All language subtitles for 5rFF-nuzk.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:33,799 Whisper of Sin 2 00:00:33,800 --> 00:00:37,885 Whisper of Sin 3 00:01:20,320 --> 00:01:22,891 I don't really understand. 4 00:01:23,560 --> 00:01:26,450 Schizophrenia seems the worst. 5 00:01:27,160 --> 00:01:29,481 Is Clerambault more horrible? 6 00:01:30,560 --> 00:01:35,202 Kandinski - Clerambault Syndrome - much has been written on it 7 00:01:35,880 --> 00:01:42,081 Thinking becomes muddled; Speech can be incoherent. 8 00:01:42,440 --> 00:01:45,728 Interpretation ravings can occur. 9 00:01:46,280 --> 00:01:49,090 Your husband can be aggressive. 10 00:01:49,360 --> 00:01:52,967 He can be dangerous - especially to you. 11 00:01:54,240 --> 00:01:58,131 You are young, beautiful. 12 00:01:58,960 --> 00:02:01,201 Everything is ahead of you. 13 00:02:01,640 --> 00:02:04,086 Maybe I shouldn't say this. 14 00:02:05,760 --> 00:02:07,762 Sacrificing yourself 15 00:02:08,120 --> 00:02:11,010 for an incurable, mentally ill patient... 16 00:02:11,120 --> 00:02:11,962 it's pointless. 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,401 His illness will progress. 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,167 The wisest... 19 00:02:19,360 --> 00:02:21,203 is divorce. 20 00:02:26,120 --> 00:02:27,451 No 21 00:03:12,200 --> 00:03:15,249 I dreamed - you killed yourself 22 00:03:16,040 --> 00:03:20,921 Vika, it will get bad - I won't be there. 23 00:03:21,120 --> 00:03:24,010 Before taking your life Remember... 24 00:03:25,360 --> 00:03:31,402 you did it many limes in another life. 25 00:03:32,800 --> 00:03:36,122 Death is not worth much hope. 26 00:03:36,520 --> 00:03:40,161 Suicide is a loss of the gift to forget 27 00:03:40,280 --> 00:03:44,046 leaving only a vital, unspeakable memory 28 00:03:47,160 --> 00:03:50,050 You'll be unable to close your eyes 29 00:03:50,400 --> 00:03:54,166 for you will become one great eye 30 00:03:54,360 --> 00:03:59,321 with no lid but so many pupils. 31 00:03:59,720 --> 00:04:06,126 Vika, remember this, oh, Vika. 32 00:04:06,640 --> 00:04:09,405 In the name of the father, the Son 33 00:04:09,520 --> 00:04:12,410 and the Holy Spirit. Amen. 34 00:04:13,600 --> 00:04:15,489 The Lord be with you. 35 00:04:23,240 --> 00:04:24,765 My brothers and sisters, 36 00:04:24,880 --> 00:04:27,611 to prepare to celebrate holy Mass 37 00:04:27,720 --> 00:04:29,802 with pure hearts, 38 00:04:30,880 --> 00:04:33,087 let us call to mind our sins 39 00:04:33,200 --> 00:04:35,487 and ask God's forgiveness. 40 00:04:37,760 --> 00:04:40,809 I confess to Almighty God 41 00:04:40,920 --> 00:04:43,366 and to you, my brothers and sisters, 42 00:04:43,440 --> 00:04:45,522 I've sinned through my own fault, 43 00:04:45,640 --> 00:04:47,483 in my thoughts, and in my words, 44 00:04:47,600 --> 00:04:50,604 in what I've done and failed to do. 45 00:04:50,960 --> 00:04:53,850 I'm guilty I'm guilty. 46 00:04:54,080 --> 00:04:56,526 I'm very Quin!!... 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,610 I'm ready to hear you. 48 00:05:02,400 --> 00:05:04,402 I don't know how to start. 49 00:05:05,880 --> 00:05:08,121 Just start; that's all. 50 00:05:09,640 --> 00:05:11,165 Ask me something. 51 00:05:12,720 --> 00:05:14,643 I don't know what to say 52 00:05:20,960 --> 00:05:22,644 I loved one person, 53 00:05:27,200 --> 00:05:28,281 3 person HOW gone 54 00:05:28,400 --> 00:05:29,765 I want to forget this person. 55 00:05:33,640 --> 00:05:35,563 Is this person gone 56 00:05:35,680 --> 00:05:38,286 only as far as you're concerned? 57 00:05:38,520 --> 00:05:39,487 Only me 58 00:05:40,920 --> 00:05:42,365 Was it a man? 59 00:05:43,240 --> 00:05:44,526 Yes, he's a man. 60 00:05:44,640 --> 00:05:45,766 Does he have a name? 61 00:05:46,200 --> 00:05:48,282 His name is Paulius. 62 00:05:48,400 --> 00:05:50,926 Was he your husband? 63 00:05:51,040 --> 00:05:52,041 No 64 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 but I loved him very much. 65 00:05:58,960 --> 00:06:00,883 Do you still love him? 66 00:06:03,000 --> 00:06:05,651 No...Yes... 67 00:06:06,000 --> 00:06:07,161 I don't know. 68 00:06:07,840 --> 00:06:09,649 I want to forget him. 69 00:07:11,080 --> 00:07:12,002 Vika 70 00:07:12,960 --> 00:07:14,530 Was it good with me? 71 00:07:17,160 --> 00:07:19,481 I feel like I'm in church. 72 00:07:23,000 --> 00:07:26,083 I so much wanted this lime to be special. 73 00:07:27,240 --> 00:07:29,242 This is our last lime. 74 00:07:35,840 --> 00:07:37,126 Forgive me. 75 00:07:38,880 --> 00:07:40,086 Did something happen? 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,122 Nothing 77 00:07:42,560 --> 00:07:43,527 Paulius... 78 00:07:43,600 --> 00:07:44,283 No... 79 00:07:45,720 --> 00:07:47,404 You always forget who I am. 80 00:07:48,160 --> 00:07:50,049 Me? Forget? 81 00:07:52,200 --> 00:07:53,770 Let me remember. 82 00:07:57,480 --> 00:07:59,767 You are a priest, 83 00:08:01,520 --> 00:08:04,046 the one who hears my sins. 84 00:08:07,320 --> 00:08:08,970 You see I remember who you are. 85 00:08:09,080 --> 00:08:10,570 You are the one who forgets. 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,321 That's why I'm becoming a monk. 87 00:08:13,840 --> 00:08:15,251 What will that change? 88 00:08:15,600 --> 00:08:16,806 Responsibility 89 00:08:17,840 --> 00:08:20,923 What about being responsible for me? 90 00:08:21,200 --> 00:08:22,361 You must choose. 91 00:08:25,600 --> 00:08:28,649 I did choose. It wasn't you 92 00:08:30,200 --> 00:08:30,928 Vika 93 00:08:37,320 --> 00:08:41,291 Vika, please understand I can't do otherwise. 94 00:08:41,600 --> 00:08:42,840 I don�t want to. 95 00:08:44,000 --> 00:08:45,445 I do not want to. 96 00:08:47,200 --> 00:08:49,043 Paulius, I don�t want to. 97 00:08:51,120 --> 00:08:52,804 Don't look at me like that 98 00:08:58,560 --> 00:09:01,006 Don't leave; Please don't leave me. 99 00:09:06,760 --> 00:09:08,046 Vika, what are you doing? 100 00:09:08,200 --> 00:09:08,962 What did you do!? 101 00:09:11,080 --> 00:09:11,842 It hurls! 102 00:09:11,920 --> 00:09:13,206 I want you to hurt. 103 00:09:16,640 --> 00:09:18,961 I knew... I could feel it... 104 00:09:19,280 --> 00:09:20,930 I knew the day would come. 105 00:09:21,680 --> 00:09:26,846 The priest ?icking me will say- �Today is our last lime.