All language subtitles for A Call to Spy 2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:45,068 --> 00:24:46,444 Follow me. 2 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 How is he feeling? 3 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 ...cruel violence is spreading 4 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 throughout the German occupied Europe. 5 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 The crime of Hitler... the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 6 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 May I borrow your newspaper? 7 00:29:15,171 --> 00:29:16,673 I left mine on the bus. 8 00:31:12,247 --> 00:31:16,751 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 9 00:31:25,552 --> 00:31:27,637 What can we do? 10 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 11 00:31:43,528 --> 00:31:44,904 I’ll take care of it. 12 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribute these amongst the workers. 13 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 May we speak? 14 00:43:33,863 --> 00:43:34,906 I’m not interested. 15 00:45:25,141 --> 00:45:25,975 Yes? 16 00:45:26,059 --> 00:45:28,186 We identified an illegal radio signal from your home. 17 00:45:28,853 --> 00:45:29,938 I don’t have a radio. 18 00:45:32,440 --> 00:45:34,234 Please, come in. 19 00:45:35,276 --> 00:45:39,656 - I know he is here - May I offer you something to eat? 20 00:49:59,833 --> 00:50:02,293 Don’t believe this propaganda madam. 21 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 The Germans are the enemy... not the Jews. 22 00:51:53,446 --> 00:51:54,864 I’m a new patient. 23 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 For Dr. Chevain? 24 00:51:56,157 --> 00:51:58,284 No Dr. Benoit. 25 00:52:01,496 --> 00:52:03,206 Father Robert Alesch. 26 00:52:03,289 --> 00:52:05,000 Your sermons are legendary. 27 00:52:10,547 --> 00:52:12,507 We can’t stand by with our arms folded. 28 00:52:12,590 --> 00:52:13,967 Indeed. 29 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 I’m looking for Brigitte? 30 00:52:18,888 --> 00:52:21,099 Do you have a message for her? 31 00:52:21,182 --> 00:52:22,976 I need to see her. 32 00:52:25,562 --> 00:52:27,313 I’m sorry, Father, but... 33 00:52:28,982 --> 00:52:30,316 I apologize for the inconvenience. 34 00:52:32,861 --> 00:52:36,197 Perhaps you can return another time? 35 00:52:37,115 --> 00:52:39,784 I can’t promise, but I’ve heard Brigitte might be in town. 36 00:52:40,076 --> 00:52:44,664 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 37 00:52:45,081 --> 00:52:46,416 Who knows if any of them have talked. 38 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 39 00:52:52,797 --> 00:52:54,299 I’ve heard about Brigitte. 40 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 If you see her, please-- 41 00:52:55,967 --> 00:52:57,927 I’ll pass along the message. 42 00:52:58,219 --> 00:52:59,346 It’s urgent. 43 00:52:59,721 --> 00:53:00,638 I understand. 44 01:00:38,972 --> 01:00:40,932 It look’s beautiful, doesn’t it? 45 01:01:41,409 --> 01:01:43,953 Boarding Train for Paris! 46 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Search everything. Everybody off the train! 47 01:02:21,658 --> 01:02:23,326 Everybody off, bring your luggage! 48 01:02:54,232 --> 01:02:56,443 We found her! 49 01:03:07,871 --> 01:03:09,539 Everybody back on the train! 50 01:03:48,203 --> 01:03:50,663 I won’t be long. 51 01:04:16,898 --> 01:04:18,441 8, rue des Archers 52 01:05:37,520 --> 01:05:40,315 This will be helpful. 53 01:06:07,676 --> 01:06:09,552 In the center, right? 54 01:07:01,730 --> 01:07:03,231 We’ve finally caught you. 55 01:07:12,949 --> 01:07:14,284 You must go! 56 01:07:14,367 --> 01:07:16,369 It’s too dangerous here! 57 01:09:49,522 --> 01:09:52,567 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 58 01:09:53,026 --> 01:09:54,277 I’m telling you she cannot do it. 59 01:09:54,361 --> 01:09:55,570 It’s not going to work. 60 01:12:30,433 --> 01:12:31,851 Stop! 61 01:12:33,144 --> 01:12:34,646 It’s the police! 62 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 I said stop! 63 01:15:22,439 --> 01:15:24,190 What do you have there? 64 01:15:43,918 --> 01:15:46,588 Good. Let’s play. 65 01:15:46,671 --> 01:15:48,840 It’s for the prisoner, sir. 66 01:15:48,923 --> 01:15:52,052 They can have it when we’re done. Put it down here. 67 01:16:39,724 --> 01:16:43,728 Let’s pack it up for tonight. But I’ll be back tomorrow for a rematch. 68 01:16:55,407 --> 01:16:56,908 Bring her to the prisoners. 