nimmi, why don't
you and mom sit outside?
467
00:27:26,512 --> 00:27:27,422
You cannot force me.
468
00:27:27,546 --> 00:27:28,957
Hey..no one's going anywhere.
469
00:27:29,048 --> 00:27:29,890
Sit here.
470
00:27:29,915 --> 00:27:30,757
Be quiet.
471
00:27:30,849 --> 00:27:31,554
Sit here.
472
00:27:31,917 --> 00:27:32,827
You're too much.
473
00:27:32,918 --> 00:27:33,953
Or I will shoot.
474
00:27:34,520 --> 00:27:36,022
What do you mean you'll shoot?
475
00:27:36,822 --> 00:27:38,426
Chima, listen to me.
476
00:27:38,824 --> 00:27:40,030
I've already signed the papers.
477
00:27:40,392 --> 00:27:42,133
I don't care how you'll
extract the money from him.
478
00:27:42,394 --> 00:27:42,929
Get it.
479
00:27:43,095 --> 00:27:44,472
I know how.
480
00:27:44,730 --> 00:27:45,970
Bha||a..come on, sign.
481
00:27:46,064 --> 00:27:47,008
What are you doing?
482
00:27:47,065 --> 00:27:48,373
Lower the gun.
483
00:27:48,433 --> 00:27:49,411
I'm saving--
484
00:27:49,501 --> 00:27:50,104
What's wrong?
485
00:27:50,402 --> 00:27:52,678
I've told you a thousand
times..grease this thing.
486
00:27:52,938 --> 00:27:54,781
Never fires when you want it to.
487
00:27:56,341 --> 00:27:57,115
Oh god, it fired!
488
00:28:05,951 --> 00:28:09,398
The gun fired.
489
00:28:14,993 --> 00:28:17,633
Look, Chima..relax.
490
00:28:18,430 --> 00:28:20,671
We have some jewelry.
491
00:28:21,133 --> 00:28:22,840
It's not here, it's someplace else.
492
00:28:23,502 --> 00:28:24,981
It's with our uncle Kripal.
493
00:28:25,504 --> 00:28:26,574
What uncle?
494
00:28:26,738 --> 00:28:29,480
We've an uncle who
lives close to Chandigarh.
495
00:28:29,942 --> 00:28:31,012
Give me his number.
496
00:28:31,109 --> 00:28:32,850
Hold it.
- Wait, I'll give you his number.
497
00:28:33,078 --> 00:28:34,113
Boss.
498
00:28:34,980 --> 00:28:37,426
Boss..there's no
balance in your phone.
499
00:28:40,519 --> 00:28:41,691
Okay, dial this number.
500
00:28:42,087 --> 00:28:44,465
You fool.. - 981..
501
00:28:44,489 --> 00:28:45,729
You call him.
502
00:28:45,824 --> 00:28:46,928
Why? - Why should we call him?
503
00:28:47,159 --> 00:28:48,035
I won't waste any more money.
504
00:28:48,160 --> 00:28:49,696
What a miser!
505
00:28:50,028 --> 00:28:51,200
There..it's ringing.
506
00:28:51,530 --> 00:28:52,838
Talk to him. - What will I say?
507
00:28:52,931 --> 00:28:55,172
We don't get along.
508
00:28:55,434 --> 00:28:56,640
You talk to him.
509
00:29:00,505 --> 00:29:01,176
Put it on speaker.
510
00:29:04,810 --> 00:29:05,914
Hello.
511
00:29:06,678 --> 00:29:07,554
The serpent.
512
00:29:07,713 --> 00:29:09,215
Hello, uncle, it's lnder speaking.
513
00:29:09,515 --> 00:29:12,155
lnder? lnder who?
514
00:29:13,485 --> 00:29:15,590
Oh..Bha||a's son.
515
00:29:15,854 --> 00:29:17,959
Finally you called, huh!
516
00:29:18,123 --> 00:29:20,729
No, aunty.
I called because I was missing you.
517
00:29:20,993 --> 00:29:22,768
You forgot all about us.
518
00:29:22,861 --> 00:29:27,071
And now you finally
remembered about us.
519
00:29:27,199 --> 00:29:28,234
Get to the point.
520
00:29:28,734 --> 00:29:29,735
Where's uncle?
521
00:29:29,835 --> 00:29:32,873
Uncle's gone for a long drive.
522
00:29:33,005 --> 00:29:33,949
When will he return?
523
00:29:34,206 --> 00:29:37,619
We just bought a
new Mercedes yesterday.
524
00:29:37,743 --> 00:29:38,551
Mercedes!
525
00:29:38,744 --> 00:29:41,554
That rascal Kirpal must have sold
my jewels and bought the Mercedes.
526
00:29:41,647 --> 00:29:43,092
I know your uncle too well.
527
00:29:43,482 --> 00:29:45,223
I said take me along as well.
528
00:29:45,484 --> 00:29:49,227
After all I am your wife.
Let me sit in the Mercedes as well.
529
00:29:49,888 --> 00:29:51,629
Fine, aunty. I am hanging up.
530
00:29:51,924 --> 00:29:53,733
Listen up. You two leave right now.
531
00:29:54,092 --> 00:29:55,070
And come back only with the jewelry.
532
00:29:55,260 --> 00:29:57,137
And if you don't get the jewelry,
get the Mercedes instead.
533
00:29:57,663 --> 00:29:59,768
Wow! That's great.
534
00:30:00,098 --> 00:30:02,942
Thank you. - Okay, fine.
535
00:30:03,568 --> 00:30:04,103
Come, mom.
536
00:30:04,236 --> 00:30:05,772
Nimmi..I'll drop you on the way.
537
00:30:07,005 --> 00:30:08,075
Sit. Sit. Sit.
538
00:30:08,140 --> 00:30:13,715
What if the entire family
disappears after getting the jewelry?
539
00:30:14,079 --> 00:30:16,616
You expect me to beg outside
the temple for the rest of my life?
540
00:30:18,016 --> 00:30:20,826
Aunty and sister-in-law
are going to stay with us.
541
00:30:21,019 --> 00:30:21,724
What?
542
00:30:22,821 --> 00:30:23,765
And if you miss them.
543
00:30:23,855 --> 00:30:24,856
Give me your phone.
544
00:30:25,490 --> 00:30:26,696
But.
545
00:30:27,993 --> 00:30:31,566
If you want to talk to your mom,
just call.
546
00:30:34,700 --> 00:30:36,043
Go on.
547
00:30:37,703 --> 00:30:39,239
Let's go have a pastry.
548
00:30:39,938 --> 00:30:41,440
Walk faster.
549
00:30:41,974 --> 00:30:44,181
Isn't there a way to
the bakery from inside? - Yes.
550
00:30:44,509 --> 00:30:45,010
Come on.
551
00:30:45,177 --> 00:30:46,247
You, wipe my face.
552
00:30:47,679 --> 00:30:50,523
I'll show you. How dare you
give a bad name to Kasol!
553
00:30:50,782 --> 00:30:52,625
I will set you straight.
554
00:30:53,652 --> 00:30:55,529
Welcome, Mr. Bhalla.
555
00:30:55,821 --> 00:30:57,494
You cou|d've at least
spared the police.
556
00:30:57,522 --> 00:30:58,865
Now you want to borrow
money from us as well.
557
00:30:58,957 --> 00:31:00,061
Have some shame.
558
00:31:01,026 --> 00:31:02,937
Look, I am lnder Bhalla.
559
00:31:03,161 --> 00:31:06,074
Chima and his goons have
barged in our house. - I see..
560
00:31:06,865 --> 00:31:09,744
Fine then, keep him there.
561
00:31:09,835 --> 00:31:11,212
The minister's visiting today.
562
00:31:11,570 --> 00:31:13,811
It's best he doesn't
come anywhere close to him.
563
00:31:14,072 --> 00:31:16,177
Just entertain him in any way you can.
564
00:31:16,241 --> 00:31:17,879
Don't let him out.
Okay.
565
00:31:18,744 --> 00:31:22,248
See..that's Law and Order.
566
00:31:22,848 --> 00:31:24,259
Foreign returned!
567
00:31:27,085 --> 00:31:30,965
If you have any
problemsspeak out now.
568
00:31:31,056 --> 00:31:34,902
Sir..a gangster called Chima
has made my life difficult.
569
00:31:35,093 --> 00:31:35,969
Chima?
570
00:31:36,161 --> 00:31:39,005
He lends money and
charges 35% interest.
571
00:31:39,064 --> 00:31:42,739
I couldn't pay him back,
and he seized all my lands.
572
00:31:42,901 --> 00:31:44,608
I am ruined.
573
00:31:54,279 --> 00:31:55,553
Stop. Stop.
574
00:31:58,383 --> 00:31:59,384
Put it on my tab.
575
00:31:59,651 --> 00:32:00,561
Jai Hind.
576
00:32:01,486 --> 00:32:02,362
Bravo.
577
00:32:02,521 --> 00:32:03,693
Where are you going? - Up.
578
00:32:03,855 --> 00:32:04,765
The ladder will break.
579
00:32:08,860 --> 00:32:10,567
Who is Chima?
580
00:32:10,696 --> 00:32:12,733
Which party does he belong to?
581
00:32:13,699 --> 00:32:15,406
Don't worry.
582
00:32:15,534 --> 00:32:17,445
I'll bring him here in 30 minutes.
583
00:32:18,036 --> 00:32:23,486
In 20 minutes Chima
will be at my feet.
584
00:32:23,742 --> 00:32:24,846
What?
585
00:32:26,712 --> 00:32:27,713
Let's go.
586
00:32:27,746 --> 00:32:28,690
lnder. - Let's go.
587
00:32:28,747 --> 00:32:31,819
Mother, let's go. - No. I won't go.
588
00:32:32,050 --> 00:32:33,620
lnder hasn't returned from school yet.
589
00:32:33,718 --> 00:32:34,628
I am lnder.
590
00:32:35,020 --> 00:32:36,693
Boss . Boss .
591
00:32:36,855 --> 00:32:39,859
The minister's sent
police to arrest us.
592
00:32:39,925 --> 00:32:41,063
Shut down everything.
593
00:32:41,326 --> 00:32:42,771
Don't just stand there, close it down.
594
00:32:42,861 --> 00:32:44,033
We're done for, boss!
595
00:32:44,563 --> 00:32:46,509
Look, lnder got injured at school.
596
00:32:46,731 --> 00:32:47,903
You've been called immediately.
597
00:32:48,366 --> 00:32:49,743
|nder's injured?
598
00:32:50,001 --> 00:32:51,605
Did you close the door?
599
00:32:53,739 --> 00:32:55,082
Hurry UP-
600
00:32:55,440 --> 00:32:57,147
I forgot my book. - Nimmi..
601
00:32:58,343 --> 00:32:59,845
Safe. We're safe.
602
00:33:00,011 --> 00:33:01,046
Let's go.
603
00:33:04,015 --> 00:33:05,858
Where did they go?
604
00:33:06,084 --> 00:33:06,994
Stop. Stop.
605
00:33:07,419 --> 00:33:07,988
Come on.
606
00:33:08,520 --> 00:33:09,464
Break it down.
607
00:33:13,959 --> 00:33:15,063
Poor people.
608
00:33:15,427 --> 00:33:16,872
You need strength for this.
609
00:33:17,095 --> 00:33:19,541
See my strength,
Chima.
610
00:33:20,065 --> 00:33:21,100
Now watch.
611
00:33:21,433 --> 00:33:24,141
Boss once broke the
lock with his head.
612
00:33:26,805 --> 00:33:28,478
I think this time he broke his head.
613
00:33:28,707 --> 00:33:29,651
Pull.
614
00:33:29,774 --> 00:33:31,651
Pull. - Slowly.
615
00:33:31,810 --> 00:33:33,790
We'll lose him, come on.
616
00:33:34,779 --> 00:33:35,780
Kick him from the back.
617
00:33:36,081 --> 00:33:36,991
Kick.
618
00:33:37,749 --> 00:33:39,422
Wash your socks once in a while.
619
00:33:39,451 --> 00:33:40,794
Find him. Chima!
620
00:33:42,087 --> 00:33:43,191
Be careful.
621
00:33:43,455 --> 00:33:44,991
My leg!
622
00:33:45,123 --> 00:33:46,693
Oh God! - Come on, quickly.
623
00:33:50,462 --> 00:33:51,998
Stop. - Stop-
624
00:33:52,063 --> 00:33:52,632
Run.. run.
625
00:33:52,664 --> 00:33:54,166
Where's that wretched Chima?
626
00:33:55,834 --> 00:33:56,676
Catch them.
627
00:33:57,803 --> 00:33:59,009
Boss!
628
00:34:00,906 --> 00:34:03,443
Jump, boss. Trust us.
Come on.
629
00:34:03,942 --> 00:34:04,977
Jump, boss.
630
00:34:06,912 --> 00:34:08,482
Quickly..let's go to the school.
631
00:34:08,780 --> 00:34:09,520
Careful.
632
00:34:09,614 --> 00:34:11,150
Catch me. - We will.
633
00:34:12,784 --> 00:34:14,491
Here I come. - Jump, boss.
634
00:34:14,853 --> 00:34:16,924
The car.. - Here I come.
635
00:34:18,590 --> 00:34:20,536
Rascals.
636
00:34:20,625 --> 00:34:21,899
Everyone watch your step.
637
00:34:22,627 --> 00:34:24,004
Hold on to the ladder.
638
00:34:24,029 --> 00:34:25,030
Don't.
639
00:34:25,864 --> 00:34:26,774
Catch him.
640
00:34:27,165 --> 00:34:28,610
I am stuck up here.
641
00:34:28,700 --> 00:34:29,974
Do you want to kill me?
642
00:34:31,670 --> 00:34:32,944
Put me down. - Get that car.
643
00:34:33,638 --> 00:34:34,514
Take the car.
644
00:34:34,940 --> 00:34:35,884
Get him out.
645
00:34:35,974 --> 00:34:37,180
Come on..get out.
646
00:34:38,043 --> 00:34:38,953
Where are they?
647
00:34:39,845 --> 00:34:40,846
Shut up.
648
00:34:41,813 --> 00:34:43,815
Bhalla, I'll show you now.
Bhalla, you're dead.
649
00:34:44,015 --> 00:34:45,688
Ready..catch me.
650
00:34:45,717 --> 00:34:47,219
They're gone.
651
00:34:47,552 --> 00:34:49,964
Rascals..my backs broken.
652
00:34:50,055 --> 00:34:50,726
Come on.
653
00:34:52,657 --> 00:34:53,260
Run..
654
00:35:00,765 --> 00:35:01,436
Come on.
655
00:35:01,500 --> 00:35:02,501
MY Cycle.
656
00:35:03,168 --> 00:35:04,875
Are you blind? - Get lost.
657
00:35:05,470 --> 00:35:07,541
We'll finish them today.
658
00:35:07,639 --> 00:35:11,815
Chima will be brought
here in 5 minutes.
659
00:35:13,879 --> 00:35:15,688
Bhalla in Chima's car?
660
00:35:20,685 --> 00:35:24,531
In two minutes Chima.. - Get lost.
661
00:35:24,689 --> 00:35:26,396
Chima in a police car.
662
00:35:30,228 --> 00:35:31,571
Get lost.
663
00:35:32,397 --> 00:35:34,775
Take the basket. Keep it.
664
00:35:34,900 --> 00:35:35,901
Side. Side.
665
00:35:36,701 --> 00:35:37,736
Don't stop for anyone.
666
00:35:37,836 --> 00:35:38,871
Crush anyone who comes in between.
667
00:35:39,738 --> 00:35:40,842
Why you..
668
00:35:40,906 --> 00:35:42,613
Where did they come from?
669
00:35:42,707 --> 00:35:44,618
Move them..come on.
670
00:35:45,377 --> 00:35:47,379
You scoundrels..move
them from the way.
671
00:35:47,412 --> 00:35:49,688
Boss, cow's our mother.
I can't touch her.
672
00:35:49,915 --> 00:35:51,861
Then you do it.
673
00:35:51,917 --> 00:35:53,396
No, boss..she's my mother too.
674
00:35:53,552 --> 00:35:56,158
You're a buffalo,
you go shove them away.
675
00:35:56,354 --> 00:35:57,799
Cows are buffalo's sister.
So she's my aunt.
676
00:35:57,889 --> 00:35:59,391
I can't do it either.
- You expect me to do it.
677
00:36:03,361 --> 00:36:05,602
I was making something
out of my life..
678
00:36:05,764 --> 00:36:06,765
..and now I am stuck in this.
679
00:36:07,165 --> 00:36:09,441
You didn't exactly
become my old age support
680
00:36:09,901 --> 00:36:10,572
Hopeless.
681
00:36:10,769 --> 00:36:12,214
You support your parents at old age..
682
00:36:12,337 --> 00:36:14,339
..if they hold your
hand when you're young.
683
00:36:14,573 --> 00:36:15,677
What did you do?
684
00:36:16,374 --> 00:36:17,785
Threw him out. - Exactly.
685
00:36:18,176 --> 00:36:19,246
He threw him out of the house.
686
00:36:19,344 --> 00:36:21,221
Now even she's
commenting from the back.
687
00:36:21,446 --> 00:36:23,790
The truth always hurts.
688
00:36:24,182 --> 00:36:24,785
You did throw me out.
689
00:36:24,850 --> 00:36:26,261
lnder, what's wrong with you?
690
00:36:26,351 --> 00:36:28,456
Nimmi just relax,
stay out of this, please.
691
00:36:28,586 --> 00:36:32,261
Fine, please stop the
car..I've to 'make water'.