� 106 00:09:27,000 --> 00:09:29,048 I knew by heart what I'd tell you. 107 00:09:29,200 --> 00:09:31,851 So now I'm telling you. Don't leave me! 108 00:09:33,120 --> 00:09:34,281 Don't go away 109 00:09:34,840 --> 00:09:36,126 Paulius, don't leave. 110 00:09:38,040 --> 00:09:40,247 Played around, had your fun 111 00:09:40,360 --> 00:09:42,044 and got rid of me, is that right? 112 00:09:42,560 --> 00:09:45,450 It won't be so easy to drop me, dear priest 113 00:09:47,160 --> 00:09:49,766 My God, Vika, I'm begging you... 114 00:09:49,880 --> 00:09:51,644 Don't say God's name in vain. 115 00:09:52,280 --> 00:09:54,567 Obey all God's commandments. 116 00:09:58,760 --> 00:10:00,046 Get out! 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,970 Live well and be happy 118 00:10:02,720 --> 00:10:03,562 Just know this! 119 00:10:03,680 --> 00:10:07,526 I will know this and I will live. 120 00:10:10,320 --> 00:10:11,082 Good 121 00:10:11,360 --> 00:10:13,966 Let's formulate this problem. 122 00:10:14,840 --> 00:10:18,686 You want to no longer love him? 123 00:10:26,040 --> 00:10:28,327 I want to no longer love him. 124 00:10:28,760 --> 00:10:30,410 I don�t want to love him. 125 00:10:30,520 --> 00:10:31,760 What's the difference? 126 00:10:35,080 --> 00:10:38,846 I want to forget him, cleanse myself. 127 00:10:38,960 --> 00:10:40,325 I want to heal. 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,443 You'll forget me soon enough, Vika. 129 00:10:44,560 --> 00:10:46,722 Paulius, I really will forget. 130 00:10:49,280 --> 00:10:51,408 God, I can't imagine tomorrow. 131 00:10:53,240 --> 00:10:54,969 You'll wake up, wash -up, 132 00:10:55,240 --> 00:10:56,366 have breakfast... 133 00:10:57,160 --> 00:10:58,366 and go to work. 134 00:10:58,920 --> 00:11:00,809 Tomorrow I don't need to go to work. 135 00:11:05,520 --> 00:11:08,444 Tomorrow you must go to the hospital 136 00:11:08,640 --> 00:11:09,971 and visit your husband. 137 00:11:11,680 --> 00:11:13,330 You talk like a priest. 138 00:11:18,840 --> 00:11:20,365 Anyway l love you. 139 00:11:27,520 --> 00:11:29,727 What happened after Paulius left? 140 00:11:32,240 --> 00:11:33,844 I was nauseous. 141 00:11:36,160 --> 00:11:38,288 I crawled to the bathroom. 142 00:11:40,960 --> 00:11:42,405 I didn't vomit. 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,762 I saw my image in the mirror. 144 00:11:46,680 --> 00:11:48,284 It reminded me of Paulius. 145 00:11:48,440 --> 00:11:49,930 Do you look alike? 146 00:11:50,040 --> 00:11:50,723 No 147 00:11:54,520 --> 00:11:56,284 I reminded myself of him. 148 00:11:57,640 --> 00:12:00,769 Wailing for him, I'd stare in the mirror. 149 00:12:00,920 --> 00:12:02,160 Paulius was never on lime. 150 00:12:08,600 --> 00:12:12,491 Before we met I looked very different. 151 00:12:13,360 --> 00:12:15,647 He made me anew. 152 00:12:16,960 --> 00:12:18,325 He was everywhere. 153 00:12:19,960 --> 00:12:21,405 He was on my lips. 154 00:12:21,480 --> 00:12:23,767 He was in my eyes, on my face. 155 00:12:27,040 --> 00:12:29,930 I wanted to cut up, change my face. 156 00:12:30,320 --> 00:12:31,526 You didn't cut yourself up? 157 00:12:31,920 --> 00:12:33,251 I wanted to throw up. 158 00:12:35,480 --> 00:12:37,562 As I said, I crawled over 159 00:12:37,680 --> 00:12:39,125 and laid on kitchen floor. 160 00:12:39,720 --> 00:12:40,801 And after that? 161 00:12:42,000 --> 00:12:44,844 I couldn't go back in the room, 162 00:12:45,880 --> 00:12:49,202 back in bed where we last made love. 163 00:12:51,240 --> 00:12:52,844 I drank cognac. 164 00:12:53,880 --> 00:12:56,611 I smoked. I gulped sleeping pills. 165 00:13:23,000 --> 00:13:24,240 I'm cold. 166 00:13:26,000 --> 00:13:27,001 Vika? 167 00:13:27,800 --> 00:13:29,848 Paulius, how much lime is left? 168 00:13:30,840 --> 00:13:34,481 Vika, you have died. There is no lime. 169 00:13:35,800 --> 00:13:37,325 Want me to open the window? 170 00:13:38,800 --> 00:13:40,165 Fly, Vika, fly 171 00:13:40,560 --> 00:13:43,325 You have died. Fly! 172 00:13:49,760 --> 00:13:50,647 Thank you 173 00:13:53,920 --> 00:13:55,604 Can you give me... 174 00:13:58,560 --> 00:14:01,006 How would you explain this dream? 175 00:14:05,000 --> 00:14:07,401 I think that person wants to kill. 176 00:14:07,520 --> 00:14:08,362 Who-, 177 00:14:08,640 --> 00:14:09,527 Me 178 00:14:10,720 --> 00:14:12,643 Kill me within himself. 179 00:14:20,120 --> 00:14:22,691 Is an hour over? I am fired. 180 00:14:23,280 --> 00:14:26,090 OK, let's meet Thursday 181 00:14:32,640 --> 00:14:33,846 Uzi! Uzi! Uzi! 182 00:14:44,920 --> 00:14:48,129 Paulius was a wonderful lover. 183 00:14:48,920 --> 00:14:53,050 Before Paulius... Love games were like chess. 184 00:14:53,840 --> 00:14:58,243 I'd consider it all - the passion, the orgasms. 185 00:14:59,200 --> 00:15:00,804 It was different with him 186 00:15:01,480 --> 00:15:03,721 When we were together, 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,571 it was as though I'd leave my body. 188 00:15:06,960 --> 00:15:08,644 I'd hover by the ceiling. 189 00:15:09,040 --> 00:15:11,725 I'd watch myself squirming 190 00:15:12,000 --> 00:15:15,129 on the floor or in bed. 191 00:15:15,560 --> 00:15:17,244 I didn't recognize myself. 192 00:15:22,800 --> 00:15:23,881 Uzi! 193 00:15:26,480 --> 00:15:29,723 Aw, who's this poor baby? 194 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 Where's your owner, huh? 195 00:15:33,160 --> 00:15:35,640 Are you all alone, poor doggy? 196 00:15:35,760 --> 00:15:37,205 Where's your tag? 197 00:15:39,640 --> 00:15:40,721 Good doggy! 198 00:15:57,960 --> 00:16:01,442 Oh you good, good boy! 199 00:16:01,520 --> 00:16:02,328 Where was he? 200 00:16:02,440 --> 00:16:03,441 I'm not telling. 201 00:16:03,560 --> 00:16:04,925 Wait, I owe you. 202 00:16:05,720 --> 00:16:07,131 I'm in a rush. 203 00:16:07,240 --> 00:16:09,686 Wait, a burr's on your coat. 204 00:16:12,720 --> 00:16:15,769 It's roots used to be a diuretic. 205 00:16:15,920 --> 00:16:18,161 This plant treated genital diseases. 