69 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 To pass the time tonight. 70 01:17:14,342 --> 01:17:17,012 That’s nice of you. 71 01:17:19,931 --> 01:17:21,141 Lights out! 72 01:17:41,536 --> 01:17:42,662 Thank God! 73 01:17:44,372 --> 01:17:45,373 Let’s go. 74 01:18:03,725 --> 01:18:04,976 What is going on here? 75 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Is there a problem, sir? 76 01:18:12,859 --> 01:18:14,694 What are you all doing past curfew hour? 77 01:18:16,363 --> 01:18:17,864 We don’t want to cause trouble. 78 01:18:22,077 --> 01:18:25,580 Get on your knees, all of you. Now! 79 01:18:27,832 --> 01:18:28,833 Sir, there’s a misunderstanding. 80 01:18:33,588 --> 01:18:35,632 Your accent... it’s not from around here. 81 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 I thought it was you! 82 01:21:31,766 --> 01:21:33,101 Oh my God! How are you? 83 01:21:36,021 --> 01:21:38,314 What are you doing here? 84 01:21:39,190 --> 01:21:40,442 It’s complicated. 85 01:21:40,525 --> 01:21:42,235 You look like you could really use a cup of tea. 86 01:21:42,318 --> 01:21:44,612 Yes, that would be lovely. 87 01:21:45,363 --> 01:21:47,532 I’m so happy to see you. 88 01:21:47,615 --> 01:21:49,951 You can’t even imagine. 89 01:21:57,375 --> 01:22:03,298 I’ve been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 90 01:22:05,216 --> 01:22:06,259 Can you help me? 91 01:22:07,510 --> 01:22:11,014 I have a family, Noor. If anyone finds out... 92 01:22:11,097 --> 01:22:13,558 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 93 01:22:14,100 --> 01:22:17,562 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 94 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Aren’t you afraid? 95 01:22:23,151 --> 01:22:25,987 Please... for France? 96 01:22:30,241 --> 01:22:31,076 A few days. 97 01:22:32,035 --> 01:22:33,536 That’s all I can offer you. 98 01:23:27,298 --> 01:23:31,636 Roosevelt’s decision, committing U.S. troops to aid the British 99 01:23:31,720 --> 01:23:36,933 in the seizure of French North Africa has culminated in a major defeat to the Axis. 100 01:23:37,017 --> 01:23:39,185 Having lost control of the Mediterranean, 101 01:23:39,477 --> 01:23:47,027 Hitler’s forces are gathering on the frontiers of Southern France to occupy the rest of France. 102 01:24:36,993 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie has arrived! 103 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 I’d do anything to get my hands on that limping bitch’s throat. 104 01:25:10,819 --> 01:25:13,029 Distribute these fliers. All over France. 105 01:25:23,998 --> 01:25:26,167 Tone it down on those sermons. 106 01:25:26,668 --> 01:25:31,214 This is new for me. I wanted to be convincing, Herr Barbie... 107 01:25:31,297 --> 01:25:32,924 Do not disparage the Führer’s name! 108 01:25:36,594 --> 01:25:43,226 ...so no one suspects anything. My apologies. 109 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Your bonus. 110 01:25:57,073 --> 01:25:59,242 I paid for both of your whores in Paris, as well. 111 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Find me this woman. 112 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 This is the punishment for anyone... 113 01:27:33,044 --> 01:27:35,714 who is caught aiding spies and betraying the Führer. 114 01:28:45,950 --> 01:28:47,410 Where is she? 115 01:28:48,119 --> 01:28:50,330 You are asking me questions and I do not know the answers. 116 01:28:50,997 --> 01:28:53,124 Why would she have told me anything? 117 01:28:53,416 --> 01:28:54,501 I am a doctor. 118 01:28:54,876 --> 01:28:56,920 I am healing people, that’s it. 119 01:29:12,852 --> 01:29:13,853 Where is she? 120 01:29:14,437 --> 01:29:15,522 I don’t know. 121 01:30:08,908 --> 01:30:10,577 This is what we do with spies. 122 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 What have you done? 123 01:31:52,929 --> 01:31:53,972 I did this for you. 124 01:31:54,514 --> 01:31:55,682 For you to eat. 125 01:32:45,815 --> 01:32:48,443 Move it you dirty whore! Keep moving. 126 01:34:54,569 --> 01:34:57,405 Loyalty. It’s overrated. 127 01:35:09,626 --> 01:35:12,253 Start transmitting as Madeline. 128 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 She’s heading South... Pyrenees. 129 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 She’s tried to escape twice. We can’t get anything out of her. 130 01:39:50,365 --> 01:39:52,158 Put her on the next van. 131 01:44:01,491 --> 01:44:02,575 You did it! 9321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.