692
00:36:32,557 --> 00:36:33,558
Do what?
693
00:36:34,392 --> 00:36:35,928
I need to pee, okay.
694
00:36:36,261 --> 00:36:38,434
Goons are chasing us,
and you want to pee.
695
00:36:38,463 --> 00:36:41,842
What rulebook says that you
can't pee if goons are chasing you?
696
00:36:41,933 --> 00:36:43,606
They can get here any moment.
697
00:36:43,935 --> 00:36:45,312
Fine, you won't stop, will you?
698
00:36:45,470 --> 00:36:47,472
I'll do it right here. I care a damn.
699
00:36:47,605 --> 00:36:48,948
Don't stop the car now.
- Fine, I'm stopping.
700
00:36:49,207 --> 00:36:50,618
Stop the car then. Stop now.
701
00:36:50,709 --> 00:36:51,551
I'm stopping the car.
702
00:36:52,811 --> 00:36:54,882
I've been telling you to stop,
but you don't listen.
703
00:36:54,946 --> 00:36:56,948
Hurry up. - Shut up.
704
00:36:57,916 --> 00:37:01,955
"My papa the great."
705
00:37:03,255 --> 00:37:06,498
"My papa the great."
706
00:37:14,699 --> 00:37:18,078
Five-lettered word..for
relief that you get after peeing.
707
00:37:18,403 --> 00:37:20,849
Bliss! Bliss! Bliss!
708
00:37:21,006 --> 00:37:23,043
Hurry up!
That plant will turn into a tree.
709
00:37:23,408 --> 00:37:26,082
This thing can't be controlled. Wait.
710
00:37:28,580 --> 00:37:30,321
Chandigarh-Solan highway!
711
00:37:30,382 --> 00:37:32,692
Switch off the radio.
Whose radio is that?
712
00:37:33,585 --> 00:37:35,326
Boss, it's coming from there.
713
00:37:35,854 --> 00:37:36,594
It's coming from this, boss.
714
00:37:36,655 --> 00:37:37,725
Chandigarh-Solan highway!
715
00:37:37,856 --> 00:37:38,891
Inspector Gill reporting.
716
00:37:38,924 --> 00:37:40,028
Atwal speaking.
717
00:37:40,425 --> 00:37:41,369
Did you forget?
718
00:37:41,426 --> 00:37:43,633
I ate 50 sweetmeats at the
wedding. - 50 sweetmeats?
719
00:37:43,728 --> 00:37:44,570
Forget that, now listen carefully.
720
00:37:44,729 --> 00:37:47,141
Chima has fled in a police car.
721
00:37:47,899 --> 00:37:49,401
The car's covered with
flags with flowery veil.
722
00:37:49,501 --> 00:37:51,344
Don't let them escape.
723
00:37:51,503 --> 00:37:53,073
Stop..stop the car.
724
00:37:53,772 --> 00:37:54,876
He's talking about us.
725
00:37:54,940 --> 00:37:56,010
Take the flags out.
726
00:37:56,508 --> 00:37:57,714
Take all the flags out.
727
00:37:57,842 --> 00:37:59,082
Couldn't you find any other car?
728
00:37:59,577 --> 00:38:00,146
Bloody fools.
729
00:38:02,047 --> 00:38:03,082
Chima.
730
00:38:03,682 --> 00:38:06,094
Chima's here. - What?
731
00:38:06,451 --> 00:38:08,522
Come on..hurry up. - Coming.
732
00:38:08,620 --> 00:38:10,395
Fools..stupid. Don't you have any sense?
- Boss.
733
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
Look there, that's our car.
734
00:38:12,557 --> 00:38:13,627
This isn't the time to joke.
735
00:38:13,692 --> 00:38:14,636
I'm trying to explain him something.
736
00:38:14,693 --> 00:38:17,401
Boss..l swear on you, that's our car.
Take a look. - Where?
737
00:38:17,529 --> 00:38:18,701
That's our car, boss.
738
00:38:19,097 --> 00:38:20,098
What the"
739
00:38:20,799 --> 00:38:21,709
That is our car!
740
00:38:21,766 --> 00:38:22,642
Didn't I just tell you that, boss?
741
00:38:22,734 --> 00:38:23,735
Hurry up, quickly.
742
00:38:23,768 --> 00:38:24,644
Come on, let's go.
743
00:38:24,936 --> 00:38:26,882
We won't spare him this time.
- Hurry up.
744
00:38:28,606 --> 00:38:29,641
Boss. - What?
745
00:38:29,874 --> 00:38:30,750
Police!
746
00:38:32,744 --> 00:38:34,485
Turn the car around.
747
00:38:34,579 --> 00:38:35,080
Turn it.
748
00:38:35,113 --> 00:38:37,150
They don't even die.
749
00:38:37,415 --> 00:38:38,985
I think that's them. Follow them.
750
00:38:42,587 --> 00:38:45,500
Drive faster. Come on.
Can't you drive faster today?
751
00:38:46,758 --> 00:38:48,499
At least wash your hands.
752
00:38:48,927 --> 00:38:50,804
Lions never wash their hands or face.
753
00:38:50,962 --> 00:38:51,633
Drama-queen.
754
00:38:51,730 --> 00:38:52,174
Come on.
755
00:38:52,464 --> 00:38:54,842
Respect.
756
00:38:55,033 --> 00:38:55,977
You drive.
757
00:38:56,401 --> 00:38:57,573
Thinks he's a lion.
758
00:38:59,104 --> 00:39:01,141
Stop at some restaurant up ahead.
I am hungry.
759
00:39:01,439 --> 00:39:02,440
Now you want to eat.
760
00:39:06,044 --> 00:39:06,988
Bravo.
761
00:39:07,145 --> 00:39:09,751
Highway Motel. It's a nice place.
762
00:39:10,448 --> 00:39:12,894
So..you will only take your mom along,
isn't it?
763
00:39:15,787 --> 00:39:16,731
I'll go get food for us.
764
00:39:16,788 --> 00:39:19,860
Listen, do you have money?
Or should l?
765
00:39:20,125 --> 00:39:21,035
I'll manage.
766
00:39:21,459 --> 00:39:24,633
And listen..don't be a miser.
767
00:39:24,796 --> 00:39:25,900
We're Bhallas!
768
00:39:26,097 --> 00:39:29,135
We eat till our heart's content,
not our stomach.
769
00:39:30,001 --> 00:39:31,002
Stop staring, go on.
770
00:39:31,803 --> 00:39:32,838
Where's your mother.
771
00:39:33,138 --> 00:39:34,674
Come on, Pammi.
772
00:39:34,773 --> 00:39:36,047
There's a cot laid out here, come on.
773
00:39:36,407 --> 00:39:38,751
Come on, Nimmi.
- Who gave him alcohol?
774
00:39:38,843 --> 00:39:41,824
I'll murder him and drink his blood.
775
00:39:41,913 --> 00:39:43,824
He doesn't even care about
his wife when it comes to alcohol.
776
00:39:43,915 --> 00:39:44,655
It's not our fault.
777
00:39:44,682 --> 00:39:45,558
So is it my fault?
778
00:39:45,750 --> 00:39:47,161
Who's going to dance with me now?
779
00:39:47,485 --> 00:39:48,589
I am there, sweetheart.
780
00:39:54,492 --> 00:39:55,527
Who said that?
781
00:39:56,027 --> 00:39:56,801
Who said that?
782
00:39:56,895 --> 00:39:58,806
Hey heroine..|ook down.
783
00:40:00,031 --> 00:40:03,376
I'm not scared of your slap,
sweetheart, but I am scared of love.
784
00:40:04,836 --> 00:40:05,576
Hey SHOW--
785
00:40:05,737 --> 00:40:08,946
It'll take three of you
to dance with me. Get that?
786
00:40:09,040 --> 00:40:10,485
Pay first..and eat later.
787
00:40:10,909 --> 00:40:13,321
We don't take credit cards.
788
00:40:18,383 --> 00:40:22,058
What's the bill? - 4560 rupees.
789
00:40:22,420 --> 00:40:23,490
Why so much?
790
00:40:23,721 --> 00:40:25,928
Because singing and dancing
comes free with the meal.
791
00:40:29,494 --> 00:40:31,496
Well..Jeeto's special offer for you.
792
00:40:32,730 --> 00:40:34,607
Free food for singing
and dancing with me.
793
00:40:35,066 --> 00:40:36,010
Will you do it?
794
00:40:37,569 --> 00:40:44,077
Inder..three extra portions of grams.
Special ones. Order extra for us.
795
00:40:44,409 --> 00:40:46,685
And sweets.
796
00:41:11,836 --> 00:41:14,578
"The drum of the Punjabis is beating"
797
00:41:16,474 --> 00:41:18,977
"Dance to the beat of the drum"
798
00:41:25,517 --> 00:41:27,690
"The drum of the Punjabis is beating"
799
00:41:27,785 --> 00:41:29,856
"Dance to the beat of the drum"
800
00:41:29,954 --> 00:41:32,298
"Give me the permission."
801
00:41:32,323 --> 00:41:34,325
"..to dance with you."
802
00:41:36,694 --> 00:41:40,574
Wearing necklaces each
worth 9 lakhs, O girls!
803
00:41:41,332 --> 00:41:44,870
Dance beside me on
the beat of the drum.
804
00:41:45,603 --> 00:41:47,605
"After drinking from your eyes."
805
00:41:47,672 --> 00:41:52,280
I'll shower dollars if
you keep on dancing this way
806
00:41:52,343 --> 00:41:56,792
"I'll dance with full energy."
807
00:41:56,881 --> 00:41:58,952
"With You in tonight's function."
808
00:41:59,017 --> 00:42:01,361
"I'll dance with full power."
809
00:42:01,452 --> 00:42:03,557
"With You in tonight's function"
810
00:42:03,655 --> 00:42:05,896
I won't sit being
tired and dejected.
811
00:42:05,957 --> 00:42:08,028
"With You in tonight's function"
812
00:42:08,293 --> 00:42:10,398
"After drinking from your eyes."
813
00:42:10,495 --> 00:42:14,500
I'll shower if You
keep on dancing this way.
814
00:42:14,866 --> 00:42:17,608
"I'll dance forgetting all shame."
815
00:42:19,504 --> 00:42:21,677
"I'll dance forgetting all shame."
816
00:42:21,706 --> 00:42:23,913
"With You in tonight's function."
817
00:42:23,975 --> 00:42:26,046
"You're dancing with full power."
818
00:42:26,377 --> 00:42:28,550
"With me in tonight's function."
819
00:42:28,813 --> 00:42:30,486
Come on..
820
00:42:31,049 --> 00:42:37,056
Dance baby dance
with the Meet brothers.
821
00:42:37,388 --> 00:42:39,664
They are not your mother.
Move the goats aside.
822
00:42:39,824 --> 00:42:41,997
Boss, I can't touch them. - Why?
823
00:42:42,393 --> 00:42:44,066
Mahatma Gandhi used
to drink goat's milk.
824
00:42:44,596 --> 00:42:46,803
You don't think about Mahatma Gandhi
while devouring mutton.
825
00:42:47,665 --> 00:42:50,509
"Jeeto."
826
00:42:51,035 --> 00:42:55,643
My sweetheart. -
You ripped my hear-t apart.
827
00:43:06,718 --> 00:43:10,860
This bracelet is
dancing in your hands.
828
00:43:11,322 --> 00:43:15,532
It is jingling and
tinkling to the beats.
829
00:43:16,127 --> 00:43:20,542
May my beloved agree to
my proposal and become mine.
830
00:43:20,631 --> 00:43:24,511
O wonderful lover,
You look great only beside me.
831
00:43:24,535 --> 00:43:31,350
I ignore everyone else, when you
look at me and keep at gazing at me.
832
00:43:31,409 --> 00:43:35,824
"I'll flaunt the grace of a star."
833
00:43:35,880 --> 00:43:37,951
"With you in tonight's function."
834
00:43:38,216 --> 00:43:40,389
"I'll dance with full power."
835
00:43:40,418 --> 00:43:42,420
"With You in tonight's function."
836
00:43:42,587 --> 00:43:44,828
I won't sit being
tired and dejected.
837
00:43:44,889 --> 00:43:46,960
"With You in tonight's function."
838
00:43:59,671 --> 00:44:01,514
I'm coming to pick you up, dear.
839
00:44:01,572 --> 00:44:02,277
Okay, father.
840
00:44:02,373 --> 00:44:04,319
Pick me up from Dara's Motel.
841
00:44:04,408 --> 00:44:05,785
I hope you didn't forget..the
ceremonies star-t at 10.
842
00:44:05,877 --> 00:44:09,450
No, no..don't worry, papa.
I'll be there on time.
843
00:44:09,580 --> 00:44:11,457
Won't look nice if you're
missing from your wedding.
844
00:44:11,516 --> 00:44:12,358
0K8?'-
845
00:44:12,416 --> 00:44:13,451
Come soon, dear.
846
00:44:13,718 --> 00:44:15,322
Okay, bye. - 5V9-
847
00:44:15,953 --> 00:44:18,263
Nimmi, when are you getting married?
848
00:44:18,389 --> 00:44:19,231
Four days later.
849
00:44:19,257 --> 00:44:21,897
Spare no expenses at the wedding.
850
00:44:22,894 --> 00:44:26,899
Listen..we could not do
anything special at our wedding.
851
00:44:27,231 --> 00:44:29,973
But we'll spare no expenses
at |nder's wedding.
852
00:44:30,368 --> 00:44:31,608
Yes, don't worry.
853
00:44:31,736 --> 00:44:33,272
We'll give him a grand wedding.
854
00:44:33,438 --> 00:44:34,348
Just rest.
855
00:44:34,739 --> 00:44:35,649
We'll need her medicines.
856
00:44:35,807 --> 00:44:37,343
Who charges for buttermilk?
857
00:44:37,475 --> 00:44:38,886
What are you saying? - Just joking.
858
00:44:38,943 --> 00:44:40,479
How much? - 50 rupees.
859
00:44:42,580 --> 00:44:43,650
She's here. - Nimmi.
860
00:44:44,615 --> 00:44:48,256
Nimmi, how are you? - Are you fine?
861
00:44:48,319 --> 00:44:49,389
I am okay.
862
00:44:49,554 --> 00:44:51,397
Papa, this is Bhalla uncle.
863
00:44:51,489 --> 00:44:52,593
Hello. - Hello.
864
00:44:52,657 --> 00:44:53,465
This is lnder.
865
00:44:54,559 --> 00:44:55,469
lnder?
866
00:44:55,793 --> 00:44:57,466
But you said Indira over the phone.
867
00:44:58,496 --> 00:45:02,410
Indira's his sister. - I see.
868
00:45:03,000 --> 00:45:06,743
Leave that..aunt's not well.
869
00:45:06,938 --> 00:45:09,009
Let's take her home. - Yes.
870
00:45:09,273 --> 00:45:11,014
Don't worry.
There are three doctors at home.
871
00:45:11,275 --> 00:45:14,017
Three? - Ayurvedic..Homeopathic
and Allopathic.
872
00:45:14,312 --> 00:45:15,290
We'll treat her at home.
873
00:45:15,346 --> 00:45:15,915
Come, come, come!
874
00:45:21,519 --> 00:45:23,556
Father..brother..look Nimmi's here.
875
00:45:23,588 --> 00:45:24,692
Come, Come.
Come in.
876
00:45:24,756 --> 00:45:26,793
Look, brother. Nimmi's here.
877
00:45:29,827 --> 00:45:31,568
Look.
Nimmi's back.
878
00:45:32,096 --> 00:45:33,006
Come, Nimmi.
879
00:45:33,831 --> 00:45:35,606
They are all wearing same glasses.
880
00:45:42,373 --> 00:45:43,750
No need to worry.
881
00:45:43,775 --> 00:45:46,415
I just need to inject her.
And she'll be fine.
882
00:45:46,611 --> 00:45:48,887
Allopathy is useless.
883
00:45:49,447 --> 00:45:51,688
I've brought
Ayurvedic powder for you.
884
00:45:51,849 --> 00:45:52,953
This will give you relief.
885
00:45:53,050 --> 00:45:54,586
You've got powder for everything.
886
00:45:54,619 --> 00:45:55,927
Powder for cold.
887
00:45:56,020 --> 00:45:57,465
Powder for paralysis.
888
00:45:57,722 --> 00:45:59,827
This powder is
only good for laxative.
889
00:46:02,593 --> 00:46:04,163
Try this homeopathy medicine.
890
00:46:04,428 --> 00:46:05,532
Hey homeopathy.
891
00:46:05,630 --> 00:46:08,736
Give those sugarcoated
pills to kids. They will suck on it.
892
00:46:08,799 --> 00:46:11,177
These pills are good for nothing.
893
00:46:11,602 --> 00:46:13,513
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
894
00:46:13,604 --> 00:46:14,947
Wait a minute.
895
00:46:15,139 --> 00:46:17,915
She's already being treated
by the doctors at Sharda Old Age Home.
896
00:46:18,076 --> 00:46:20,579
I know the doctor
at Sharda really well.
897
00:46:20,645 --> 00:46:21,749
I'll ask them about her condition.
898
00:46:21,979 --> 00:46:23,083
The rest of you come along.
899
00:46:23,147 --> 00:46:25,559
Let's have some dinner.
900
00:46:25,650 --> 00:46:26,458
Yes. Come on.
901
00:46:26,784 --> 00:46:31,199
Those who speak the name of god.
They emerge victorious.
902
00:46:31,989 --> 00:46:33,730
Hurry up, hurry up.