206 00:16:19,320 --> 00:16:22,369 Uzi and I want to thank you. 207 00:16:23,320 --> 00:16:24,606 Let's go to a cafe. 208 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 We're colleagues. 209 00:16:46,840 --> 00:16:48,365 Only I work with the dead. 210 00:16:48,880 --> 00:16:50,245 What profession is that? 211 00:16:50,360 --> 00:16:53,489 It's a calling like a priest has. 212 00:16:54,240 --> 00:16:55,321 A philosopher? 213 00:16:55,480 --> 00:16:57,130 In a sense yes 214 00:16:57,640 --> 00:16:59,529 I know all about the inside of a person. 215 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 I'm a pathologist. 216 00:17:01,840 --> 00:17:04,969 But- death is a pathology? I don't get it 217 00:17:05,440 --> 00:17:07,442 it's just as natural as life is. 218 00:17:09,200 --> 00:17:11,009 You do autopsies on people? 219 00:17:11,480 --> 00:17:14,723 Yes but mostly on children. 220 00:17:15,040 --> 00:17:16,963 Usually on newborns or dead -horns. 221 00:17:17,600 --> 00:17:18,931 What are dead -horns? 222 00:17:20,680 --> 00:17:24,730 They died before birth or at the lime of birth. 223 00:17:27,080 --> 00:17:29,526 It's not an easy craft, right? 224 00:17:29,880 --> 00:17:31,928 Colleagues call me Leo the butcher. 225 00:17:32,040 --> 00:17:33,201 But I don't get mad. 226 00:17:35,160 --> 00:17:37,288 Leo the butcher - now I remember. 227 00:17:38,160 --> 00:17:40,162 I've heard about you. 228 00:17:41,200 --> 00:17:43,043 Poor recommendation, I bet. 229 00:17:44,080 --> 00:17:47,801 Women talk a lot about men in my office. 230 00:17:48,560 --> 00:17:49,846 Maybe I'll come by. 231 00:17:49,960 --> 00:17:51,883 I won't be an easy patient. 232 00:17:53,400 --> 00:17:55,971 A few details - I'm divorced. 233 00:17:56,280 --> 00:17:58,760 My ex -wife won't let me see our child. 234 00:17:59,080 --> 00:18:00,127 Why not? 235 00:18:00,600 --> 00:18:04,127 She thinks that corpses make me slink. 236 00:18:04,280 --> 00:18:07,363 But babies have no odor. 237 00:18:07,640 --> 00:18:09,608 It's like dissecting angels. 238 00:18:12,440 --> 00:18:15,171 Thank you but I've got to go. 239 00:18:15,280 --> 00:18:16,645 Your eyes are beautiful. 240 00:18:18,920 --> 00:18:21,491 But you should get a good hair stylist 241 00:18:23,160 --> 00:18:25,049 - Thank you. - You're welcome. 242 00:18:25,560 --> 00:18:27,767 I don't have lime for myself. 243 00:18:28,680 --> 00:18:31,081 No, no more wine. I'll get drunk. 244 00:18:31,200 --> 00:18:32,281 You won't get drunk. 245 00:18:32,960 --> 00:18:34,405 I've no time for myself either. 246 00:18:34,560 --> 00:18:36,722 By the way, we'd be a fine couple. 247 00:18:37,400 --> 00:18:39,402 - Us, a couple? - Why not? 248 00:18:39,480 --> 00:18:42,882 No, I have a husband. 249 00:18:43,640 --> 00:18:46,689 Seems you haven't had one along lime. 250 00:18:46,880 --> 00:18:48,564 He got lost somewhere. 251 00:18:51,560 --> 00:18:52,686 Maybe so 252 00:18:54,200 --> 00:18:55,804 But I want no changes. 253 00:18:55,920 --> 00:18:57,410 Without good cause 254 00:19:01,640 --> 00:19:02,801 This is my address. 255 00:19:05,000 --> 00:19:07,844 We meet every Saturday in the park. 256 00:19:08,440 --> 00:19:10,204 Join us. We're great company 257 00:19:10,320 --> 00:19:11,606 What kind of company? 258 00:19:11,960 --> 00:19:15,487 Two shepherds, a schnauzer, a collie. 259 00:19:15,720 --> 00:19:16,881 No, I have no dog. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,240 So, buy one. 261 00:19:19,840 --> 00:19:20,841 All right 262 00:19:21,760 --> 00:19:22,602 See you 263 00:19:41,800 --> 00:19:43,040 Dana 264 00:19:45,120 --> 00:19:46,246 Don't start in on me. 265 00:19:46,360 --> 00:19:47,964 I haven't said anything yet. 266 00:19:48,560 --> 00:19:49,607 Then don't. 267 00:19:50,160 --> 00:19:52,049 I know what you want to ask. 268 00:19:52,160 --> 00:19:53,571 What do I want to ask? 269 00:19:53,640 --> 00:19:56,211 Where do I live? Have I eaten? 270 00:19:56,720 --> 00:19:58,722 Am I fucking whoever? 271 00:19:59,000 --> 00:20:00,206 Am I pregnant? 272 00:20:00,760 --> 00:20:03,366 I want to ask when will you come home? 273 00:20:03,880 --> 00:20:05,882 I haven't lost my key 274 00:20:06,120 --> 00:20:08,088 No need sitting around, wailing for me. 275 00:20:08,240 --> 00:20:10,242 Very well, do you have money? 276 00:20:11,480 --> 00:20:12,606 Take this. 277 00:20:49,360 --> 00:20:50,930 In the name of the Father, the Son 278 00:20:51,040 --> 00:20:52,485 and the Holy Spirit. Amen. 279 00:20:53,120 --> 00:20:55,441 I do not love my crazy husband. 280 00:20:55,960 --> 00:20:57,485 I love a priest. 281 00:21:00,840 --> 00:21:03,002 I know ifs a mortal sin. 282 00:21:04,040 --> 00:21:05,769 We will both burn in hell. 283 00:21:06,680 --> 00:21:08,603 I curse the entire male race. 284 00:21:09,680 --> 00:21:11,091 This is also a sin. 285 00:21:11,840 --> 00:21:13,171 But they deserve it 286 00:21:17,840 --> 00:21:19,046 Father... 287 00:21:20,200 --> 00:21:22,680 you men go nuts about a penis, 288 00:21:22,840 --> 00:21:25,446 a phallus, dick - whatever. 289 00:21:29,480 --> 00:21:32,211 Seems it's not a part of your own body 290 00:21:35,080 --> 00:21:37,208 but an almighty a willful demi -god, 291 00:21:37,320 --> 00:21:39,368 hidden away in your pants. 292 00:21:41,320 --> 00:21:43,527 To hear men talk about it! 293 00:21:44,040 --> 00:21:47,408 �He's fired; Raise him from the dead.� 294 00:21:47,880 --> 00:21:49,086 Their expressions... 295 00:21:49,200 --> 00:21:51,248 shoving their treasure into some mouth... 296 00:21:52,440 --> 00:21:54,966 like children sharing their sweets. 297 00:21:56,640 --> 00:21:58,005 Shut up. 298 00:22:00,720 --> 00:22:03,166 Don't torture yourself or me. 299 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 All right 300 00:22:06,160 --> 00:22:07,321 No more torture 301 00:22:08,160 --> 00:22:10,003 Live on peacefully and happily 302 00:22:11,480 --> 00:22:12,561 And you - live on too. 303 00:22:14,280 --> 00:22:18,444 I'll live... by your grace, my priest. 304 00:22:19,200 --> 00:22:20,531 I absolve you 305 00:22:23,880 --> 00:22:26,008 in the name of the Father, the Son 306 00:22:26,120 --> 00:22:27,929 and the Holy Spirit. 307 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Go in peace. 308 00:22:37,400 --> 00:22:40,609 The news yesterday read: Woman hung self 309 00:22:40,720 --> 00:22:43,326 in her husband's wedding tux. 310 00:22:45,680 --> 00:22:48,809 What story was she telling the world? 311 00:22:51,520 --> 00:22:53,329 Was that good? 312 00:22:55,120 --> 00:22:56,963 It's always good with you. 313 00:22:58,120 --> 00:22:59,246 You're lying. 314 00:22:59,800 --> 00:23:01,962 Six months I didn't touch you 315 00:23:02,080 --> 00:23:03,650 You never missed it 316 00:23:04,640 --> 00:23:06,085 Why not? 317 00:23:06,200 --> 00:23:09,170 You're always busy; I'm often fired. 318 00:23:09,560 --> 00:23:10,721 You know yourself. 319 00:23:13,160 --> 00:23:15,845 Rita, I have another woman. 320 00:23:19,520 --> 00:23:20,760 Tomas... 321 00:23:21,320 --> 00:23:22,401 Tomas... 322 00:23:24,720 --> 00:23:27,530 it's middle -age crisis. 323 00:23:27,640 --> 00:23:28,482 It'll pass. 324 00:23:28,680 --> 00:23:30,284 I had so many cases like this. 325 00:23:32,040 --> 00:23:34,771 Other diagnoses happen too. 326 00:23:34,880 --> 00:23:35,563 You know that as well. 327 00:23:35,680 --> 00:23:37,842 No, no, I don�t want to change anything. 328 00:23:39,800 --> 00:23:42,087 I'm leaving to live with her. 329 00:23:43,800 --> 00:23:45,211 - When? - Pretty soon 330 00:23:50,240 --> 00:23:51,480 What about Daina? 331 00:23:52,800 --> 00:23:54,131 Daina knows everything. 332 00:23:56,320 --> 00:23:58,163 You told her before you told me? 333 00:23:58,400 --> 00:24:00,801 Yes, we talk from lime to lime. 334 00:24:05,400 --> 00:24:06,925 And what about me? 335 00:24:08,880 --> 00:24:12,123 You'll be fine. You're an active woman. 336 00:24:12,240 --> 00:24:13,401 Oh, sure! Yes! 337 00:24:14,040 --> 00:24:15,246 Yes, of course 338 00:24:18,400 --> 00:24:23,361 Tomas... Let's buy a dog, huh? 339 00:24:32,080 --> 00:24:33,320 Rita, is your daughter home? 340 00:24:33,560 --> 00:24:34,402 No 341 00:24:34,920 --> 00:24:36,809 A girl on the stairs - murdered! 342 00:24:36,960 --> 00:24:38,724 I'm scared. You go look, OK? 343 00:24:42,160 --> 00:24:48,202 One version-3 guys plus the accused went into the cafe at 6. 344 00:24:51,520 --> 00:24:55,809 The victim made a call to emergency, we got that 345 00:24:55,920 --> 00:24:56,682 You're her mother? 346 00:25:00,560 --> 00:25:01,129 No... 347 00:25:01,240 --> 00:25:02,605 I don't know about this... 348 00:25:03,880 --> 00:25:05,041 I didn't see any of this. 349 00:25:05,240 --> 00:25:06,366 I can't help you. 350 00:25:07,320 --> 00:25:08,810 We don't need your help. 351 00:25:12,880 --> 00:25:15,690 Walk around... Question... 352 00:26:27,200 --> 00:26:28,964 How did all this start? 353 00:26:33,920 --> 00:26:36,207 Why do I have to remember all over again? 354 00:26:36,360 --> 00:26:38,203 All I want is to forget him. 355 00:26:38,760 --> 00:26:40,922 What is hardest to forget about him? 356 00:26:41,960 --> 00:26:43,530 Is that important? 357 00:26:43,600 --> 00:26:44,362 Yes 358 00:26:46,320 --> 00:26:48,402 What did you love the most? 359 00:26:48,960 --> 00:26:52,009 Was it his soul or his body? 360 00:26:53,080 --> 00:26:55,447 His body of course, was the best. 361 00:26:55,920 --> 00:26:58,048 I know that's what you want to hear. 362 00:27:00,200 --> 00:27:02,328 - May I smoke? - No, you may not 363 00:27:03,120 --> 00:27:06,010 To you it means a craving for oral sex. 364 00:27:06,760 --> 00:27:08,250 That's your interpretation. 365 00:27:10,640 --> 00:27:12,608 How did you meet this person? 366 00:27:13,720 --> 00:27:15,051 Need it in detail? 367 00:27:15,200 --> 00:27:16,042 Yes 368 00:27:52,560 --> 00:27:57,088 Go, you're due to record at three 369 00:27:57,240 --> 00:27:58,685 You're bothering us. 370 00:28:00,360 --> 00:28:03,728 Don't you realize you're in the way?! 371 00:28:03,880 --> 00:28:05,086 Get out of here!!! 372 00:28:28,320 --> 00:28:31,244 My husband is mostly in the hospital. 373 00:28:32,120 --> 00:28:33,724 We all call him Go. 374 00:28:33,880 --> 00:28:35,609 He thinks he is like... 375 00:28:36,200 --> 00:28:37,361 Gauguin, 376 00:28:37,960 --> 00:28:39,166 Van Gogh... 377 00:28:41,080 --> 00:28:42,366 and Toshiro Mifune. 378 00:28:47,480 --> 00:28:48,925 A year ago I'd visit him, 379 00:28:49,040 --> 00:28:51,884 and he'd talk about a special priest. 380 00:28:53,560 --> 00:28:55,244 You'd think every Sunday 381 00:28:55,360 --> 00:28:57,931 a holy man stepped into the nuthouse. 382 00:28:58,040 --> 00:28:59,565 He called him Father. 383 00:29:00,440 --> 00:29:01,851 Father Paulius 384 00:29:12,160 --> 00:29:13,969 Your husband and I talk often. 385 00:29:14,080 --> 00:29:15,730 We have interesting conversations. 386 00:29:16,160 --> 00:29:18,606 - I'm Father Paulius. - I heard of you. 387 00:29:18,960 --> 00:29:20,803 Go told me about you. 388 00:29:29,840 --> 00:29:31,285 I can give you a ride. 389 00:29:42,800 --> 00:29:45,929 Do you feel safe with a woman? 390 00:29:50,160 --> 00:29:51,400 WW do you ask? 391 00:29:53,040 --> 00:29:55,122 Forgive me if I'm out of line. 392 00:29:56,000 --> 00:29:59,607 A priest affects a woman... 393 00:30:01,280 --> 00:30:04,090 it's the taboos, the celibacy, the vows. 394 00:30:20,560 --> 00:30:22,244 A gift from your husband... 395 00:30:29,040 --> 00:30:31,884 Oh on that promised street, 396 00:30:32,560 --> 00:30:35,769 White lilies on your breasts, 397 00:30:36,240 --> 00:30:39,323 All awash in plant-like... 398 00:30:40,000 --> 00:30:41,206 green 399 00:30:42,080 --> 00:30:43,491 Where are we going? 400 00:30:46,760 --> 00:30:47,841 We'll see. 401 00:30:49,040 --> 00:30:53,011 Then I felt an indescribable emotion... 402 00:30:54,400 --> 00:31:00,362 Paulius felt it too - God sent him. 403 00:31:02,080 --> 00:31:05,129 I yearned from him care and safely 404 00:31:05,920 --> 00:31:09,641 I thought we would not cross over a line. 405 00:31:10,320 --> 00:31:13,244 Paulius became the one to hear my sins. 406 00:31:13,880 --> 00:31:16,611 A sin must be heard and redeemed. 407 00:31:17,720 --> 00:31:22,282 Mortal was my every thought about him. 408 00:31:23,440 --> 00:31:27,525 Oh stars pulsing thorns piercing... 409 00:31:31,240 --> 00:31:33,004 l sat thru the night... 