The groom's arriving tomorrow.
903
00:46:34,158 --> 00:46:35,762
This is the limit.
904
00:46:35,927 --> 00:46:36,997
You haven't decorated the car yet.
905
00:46:37,395 --> 00:46:38,396
Mohit will be here in the morning.
906
00:46:38,463 --> 00:46:40,568
Hurry up. Hurry up. - Fine.
907
00:46:40,932 --> 00:46:42,036
But which car?
908
00:46:42,133 --> 00:46:43,203
This one or this one?
909
00:46:43,568 --> 00:46:45,070
Must be this one.
Come, let's decorate it.
910
00:46:46,103 --> 00:46:48,481
Look..brother-in-law's photo.
911
00:46:48,573 --> 00:46:50,075
Doesn't he look so cute?
912
00:46:50,408 --> 00:46:52,820
I want to just eat him up.
913
00:46:52,977 --> 00:46:55,480
Get on with the henna ceremony.
I'll join you in a minute.
914
00:46:55,646 --> 00:46:56,488
Nimmi, you're so lucky.
915
00:46:56,514 --> 00:46:58,824
Nimmi's so fortunate.
916
00:46:59,116 --> 00:47:01,187
Because she's marrying
such a guy, right?
917
00:47:03,955 --> 00:47:06,765
I always dreamed about
a wedding like this.
918
00:47:07,325 --> 00:47:10,431
When you get married,
make sure it's grand like this.
919
00:47:11,295 --> 00:47:14,538
Your mother always wished
that we had a grand wedding.
920
00:47:15,299 --> 00:47:17,643
But that could never happen.
921
00:47:17,969 --> 00:47:19,380
We took our nuptial rounds
in two pair of clothes.
922
00:47:19,470 --> 00:47:21,245
..and in the presence
of four family members.
923
00:47:21,606 --> 00:47:24,644
I brought your
mom home in a rickshaw.
924
00:47:24,976 --> 00:47:27,855
Nor did I have the
money to throw a feast.
925
00:47:28,245 --> 00:47:31,021
You served sugarcane juice
to everyone and chucked them out.
926
00:47:31,916 --> 00:47:33,793
I was going to say that.
- I know.
927
00:47:33,985 --> 00:47:36,625
I've been hearing your
sob story since I was a kid.
928
00:47:36,687 --> 00:47:37,392
Really?
929
00:47:37,588 --> 00:47:40,330
Mr. Bhalla..let me introduce you.
930
00:47:40,358 --> 00:47:42,395
My aunt's son, Billu Gill.
931
00:47:42,593 --> 00:47:44,004
Greetings. - Greetings.
932
00:47:44,261 --> 00:47:47,504
Nimmi was saying that your
daughter Indira lives abroad.
933
00:47:47,932 --> 00:47:49,309
Indira?
934
00:47:49,600 --> 00:47:50,510
Yes, she does.
935
00:47:50,635 --> 00:47:52,080
That's Lucky, his son.
936
00:47:52,336 --> 00:47:53,838
Greetings.
- He wants to go abroad as well.
937
00:47:54,005 --> 00:47:54,949
This is great.
938
00:47:55,006 --> 00:47:56,986
You two talk, I'll be right back.
939
00:47:57,842 --> 00:48:03,292
Mr. Billu, your son's
Lucky while my son's unlucky.
940
00:48:03,948 --> 00:48:06,360
For the past 10 years I've
been telling him to go abroad.
941
00:48:06,384 --> 00:48:07,556
But he doesn't listen.
942
00:48:07,718 --> 00:48:10,494
He says..l won't
leave my parents.
943
00:48:10,554 --> 00:48:11,965
How could I go, uncle?
944
00:48:12,490 --> 00:48:14,367
My love for my
parents is such that.
945
00:48:14,458 --> 00:48:16,335
...I can't leave them and go away.
946
00:48:16,394 --> 00:48:18,874
He'll only get spoilt out there.
947
00:48:19,030 --> 00:48:21,408
He'll be so rude..
948
00:48:21,499 --> 00:48:25,037
..that he won't stop the
car even if you have to pee.
949
00:48:25,303 --> 00:48:27,874
No, papa..l will
stop the car. I swear.
950
00:48:28,339 --> 00:48:32,048
Lucky..how can
you stop the car..
951
00:48:32,510 --> 00:48:36,117
..when you find out that your father's
borrowed money from everyone..
952
00:48:36,414 --> 00:48:38,553
..and goons are chasing
you for recovery.
953
00:48:38,649 --> 00:48:39,753
How will you stop the car?
954
00:48:39,850 --> 00:48:41,090
What? When did I borrow any money?
955
00:48:41,352 --> 00:48:44,060
Remember, sir.
He'll forget all about you instantly.
956
00:48:44,388 --> 00:48:47,426
And only come back for
his share in the property.
957
00:48:47,525 --> 00:48:49,630
No, papa..
- Shut up, stupid fool.
958
00:48:50,928 --> 00:48:52,032
Bloody hopeless case.
959
00:48:53,731 --> 00:48:55,938
Have you seen lnder?
- Yes, he's on the terrace.
960
00:49:01,572 --> 00:49:02,482
Let me guess.
961
00:49:02,740 --> 00:49:05,084
You're hoping that it was
you who was getting married.
962
00:49:05,376 --> 00:49:06,980
And it was you instead of Mohit.
963
00:49:07,745 --> 00:49:09,122
I did give you a chance, lnder.
964
00:49:10,948 --> 00:49:12,086
What to do, madam?
965
00:49:12,717 --> 00:49:15,664
You see..l can't
tolerate happiness.
966
00:49:17,021 --> 00:49:18,125
It's been like this
since my childhood.
967
00:49:18,422 --> 00:49:19,628
Here we go again.
968
00:49:19,957 --> 00:49:23,029
Now you'll talk about your
childhood and blame your papa again.
969
00:49:27,031 --> 00:49:28,772
See,
it's none of my business, but.
970
00:49:29,433 --> 00:49:32,812
..why don't you talk
to your papa once.
971
00:49:33,471 --> 00:49:35,610
You know, man-to-man.
972
00:49:36,774 --> 00:49:39,084
Talking to him is
like talking to a wall.
973
00:49:40,044 --> 00:49:41,421
He's extremely stubborn.
974
00:49:41,645 --> 00:49:42,487
Completely adamant.
975
00:49:42,647 --> 00:49:45,821
Oh..so you're
just like your papa.
976
00:49:48,986 --> 00:49:50,693
No..l am not like him.
977
00:49:52,957 --> 00:49:54,994
He wasted his entire
life and did nothing.
978
00:49:56,894 --> 00:49:57,998
Look at him now.
979
00:49:59,063 --> 00:50:00,440
He's solving crosswords.
980
00:50:01,666 --> 00:50:03,612
So now you've a problem
with his crossword.
981
00:50:03,801 --> 00:50:08,147
No, no..I've a problem
with his indolence.
982
00:50:08,806 --> 00:50:10,410
No ambition at all.
983
00:50:10,741 --> 00:50:11,811
And he never did.
984
00:50:12,643 --> 00:50:14,816
Hello..hello..what
are you doing here?
985
00:50:15,079 --> 00:50:16,752
Come on,
the musical program has started.
986
00:50:34,532 --> 00:50:37,274
You only live once..life
gives no second chance.
987
00:50:37,368 --> 00:50:39,814
Cut out your
ego..set your mood.
988
00:50:39,904 --> 00:50:41,815
"Flaunt your style."
989
00:50:42,506 --> 00:50:44,918
Park your
car..darken the light.
990
00:50:45,176 --> 00:50:47,782
Switch on the music,
and switch off your phones.
991
00:50:47,845 --> 00:50:49,552
"Forget the world."
992
00:50:50,214 --> 00:50:52,592
"Yo-Yo|o..you only live once."
993
00:50:52,616 --> 00:50:55,426
So baby let's live..
you only live once.
994
00:50:55,519 --> 00:50:57,863
"Yo-Yo|o..you only live once."
995
00:50:57,922 --> 00:51:00,698
So baby let's live..
you only live once.
996
00:51:00,791 --> 00:51:02,737
"Ohh Billo tell me."
997
00:51:02,793 --> 00:51:06,741
She says all the dancing
is making her sweat.
998
00:51:06,797 --> 00:51:11,610
She make it twerk no ballerina
We only live once.
999
00:51:11,702 --> 00:51:16,310
Put those branded glasses
on..and set that hair.
1000
00:51:16,941 --> 00:51:21,515
We keep swaying all
night..without a care.
1001
00:51:22,313 --> 00:51:24,850
Cool your mind..cast
out your tensions.
1002
00:51:24,949 --> 00:51:27,623
Feel your life..and
heal your heart.
1003
00:51:27,718 --> 00:51:29,493
"Erase your pain."
1004
00:51:30,287 --> 00:51:32,858
You only live once..life
gives no second chance.
1005
00:51:32,957 --> 00:51:35,563
Cut out your
ego..set your mood.
1006
00:51:35,626 --> 00:51:37,230
"Flaunt your style."
1007
00:51:37,795 --> 00:51:40,366
"Yo-Yo|o..you only live once."
1008
00:51:40,464 --> 00:51:42,967
So baby let's live..
you only live once.
1009
00:51:43,234 --> 00:51:45,646
"Yo-Yo|o..you only live once."
1010
00:51:45,669 --> 00:51:48,445
So baby let's live..
you only live once.
1011
00:51:48,505 --> 00:51:50,951
"Yo-Yo|o..you only live once."
1012
00:51:51,008 --> 00:51:53,682
So baby let's live..
you only live once.
1013
00:51:53,778 --> 00:51:56,315
"Yo-Yo|o..you only live once."
1014
00:51:56,413 --> 00:51:57,858
So baby let's live..
you only live once.
1015
00:51:59,550 --> 00:52:02,156
Stop all this.
- Turn it off.
1016
00:52:02,553 --> 00:52:03,827
Where's the father-son duo?
1017
00:52:04,555 --> 00:52:05,431
We are here.
1018
00:52:05,689 --> 00:52:06,690
Do I look like a clown?
1019
00:52:07,558 --> 00:52:08,764
Where's Bhalla and lnder?
1020
00:52:08,859 --> 00:52:09,963
Yes, where are they?
1021
00:52:10,527 --> 00:52:11,403
They were right here.
1022
00:52:11,495 --> 00:52:12,906
Check that side. Take a look.
1023
00:52:13,831 --> 00:52:14,571
This way?
1024
00:52:14,865 --> 00:52:16,367
Sister-in-law,
why don't you tell us?
1025
00:52:16,467 --> 00:52:17,377
Where is he?
1026
00:52:19,470 --> 00:52:21,643
Now..you're all done for.
1027
00:52:24,408 --> 00:52:25,512
Where's my gun?
1028
00:52:25,876 --> 00:52:27,480
Hey..hand over the keys.
1029
00:52:27,578 --> 00:52:28,852
Hand it over. Hand it over.
1030
00:52:36,887 --> 00:52:38,560
Where's the gun?
1031
00:52:38,922 --> 00:52:40,333
Where's the gun?
1032
00:52:40,658 --> 00:52:41,728
Where's the gun?
1033
00:52:42,326 --> 00:52:44,670
Sir..your boss
is asking for the gun.
1034
00:52:44,862 --> 00:52:45,863
The gun.
1035
00:52:46,330 --> 00:52:47,365
Coming, boss.
1036
00:52:47,698 --> 00:52:51,373
Look, I don't have a gun
right now, but we're dangerous people.
1037
00:52:51,602 --> 00:52:54,515
So tell us..
- Boss, here's the gun.
1038
00:52:54,605 --> 00:52:56,084
Move..move back.
1039
00:52:56,340 --> 00:52:58,877
Now tell me where he is.
1040
00:52:59,009 --> 00:53:01,785
Otherwise you know..
"You only live Once".
1041
00:53:02,046 --> 00:53:03,650
Yelo-lo-lo-lo.
1042
00:53:05,116 --> 00:53:05,924
That's "Yo|o".
1043
00:53:06,350 --> 00:53:07,351
Yolo. - Correct.
1044
00:53:07,451 --> 00:53:09,556
Ohima, I really.
- Tell me where's lnder.
1045
00:53:09,787 --> 00:53:12,063
Boss, lnder sent me with the gun.
1046
00:53:14,892 --> 00:53:15,962
Where is he? - He's..
1047
00:53:16,060 --> 00:53:17,835
You.. - What's going on?
1048
00:53:18,128 --> 00:53:20,130
He cannot escape this time.
1049
00:53:20,397 --> 00:53:21,740
Hurry up. - Come on.
1050
00:53:22,933 --> 00:53:24,935
Trying to escape.
I'll grab him by his hair.
1051
00:53:24,969 --> 00:53:25,913
Catch them.
1052
00:53:25,970 --> 00:53:27,449
Dear, who are they?
1053
00:53:31,041 --> 00:53:32,918
Brother, why are they coming back?
1054
00:53:35,112 --> 00:53:36,682
Bring the girl.
1055
00:53:38,449 --> 00:53:40,486
Leave me.
- Not the aunty, the girl.
1056
00:53:41,785 --> 00:53:42,525
Nimmi dear..
1057
00:53:42,620 --> 00:53:45,829
Don't bother to inform the police,
or we'll send you her deadbody.
1058
00:53:46,123 --> 00:53:47,898
Don't worry, I'll be fine.
1059
00:53:48,058 --> 00:53:49,594
Nimmi..take care, dear.
1060
00:53:49,660 --> 00:53:50,764
Come on, sit.
1061
00:53:52,429 --> 00:53:54,841
I don't understand what's
going on or what I should be doing.
1062
00:53:54,932 --> 00:53:57,105
Brother, the groom's
arriving in the morning.
1063
00:53:57,468 --> 00:53:57,969
But Nimmi's gone.
1064
00:54:22,559 --> 00:54:25,699
My brother's home..is that way.
1065
00:54:25,829 --> 00:54:26,864
Left..take a left.
1066
00:54:45,482 --> 00:54:46,893
Boss. - Where did they go?
1067
00:54:46,917 --> 00:54:48,794
I think they took a left.
1068
00:54:50,821 --> 00:54:54,064
Everyone thinks
they went this way.
1069
00:54:54,758 --> 00:54:57,671
But they went that way.
- No, Chima, they went this way.
1070
00:54:57,895 --> 00:54:58,805
I'm telling you.
1071
00:54:58,896 --> 00:54:59,738
Let's go this way.
1072
00:54:59,997 --> 00:55:00,668
Wonderful“.
1073
00:55:00,731 --> 00:55:03,940
Boss. - You're great.
1074
00:55:04,034 --> 00:55:05,741
See, baldy..education is necessary.
1075
00:55:05,769 --> 00:55:07,077
As if you're a graduate.
1076
00:55:18,716 --> 00:55:19,592
Listen.
1077
00:55:19,750 --> 00:55:21,320
Stop the car at the side,
I need to pee.
1078
00:55:22,519 --> 00:55:23,862
Pee..l want to pee.
1079
00:55:25,255 --> 00:55:27,701
Such a pathetic driver,
you'll make me wet my pants.
1080
00:55:28,626 --> 00:55:30,367
Why are you taking
us in the bushes?
1081
00:55:30,461 --> 00:55:32,372
Your uncle's chasing us.
1082
00:55:32,563 --> 00:55:34,236
They won't spare us this time.
1083
00:55:34,264 --> 00:55:35,868
They can't catch us.
Stop the car. Stop.
1084
00:55:36,266 --> 00:55:37,472
I really need to go.
1085
00:55:37,701 --> 00:55:40,307
This car's such a nuisance.
1086
00:55:40,471 --> 00:55:44,647
"It's coming..coming..coming."
1087
00:55:46,944 --> 00:55:48,480
Hello. - Yeah Ronnie.
1088
00:55:48,712 --> 00:55:51,818
lnder, I am at Mr.
Dhingra's place.
1089
00:55:52,583 --> 00:55:53,527
Talk to him.
1090
00:55:53,717 --> 00:55:55,788
|nder..the great Singer.
1091
00:55:56,553 --> 00:55:57,588
Mr. Dhingra, how are you?
1092
00:55:57,721 --> 00:56:00,395
Well..there's a Mr.
Ohhada sitting next to me.
1093
00:56:00,490 --> 00:56:01,798
He's from Ludhiana.
1094
00:56:02,393 --> 00:56:04,669
He wants to make his own album.
1095
00:56:04,962 --> 00:56:08,239
He's got loads
of money..but no songs.
1096
00:56:08,499 --> 00:56:11,810
I suggest..that
you two make a deal.
1097
00:56:11,969 --> 00:56:13,846
And you both will be happy.
1098
00:56:14,271 --> 00:56:16,012
It will be your album.
1099
00:56:16,473 --> 00:56:19,317
But with Chhada sir's
name and picture.
1100
00:56:19,643 --> 00:56:21,520
He's ready to pay any amount.
1101
00:56:21,578 --> 00:56:22,750
Whatever price you say.
1102
00:56:22,813 --> 00:56:25,020
Mr. Dhingra,
will give the phone to Ronnie.
1103
00:56:25,315 --> 00:56:25,986
Wait.
1104
00:56:26,316 --> 00:56:27,522
He'll think it over.
1105
00:56:27,684 --> 00:56:28,321
Ronnie.
1106
00:56:28,419 --> 00:56:28,829
Yes, sir. - Here you go.
1107
00:56:28,852 --> 00:56:31,594
Tell him..he'll get cash and
cheque..whatever he wants. - Yes.
1108
00:56:31,789 --> 00:56:32,893
Yeah, lnder. - Chhada sir.
1109
00:56:33,257 --> 00:56:36,534
Tell him..l didn't compose
these songs for selling them.
1110
00:56:37,661 --> 00:56:39,368
ls there a problem?
1111
00:56:39,796 --> 00:56:41,298
You don't have to worry.
1112
00:56:42,432 --> 00:56:45,436
If you've problem, then go back.
1113
00:56:45,636 --> 00:56:46,808
I'll handle things here.
1114
00:56:48,706 --> 00:56:49,878
You'll handle it. - Yes.
1115
00:56:50,340 --> 00:56:51,216
I see..
1116
00:56:51,842 --> 00:56:53,344
ls this how you handle things?
1117
00:56:53,677 --> 00:56:54,883
If you had really
handled everything.
1118
00:56:54,912 --> 00:56:56,391
"then we wouldn't
be in this predicament.
1119
00:56:57,414 --> 00:56:58,484
Use your brains.
1120
00:56:58,649 --> 00:57:00,754
Sell the bakery and
put an end to all this.
1121
00:57:01,151 --> 00:57:02,721
And what do I do after I sell it?
1122
00:57:03,220 --> 00:57:05,894
Sell candy-floss and
gumballs outside schools.
1123
00:57:06,757 --> 00:57:08,236
At least there's something I own.
1124
00:57:08,425 --> 00:57:09,460
And few people
still visit the place.
1125
00:57:09,560 --> 00:57:11,562
Only a handful people
come your place for years.
1126
00:57:12,529 --> 00:57:14,372
Bajwa, Gupta, Sharma and Gulati.
1127
00:57:14,431 --> 00:57:15,967
And you can live the rest
of your life depending on them.
1128
00:57:16,266 --> 00:57:17,540
Who else can I depend on?
1129
00:57:18,368 --> 00:57:20,814
You left me and went ahead
to make a life of your own.
1130
00:57:21,572 --> 00:57:24,451
And as for your mother..she
sick most of the time.
1131
00:57:25,409 --> 00:57:27,582
All I have is my bakery.
1132
00:57:28,178 --> 00:57:30,351
That bakery is
just your stubbornness.
1133
00:57:30,447 --> 00:57:33,189
No..it was my stubbornness.
1134
00:57:33,550 --> 00:57:35,552
But now it's become my necessity.
1135
00:57:37,254 --> 00:57:39,325
Every morning when I
get up and go the bakery..
1136
00:57:39,423 --> 00:57:41,198
...I feel like there's
still some meaning to life.
1137
00:57:43,694 --> 00:57:46,937
I'll keep sitting in my
bakery as long as I am alive.
1138
00:57:47,798 --> 00:57:49,402
I don't want to retire
before I am dead.
1139
00:57:49,733 --> 00:57:51,269
You can leave if you want to.
1140
00:57:51,468 --> 00:57:52,913
I'll look after your mother.
1141
00:57:54,404 --> 00:57:55,007
Pammi.
1142
00:57:56,607 --> 00:57:57,608
Where did Pammi go?
1143
00:57:59,376 --> 00:58:00,286
Pammi.
1144
00:58:02,713 --> 00:58:03,714
You look that side.
1145
00:58:04,414 --> 00:58:05,449
Pammi.
1146
00:58:06,617 --> 00:58:07,527
Pammi.
1147
00:58:14,458 --> 00:58:15,562
Mom!
1148
00:58:16,126 --> 00:58:16,934
Pammi.
1149
00:58:18,362 --> 00:58:19,102
Pammi.
1150
00:58:19,429 --> 00:58:23,673
"I set out..in my vehicle."
1151
00:58:24,434 --> 00:58:27,972
Son, hand me the wrench.
- Here you go.
1152
00:58:28,372 --> 00:58:30,113
"I came at a turn.."
1153
00:58:30,440 --> 00:58:31,612
Why you..
1154
00:58:31,808 --> 00:58:33,583
Bloody.. - What happened'?
1155
00:58:35,612 --> 00:58:37,489
Aunty, where do you want to go?
1156
00:58:37,881 --> 00:58:42,455
|nder.. I've to get to |nder's school.
- School?
1157
00:58:42,653 --> 00:58:45,862
Where the hell are we?
Wonder where they are gone?
1158
00:58:47,891 --> 00:58:49,165
They always disappear.
1159
00:58:51,828 --> 00:58:53,171
Let's try calling them.
1160
00:58:53,663 --> 00:58:55,802
Your mom.. - I don't know.
1161
00:58:56,933 --> 00:58:58,003
Wait a minute.
1162
00:58:58,168 --> 00:58:59,943
Didn't Chima hang your
phone around her neck?
1163
00:59:00,437 --> 00:59:01,142
Yes, why?
1164
00:59:01,171 --> 00:59:02,149
Oh yes, call her.
1165
00:59:04,074 --> 00:59:04,677
School.
1166
00:59:04,808 --> 00:59:06,151
Answer the phone, aunty.
1167
00:59:10,747 --> 00:59:11,487
I've to get to the school.
1168
00:59:11,582 --> 00:59:12,026
Hello.. - lnder.
1169
00:59:12,482 --> 00:59:14,587
We've the girl.
1170
00:59:14,685 --> 00:59:16,096
And I have mom.
1171
00:59:17,154 --> 00:59:18,599
Engaged.
1172
00:59:18,989 --> 00:59:19,899
Who is this?
1173
00:59:19,990 --> 00:59:21,992
This is Balwinder, the
truck driver, speaking.
1174
00:59:22,459 --> 00:59:25,065
Aunty's lost her way.
1175
00:59:26,697 --> 00:59:28,199
But who are you?
1176
00:59:28,498 --> 00:59:31,479
L.. lnder. Her son.
1177
00:59:32,002 --> 00:59:34,175
It's your..|nder.
1178
00:59:34,471 --> 00:59:35,506
Where are you?
1179
00:59:35,706 --> 00:59:36,912
You see..she's a bit sick.
1180
00:59:37,007 --> 00:59:38,179
We're coming to pick her up.
Where are you?
1181
00:59:38,208 --> 00:59:43,453
There's a T-junction
on the Gurdaspur Highway.
1182
00:59:43,513 --> 00:59:45,618
Come and pickup
your mom from there.
1183
00:59:45,816 --> 00:59:48,524
Okay, fine.
Stay there, we'll be there soon.
1184
00:59:48,719 --> 00:59:50,062
Wakeup sister-in-law.
1185
00:59:50,454 --> 00:59:52,195
We've to go get her
mother-in-law - Get up.
1186
00:59:56,426 --> 00:59:57,166
Hello.
1187
00:59:57,427 --> 00:59:58,531
Hello, who is this?
1188
00:59:58,595 --> 01:00:00,233
This is Balwinder the
truck driver speaking.
1189
01:00:00,330 --> 01:00:01,172
Who are you?
1190
01:00:01,398 --> 01:00:03,776
I am that lady's son. lnder.
1191
01:00:04,401 --> 01:00:05,903
Are you her other son?
1192
01:00:06,937 --> 01:00:07,915
Other son?
1193
01:00:08,238 --> 01:00:10,514
Her son lnder just
called a minute ago.
1194
01:00:10,741 --> 01:00:12,687
We're meeting him at
Gurdaspufis T Junction.
1195
01:00:12,776 --> 01:00:13,652
To pickup aunty.
1196
01:00:13,744 --> 01:00:14,984
Gurdaspur T Junction.
1197
01:00:15,712 --> 01:00:16,816
Gurdaspur.. - Chima.
1198
01:00:16,914 --> 01:00:17,654
What? - Let's go.
1199
01:00:30,427 --> 01:00:31,929
There's the truck driver.
1200
01:00:32,930 --> 01:00:33,931
Look.
1201
01:00:34,631 --> 01:00:36,406
I guess her son's coming.
1202
01:00:37,601 --> 01:00:38,602
Look there.
1203
01:00:41,638 --> 01:00:42,844
The other one's coming too.
1204
01:00:43,207 --> 01:00:45,813
Look,
Bhalla and lnder are here too.
1205
01:00:46,276 --> 01:00:46,845
To hell with them.
1206
01:00:46,943 --> 01:00:48,217
It fires at anytime.
1207
01:00:49,913 --> 01:00:50,948
I think there's something wrong.
1208
01:00:51,281 --> 01:00:52,692
Let's go to the police. Let's go.
1209
01:00:53,550 --> 01:00:54,551
Nimmi?
1210
01:00:55,752 --> 01:00:56,628
Hi, lnder.
1211
01:01:13,537 --> 01:01:15,244
Pammi.
1212
01:01:15,372 --> 01:01:16,282
Pammi!
1213
01:01:16,339 --> 01:01:18,717
Hey truck driver, stop the truck.
1214
01:01:19,042 --> 01:01:21,181
Why you..
1215
01:01:21,344 --> 01:01:23,950
You can't drive properly.
1216
01:01:27,017 --> 01:01:29,361
My knee.
1217
01:01:29,686 --> 01:01:32,462
Boss..Boss..
Boss has fallen down.
1218
01:01:32,656 --> 01:01:35,364
Oareful..it's worth 350.
- Boss. careful.
1219
01:01:36,727 --> 01:01:39,173
Move.
1220
01:01:41,231 --> 01:01:42,073
Where are we?
1221
01:01:42,232 --> 01:01:44,576
What country is this?
- Boss, looks like India.
1222
01:01:46,203 --> 01:01:47,978
Where are Bhalla and lnder?
1223
01:01:48,071 --> 01:01:49,175
There they are.
1224
01:01:53,310 --> 01:01:55,256
No, lnder. I can't do it.
1225
01:01:56,246 --> 01:01:57,987
Bha||a..
1226
01:02:00,250 --> 01:02:01,320
Come on.
1227
01:02:02,085 --> 01:02:05,726
L..can't run, I've hurt my knee.
1228
01:02:30,814 --> 01:02:32,725
Look behind the truck.
1229
01:02:41,491 --> 01:02:44,700
Where are they?
Look there.
1230
01:02:44,794 --> 01:02:46,239
I am looking boss.
1231
01:02:46,830 --> 01:02:47,865
Get in the car, quickly.
1232
01:02:47,964 --> 01:02:48,965
Quickly.
1233
01:02:49,733 --> 01:02:51,974
Come on, son..hurry up.
1234
01:02:57,007 --> 01:02:58,953
Catch them.
- Boss, they're running away.
1235
01:02:59,009 --> 01:03:00,750
Stop.
1236
01:03:01,311 --> 01:03:03,348
This never fires.
Get the car.
1237
01:03:16,293 --> 01:03:17,829
Carefully. - Come on, carefully.
1238
01:03:18,495 --> 01:03:19,599
Here come those freeloaders.
1239
01:03:22,299 --> 01:03:23,505
Mister.
1240
01:03:24,000 --> 01:03:26,037
...is everything alright?
1241
01:03:26,369 --> 01:03:28,440
The fritters are amazing. Superb.
1242
01:03:28,705 --> 01:03:30,844
Forget the fritters..is
Arora still in?
1243
01:03:31,775 --> 01:03:32,549
This way.
1244
01:03:34,544 --> 01:03:35,454
Come.
1245
01:03:38,782 --> 01:03:39,556
Greetings.
1246
01:03:39,649 --> 01:03:40,320
pun“! -
1247
01:03:40,517 --> 01:03:42,963
|nder..you're here.
1248
01:03:43,020 --> 01:03:43,930
You did the right thing.
1249
01:03:44,320 --> 01:03:51,033
Your uncle's met a terrible fate.
It's really terrible.
1250
01:03:51,361 --> 01:03:54,365
He went out in his new Mercedes.
1251
01:03:54,531 --> 01:03:56,533
But on the way..a truck
driver saw him and said..
1252
01:03:56,566 --> 01:03:59,445
Hip-hip-hurray Mr.
Arora, brand new Mercedes.
1253
01:03:59,569 --> 01:04:03,813
And your uncle took his
hand off the steering whee|..
1254
01:04:04,040 --> 01:04:05,644
..and replied "Hip-hip-hurray".
1255
01:04:05,709 --> 01:04:09,919
And smashed his new Mercedes.
1256
01:04:10,880 --> 01:04:12,382
But is the pole okay."
1257
01:04:13,483 --> 01:04:15,326
I mean, your uncle Kirpal.
ls he okay?
1258
01:04:15,385 --> 01:04:16,489
Can we talk to him?
1259
01:04:16,753 --> 01:04:19,131
We haven't seen him yet,
how can you?
1260
01:04:19,389 --> 01:04:22,734
Mother.
- Oh my, somethings wrong.
1261
01:04:23,693 --> 01:04:24,467
What happened?
1262
01:04:24,728 --> 01:04:27,072
Papa's breathing heavily.
1263
01:04:27,330 --> 01:04:28,707
Oh my..it's almost time.
1264
01:04:28,732 --> 01:04:31,508
Finish eating everyone.
- Finish the fritters.
1265
01:04:31,601 --> 01:04:33,512
Come on, come quickly.
1266
01:04:33,603 --> 01:04:36,743
lnder, if he goes..the
jewels are gone too.
1267
01:04:37,040 --> 01:04:38,951
It's time.
1268
01:04:39,075 --> 01:04:40,554
What happened?
1269
01:04:41,077 --> 01:04:43,717
It's time..it's time.
1270
01:04:45,615 --> 01:04:47,424
Bhalla. - Kirpal.
1271
01:04:47,717 --> 01:04:49,719
lnder. - He's calling you.
1272
01:04:49,886 --> 01:04:52,059
Come here, son. Come here.
1273
01:04:56,326 --> 01:04:57,430
Come closer, son.
1274
01:04:57,761 --> 01:04:59,240
Jewels. The jewels.
1275
01:04:59,329 --> 01:05:05,507
Your mother's..jewels.
1276
01:05:05,568 --> 01:05:07,241
What about the jewels? Tell me.
1277
01:05:07,337 --> 01:05:07,781
Gone.
1278
01:05:09,706 --> 01:05:10,707
The jewels are gone.
1279
01:05:10,941 --> 01:05:12,443
He's dead.
1280
01:05:14,444 --> 01:05:15,479
Papa.
1281
01:05:15,745 --> 01:05:18,783
Did you insure
the Mercedes or not?
1282
01:05:19,416 --> 01:05:21,453
Nimmi, sweetheart. I am here.
1283
01:05:21,785 --> 01:05:22,525
Nimmi.
1284
01:05:27,123 --> 01:05:31,629
Oh..my Johnny Walker.
1285
01:05:31,695 --> 01:05:38,203
Lord is the ultimate truth."
1286
01:05:38,301 --> 01:05:46,220
"Lord is the ultimate truth."
1287
01:05:46,543 --> 01:05:50,389
"Lord is the ultimate truth."
1288
01:05:50,480 --> 01:05:53,586
We're carrying a dead body here,
are you blind?
1289
01:05:54,217 --> 01:05:56,288
"Lord is the ultimate truth."
1290
01:05:56,386 --> 01:05:58,491
I got a good shoot. - Right.
1291
01:05:58,555 --> 01:06:00,125
Let me come forward.
1292
01:06:00,190 --> 01:06:03,194
What the..careful. -
Lord is the ultimate truth.
1293
01:06:03,827 --> 01:06:05,204
He only looks skinny.
1294
01:06:05,295 --> 01:06:07,536
But honestly he's
heavier than a mountain.
1295
01:06:07,697 --> 01:06:09,938
He's turned into
a bull with our money.
1296
01:06:10,400 --> 01:06:12,573
Hey..laundryman.
- Move the red cloth.
1297
01:06:12,669 --> 01:06:14,615
"Lord is the ultimate truth."
1298
01:06:14,838 --> 01:06:16,749
Fine..fine.."Lord is
the ultimate truth."
1299
01:06:17,140 --> 01:06:17,914
Watch your step.
1300
01:06:18,741 --> 01:06:22,780
"Lord is the ultimate truth."
1301
01:06:23,213 --> 01:06:26,251
"Lord is the ultimate truth."
1302
01:06:26,549 --> 01:06:29,655
Holy Cow.. Careful.
1303
01:06:30,220 --> 01:06:31,665
Careful. -
Lord is the ultimate truth.
1304
01:06:31,754 --> 01:06:33,233
"Lord is the ultimate truth."
1305
01:06:33,556 --> 01:06:35,297
Come back, lnder.
1306
01:06:36,526 --> 01:06:37,698
Good catch.
1307
01:06:39,262 --> 01:06:40,832
Uncle, return our ball.
1308
01:06:41,197 --> 01:06:43,473
Uncle, return our ball.
1309
01:06:43,700 --> 01:06:45,270
Uncle, return our ball.
1310
01:06:45,368 --> 01:06:46,938
Will you take it along?
1311
01:06:48,605 --> 01:06:50,175
What option do we have?
1312
01:06:50,540 --> 01:06:52,577
Did you ever try to stick
your hands in a crocodile's jaw..
1313
01:06:52,675 --> 01:06:53,745
..and rip his heart?
1314
01:06:53,943 --> 01:06:55,183
"Lord is the ultimate truth."
1315
01:06:58,648 --> 01:07:01,891
He's left me all alone.
1316
01:07:03,453 --> 01:07:08,869
My husband is dead..
He went so suddenly.
1317
01:07:11,628 --> 01:07:14,040
He used to ride a Mercedes here.
1318
01:07:14,063 --> 01:07:16,009
What will he be riding up there?
1319
01:07:18,368 --> 01:07:20,041
He's made me a widow.
1320
01:07:20,870 --> 01:07:21,575
Louder!
1321
01:07:21,671 --> 01:07:22,411
You too.