410 00:31:33,120 --> 00:31:35,521 I wanted Paulius to take care of me. 411 00:31:35,880 --> 00:31:38,406 I imagined him as a father, 412 00:31:39,760 --> 00:31:43,481 not only for a future baby, but for me too. 413 00:31:46,360 --> 00:31:50,160 Paulius convinced the doctors and me 414 00:31:50,280 --> 00:31:52,442 Go would feel better at home. 415 00:31:54,760 --> 00:31:57,081 Go wanted visits twice a week. 416 00:31:57,200 --> 00:31:59,567 The priest came to our home. 417 00:32:00,760 --> 00:32:03,843 More and more nightmares came to Go. 418 00:32:04,560 --> 00:32:08,406 I couldn't face having Go in an asylum. 419 00:32:18,920 --> 00:32:20,251 Vika... 420 00:32:23,520 --> 00:32:30,005 Somebody's by the door smiling, laughing at us 421 00:32:30,160 --> 00:32:31,127 A woman? 422 00:32:36,880 --> 00:32:38,211 Go, want a drink? 423 00:32:39,760 --> 00:32:40,522 Yeah 424 00:32:48,600 --> 00:32:50,250 There's no one here. 425 00:33:00,240 --> 00:33:01,605 It's only me. 426 00:33:12,160 --> 00:33:13,924 Go! Blood! 427 00:33:20,920 --> 00:33:24,003 Why? You gave her your nightgown. 428 00:33:24,160 --> 00:33:29,200 There's no one here. No one here 429 00:33:33,520 --> 00:33:34,965 You're not listening. 430 00:33:35,080 --> 00:33:36,570 No, Vika, I am. 431 00:33:36,680 --> 00:33:38,091 Has an hour passed? 432 00:33:38,720 --> 00:33:40,085 No, it hasn't. 433 00:33:40,400 --> 00:33:42,687 How do you know? The clock isn't working 434 00:33:44,080 --> 00:33:44,763 Right 435 00:33:45,920 --> 00:33:47,524 It decorates the office. 436 00:34:26,320 --> 00:34:27,845 Can I make a suggestion? 437 00:34:28,200 --> 00:34:30,168 No, thanks. I'm just looking around. 438 00:34:34,520 --> 00:34:35,931 You look lovely. 439 00:34:39,200 --> 00:34:40,645 Something happened. 440 00:34:40,720 --> 00:34:41,687 Why'... 441 00:34:43,920 --> 00:34:44,921 Give me your hand. 442 00:34:47,320 --> 00:34:49,049 Your palm is damp. 443 00:34:49,280 --> 00:34:51,248 If I'm nervous, my hands sweat too. 444 00:34:51,360 --> 00:34:52,771 I'm not nervous at all. 445 00:34:54,040 --> 00:34:56,202 Young gals are usually afraid of me. 446 00:34:56,360 --> 00:34:58,169 They think they�ll never die. 447 00:34:58,360 --> 00:35:00,522 I like older women. 448 00:35:01,120 --> 00:35:02,326 They're closer to death 449 00:35:02,440 --> 00:35:04,249 I'm not ready to die - yet. 450 00:35:05,880 --> 00:35:09,362 I need you alive, not dead. 451 00:35:10,160 --> 00:35:11,810 Forgive me. 452 00:35:12,400 --> 00:35:14,129 This profession affects me. 453 00:35:15,120 --> 00:35:17,726 My reports are straightforward. 454 00:35:18,680 --> 00:35:23,561 Either an umbilical cord or grubby hands strangle a newborn. 455 00:35:24,680 --> 00:35:30,483 Do you... ever dream those misfortune babies? 456 00:35:31,200 --> 00:35:32,531 Sometimes 457 00:35:32,920 --> 00:35:34,684 I don't want to talk about it 458 00:35:35,160 --> 00:35:36,764 - Let's change the subject. - All right 459 00:35:37,800 --> 00:35:40,007 So, what happened in your life? 460 00:35:41,560 --> 00:35:43,050 My husband has a lover. 461 00:35:45,000 --> 00:35:48,288 Oh, it's middle -age crisis. 462 00:35:48,720 --> 00:35:50,768 Now I can hear you out. 463 00:35:52,240 --> 00:35:54,686 When did you find out? 464 00:35:54,880 --> 00:35:56,211 When did it happen? 465 00:35:56,640 --> 00:35:59,041 I don't know when. I found out yesterday 466 00:36:00,520 --> 00:36:03,364 - Where you ever unfaithful? - No 467 00:36:06,720 --> 00:36:07,721 So, I'll be the first? 468 00:36:07,840 --> 00:36:09,410 No, I won't need your services. 469 00:36:10,360 --> 00:36:11,646 Maybe I should go. 470 00:36:12,640 --> 00:36:16,247 We could sit awhile; I could console you. 471 00:36:16,360 --> 00:36:17,725 What's there to console? 472 00:36:18,440 --> 00:36:19,805 I'm just fired. 473 00:36:20,200 --> 00:36:24,683 Let's go to my place. I can cure your fatigue. 474 00:36:25,440 --> 00:36:27,124 Besides I cook delicious breakfasts. 475 00:36:28,440 --> 00:36:29,441 No 476 00:36:29,880 --> 00:36:31,723 Woman, I just invited you to my bed! 477 00:36:31,840 --> 00:36:33,205 Thanks, I have my own bed. 478 00:36:36,040 --> 00:36:37,201 Maybe next lime 479 00:36:38,760 --> 00:36:40,444 What if there is no other lime? 480 00:36:46,320 --> 00:36:47,560 Too bad 481 00:36:56,720 --> 00:36:57,960 Come in. 482 00:37:02,880 --> 00:37:04,962 There's a lack of a woman�s touch here. 483 00:37:05,800 --> 00:37:07,723 No, there's been plenty of women. 484 00:37:08,200 --> 00:37:09,929 I tried to forget my one and only wife. 485 00:37:10,080 --> 00:37:11,605 So, you brought me here. 486 00:37:13,280 --> 00:37:18,730 With you I thought we'd talk not only do it... 487 00:37:20,000 --> 00:37:21,968 What an awful photo? What is it? 488 00:37:23,880 --> 00:37:25,882 Come on; I'll tell you. 489 00:37:26,480 --> 00:37:29,450 It's a brain of a newborn. 490 00:37:29,840 --> 00:37:31,763 Blood oozed in. 491 00:37:31,920 --> 00:37:33,251 It's a birth trauma. 492 00:37:34,040 --> 00:37:37,362 And this... it's a placenta. 493 00:37:38,240 --> 00:37:41,881 And this... It's an infant's heart 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,729 Pretty as a flower, isn't it? 495 00:37:47,200 --> 00:37:49,601 I don't understand why we're together. 496 00:37:52,080 --> 00:37:55,482 A man and a woman choose each other in three seconds 497 00:37:56,680 --> 00:37:59,286 and decide to be together or not 498 00:38:02,000 --> 00:38:04,128 - So who's first to shower? - You 499 00:38:06,840 --> 00:38:09,047 Or maybe you-: 500 00:38:09,160 --> 00:38:10,207 Where's your shower? 501 00:38:11,160 --> 00:38:11,968 Over there 502 00:38:34,920 --> 00:38:35,967 Come here. 503 00:38:40,000 --> 00:38:40,967 Come, darling. 504 00:38:48,040 --> 00:38:50,122 Won't you take off your robe? 505 00:38:52,760 --> 00:38:54,091 Come here. 506 00:38:59,320 --> 00:39:02,847 Since my wife left me, I take no initiative in bed 507 00:39:02,960 --> 00:39:04,724 Do whatever you like 508 00:39:05,120 --> 00:39:05,882 No 509 00:39:14,280 --> 00:39:16,282 Did you see Last Tango in Paris? 510 00:39:29,920 --> 00:39:35,927 Vika, I didn't want to wake you or frighten you, believe me. 511 00:39:36,280 --> 00:39:39,568 You won't believe my dream. 