1322
01:07:24,507 --> 01:07:26,077
What's all this?
- Where did they come from?
1323
01:07:29,846 --> 01:07:32,349
Keep saying?
1324
01:07:32,382 --> 01:07:35,920
He ate stuffed bread here..
What will he eat up there?
1325
01:07:38,054 --> 01:07:38,930
Hi!
1326
01:07:39,722 --> 01:07:40,700
Hi!
1327
01:07:42,425 --> 01:07:43,335
Hi!
1328
01:07:45,328 --> 01:07:46,363
Listen, Nimmi. Sorry.
1329
01:07:46,463 --> 01:07:47,908
You'll have to wait
little longer because of us.
1330
01:07:48,331 --> 01:07:48,832
It's okay.
1331
01:07:48,932 --> 01:07:49,808
lnder.
1332
01:07:50,467 --> 01:07:52,640
Come here. You want this?
1333
01:07:52,936 --> 01:07:54,938
There's the
crocodile with the heart.
1334
01:07:55,271 --> 01:07:56,306
Let's go.
1335
01:07:56,639 --> 01:08:00,781
lnder, you're here.
You made me really happy.
1336
01:08:00,977 --> 01:08:04,891
Your uncle really loved you.
1337
01:08:05,281 --> 01:08:08,023
He used to say lnder
earns in Dollars.
1338
01:08:08,585 --> 01:08:09,859
Listen to me, son.
1339
01:08:09,953 --> 01:08:11,955
Your uncle had a wish..
1340
01:08:12,322 --> 01:08:14,529
..that we throw a
big feast for everyone.
1341
01:08:14,624 --> 01:08:17,400
And son, we left no dearth.
1342
01:08:17,527 --> 01:08:20,838
We made sweetmeat in organic ghee.
1343
01:08:21,264 --> 01:08:23,870
And fritters fried in olive oil.
1344
01:08:24,534 --> 01:08:26,980
And your uncle's
left this for you.
1345
01:08:27,337 --> 01:08:29,339
Son, I have just one request.
1346
01:08:29,706 --> 01:08:33,085
Lend me 300,000 rupees.
1347
01:08:33,343 --> 01:08:36,984
I'll install three benches
at the station in your uncle's memory.
1348
01:08:37,347 --> 01:08:40,089
And it will also bear your name.
"NR| |nder".
1349
01:08:40,350 --> 01:08:41,693
Here you go, son. This is for you.
1350
01:08:41,885 --> 01:08:43,455
The bills for all the expenses.
1351
01:08:44,053 --> 01:08:46,761
Just give me 300,000..
- Curse you, you wretch.
1352
01:08:46,990 --> 01:08:48,367
Don't you have any shame?
1353
01:08:48,892 --> 01:08:51,702
You want us to pay for
your husband's final rites.
1354
01:08:51,861 --> 01:08:52,862
Liar.
1355
01:08:53,363 --> 01:08:54,865
Kirpal must have
left our jewelry behind.
1356
01:08:54,898 --> 01:08:55,899
Tell us where they are.
1357
01:08:56,032 --> 01:08:57,033
What jewelry?
1358
01:08:57,300 --> 01:08:59,837
What about the time when
you left your mother here?
1359
01:08:59,903 --> 01:09:01,576
Who was paying for her expenses?
1360
01:09:01,671 --> 01:09:02,741
You left mother here?
1361
01:09:03,006 --> 01:09:04,076
I'll tell you later.
1362
01:09:04,374 --> 01:09:07,947
Son, your father troubled
your mother so much.
1363
01:09:08,044 --> 01:09:08,954
..that she lost her mind.
1364
01:09:09,045 --> 01:09:09,989
Hey drama queen!
1365
01:09:10,046 --> 01:09:13,516
And when she lost her mind,
this rascal threw her out.
1366
01:09:13,583 --> 01:09:14,618
You're uttering nonsense.
1367
01:09:14,717 --> 01:09:15,923
You threw mother out of the house?
1368
01:09:16,352 --> 01:09:18,423
Don't listen to her,
I'll tell you the truth.
1369
01:09:18,521 --> 01:09:22,401
And son, we looked after
your mother for a year.
1370
01:09:22,492 --> 01:09:26,668
Hopeless woman..stop ranting.
1371
01:09:26,729 --> 01:09:27,104
Listen to me.
1372
01:09:27,363 --> 01:09:28,967
I am sure he never told you this.
1373
01:09:29,065 --> 01:09:32,979
He divorced your mother,
I've got proof.
1374
01:09:33,570 --> 01:09:34,571
What are you saying?
1375
01:09:34,604 --> 01:09:35,981
You divorced mother?
1376
01:09:39,576 --> 01:09:40,611
What?
1377
01:09:41,844 --> 01:09:43,915
Brother lnder! Brother lnder!
1378
01:09:44,213 --> 01:09:45,886
What happened?
1379
01:09:46,149 --> 01:09:47,890
Move..move back.
1380
01:09:48,351 --> 01:09:51,525
Papa has left this key for you.
1381
01:09:51,721 --> 01:09:53,166
What key? Show me?
1382
01:09:53,389 --> 01:09:58,304
No..father said "Mom's a
crocodile, she'll devour everything".
1383
01:09:58,428 --> 01:10:00,430
Heard that, you crocodile.
- You shut up.
1384
01:10:00,530 --> 01:10:02,567
Well..don't just stand there,
catch the short one.
1385
01:10:02,665 --> 01:10:03,507
Give me the key. - Here.
1386
01:10:03,566 --> 01:10:04,840
Chote, give me the key.
1387
01:10:05,168 --> 01:10:05,908
Give me the key.
1388
01:10:06,169 --> 01:10:07,876
Come and get it.
- Come on.. - Stop.
1389
01:10:08,238 --> 01:10:10,946
Here's the key.
Come and get it.
1390
01:10:11,541 --> 01:10:13,452
Stop. What are you doing?
1391
01:10:15,378 --> 01:10:17,756
Chote, give me the
key or else I'll spank you.
1392
01:10:21,551 --> 01:10:23,394
Chote, what are you doing?
1393
01:10:24,888 --> 01:10:25,798
Stop, Chote.
1394
01:10:27,590 --> 01:10:29,228
Move aside.
1395
01:10:29,392 --> 01:10:30,393
Wait.
1396
01:10:31,461 --> 01:10:32,337
Chote..
1397
01:10:32,896 --> 01:10:34,273
Catch him.
1398
01:10:34,864 --> 01:10:35,968
Brother lnder.
1399
01:10:43,940 --> 01:10:45,442
You are all my brothers.
1400
01:10:46,909 --> 01:10:48,411
..so I won't raise my hand on you.
1401
01:10:49,879 --> 01:10:52,621
But if anyone tries to stop us..
1402
01:10:53,883 --> 01:10:56,955
...I'll give them
a sound thrashing and..
1403
01:10:59,989 --> 01:11:01,400
I'll beat you up real bad.
1404
01:11:24,113 --> 01:11:25,285
Which cupboard does this key open?
1405
01:11:25,581 --> 01:11:27,322
This doesn't open any cupboard.
1406
01:11:27,350 --> 01:11:29,591
It's the key to a
locker in Kasol Bank.
1407
01:11:29,686 --> 01:11:30,687
Back to Kasol?
1408
01:11:41,765 --> 01:11:43,176
Stop the car.
1409
01:11:45,368 --> 01:11:46,904
I said stop the car.
1410
01:11:48,171 --> 01:11:49,343
Will you please stop the car?
1411
01:11:49,372 --> 01:11:50,407
Stop the car.
1412
01:11:58,648 --> 01:11:59,592
Ask.
1413
01:12:00,116 --> 01:12:02,562
Why don't you ask..why
I threw your mother out?
1414
01:12:02,719 --> 01:12:03,891
Why did I divorce her?
1415
01:12:04,220 --> 01:12:05,597
Ask whatever you want.
1416
01:12:05,855 --> 01:12:07,562
There's no need to ask.
1417
01:12:08,124 --> 01:12:09,797
I've been watching
everything since I was a kid.
1418
01:12:10,326 --> 01:12:11,396
And I shouldve
realized everything.
1419
01:12:11,461 --> 01:12:13,407
..when I saw mom at the
Old Age Home the other day.
1420
01:12:13,730 --> 01:12:15,835
She was there
because she was sick.
1421
01:12:16,466 --> 01:12:18,173
Why won't she fall sick?
1422
01:12:18,801 --> 01:12:22,214
A woman that served you
all her life, endured your taunts..
1423
01:12:22,405 --> 01:12:25,147
..if you divorce her at this age,
she's bound to fall sick.
1424
01:12:25,341 --> 01:12:26,684
Look at what you've done to her.
1425
01:12:26,809 --> 01:12:29,187
You..you're responsible
for your mother's condition.
1426
01:12:29,345 --> 01:12:30,221
Wow..that's..
1427
01:12:30,346 --> 01:12:32,792
Fantastic man..that's unbelievable.
You just keep it up, okay.
1428
01:12:32,882 --> 01:12:34,919
Stop showing off your English.
1429
01:12:35,184 --> 01:12:37,425
Do you have the strength
to hear the truth?
1430
01:12:38,855 --> 01:12:41,563
Your mother had already
given up on me..
1431
01:12:41,824 --> 01:12:43,826
...because I was
useless. hopeless.
1432
01:12:44,127 --> 01:12:46,198
But you were the apple of her eye.
1433
01:12:46,295 --> 01:12:49,469
My child will make
me proud..|ook after me.
1434
01:12:49,499 --> 01:12:51,410
"He'll support in my old-age."
1435
01:12:51,667 --> 01:12:55,114
But this kid..left her all alone.
1436
01:12:55,338 --> 01:12:58,182
I may have divorced her,
but I am with her now.
1437
01:12:58,541 --> 01:13:00,782
You did this to her.
It was you. Only you!
1438
01:13:02,345 --> 01:13:04,188
Fine..fine..!
1439
01:13:04,447 --> 01:13:05,391
I left her, right?
1440
01:13:05,615 --> 01:13:06,616
She's my responsibility.
1441
01:13:07,283 --> 01:13:08,728
So now I'm taking
mother back with me.
1442
01:13:09,185 --> 01:13:10,721
You can stay
here with your bakery.
1443
01:13:10,820 --> 01:13:11,855
You think that.
1444
01:13:21,364 --> 01:13:23,742
I have seven kids..
1445
01:13:23,833 --> 01:13:26,609
But you're all just
a bunch of fools. Look at them.
1446
01:13:26,702 --> 01:13:28,181
Boss, do we come along too? - Yes.
1447
01:13:28,271 --> 01:13:31,218
Bloody beggars,
have you seen your clothes?
1448
01:13:31,307 --> 01:13:33,810
Clothes.
- His uncle seems to be a rich man.
1449
01:13:34,610 --> 01:13:35,554
I'll go alone.
1450
01:13:35,645 --> 01:13:36,419
0K8?'-
1451
01:13:36,613 --> 01:13:38,354
No one will get down from the car.
1452
01:13:38,481 --> 01:13:39,425
Fine, boss.
1453
01:13:39,882 --> 01:13:42,226
Look at him licking ice-cream.
and laughing.
1454
01:13:42,318 --> 01:13:43,194
I'll slap you.
1455
01:13:43,286 --> 01:13:43,889
Stupid.
1456
01:13:44,153 --> 01:13:46,155
Greetings. - Greetings.
1457
01:13:46,289 --> 01:13:48,326
Are you Mr. Arora,
the Mercedes owner's, wife?
1458
01:13:48,391 --> 01:13:48,926
Yes.
1459
01:13:49,392 --> 01:13:51,463
Well..Mr. Bhalla's my uncle.
1460
01:13:51,527 --> 01:13:53,529
So? I had an important
message for him.
1461
01:13:53,863 --> 01:13:54,898
He's here, isn't he?
1462
01:13:55,198 --> 01:13:56,233
Can you call him?
1463
01:13:56,332 --> 01:13:58,505
Well..go call Bhalla now.
1464
01:13:58,568 --> 01:13:59,444
Okay, mom.
1465
01:13:59,535 --> 01:14:01,640
Come on.. - Come..
1466
01:14:01,838 --> 01:14:03,875
You want to meet Bhalla, don't you?
- Listen to me.
1467
01:14:03,906 --> 01:14:05,317
Listen to me.
1468
01:14:05,408 --> 01:14:07,888
This is wrong.
1469
01:14:08,144 --> 01:14:10,215
I think the boss
is getting beaten up.
1470
01:14:10,413 --> 01:14:11,517
Come inside.
1471
01:14:11,681 --> 01:14:13,627
Shall we go in? - Shut up.
1472
01:14:14,350 --> 01:14:15,454
The boss said no, remember.
1473
01:14:15,752 --> 01:14:16,822
Have you seen your clothes?
1474
01:14:19,422 --> 01:14:21,663
Nephew's looking so handsome.
1475
01:14:21,724 --> 01:14:22,930
Get lost.
1476
01:14:23,192 --> 01:14:25,433
Look at the boss' clothes.
1477
01:14:25,728 --> 01:14:27,002
Don't forget your jacket.
1478
01:14:29,432 --> 01:14:30,968
Yeah, Ronnie. - Yeah, lnder.
1479
01:14:31,334 --> 01:14:33,109
The bank formalities will
be done with by tomorrow. - Okay.
1480
01:14:33,202 --> 01:14:35,307
But I'll have to wait few days.
1481
01:14:35,438 --> 01:14:37,440
...to arrange for
mom's passport and visa.
1482
01:14:37,840 --> 01:14:39,786
You're bringing your parents here.
1483
01:14:40,910 --> 01:14:43,083
Not my parents..just mom.
1484
01:14:43,413 --> 01:14:44,153
And Bhalla uncle?
1485
01:14:44,247 --> 01:14:46,022
I just said only mom.
1486
01:14:46,416 --> 01:14:47,827
Did you have a fight
with your father again?
1487
01:14:47,917 --> 01:14:50,158
It's not that, papa. - I don't
have the time to explain all this.
1488
01:14:50,286 --> 01:14:51,765
We were stuck.
1489
01:14:51,954 --> 01:14:53,763
I'll be home in 3-4 hours.
1490
01:14:53,957 --> 01:14:56,096
But what will we
tell Mohit until then?
1491
01:14:56,359 --> 01:14:57,770
Tell him I am angry with him.
1492
01:14:57,960 --> 01:14:59,200
Just make some excuse, papa.
1493
01:14:59,429 --> 01:15:01,204
Come soon. - Okay.
1494
01:15:05,368 --> 01:15:08,110
If you are marrying
him then tell him the truth.
1495
01:15:08,871 --> 01:15:09,872
No need to lie.
1496
01:15:10,273 --> 01:15:11,980
One has to make excuses, lnder.
1497
01:15:12,141 --> 01:15:14,178
Because life has given
us excuses for staying together.
1498
01:15:14,444 --> 01:15:17,254
As you can
see..first in the plane.
1499
01:15:17,413 --> 01:15:18,983
Then we had to run away together.
1500
01:15:19,248 --> 01:15:21,194
You even dropped me home.
1501
01:15:21,718 --> 01:15:23,720
But Chima brought me to you again.
1502
01:15:24,153 --> 01:15:27,430
This is some divine scheme..which
will ultimately unite us.
1503
01:15:31,427 --> 01:15:32,963
It's a fraud.
1504
01:15:33,129 --> 01:15:35,075
Marry Mohit, he's a good boy.
1505
01:15:36,766 --> 01:15:37,744
Come on.
1506
01:15:40,303 --> 01:15:42,146
Brother-in-law.Brother-in-law.
- I am going.
1507
01:15:42,738 --> 01:15:45,480
Nimmi doesn't want to see
you until you don't grow a moustache.
1508
01:15:45,775 --> 01:15:46,446
Are you crazy?
1509
01:15:46,943 --> 01:15:49,184
I can't grow
a moustache so easily.
1510
01:15:49,378 --> 01:15:52,757
Please drink some cold drink.
- I don't want it.
1511
01:15:52,782 --> 01:15:53,886
Please, have it.
1512
01:15:57,887 --> 01:16:00,163
Did you eat? - Yes, I did.
1513
01:16:00,990 --> 01:16:02,060
With my own hands.
1514
01:16:02,792 --> 01:16:04,499
Wow. Congratulations.
1515
01:16:06,429 --> 01:16:08,033
And where is he?
1516
01:16:12,335 --> 01:16:15,942
How many times have I told
to get the good stuff.
1517
01:16:16,005 --> 01:16:17,177
This thing stings.
1518
01:16:18,140 --> 01:16:19,244
Should l? - Yeah.
1519
01:16:20,009 --> 01:16:22,250
I meant me..dab it on me.
1520
01:16:22,345 --> 01:16:24,291
Boss, boss , boss . look.
1521
01:16:24,413 --> 01:16:25,983
I think that's our car.
1522
01:16:28,785 --> 01:16:30,492
That is our car.
1523
01:16:30,853 --> 01:16:31,991
Go and get it. - Yeah..
1524
01:16:32,155 --> 01:16:36,763
And listen..be swift.
1525
01:16:36,993 --> 01:16:38,063
Okay. - Go.
1526
01:16:39,095 --> 01:16:40,039
You carry on.
1527
01:16:41,197 --> 01:16:42,403
Slowly. - Carefully.
1528
01:16:42,765 --> 01:16:43,800
Come on.
1529
01:16:44,300 --> 01:16:45,370
RascaL.
1530
01:16:45,501 --> 01:16:46,946
Tip-toe. Tip-toe.
1531
01:16:48,438 --> 01:16:50,509
Bhalla, you..
1532
01:16:51,374 --> 01:16:53,547
Hey. Jet's go. Quickly.
1533
01:16:56,045 --> 01:16:57,319
They are here already.
1534
01:16:58,181 --> 01:16:59,524
Hey, stop.
1535
01:17:00,449 --> 01:17:01,359
They are gone.
1536
01:17:01,484 --> 01:17:03,828
Come quickly. Come on. - Coming.
1537
01:17:03,853 --> 01:17:05,992
Stop tip-toeing and run.
1538
01:17:06,055 --> 01:17:07,261
Come on. - Run!
1539
01:17:17,533 --> 01:17:19,342
Faster. Drive faster. - Quickly.
1540
01:17:19,735 --> 01:17:22,545
Bhalla..l got beaten
up because of you.
1541
01:17:22,838 --> 01:17:24,681
I won't spare you this time.
1542
01:17:24,840 --> 01:17:27,411
I'm paying the installments on the
car..and they're taking it for a spin.
1543
01:17:33,516 --> 01:17:34,961
They're driving really fast.
1544
01:17:35,384 --> 01:17:36,954
After all it's our car, boss.
1545
01:17:41,157 --> 01:17:42,397
What are you doing?
1546
01:17:42,558 --> 01:17:43,901
lnder, what are you doing?
1547
01:17:47,563 --> 01:17:49,236
Why is lnder
trying to flee from us?
1548
01:17:51,367 --> 01:17:52,869
Why is lnder coming this way?
1549
01:17:54,270 --> 01:17:56,614
Chima..catch him. - Boss, police.
1550
01:17:56,906 --> 01:17:58,442
You will get us killed,
where do you think you're going?
1551
01:18:01,878 --> 01:18:03,289
Where did he go?
1552
01:18:03,613 --> 01:18:04,717
Forgive me. Turn back.
1553
01:18:04,780 --> 01:18:06,418
What are you doing? - Forgive me.
1554
01:18:07,216 --> 01:18:09,457
I won't do it again. - Boss.
1555
01:18:09,919 --> 01:18:11,455
Don't turn back.
1556
01:18:11,587 --> 01:18:13,794
Shove them in. - Where are we?
1557
01:18:14,257 --> 01:18:14,928
What are you doing?
1558
01:18:15,191 --> 01:18:17,797
I can't see a thing.
- That's my stick.
1559
01:18:17,894 --> 01:18:18,964
It's so dark.
1560
01:18:19,395 --> 01:18:19,930
Drive.
1561
01:18:20,363 --> 01:18:21,740
Come on. - Get out. Quickly.
1562
01:18:21,797 --> 01:18:22,537
Where is he?
1563
01:18:24,567 --> 01:18:27,275
Sir, before you're
fired from your job..
1564
01:18:27,737 --> 01:18:30,308
...I suggest that
you resign yourself.
1565
01:18:30,573 --> 01:18:32,484
It will save you the humiliation.
1566
01:18:37,379 --> 01:18:38,722
What's happening.
1567
01:18:38,881 --> 01:18:39,916
It stopped.
1568
01:18:40,716 --> 01:18:43,128
This was bound to happen.
1569
01:18:45,388 --> 01:18:47,925
Hit the self.
- I'm doing just that.
1570
01:18:48,524 --> 01:18:51,562
"Papa says someday I'll be famous."
1571
01:18:51,727 --> 01:18:53,604
Push“
1572
01:18:54,630 --> 01:18:57,372
This wouldn't have happened
if you weren't driving so recklessly.
1573
01:18:57,400 --> 01:18:58,845
Now just push.
1574
01:18:58,901 --> 01:19:01,245
Nimmi, put the car in gear. - Yes.
1575
01:19:02,405 --> 01:19:03,349
Come on.
1576
01:19:06,142 --> 01:19:07,746
Try now. - I am.
1577
01:19:08,644 --> 01:19:09,714
Nimmi.
1578
01:19:12,815 --> 01:19:13,759
Where are you going?
1579
01:19:21,490 --> 01:19:22,935
Flowers for the pretty ladies.
1580
01:19:25,361 --> 01:19:26,738
How sweet, uncle.
1581
01:19:29,398 --> 01:19:31,241
And romantic.
1582
01:19:34,570 --> 01:19:36,447
What do I say?
1583
01:19:36,739 --> 01:19:38,980
People used to swear
by our love-story.
1584
01:19:39,341 --> 01:19:41,252
Tell her. Tell her.
1585
01:19:42,445 --> 01:19:43,423
She's feeling shy.
1586
01:19:44,213 --> 01:19:45,920
Why don't you tell
us some story, uncle?
1587
01:19:46,582 --> 01:19:47,686
What do I say?
1588
01:19:48,284 --> 01:19:49,228
Come on, push.
1589
01:19:50,252 --> 01:19:51,754
His grandpa wanted.
1590
01:19:51,787 --> 01:19:52,697
Come on, push.
1591
01:19:53,222 --> 01:19:55,896
His grandpa fixed her
marriage with some army man.
1592
01:19:56,792 --> 01:20:00,296
Her family must have thought,
he's in the army..
1593
01:20:00,396 --> 01:20:01,966
..and has regular income.
1594
01:20:02,364 --> 01:20:03,707
He'll keep Pammi happy.
1595
01:20:03,799 --> 01:20:07,474
But Pammi's happiness
was with this Bhalla.
1596
01:20:07,603 --> 01:20:09,981
I eloped with her on
the day of her engagement.
1597
01:20:10,239 --> 01:20:12,617
..from the army cantonment
and amidst hundreds of army men.
1598
01:20:13,409 --> 01:20:14,479
Really? - Yes.
1599
01:20:14,643 --> 01:20:16,520
And then? - Then they got married.
1600
01:20:18,647 --> 01:20:19,455
Boring.
1601
01:20:20,283 --> 01:20:21,557
He's a hopeless case.
1602
01:20:22,217 --> 01:20:23,753
Don't you want to know
what happened after the marriage?
1603
01:20:26,789 --> 01:20:28,632
After they got married,
the love between them was over.
1604
01:20:32,962 --> 01:20:36,034
And when the love was over,
so was their marriage.
1605
01:20:47,443 --> 01:20:49,514
Really sorry, papa.
But we're at the station.
1606
01:20:50,179 --> 01:20:51,317
That's fine, dear.
1607
01:20:51,380 --> 01:20:54,122
But what do I do about Mohit,
he's getting crazy.
1608
01:20:54,283 --> 01:20:56,729
No matter how hard I try to
explain, he just doesn't understand.
1609
01:20:56,852 --> 01:20:58,832
Sir..very,
very, very, very sorry.
1610
01:21:00,222 --> 01:21:02,463
It so happened that
our car broke down.
1611
01:21:02,625 --> 01:21:04,696
And we're taking the
morning train. - I see.
1612
01:21:04,727 --> 01:21:08,231
Don't worry at all.
Nimmi is like my daughter. - Yes.
1613
01:21:08,397 --> 01:21:10,274
I had a word with the guard.
1614
01:21:10,366 --> 01:21:13,210
You can pick Nimmi from
the station at 10:30. - Fine.
1615
01:21:13,235 --> 01:21:14,942
I'll be at the station, thank you.
1616
01:21:15,371 --> 01:21:16,281
Goodbye.
1617
01:21:18,140 --> 01:21:20,518
Nimmi..talk to me once.
1618
01:21:21,143 --> 01:21:22,850
Well..she can at
least talk to me, can't she?
1619
01:21:23,212 --> 01:21:24,885
Please tell her, papa.
- I'll explain her.
1620
01:21:25,147 --> 01:21:26,751
Look..I'm already sprouting
a moustache, see.
1621
01:21:26,816 --> 01:21:27,920
I'm trying.
1622
01:21:28,250 --> 01:21:29,524
Nimmi.
1623
01:21:29,685 --> 01:21:31,221
Nimmi, I have a plan.
1624
01:21:31,554 --> 01:21:33,591
We'll have our honeymoon
in a helicopter.
1625
01:21:33,889 --> 01:21:35,630
And there will be no
third person to disturb us.
1626
01:21:35,758 --> 01:21:36,964
Just the two of us.
1627
01:21:37,226 --> 01:21:39,228
But, brother-in-law,
who will fly the helicopter?
1628
01:21:39,561 --> 01:21:40,631
Anyone..what do you care?
1629
01:21:41,230 --> 01:21:42,174
Listen, Mohit.
1630
01:21:42,565 --> 01:21:45,978
I want you to go for now,
and I'll see you at 12:00.
1631
01:21:46,435 --> 01:21:49,644
Until then you'll get big
moustaches like Anil Kapoor.
1632
01:21:49,739 --> 01:21:52,686
Come on..
stop playing games with me Nimmi.
1633
01:21:52,775 --> 01:21:54,846
How can I get moustaches
like Anil Kapoor so soon?
1634
01:22:08,824 --> 01:22:09,734
lnder.
1635
01:22:10,192 --> 01:22:11,899
We'll be reaching
the station soon.
1636
01:22:12,661 --> 01:22:14,368
My parents will take me back home.
1637
01:22:15,197 --> 01:22:16,369
It will all be over.
1638
01:22:27,877 --> 01:22:29,550
You won't stop me, will you?
1639
01:22:36,752 --> 01:22:38,493
Let's imagine that I do stop you.
1640
01:22:39,255 --> 01:22:40,256
Then?
1641
01:22:40,656 --> 01:22:43,500
Then..we may get married.
1642
01:22:43,692 --> 01:22:48,402
And maybe 20-25 years later..we'll
be travelling to somewhere like them.
1643
01:22:48,764 --> 01:22:50,641
I would be sleeping in your arms.
1644
01:22:51,367 --> 01:22:54,905
..and you will be giving
a cute smile like him.
1645
01:22:55,437 --> 01:22:56,472
Just imagine, lnder.
1646
01:22:56,839 --> 01:22:59,911
Yeah..just imagine, Nimmi.
1647
01:23:00,776 --> 01:23:02,551
We'll be neck-deep in debts.
1648
01:23:02,778 --> 01:23:05,725
You'll be sick, and I'll divorce
and throw you out of the house.
1649
01:23:05,781 --> 01:23:07,317
Just image.
1650
01:23:08,384 --> 01:23:09,886
Why are you always so negative?
1651
01:23:11,520 --> 01:23:15,798
Look, Nimmi..you witnessed
some of their good moments.
1652
01:23:15,891 --> 01:23:17,632
You think this is all very nice.
1653
01:23:17,927 --> 01:23:19,634
I've seen the ugly
side of their relationship.
1654
01:23:19,728 --> 01:23:21,435
But that's how relationships are.
1655
01:23:21,797 --> 01:23:23,538
Sometimes they fight,
something they shower love.
1656
01:23:23,866 --> 01:23:26,437
I am sure even your parents
had some sweet moments between them.
1657
01:23:26,469 --> 01:23:28,506
"but you never noticed them.
1658
01:23:29,571 --> 01:23:32,745
Their fights and quarrels
is the only thing in your head.
1659
01:23:37,479 --> 01:23:39,390
You're under a delusion, |nder..
1660
01:23:39,915 --> 01:23:42,623
..and you only see
the negativity of every relation.
1661
01:23:52,628 --> 01:23:53,606
Look, Nimmi.
1662
01:23:55,597 --> 01:23:58,009
Maybe. . I am delusional.
1663
01:24:00,302 --> 01:24:06,412
But you see a positive sign,
hope..goodness in everything.
1664
01:24:07,910 --> 01:24:09,856
That's a kind
of illusion as well.
1665
01:24:21,623 --> 01:24:22,863
That's it then, lnder.
1666
01:24:31,333 --> 01:24:32,641
I won't come back ever.
1667
01:24:34,870 --> 01:24:35,940
It's over.
1668
01:24:51,186 --> 01:24:52,756
Greetings. - Hello. Hello.
1669
01:24:53,055 --> 01:24:53,829
See, we're here on time.
1670
01:24:54,089 --> 01:24:54,829
Thank you.
1671
01:24:55,357 --> 01:24:56,734
Nimmi, thank God you're here.
1672
01:24:57,026 --> 01:24:58,733
I'm having a tough time
making excuses to Mohit.
1673
01:24:58,760 --> 01:24:59,704
Come on.
1674
01:25:00,095 --> 01:25:01,165
Good girl.
1675
01:25:45,274 --> 01:25:49,654
I could never forget
the moments we spent together.
1676
01:25:50,445 --> 01:25:54,621
Though separated..we
couldn't be separated.
1677
01:25:55,484 --> 01:25:59,955
You still dwell
somewhere in my heart.
1678
01:26:00,622 --> 01:26:04,695
Though separated..we
couldn't be separated.
1679
01:26:05,627 --> 01:26:10,633
You still dwell
somewhere in my heart.
1680
01:26:10,833 --> 01:26:15,339
Though separated..we
couldn't be separated.
1681
01:26:26,248 --> 01:26:30,663
You don't know..the
love that's in my heart.
1682
01:26:31,320 --> 01:26:35,700
I don't know
how to pacify my heart.
1683
01:26:36,458 --> 01:26:40,873
I could never forget
the moments we spent together.
1684
01:26:41,530 --> 01:26:45,910
Though separated..we
couldn't be separated.
1685
01:26:46,668 --> 01:26:51,014
You still dwell
somewhere in my heart.
1686
01:26:51,874 --> 01:26:55,981
Though separated..we
couldn't be separated.
1687
01:27:07,056 --> 01:27:11,061
You're an
embodiment of my desires.
1688
01:27:12,361 --> 01:27:16,571
Wherever I
am..you're always close.
1689
01:27:16,899 --> 01:27:19,106
"God knows.."
1690
01:27:19,501 --> 01:27:22,448
"God knows.."
1691
01:27:22,671 --> 01:27:26,915
"I can never stay away."
1692
01:27:27,643 --> 01:27:32,353
Though separated..we
couldn't be separated.
1693
01:27:32,814 --> 01:27:37,092
I could never forget
the moments we spent together.
1694
01:27:37,920 --> 01:27:42,391
Though separated..we
couldn't be separated.
1695
01:27:53,435 --> 01:27:57,383
You're an
embodiment of my desires.
1696
01:27:58,440 --> 01:28:02,582
Wherever I
am..you're always close.
1697
01:28:02,945 --> 01:28:05,391
"God knows.."
1698
01:28:05,614 --> 01:28:08,458
"God knows.."
1699
01:28:08,750 --> 01:28:12,823
I could never
erase your memories.
1700
01:28:13,755 --> 01:28:18,101
Though separated..we
couldn't be separated.
1701
01:28:18,860 --> 01:28:23,138
You still dwell
somewhere in my heart.
1702
01:28:24,099 --> 01:28:28,104
Though separated..we
couldn't be separated.
1703
01:28:56,165 --> 01:28:57,542
Why didn't you stop her?
1704
01:29:00,202 --> 01:29:02,273
Why do you always associate
your life with mine?
1705
01:29:03,505 --> 01:29:06,213
I was helpless.
1706
01:29:06,708 --> 01:29:08,551
You think I did it intentionally.
1707
01:29:08,577 --> 01:29:10,488
I don't want to hear your story,
seriously.
1708
01:29:10,545 --> 01:29:12,582
This is not a story, lnder.
It's true.
1709
01:29:13,348 --> 01:29:14,349
Now listen.
1710
01:29:14,550 --> 01:29:16,826
'Will you bring the curry
or will I have to eat dry bread?'
1711
01:29:17,319 --> 01:29:20,391
'Your son didn't leave
because I shunned him.'
1712
01:29:20,589 --> 01:29:21,863
'Don't curse me all the time.'
1713
01:29:23,558 --> 01:29:26,232
No matter how many times I said,
but she never listened.
1714
01:29:26,761 --> 01:29:28,763
She had become irritable.
1715
01:29:29,331 --> 01:29:31,402
Gradually she star-ted
forgetting things.
1716
01:29:31,433 --> 01:29:32,503
She became careless.
1717
01:29:32,935 --> 01:29:33,970
And we star-ted fighting.
1718
01:29:34,236 --> 01:29:36,580
'You're always looking
at lnder's books.'
1719
01:29:36,605 --> 01:29:38,243
'Why don't you understand
that he's grown up now?'
1720
01:29:38,340 --> 01:29:40,217
'And he left us to..'
1721
01:29:42,711 --> 01:29:43,587
'what..'
1722
01:29:44,213 --> 01:29:45,783
'She's gone crazy.'
1723
01:29:46,281 --> 01:29:48,591
After that..l yelled at her.
1724
01:29:48,750 --> 01:29:50,923
'I told you to turn
off the furnace, did you do it?'
1725
01:29:52,454 --> 01:29:52,864
'What furnace?'
1726
01:29:52,921 --> 01:29:54,832
'The bakery's furnace, what else?'
1727
01:29:56,625 --> 01:29:57,501
'What happened?'
1728
01:29:58,827 --> 01:30:01,831
'My bakery's on fire.
Do something.'
1729
01:30:02,097 --> 01:30:03,303
'It's my only means of living.'
1730
01:30:03,365 --> 01:30:04,708
The bakery burned down.
1731
01:30:05,133 --> 01:30:08,580
And I blamed your
mother entirely for it.
1732
01:30:09,504 --> 01:30:10,608
'Get in, be comfortable.'
1733
01:30:10,772 --> 01:30:12,479
'Rascal, he'll pay.'
1734
01:30:12,674 --> 01:30:13,709
Get lost.
1735
01:30:14,843 --> 01:30:17,619
Your cunning aunty took her home.