512 00:39:39,960 --> 00:39:42,008 I woke up in a cave 513 00:39:43,520 --> 00:39:45,807 It slunk; it was wet. 514 00:39:46,640 --> 00:39:49,689 It was like a womb 515 00:39:51,440 --> 00:39:54,410 Feluses swam around me. 516 00:39:54,520 --> 00:39:56,966 I've never seen such creatures. 517 00:39:58,760 --> 00:40:02,003 They grew incredibly fast. 518 00:40:02,280 --> 00:40:03,884 They kept multiplying. 519 00:40:04,840 --> 00:40:08,970 My prison - actually the womb began quivering. 520 00:40:11,120 --> 00:40:12,929 Feluses crowded forth. 521 00:40:13,360 --> 00:40:20,642 Every time one left, at the tunnel's end a light flashed 522 00:40:21,960 --> 00:40:24,930 I couldn't get out in any way. 523 00:40:26,440 --> 00:40:28,329 I was the last to leave. 524 00:40:28,880 --> 00:40:29,927 When I left, 525 00:40:30,040 --> 00:40:31,246 Vika... 526 00:40:31,680 --> 00:40:36,288 my mother, two brothers, and my three sisters... 527 00:40:36,600 --> 00:40:39,046 They laid dead. 528 00:40:40,040 --> 00:40:41,485 No, not dead... 529 00:40:42,600 --> 00:40:44,250 They were lifeless. 530 00:40:44,880 --> 00:40:46,370 They were dogs! 531 00:40:47,880 --> 00:40:52,169 Vika, it's unbelievable! I was born a dog... 532 00:40:52,840 --> 00:40:54,001 a dog! 533 00:40:54,360 --> 00:40:57,125 After the hospital, I'd wait 534 00:40:58,640 --> 00:41:02,964 for a call from father Paulius - for the payback. 535 00:41:04,960 --> 00:41:09,761 I knew it would happen, whether tomorrow or in a month 536 00:41:10,320 --> 00:41:13,290 in a car, in abed or at my home. 537 00:41:14,240 --> 00:41:15,730 It had already happened. 538 00:41:19,640 --> 00:41:22,530 The last step was to cross the bridge. 539 00:41:24,040 --> 00:41:25,565 Are we close to the essence? 540 00:41:28,520 --> 00:41:30,090 Yes, Vika, I hear you. 541 00:41:36,600 --> 00:41:39,285 I went to his home to borrow a book. 542 00:41:44,680 --> 00:41:47,331 The bravest horse ever belonged to 543 00:41:47,400 --> 00:41:50,802 Alexander of Macedonia named Bucephal. 544 00:41:52,200 --> 00:41:57,730 The horse feared nothing except his own shadow. 545 00:42:01,680 --> 00:42:04,524 India built a monument to him. 546 00:42:06,720 --> 00:42:08,688 Caligula- he was the one... 547 00:42:10,280 --> 00:42:11,645 He adored his horse. 548 00:42:12,080 --> 00:42:14,651 He made him a citizen, put on the Senate, 549 00:42:16,000 --> 00:42:21,040 and then nominated him a candidate to serve as consul. 550 00:42:24,560 --> 00:42:30,966 He slept on marble, awe from ivory 551 00:42:34,080 --> 00:42:38,529 masterpieces hung in his stable. 552 00:42:42,880 --> 00:42:45,247 Do you know what Caligula means? 553 00:42:47,160 --> 00:42:48,446 A sandal of a soldier 554 00:42:52,920 --> 00:42:56,129 Know the name of Caligula's horse? 555 00:42:59,040 --> 00:43:02,328 Initiate - the fleet-footed 556 00:43:05,520 --> 00:43:06,726 Excuse me a minute. 557 00:43:08,600 --> 00:43:09,681 Hello! 558 00:43:14,360 --> 00:43:16,647 No, I don't handle that 559 00:43:19,920 --> 00:43:21,968 I don't have lime now. 560 00:43:23,240 --> 00:43:24,207 Goodbye 561 00:44:37,960 --> 00:44:42,807 I'll never understand what happened to me then. 562 00:44:46,040 --> 00:44:47,610 It wasn't a sin. 563 00:44:51,240 --> 00:44:52,890 I was supreme secret. 564 00:44:54,560 --> 00:44:57,484 We were not together, not alongside. 565 00:44:59,640 --> 00:45:01,483 We were one person 566 00:45:05,320 --> 00:45:07,766 You might otherwise see that moment 567 00:45:07,920 --> 00:45:10,730 when life turns upside down. 568 00:45:13,720 --> 00:45:15,245 I'm interested in all you say 569 00:45:16,760 --> 00:45:17,807 Really? 570 00:45:21,680 --> 00:45:23,125 But I've already told it all. 571 00:45:33,760 --> 00:45:35,728 It's lime for evening Mass. 572 00:45:37,200 --> 00:45:41,603 I'll go with you. May I? 573 00:45:43,320 --> 00:45:45,721 No, tonight I'm busy 574 00:45:46,760 --> 00:45:48,091 And tomorrow as well 575 00:45:50,560 --> 00:45:53,803 Hey, we barely know each other. 576 00:45:55,400 --> 00:45:56,401 What? 577 00:45:57,800 --> 00:45:59,450 Maybe sometime... 578 00:46:00,280 --> 00:46:02,521 Another time, maybe so... 579 00:46:02,920 --> 00:46:05,810 Hey, little one, there may not be another time. 580 00:46:25,800 --> 00:46:27,325 Hi, I'm Vika. 581 00:46:28,040 --> 00:46:29,166 So what? 582 00:46:29,560 --> 00:46:30,971 We agreed to an interview. 583 00:46:31,160 --> 00:46:32,127 So what? 584 00:46:33,240 --> 00:46:33,843 But you promised... 585 00:46:33,960 --> 00:46:35,485 Hey! Who let her on the set? 586 00:46:36,760 --> 00:46:37,647 Goodbye 587 00:46:43,280 --> 00:46:45,089 Then I wrote for a magazine. 588 00:46:47,160 --> 00:46:52,564 All my interviews with artists ended in love, 589 00:46:54,200 --> 00:46:58,171 Actually falling in love since the feeling 590 00:46:58,400 --> 00:47:02,041 lasted no more than a few hours. 591 00:47:03,280 --> 00:47:06,011 Sometimes it'd last a week, a month. 592 00:47:09,560 --> 00:47:11,801 I had heard a lot about Go. 593 00:47:12,800 --> 00:47:14,245 Get away from me! 594 00:47:24,560 --> 00:47:26,961 - Hi there - Hello 595 00:47:27,120 --> 00:47:28,360 Here's your deal. 596 00:47:29,080 --> 00:47:31,606 - Do I owe you? - No, you don't. 597 00:47:32,000 --> 00:47:34,526 - Great - fill next lime - See ya 598 00:47:40,400 --> 00:47:42,846 Go, you promised an interview. 599 00:47:47,560 --> 00:47:49,403 Where my dear? Here?! 600 00:47:49,560 --> 00:47:51,050 Why not here 601 00:47:53,920 --> 00:47:55,843 With somebody like you... 602 00:47:56,400 --> 00:47:58,607 I'd rather have it right here. 603 00:48:04,080 --> 00:48:05,445 Then move over here. 604 00:48:07,120 --> 00:48:08,929 I'm fine right here. 605 00:48:13,280 --> 00:48:15,009 Well, if you're fine, then fine. 606 00:48:17,120 --> 00:48:18,359 On that secret city street Full of flowers, full of faults, 607 00:48:18,360 --> 00:48:21,523 On that secret city street Full of flowers, full of faults, 608 00:48:22,480 --> 00:48:27,042 As squirrel on wheel racing, Off and away I'm flying, 609 00:48:27,480 --> 00:48:32,520 There's vines and spiders, Expanses devoid of shores, 610 00:48:32,680 --> 00:48:38,050 Homes aloft like kites, There's where's there's you wait 611 00:48:40,560 --> 00:48:47,250 Oh on that promised street, White lilies on your breasts, 612 00:48:47,400 --> 00:48:51,007 All awash in plant -like green, 613 00:48:51,360 --> 00:48:55,570 Naked on a windowsill you sit. 614 00:49:02,400 --> 00:49:03,970 Go was everything for me. 615 00:49:05,240 --> 00:49:06,685 I fell madly in love. 616 00:49:08,280 --> 00:49:09,725 I think he did too. 617 00:49:20,880 --> 00:49:23,087 A month later, we married in church 618 00:49:26,320 --> 00:49:27,810 He had a lot of women. 619 00:49:27,960 --> 00:49:31,931 When I had jealousy fits, he'd tell me, 620 00:49:32,280 --> 00:49:33,441 �You are my... 621 00:49:33,840 --> 00:49:35,524 L..L.� 622 00:49:36,680 --> 00:49:39,604 Last Sad Love 623 00:49:53,600 --> 00:49:55,364 Why aren't you whistling? 624 00:49:57,200 --> 00:49:58,611 You want a son? 625 00:49:59,480 --> 00:50:04,202 Masai men whistle when they want a son. 626 00:50:05,000 --> 00:50:07,082 - Why don't you whistle? - Me? 627 00:50:08,240 --> 00:50:09,890 I'm about to whistle. 628 00:51:04,240 --> 00:51:05,730 Want to run away? 629 00:51:05,840 --> 00:51:06,966 I must get to work. 630 00:51:10,440 --> 00:51:11,646 I'm very angry. 631 00:51:12,680 --> 00:51:15,126 No woman ever ran out of my bed. 632 00:51:16,120 --> 00:51:17,804 I didn't want to wake you 633 00:51:18,440 --> 00:51:20,807 - Forgive me. - I will not 634 00:51:21,520 --> 00:51:23,807 Did you see Empire of Emotion s? 635 00:52:00,760 --> 00:52:02,762 Daina, you came back. 636 00:52:05,200 --> 00:52:06,486 You look terrible. 637 00:52:08,120 --> 00:52:09,929 - Gonna eat? - I've eaten. 638 00:52:10,640 --> 00:52:12,847 I met a friend; Gabbed all night. 639 00:52:14,360 --> 00:52:15,805 I see it all 640 00:52:16,240 --> 00:52:17,526 What do you see? 641 00:52:18,080 --> 00:52:20,287 Where women come from so early 642 00:52:20,960 --> 00:52:22,200 A lot you know. 643 00:52:23,960 --> 00:52:25,610 You don't wanna talk, then don't. 644 00:52:25,760 --> 00:52:28,445 I want to, but I don't know how. 645 00:52:35,160 --> 00:52:36,810 I won't ask where you've been. 646 00:52:36,920 --> 00:52:37,887 So don't ask. 647 00:52:38,000 --> 00:52:40,765 Only call; our child worries. 648 00:52:41,000 --> 00:52:43,048 You're bright; Don't feel guilty. 649 00:52:43,200 --> 00:52:45,965 I don't; And what about you? 650 00:52:46,080 --> 00:52:48,287 That's how it is, Rita; It can't be otherwise. 651 00:52:48,440 --> 00:52:53,651 OK, Tomas, OK. I'll put your words over my bed 652 00:52:55,400 --> 00:52:59,803 "And their sight was restored Jesus warned them sternly: 653 00:52:59,920 --> 00:53:01,604 'See that no one knows. 654 00:53:04,240 --> 00:53:06,208 But they went out and spread news 655 00:53:06,400 --> 00:53:08,368 about him all over the region.� 656 00:53:10,320 --> 00:53:11,970 The Gospel of the Lord. 657 00:53:14,960 --> 00:53:17,691 May the Gospel rid us of our sins. 658 00:53:19,120 --> 00:53:20,963 How did Paulius smell? 659 00:53:24,080 --> 00:53:25,081 Paulius... 660 00:53:27,560 --> 00:53:29,449 He smelled like mountain air. 661 00:53:31,800 --> 00:53:34,007 I'm kidding - good cologne. 662 00:53:35,280 --> 00:53:36,725 At limes, incense... 663 00:53:37,320 --> 00:53:39,482 he brought this smell from church. 664 00:53:43,280 --> 00:53:45,806 When were you with a man to forget? 665 00:53:54,280 --> 00:53:55,520 The very next day 666 00:53:57,480 --> 00:53:58,641 111 at soon 667 00:54:00,120 --> 00:54:01,610 Want me to tell you about it? 668 00:54:02,240 --> 00:54:04,129 I do because you need it 669 00:55:08,960 --> 00:55:10,530 Wha' 'cha you doin' here? 670 00:55:15,760 --> 00:55:17,489 My cat ran away. 671 00:55:19,680 --> 00:55:21,045 '?our cat's over here 672 00:55:21,520 --> 00:55:22,681 Come on, we'll catch it 673 00:55:24,800 --> 00:55:25,847 The cats over there. 674 00:56:07,280 --> 00:56:08,691 I see ya' got the experience. 675 00:56:09,760 --> 00:56:10,886 I wont surprise you. 676 00:56:12,480 --> 00:56:14,847 I wanna' fuck an expert. 677 00:56:28,800 --> 00:56:30,370 Ya' got syphilis or anything? 678 00:56:30,560 --> 00:56:31,686 No, I haven't. 679 00:56:34,360 --> 00:56:36,169 Let's find that pussy 680 00:56:49,000 --> 00:56:50,729 Wha'cha pullin' your pud? 681 00:56:53,640 --> 00:56:56,325 A whore like you needs fucking! 682 00:56:57,880 --> 00:56:58,927 Spread your legs! 683 00:56:59,360 --> 00:57:00,885 Spread your legs, bitch! 684 00:57:02,320 --> 00:57:04,766 Flamin' bitch gonna fuss? 685 00:57:11,160 --> 00:57:13,049 Now ya gonna' suck everybody off 686 00:57:29,440 --> 00:57:31,488 Why did you go into that place? 687 00:57:40,000 --> 00:57:41,570 I thought if... 688 00:57:42,680 --> 00:57:45,160 I killed myself in a condemned building, 689 00:57:46,480 --> 00:57:49,131 nobody would find me for half a year. 690 00:57:50,160 --> 00:57:55,121 I only imagined suicide one way - to slice my veins. 691 00:57:56,320 --> 00:57:58,163 But that takes lime too. 692 00:58:00,960 --> 00:58:02,610 Every other way scared me. 693 00:58:02,920 --> 00:58:04,570 I was ready to do it, 694 00:58:05,960 --> 00:58:07,166 but I was stopped. 695 00:58:09,600 --> 00:58:11,489 Did you tell anyone about this? 696 00:58:12,560 --> 00:58:14,369 I told Paulius in confession 697 00:58:14,480 --> 00:58:17,450 all in more detail than now. 698 00:58:18,560 --> 00:58:21,769 Why about that sleazy house? 699 00:58:22,000 --> 00:58:25,368 Why in church? Why in confession? 700 00:58:25,600 --> 00:58:27,807 I already said... 701 00:58:27,920 --> 00:58:29,649 to confess my sin. 702 00:58:29,880 --> 00:58:31,041 I craved punishment. 703 00:58:31,160 --> 00:58:32,525 Why are you lying? 704 00:58:32,920 --> 00:58:34,729 It's no excuse not even to yourself. 705 00:58:35,360 --> 00:58:37,362 I'm not That's how it seems. 706 00:58:38,040 --> 00:58:40,646 Why lie to yourself? It was revenge. 707 00:58:41,400 --> 00:58:42,401 I don't know. 708 00:58:43,120 --> 00:58:46,522 I'm not so annoying, analyzing my deeds. 709 00:58:46,640 --> 00:58:47,687 Time to analyze 710 00:58:50,840 --> 00:58:53,969 I said about the first time with Paulius. 711 00:58:54,080 --> 00:58:54,922 Yes 712 00:58:55,280 --> 00:58:57,521 The taste of sin was not then. 713 00:58:58,440 --> 00:58:59,566 Then when? 714 00:59:01,080 --> 00:59:02,081 In church 715 00:59:04,240 --> 00:59:06,686 Mass was in a few hours. 