1736
01:30:17,813 --> 01:30:20,851
And a month later she
sent me divorce papers.
1737
01:30:21,183 --> 01:30:22,662
I just couldn't understand.
1738
01:30:23,185 --> 01:30:24,459
Divorce..at this age.
1739
01:30:24,820 --> 01:30:26,595
No one had even heard
about it in Kasol.
1740
01:30:27,656 --> 01:30:32,036
I was surprised to see your mother's
signatures on the divorce papers.
1741
01:30:32,928 --> 01:30:34,373
'I won't sign.'
1742
01:30:34,596 --> 01:30:37,338
'This is the last time
I'm sending you divorce papers.'
1743
01:30:37,399 --> 01:30:43,475
'If you don't sign this time..I'll
charge you with domestic violence.'
1744
01:30:43,572 --> 01:30:48,612
'And listen..you'll be
jailed without any bail.'
1745
01:30:49,411 --> 01:30:52,949
Later I found
out that your aunty..
1746
01:30:53,415 --> 01:30:55,622
"wanted to swindle
the compensation money.
1747
01:30:56,351 --> 01:31:00,424
And even after everything, when
they found out about PammPs ailment.
1748
01:31:00,555 --> 01:31:01,795
..do you know what they did?
1749
01:31:01,890 --> 01:31:03,892
'Uncle..come
out..where are you?'
1750
01:31:03,959 --> 01:31:09,033
Those rascals left your sick mother
outside my house in the heavy deluge.
1751
01:31:09,398 --> 01:31:11,002
'Come on..'
1752
01:31:11,600 --> 01:31:16,015
'You'll be fine..I'm right here.'
1753
01:31:17,072 --> 01:31:19,450
When Pammi came home I realized..
1754
01:31:20,142 --> 01:31:24,921
..that her twitchiness, forgetfulness,
it was all pan of her ailment.
1755
01:31:27,048 --> 01:31:28,789
At first I couldn't understand.
1756
01:31:29,051 --> 01:31:31,463
..how I'll arrange
money for her treatment.
1757
01:31:31,886 --> 01:31:34,457
I had no other option
other than borrowing money.
1758
01:31:34,956 --> 01:31:36,458
The bakery wasn't doing any good.
1759
01:31:36,792 --> 01:31:39,773
I borrowed from every man,
every shop, every home in the village.
1760
01:31:40,128 --> 01:31:41,630
But I would still
run short of money.
1761
01:31:41,797 --> 01:31:43,868
Every month I had
to pay a big amount.
1762
01:31:44,065 --> 01:31:46,671
And I couldn't stop thinking
about what I should do.
1763
01:31:47,135 --> 01:31:49,877
That's when I borrowed
money from Chima on interest.
1764
01:31:50,138 --> 01:31:52,914
'And listen..if you
fail to return the money.'
1765
01:31:53,408 --> 01:31:55,820
'..then bring the papers
to your house and bakery.'
1766
01:31:57,813 --> 01:32:00,919
You can call this
a story if you like.
1767
01:32:02,851 --> 01:32:05,422
Or curse me for
the rest of your life.
1768
01:32:06,121 --> 01:32:07,122
Whatever.
1769
01:32:25,340 --> 01:32:27,377
Mr. Bhalla,
in whose name is the locker?
1770
01:32:27,609 --> 01:32:31,523
My wife..Parminder
Singh Bhajanlal Bhalla.
1771
01:32:33,014 --> 01:32:35,255
Here, sign here.
1772
01:32:35,684 --> 01:32:38,028
Come on, Pammi..it's a formality.
1773
01:32:38,420 --> 01:32:39,990
Come on, sign here.
1774
01:32:42,791 --> 01:32:43,667
Do it.
1775
01:32:45,660 --> 01:32:47,833
She's not too well.
1776
01:32:47,863 --> 01:32:50,434
Look..mom's not too well.
1777
01:32:50,866 --> 01:32:51,742
Can I sign on her behalf?
1778
01:32:52,000 --> 01:32:53,343
You're not the nominee.
1779
01:32:53,435 --> 01:32:55,005
It's in her name and her brother.
1780
01:32:55,470 --> 01:32:57,575
No problem, I'll sign.
1781
01:32:57,706 --> 01:32:58,878
Husband's signature
will do, right?
1782
01:32:58,974 --> 01:33:01,978
Mr. Bhalla, are you joking? - Why?
1783
01:33:02,344 --> 01:33:05,917
In the history of Kasol, there is
just one senior citizen divorce case.
1784
01:33:06,048 --> 01:33:07,026
You!
1785
01:33:07,682 --> 01:33:09,889
I won't open the locker
with your signatures.
1786
01:33:10,051 --> 01:33:12,327
Kukreja, you know she's Parminder.
1787
01:33:12,821 --> 01:33:13,891
Open the locker, please.
1788
01:33:14,055 --> 01:33:15,693
You'll be booked for fraud.
1789
01:33:16,057 --> 01:33:18,037
For taking your crazy wife's
signature and open her locker.
1790
01:33:18,293 --> 01:33:19,397
Who are you calling crazy?
1791
01:33:19,561 --> 01:33:22,440
Who are you calling crazy?
You're crazy.
1792
01:33:22,564 --> 01:33:24,669
I am not crazy. - Hold on.
1793
01:33:24,733 --> 01:33:26,679
Hold on. Calm down.
No one's crazy.
1794
01:33:27,068 --> 01:33:28,706
Calm down, please. Sorry.
1795
01:33:29,738 --> 01:33:31,342
Look.. - Here.
1796
01:33:31,673 --> 01:33:33,778
Take mom home.
1797
01:33:34,409 --> 01:33:35,581
I'll talk t0 him.
1798
01:33:35,744 --> 01:33:36,722
Get up, Pammi.
1799
01:33:36,812 --> 01:33:37,916
Nothings wrong with you.
1800
01:33:38,046 --> 01:33:39,354
You're absolutely fine.
1801
01:33:41,349 --> 01:33:43,556
What's all this? - I'm very sorry.
1802
01:33:44,586 --> 01:33:48,500
Sir..it's really important
for us to open that locker.
1803
01:33:48,790 --> 01:33:50,326
We're in a bit of an emergency.
1804
01:33:50,792 --> 01:33:51,896
It's a very complicated case.
1805
01:33:52,260 --> 01:33:53,637
There will be
a long legal process.
1806
01:33:53,928 --> 01:33:55,271
It will take around 8-10 months.
1807
01:33:57,966 --> 01:33:58,910
Thank you.
1808
01:34:02,470 --> 01:34:05,246
'While running from life,
you come to a turn..'
1809
01:34:05,774 --> 01:34:08,812
'..where you need to stop
before going ahead.'
1810
01:34:10,278 --> 01:34:11,985
'Instead of blaming your kin..'
1811
01:34:12,247 --> 01:34:14,523
'..you need to take a decision.'
1812
01:34:15,450 --> 01:34:19,523
'And choose just one path
out of the many available.'
1813
01:34:23,792 --> 01:34:25,567
Speak up, Bhalla.
1814
01:34:25,927 --> 01:34:28,635
Great. You're speechless now.
1815
01:34:28,830 --> 01:34:29,968
Has the cat got his tongue?
1816
01:34:30,632 --> 01:34:32,339
He left me trapped
amongst the police.
1817
01:34:33,602 --> 01:34:35,639
Welcome. Welcome.
1818
01:34:35,737 --> 01:34:37,648
That's called back to pavilion.
1819
01:34:37,739 --> 01:34:38,979
Come.
1820
01:34:39,507 --> 01:34:42,283
I got beaten up because of you.
1821
01:34:42,677 --> 01:34:44,623
I was chasing you,
and the police was chasing me.
1822
01:34:44,846 --> 01:34:46,723
You two have made my life hell.
1823
01:34:46,948 --> 01:34:49,952
Now I won't let this
mess continue any longer.
1824
01:34:50,318 --> 01:34:52,264
Look, Chima.. - Bhalla, you..
1825
01:34:55,824 --> 01:34:57,997
Don't you dare raise
your hand on him.
1826
01:34:59,527 --> 01:35:02,565
Or else I will beat you up.
1827
01:35:04,265 --> 01:35:05,335
Beat you up badly.
1828
01:35:06,668 --> 01:35:07,669
Get that.
1829
01:35:08,036 --> 01:35:09,845
Let's finish this dispute.
1830
01:35:10,338 --> 01:35:11,908
Give me the bakery papers..
- Yeah, sign it.
1831
01:35:12,007 --> 01:35:13,350
You won't sign.
1832
01:35:13,542 --> 01:35:15,886
Hey dude..stop it now.
1833
01:35:15,944 --> 01:35:16,786
Don't create a new problem.
1834
01:35:16,845 --> 01:35:18,085
I am not creating a new problem.
1835
01:35:18,880 --> 01:35:20,086
You want money, don't you?
1836
01:35:20,348 --> 01:35:21,418
I have a plan.
1837
01:35:34,295 --> 01:35:35,740
Come on. - What's wrong, boss?
1838
01:35:35,830 --> 01:35:38,436
He's asked for four more days.
1839
01:35:38,500 --> 01:35:39,774
Four days?
1840
01:35:40,802 --> 01:35:42,748
What's all this?
1841
01:35:43,571 --> 01:35:45,847
Look..I'll sign on the papers.
1842
01:35:46,307 --> 01:35:49,516
Take your mother with
you..and make your music album.
1843
01:35:49,677 --> 01:35:51,122
There's no need for that.
1844
01:35:51,513 --> 01:35:52,719
We'll get the money.
1845
01:35:52,814 --> 01:35:56,352
We will? But how?
1846
01:35:57,352 --> 01:35:59,389
By getting married.
- Getting married?
1847
01:35:59,687 --> 01:36:00,893
Whose marriage?
1848
01:36:02,157 --> 01:36:03,295
Mother.
1849
01:36:04,592 --> 01:36:05,502
Mother?
1850
01:36:06,161 --> 01:36:07,902
We need a marriage certificate.
1851
01:36:08,363 --> 01:36:09,501
If mother remarries.
1852
01:36:09,597 --> 01:36:12,373
...we'll get a new marriage certificate
along with her new husband.
1853
01:36:13,368 --> 01:36:15,609
She.. - And the bank
will have to open the locker.
1854
01:36:18,339 --> 01:36:19,579
Sit. Sit.
1855
01:36:22,844 --> 01:36:24,380
Now take a good look at him.
1856
01:36:27,282 --> 01:36:28,556
I've chosen him for you.
1857
01:36:31,219 --> 01:36:33,392
Age, 60..fair complexion.
1858
01:36:33,688 --> 01:36:35,133
7th class fail.
1859
01:36:37,392 --> 01:36:41,670
He runs a bakery..which
doesn't do too good.
1860
01:36:44,833 --> 01:36:46,540
He doesn't drink or smoke.
1861
01:36:47,335 --> 01:36:50,873
But he's addicted to
solving crossword puzzles.
1862
01:36:53,641 --> 01:36:55,177
His knees are weak.
1863
01:36:56,744 --> 01:37:00,351
But he can still dance
really well if he's in the mood.
1864
01:37:04,753 --> 01:37:06,528
He's got a bladder
problem as well.
1865
01:37:07,655 --> 01:37:09,601
Wants to pee
after every 30 minutes.
1866
01:37:12,694 --> 01:37:14,230
He's also a loud-mouth.
1867
01:37:15,897 --> 01:37:17,672
But has a hear-t of gold.
1868
01:37:24,372 --> 01:37:26,750
So do you accept this proposal?
1869
01:37:32,847 --> 01:37:34,417
Will you marry my papa?
1870
01:38:03,611 --> 01:38:04,555
Come on.
1871
01:38:05,280 --> 01:38:06,884
Now you two are going
to have a grand wedding.
1872
01:38:07,282 --> 01:38:08,693
Grand wedding?
1873
01:38:08,817 --> 01:38:11,320
Where are you going to get
the money for a grand wedding?
1874
01:38:11,719 --> 01:38:13,323
What's Chima for?
1875
01:38:13,855 --> 01:38:16,131
Chima?
1876
01:38:16,658 --> 01:38:20,265
Suit..but I never wore one
of those. - You will wear it now.
1877
01:38:20,528 --> 01:38:22,735
Mister, this one.. - 5000 rupees.
1878
01:38:22,830 --> 01:38:23,604
5000?
1879
01:38:23,698 --> 01:38:24,472
5000.. - It's alright.
1880
01:38:24,532 --> 01:38:25,476
Chima, pay him.
1881
01:38:25,667 --> 01:38:26,737
Take his measurements. - Rascal.
1882
01:38:30,405 --> 01:38:32,180
Come on, pay him.
1883
01:38:32,240 --> 01:38:33,617
Don't just stand there.
- Come on, Chima.
1884
01:38:33,808 --> 01:38:35,412
We're not paying him.
1885
01:38:36,210 --> 01:38:37,655
Note it down..5000 rupees.
1886
01:38:45,320 --> 01:38:55,230
O companion..just
a little longer.
1887
01:38:55,663 --> 01:39:03,673
The destination of
love's calling out to thee.
1888
01:39:25,727 --> 01:39:35,409
O companion..just
a little longer.
1889
01:39:36,270 --> 01:39:45,554
The destination of
love's calling out to thee.
1890
01:39:56,091 --> 01:40:04,841
I am neither unfaithful..nor
is there a dearth of love.
1891
01:40:06,134 --> 01:40:14,884
But our destinies..are
completely separate.
1892
01:40:16,344 --> 01:40:25,196
"How will I find my destination of love?"
1893
01:40:26,488 --> 01:40:35,499
O companion..just
a little longer.
1894
01:40:36,831 --> 01:40:44,773
The destination of
love's calling out to thee.
1895
01:40:46,841 --> 01:40:47,819
How is it?
1896
01:40:48,376 --> 01:40:49,150
No.
1897
01:40:49,477 --> 01:40:50,182
This?
1898
01:40:51,879 --> 01:40:52,687
And this?
1899
01:40:55,283 --> 01:40:55,818
Chima.
1900
01:40:58,720 --> 01:40:59,528
It should be done overnight.
1901
01:40:59,621 --> 01:41:01,362
Okay? - Fine.
1902
01:41:01,689 --> 01:41:04,260
lnder, I am Ronnie's father.
1903
01:41:04,459 --> 01:41:05,836
Didn't you recognize me?
1904
01:41:06,194 --> 01:41:07,298
Hello, uncle. - Bless you, son.
1905
01:41:07,662 --> 01:41:09,198
Good you're back, son.
1906
01:41:09,363 --> 01:41:11,138
Your father troubled me to death.
1907
01:41:11,633 --> 01:41:13,340
He would land at my
threshold every morning..
1908
01:41:13,701 --> 01:41:17,239
..and say ask your son
Ronnie how's my son lnder.
1909
01:41:17,472 --> 01:41:18,212
What's he doing?
1910
01:41:18,306 --> 01:41:19,876
What's he eating?
What's he drinking?
1911
01:41:20,208 --> 01:41:21,414
ls he fine out there?
1912
01:41:22,744 --> 01:41:24,621
Now that you're here..l
can breathe a sigh of relief.
1913
01:41:25,313 --> 01:41:25,916
Okay, son.
1914
01:41:26,681 --> 01:41:27,523
See you.
1915
01:41:27,549 --> 01:41:28,550
Come.
1916
01:41:28,750 --> 01:41:30,195
He's a great boy.
1917
01:41:33,221 --> 01:41:38,261
"Punjabi wedding folk song."
1918
01:41:38,359 --> 01:41:45,436
"Punjabi wedding folk song."
1919
01:41:45,533 --> 01:41:52,473
"Punjabi wedding folk song."
1920
01:41:52,607 --> 01:41:59,752
"Punjabi wedding folk song."
1921
01:43:45,887 --> 01:43:48,163
lnder, it's a good
thing that you came back.
1922
01:43:48,489 --> 01:43:50,935
Your mother's condition is
so much better because of you.
1923
01:43:55,196 --> 01:43:57,301
Listen..don't throw too much.
1924
01:43:57,531 --> 01:43:58,908
We paid for all this.
1925
01:43:59,233 --> 01:44:00,268
One petal at a time.
1926
01:44:00,401 --> 01:44:01,243
Come on.
1927
01:44:01,602 --> 01:44:02,376
One..
1928
01:44:03,704 --> 01:44:04,614
Throw it.
1929
01:44:20,788 --> 01:44:21,493
Hello. - Hello.
1930
01:44:21,622 --> 01:44:22,532
Welcome.
1931
01:44:24,192 --> 01:44:25,262
Let's go.
1932
01:44:29,797 --> 01:44:31,401
Both are looking nice.
1933
01:44:31,732 --> 01:44:32,608
Boss.
1934
01:44:33,267 --> 01:44:34,803
Boss, |nder's missing.
1935
01:44:37,238 --> 01:44:38,615
Why are you
whispering it in my ears?
1936
01:44:38,806 --> 01:44:39,910
Bhalla.
1937
01:44:40,374 --> 01:44:41,478
Shut up, priest.
1938
01:44:43,277 --> 01:44:45,018
Hey..where's your son?
1939
01:44:46,914 --> 01:44:47,790
He must be somewhere around here.
1940
01:44:47,815 --> 01:44:50,022
Why? - He isn't here. He ran away.
1941
01:44:50,752 --> 01:44:52,356
Ran away.
No, no..he must be here.
1942
01:44:52,487 --> 01:44:55,525
lnder. - Listen,
don't 30*" with me anymore.
1943
01:44:55,656 --> 01:44:56,498
Get that.
1944
01:44:56,590 --> 01:45:00,333
Your son promised to pay
up right after the marriage.
1945
01:45:00,494 --> 01:45:02,269
He made me pay for
all the wedding expenses.
1946
01:45:02,797 --> 01:45:03,673
Let's go.
1947
01:45:03,798 --> 01:45:06,301
We won't spare him this time.
1948
01:45:12,440 --> 01:45:13,475
He's here.
1949
01:45:20,915 --> 01:45:21,825
Your money!
1950
01:45:24,285 --> 01:45:24,990
|nder..
1951
01:45:27,321 --> 01:45:28,595
It's all there.
1952
01:45:29,323 --> 01:45:29,994
Should be 2.2 million.
1953
01:45:30,257 --> 01:45:30,962
Yes?
1954
01:45:31,793 --> 01:45:33,500
Where did you get the money from?
1955
01:45:33,995 --> 01:45:35,838
The banks stay
closed at this hour.
1956
01:45:40,802 --> 01:45:45,012
Papa..we were never going to
get the money from the bank anyway.
1957
01:45:46,674 --> 01:45:47,812
Due to mom's condition.
1958
01:45:47,909 --> 01:45:49,820
"they don't consider
this marriage legal.
1959
01:45:50,578 --> 01:45:52,922
Anyway.. - No, I want to know..
1960
01:45:52,980 --> 01:45:55,859
Bhalla sir..forget it,
Bhalla sir.
1961
01:45:55,983 --> 01:45:57,519
We've got the money, so be happy.
1962
01:45:57,585 --> 01:45:58,996
Think about the results,
not the method.
1963
01:45:59,320 --> 01:46:00,958
Congratulations on your wedding.
1964
01:46:01,322 --> 01:46:02,460
Thank you, lnder.
1965
01:46:02,656 --> 01:46:03,532
Where are you going?
1966
01:46:03,758 --> 01:46:04,998
You can't leave
without having sweets.
1967
01:46:05,026 --> 01:46:06,937
And I still have to give
them their wedding gift.
1968
01:46:07,862 --> 01:46:08,840
Come on.
1969
01:46:09,430 --> 01:46:10,374
Come.
1970
01:46:39,327 --> 01:46:40,328
You..
1971
01:46:42,429 --> 01:46:43,908
The board had become too rusty.
1972
01:46:44,531 --> 01:46:46,272
So I took some
time to take it down.
1973
01:46:46,767 --> 01:46:48,269
But it will never come down again.
1974
01:46:49,770 --> 01:46:51,909
But when did you do this?
1975
01:46:52,239 --> 01:46:53,343
I never realized..
1976
01:46:53,941 --> 01:46:55,545
First come in and take a look.
1977
01:46:55,843 --> 01:46:57,254
Come on. - Come.
1978
01:46:57,778 --> 01:46:58,552
Come, mom.
1979
01:47:09,557 --> 01:47:13,004
What..was the..
1980
01:47:13,394 --> 01:47:15,305
What was the need
to do all this? Why?
1981
01:47:15,463 --> 01:47:16,441
Come.
1982
01:47:16,764 --> 01:47:17,435
Come on.
1983
01:47:17,464 --> 01:47:19,910
Take a look.. - You wanted to work
for the rest of your life.
1984
01:47:20,301 --> 01:47:21,371
And never retire.
1985
01:47:21,469 --> 01:47:22,846
Yes. - Come sit.
1986
01:47:23,638 --> 01:47:24,708
Sit down.
1987
01:47:26,974 --> 01:47:29,545
Now no one's going to retire you.
1988
01:47:30,311 --> 01:47:32,689
All this money..
1989
01:47:32,947 --> 01:47:35,791
I suggest that you sell this
bakery and make something of yourself.
1990
01:47:36,551 --> 01:47:38,656
Let me rectify my mistakes today.
1991
01:47:38,886 --> 01:47:39,956
You didn't make any mistakes.
1992
01:47:40,221 --> 01:47:40,961
No mistakes at all.
1993
01:47:41,422 --> 01:47:42,366
Lies.
1994
01:47:43,924 --> 01:47:46,768
Why did you never
talk to me openly?
1995
01:47:47,294 --> 01:47:49,501
Always kept
everything to yourself'?
1996
01:47:50,931 --> 01:47:53,673
Why didn't you call me
even once in all these years?
1997
01:47:54,001 --> 01:47:56,538
Every day you asked Ronnie's
father about my well-being..
1998
01:47:56,737 --> 01:47:58,341
"but never talked to me.
1999
01:47:58,606 --> 01:48:01,951
I didn't because
I was angry with you.
2000
01:48:11,318 --> 01:48:12,820
I had a tough time
setting up this bakery.
2001
01:48:13,287 --> 01:48:14,265
But who did I do it for?
2002
01:48:15,656 --> 01:48:19,968
I thought if you joined
me..my bakery would be the best.
2003
01:48:21,762 --> 01:48:23,469
It would be no.1.
2004
01:48:24,832 --> 01:48:28,405
But I never thought that you
wanted something else from your life.
2005
01:48:28,836 --> 01:48:30,440
And there was nothing wrong in it.
2006
01:48:32,573 --> 01:48:34,985
It's not necessary that
a doctor's son becomes a doctor.
2007
01:48:35,242 --> 01:48:36,687
..or a lawyer's
son becomes a lawyer.
2008
01:48:37,244 --> 01:48:40,316
If a baker's son doesn't want
to be a baker, it's nothing wrong.
2009
01:48:40,915 --> 01:48:42,019
You were right.
2010
01:48:43,283 --> 01:48:45,490
I never acted like a father.
2011
01:48:46,988 --> 01:48:49,730
Never thought what's
going on in your mind.
2012
01:48:50,924 --> 01:48:55,464
I thought you're just
a means to fulfill my dreams.
2013
01:48:58,533 --> 01:49:00,945
You did the right
thing that you left me.
2014
01:49:01,936 --> 01:49:05,782
Here..you would've
become like me. Hopeless.
2015
01:49:07,041 --> 01:49:08,679
I am just like you.
2016
01:49:11,345 --> 01:49:13,291
All my life I kept running
away from this fact.
2017
01:49:13,347 --> 01:49:15,759
..because I knew
I am just like you.
2018
01:49:15,883 --> 01:49:19,990
Your stubbornness, your temper,
your ego, your insecurities.
2019
01:49:20,354 --> 01:49:21,890
...I have all that.
2020
01:49:22,990 --> 01:49:24,936
The only difference is..
2021
01:49:26,294 --> 01:49:27,796
I am selfish.
2022
01:49:32,300 --> 01:49:34,007
I never thought.
2023
01:49:37,371 --> 01:49:39,317
..about the conditions.
2024
01:49:40,741 --> 01:49:42,584
..and difficulties
you'd be facing.
2025
01:49:51,085 --> 01:49:52,564
Or how's mom?
2026
01:49:56,657 --> 01:50:00,070
In fact..l came here
for my own selfish gains.
2027
01:50:05,032 --> 01:50:06,875
I couldn't be a good son.
2028
01:50:13,440 --> 01:50:14,885
I am sorry, Papa-
2029
01:50:20,748 --> 01:50:21,624
Come here.
2030
01:50:32,893 --> 01:50:35,635
No, son.
2031
01:50:37,898 --> 01:50:42,472
Thanks to you..for the first
time in my life I'm looking good.
2032
01:50:44,204 --> 01:50:45,808
There are no flaws in you, son.
2033
01:50:47,241 --> 01:50:49,221
You've exceeded everyone by far.
2034
01:50:50,411 --> 01:50:53,688
These days if the parents
want to go on a pilgrimage.
2035
01:50:54,148 --> 01:50:57,527
"their children buy a ticket
for them and say "Go ahead".
2036
01:50:58,552 --> 01:51:01,465
But you..carried your
parents on your shou|der..
2037
01:51:02,156 --> 01:51:04,397
..and also took them around.
2038
01:51:05,926 --> 01:51:10,739
What you did is much better
than going on a pilgrimage.
2039
01:51:11,365 --> 01:51:13,242
Bless you, son. Bless you.
2040
01:51:15,603 --> 01:51:19,642
That Chima..was right.
2041
01:51:20,241 --> 01:51:22,448
"Here comes your Shravan Kumar."
2042
01:51:22,743 --> 01:51:24,347
"Modern Shravan Kumar."
2043
01:51:24,711 --> 01:51:26,281
Our Shravan Kumar.
2044
01:51:34,588 --> 01:51:35,532
Tell me something.
2045
01:51:36,757 --> 01:51:39,931
Where did you get
the money to do all this?
2046
01:51:40,460 --> 01:51:41,632
Where?
2047
01:51:45,799 --> 01:51:47,210
You sold your songs, didn't you?
2048
01:51:47,601 --> 01:51:48,875
Didn't you?
2049
01:51:50,271 --> 01:51:52,945
Those were just songs.
I'll compose new ones.
2050
01:51:56,610 --> 01:51:58,385
And this time I'll
make them even better.
2051
01:51:58,712 --> 01:52:02,626
You'll make better
songs..but not relations.
2052
01:52:02,917 --> 01:52:04,590
Nimmi's wedding is today.
2053
01:52:04,818 --> 01:52:06,764
There's still time..go stop her.
2054
01:52:06,953 --> 01:52:09,661
Go get her.
2055
01:52:10,291 --> 01:52:11,895
It's pointless now. - Why?
2056
01:52:12,559 --> 01:52:13,833
The marriage must be over by now?
2057
01:52:14,294 --> 01:52:15,830
We'll get sister-in-law
before the send-off.
2058
01:52:18,465 --> 01:52:21,639
It's a four hour drive..
I'll get you there in two hours.
2059
01:52:23,971 --> 01:52:24,574
Boss, police.
2060
01:52:24,638 --> 01:52:26,276
Come on, hurry up. - Catch them.
2061
01:52:26,340 --> 01:52:28,581
There's Chima's goons. Stop.
2062
01:52:29,243 --> 01:52:31,484
See, I told you
we'll find Chima here.
2063
01:52:31,512 --> 01:52:32,889
Catch them. - Yes, sir.
2064
01:52:33,981 --> 01:52:35,654
Mr. Bhalla,
congratulations on your wedding.
2065
01:52:36,583 --> 01:52:37,493
Catch them.
2066
01:52:37,518 --> 01:52:38,588
Stop.
2067
01:52:40,588 --> 01:52:42,932
We must leave now.
Arrange for a car.
2068
01:53:29,069 --> 01:53:31,811
I think..we're late.
2069
01:53:32,940 --> 01:53:34,476
The ceremonies are over.
2070
01:53:40,947 --> 01:53:42,051
Nimmi!
2071
01:53:43,116 --> 01:53:44,527
You're still here.
2072
01:53:45,786 --> 01:53:47,857
Uncle, what are you doing here?
2073
01:53:47,955 --> 01:53:49,730
What are you
still doing here? - Yes.
2074
01:53:50,791 --> 01:53:51,826
This is my home.
2075
01:53:52,793 --> 01:53:53,931
Where else can I go?
2076
01:53:54,628 --> 01:53:56,130
I'll be spending the
rest of my life right here.
2077
01:53:56,463 --> 01:53:59,876
But you..were supposed
to marry Mohit.
2078
01:54:02,503 --> 01:54:05,143
Mohit got married. - Got married.
2079
01:54:06,139 --> 01:54:07,015
What?
2080
01:54:08,942 --> 01:54:12,014
I mean..the day I returned
from the station..
2081
01:54:12,813 --> 01:54:14,918
Nimmi, try to understand.
Listen.
2082
01:54:15,081 --> 01:54:17,027
Mohit saw me coming back.
2083
01:54:18,118 --> 01:54:21,156
And he knew that he
wasn't talking to Nimmi..
2084
01:54:21,488 --> 01:54:22,762
"but Bubbly,
who was posing as Nimmi.
2085
01:54:24,024 --> 01:54:25,765
Mohit is looking so handsome.
2086
01:54:27,094 --> 01:54:30,041
Mom, I want to marry
Bubbly and not Nimmi.
2087
01:54:35,035 --> 01:54:36,070
I don't mind!
2088
01:54:42,810 --> 01:54:43,515
Oh..
2089
01:54:52,686 --> 01:54:53,721
Dear..
2090
01:54:56,056 --> 01:54:58,559
Will you marry my son?
2091
01:54:58,658 --> 01:55:00,865
Will you? Please?
2092
01:55:08,369 --> 01:55:09,439
Then what?
2093
01:55:09,503 --> 01:55:11,779
Finally I had to accept what
I kept running from all my life.
2094
01:55:15,542 --> 01:55:18,785
When things are destined
to happen, why run from it?
2095
01:55:22,349 --> 01:55:25,421
I made three music albums,
and they were all chanbusters.
2096
01:55:25,585 --> 01:55:27,587
Aren't you lnder, the Singer?
2097
01:55:27,687 --> 01:55:28,563
Autograph please.
2098
01:55:31,258 --> 01:55:35,001
Chima. He's still confused
whether he's our friend or enemy.
2099
01:55:35,395 --> 01:55:38,933
The money we gave him,
he invested those in our bakery again.
2100
01:55:39,266 --> 01:55:42,475
And he takes his
share from the profit.
2101
01:55:44,938 --> 01:55:46,542
Son, how are you?
2102
01:55:46,707 --> 01:55:49,483
How was your show in Delhi?
- Super hit..sold out, papa.
2103
01:55:49,710 --> 01:55:50,984
Hail Goddess.
2104
01:55:51,244 --> 01:55:51,984
Hi, baby.
2105
01:55:52,279 --> 01:55:55,317
Mama-Papa - Hey,
son..how are you?
2106
01:55:55,482 --> 01:55:57,325
Oh, God..l completely forgot.
2107
01:55:57,584 --> 01:55:58,289
What happened?
2108
01:55:58,485 --> 01:55:59,930
Grandma, your medicine.
2109
01:56:00,220 --> 01:56:03,292
And your sonny..takes
good care of his grandma.
2110
01:56:03,490 --> 01:56:06,494
That journey taught me that even
if there are problems in the family.
2111
01:56:06,660 --> 01:56:10,836
..if we try to solve them instead of
run away, the family will never break.
2112
01:56:10,931 --> 01:56:13,810
If everyone lives together,
keeps the parents happy..
2113
01:56:13,967 --> 01:56:15,412
"then you will be happy always.
2114
01:56:15,602 --> 01:56:16,672
And all will be well.
2115
01:56:32,753 --> 01:56:35,597
"Break all the rules."
2116
01:56:35,655 --> 01:56:38,329
"Do what you never did before."
2117
01:56:38,525 --> 01:56:40,732
If you're in
the mood to party.
2118
01:56:40,827 --> 01:56:43,899
"don't wait for
the weekend to come.
2119
01:56:50,170 --> 01:56:52,844
"Break all the rules."
2120
01:56:53,106 --> 01:56:55,609
"Do what you never did before."
2121
01:56:55,809 --> 01:56:58,187
If you're in
the mood to party.
2122
01:56:58,278 --> 01:57:00,815
"don't wait for
the weekend to come.
2123
01:57:00,847 --> 01:57:05,387
Everyone should have
this common thought.
2124
01:57:07,187 --> 01:57:09,861
There should be four
Saturdays in a week.
2125
01:57:12,859 --> 01:57:15,806
There should be four
Saturdays in a week.
2126
01:57:39,186 --> 01:57:41,894
"Saturday..not one but four."
2127
01:57:49,896 --> 01:57:52,809
Could it ever be..that
the sun's on a holiday.
2128
01:57:52,899 --> 01:57:55,607
"And time's in our control."
2129
01:57:55,736 --> 01:57:58,580
In a long
limo..we've have a blast.
2130
01:57:58,605 --> 01:58:01,484
"With a beauty in our arms."
2131
01:58:01,575 --> 01:58:05,921
The speaker's
volume should be high.
2132
01:58:07,681 --> 01:58:10,525
There should be four
Saturdays in a week.
2133
01:58:10,584 --> 01:58:13,258
"Four."
2134
01:58:13,520 --> 01:58:16,262
There should be four
Saturdays in a week.
2135
01:58:16,456 --> 01:58:19,232
"Four."
2136
01:58:22,195 --> 01:58:24,903
I said let's party..why
don't you listen to me.
2137
01:58:24,931 --> 01:58:27,605
Life is too
short-lived to waste.
2138
01:58:27,801 --> 01:58:30,680
"Stop being shy and scared."
2139
01:58:30,771 --> 01:58:33,615
Break the rules
and the dance floor.
2140
01:58:33,740 --> 01:58:35,481
It's your boy Badshah.
2141
01:58:36,610 --> 01:58:39,386
When the music
plays..you'll star-t dancing.
2142
01:58:39,479 --> 01:58:42,289
I'll give you a tight
slap..if you talk nonsense.
2143
01:58:42,382 --> 01:58:44,726
Those who don't want to party
can go to hell.
2144
01:58:44,785 --> 01:58:47,527
Boys in the house,
baby..A|| is Well.
2145
01:58:47,654 --> 01:58:53,366
365 days in a year..but
only 52 Saturdays.
2146
01:58:53,494 --> 01:58:56,270
Flush the calendar..forget
all the rush.
2147
01:58:56,329 --> 01:58:58,969
"Youth is too short to waste."
2148
01:58:59,299 --> 01:59:03,509
World-wide you should
preach only one thing.
2149
01:59:05,339 --> 01:59:08,513
There should be four
Saturdays in a week.
2150
01:59:11,011 --> 01:59:14,356
There should be four
Saturdays in a week.
2151
01:59:28,261 --> 01:59:29,865
"Allis Well."
151027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.