716 00:59:08,800 --> 00:59:10,450 We were alone in the sacristy 717 00:59:13,560 --> 00:59:17,281 He told the choir boys - put the new candles 718 00:59:18,360 --> 00:59:20,283 though they were nearly-new. 719 00:59:52,360 --> 00:59:53,566 No, don't... 720 00:59:58,360 --> 00:59:59,646 Forgive me, Vika. 721 01:00:01,800 --> 01:00:03,370 Then Mass began. 722 01:00:05,960 --> 01:00:07,803 I watched Paulius, thinking 723 01:00:13,080 --> 01:00:15,526 those hands caressing me 724 01:00:17,640 --> 01:00:19,483 are now blessing. 725 01:00:22,240 --> 01:00:24,846 Those lips kissing me 726 01:00:25,840 --> 01:00:27,569 are now speaking the Gospel. 727 01:00:29,960 --> 01:00:32,645 I couldn't believe I was in church 728 01:00:33,240 --> 01:00:36,005 lusting for him at the altar. 729 01:00:52,080 --> 01:00:53,650 I got your message. 730 01:00:53,920 --> 01:00:55,081 Did something happen? 731 01:01:05,880 --> 01:01:07,120 Yes it has. 732 01:01:07,920 --> 01:01:09,445 I don't know how to tell you. 733 01:01:11,560 --> 01:01:13,403 Don't explain who's guilty. 734 01:01:20,800 --> 01:01:21,961 Aren't you undressing? 735 01:01:25,720 --> 01:01:26,642 Hello... 736 01:01:29,480 --> 01:01:32,324 No... I have Mass at six. 737 01:01:37,520 --> 01:01:39,488 I don't need your love only in a dream! 738 01:01:46,680 --> 01:01:48,682 I can't... 739 01:01:51,640 --> 01:01:53,722 - Can you try? - I can't. 740 01:01:54,720 --> 01:01:57,326 You must forgive to forget him. 741 01:01:58,520 --> 01:02:00,522 Try one simple way. 742 01:02:01,960 --> 01:02:02,927 Just say this. 743 01:02:04,360 --> 01:02:05,441 Just say 744 01:02:06,160 --> 01:02:08,128 I have no demands; 745 01:02:08,920 --> 01:02:10,285 I don't blame you. 746 01:02:11,200 --> 01:02:14,044 You don't need to change; I'll still live. 747 01:02:14,360 --> 01:02:15,850 I bid you farewell 748 01:02:15,960 --> 01:02:18,167 With no pain, with no sorrow. 749 01:02:19,240 --> 01:02:20,401 I forgive you. 750 01:02:20,720 --> 01:02:22,324 I want to vomit from this word. 751 01:02:23,040 --> 01:02:24,246 What am I doing here? 752 01:02:26,360 --> 01:02:27,930 Wasting my lime for money! 753 01:02:28,040 --> 01:02:29,485 Wait, I'll help you. 754 01:02:29,760 --> 01:02:31,000 Just sit down. 755 01:02:32,680 --> 01:02:34,808 We'll try another method 756 01:02:35,440 --> 01:02:36,248 Calm down. 757 01:02:37,080 --> 01:02:39,401 - I'm relaxed. - OK, right, OK 758 01:02:40,400 --> 01:02:42,926 Let's push that man out like an object. 759 01:02:43,120 --> 01:02:45,282 - Like what object? - No matter 760 01:02:45,640 --> 01:02:47,563 Concentrate; Try to imagine him 761 01:02:47,640 --> 01:02:49,210 See him in front of you. 762 01:02:51,440 --> 01:02:52,521 See him? 763 01:02:53,920 --> 01:02:54,762 I do. 764 01:02:57,880 --> 01:02:59,769 Imagine him like an object. 765 01:02:59,920 --> 01:03:00,648 What object? 766 01:03:00,760 --> 01:03:03,730 Any object - answer quick! 767 01:03:04,200 --> 01:03:05,247 A grand piano 768 01:03:05,400 --> 01:03:06,242 A grand piano? 769 01:03:09,000 --> 01:03:10,240 A grand piano... 770 01:03:10,520 --> 01:03:14,445 big, black, shiny on wheels 771 01:03:15,880 --> 01:03:18,008 On wheels, I see. That's good. 772 01:03:18,560 --> 01:03:20,608 It'd better to see him 773 01:03:20,720 --> 01:03:22,563 as a small, blue marble. 774 01:03:22,680 --> 01:03:25,729 I can't imagine him as a marble. 775 01:03:26,400 --> 01:03:29,882 He's a grand piano, big, black, heavy. 776 01:03:30,240 --> 01:03:31,401 Play it often? 777 01:03:32,000 --> 01:03:32,887 Often 778 01:03:33,040 --> 01:03:34,041 How does it sound? 779 01:03:35,400 --> 01:03:36,287 Badly 780 01:03:36,520 --> 01:03:37,646 Have you tuned it? 781 01:03:38,520 --> 01:03:40,966 - No - Why not? 782 01:03:42,120 --> 01:03:43,451 I had no lime. 783 01:03:43,800 --> 01:03:45,165 Play well? 784 01:03:45,520 --> 01:03:47,602 - Not very well - Why not? 785 01:03:48,320 --> 01:03:50,561 Cause l never played in my life. 786 01:03:51,360 --> 01:03:52,850 I don't understand all this! 787 01:03:53,760 --> 01:03:56,491 Want to know my intimacies? 788 01:03:57,880 --> 01:03:59,609 I'll tell you without these idiocies 789 01:03:59,720 --> 01:04:01,609 it's only about a piano; That's all. 790 01:04:02,320 --> 01:04:03,731 But I know enough. 791 01:04:06,400 --> 01:04:07,765 Smile now. 792 01:04:52,800 --> 01:04:56,009 Oh, look how bad we look. 793 01:04:59,440 --> 01:05:01,204 I'm worried about you. 794 01:06:10,160 --> 01:06:11,844 You see... 795 01:06:12,920 --> 01:06:14,445 Everybody left us. 796 01:06:17,440 --> 01:06:18,680 Vika... 797 01:06:24,480 --> 01:06:27,370 it's hard for people to die easily 798 01:06:27,760 --> 01:06:32,527 who believed in their specialness. 799 01:06:37,440 --> 01:06:42,844 They sidestep between life and death. 800 01:06:44,800 --> 01:06:50,489 They can't dive into non -being. 801 01:06:52,320 --> 01:06:56,769 Vika, but there is no non -being. 802 01:06:59,280 --> 01:07:03,490 Non -being is full of light, bliss 803 01:07:03,880 --> 01:07:05,120 and joy. 804 01:07:25,800 --> 01:07:28,326 The restorers do the ceiling. 805 01:07:28,760 --> 01:07:32,321 We fill in the floor, set up the pews. 806 01:07:32,560 --> 01:07:34,688 We're out of here next week. 807 01:07:35,240 --> 01:07:37,004 What about the walls? 808 01:07:37,160 --> 01:07:39,811 It's too cold; They won't dry 809 01:09:16,400 --> 01:09:18,641 chose to leave... 810 01:09:21,000 --> 01:09:25,210 that ill -famed life. It simply... 811 01:09:26,240 --> 01:09:27,890 Did you suspect anything? 812 01:09:28,640 --> 01:09:29,641 About what? 813 01:09:31,040 --> 01:09:33,202 - That Go is insane. - No 814 01:09:35,560 --> 01:09:37,801 I thought he could act strange. 815 01:09:38,400 --> 01:09:39,731 Because he is Go. 816 01:09:40,560 --> 01:09:41,891 I needed adventures 817 01:09:42,440 --> 01:09:43,487 I needed to escape. 818 01:09:45,600 --> 01:09:46,681 I had to run from myself. 819 01:09:48,240 --> 01:09:50,527 Will you run the rest of your life? 820 01:09:54,040 --> 01:09:55,405 Go was also running. 821 01:10:06,760 --> 01:10:08,205 Go really changed. 822 01:10:09,360 --> 01:10:10,850 And it wasn�t only his attacks of insanity 823 01:10:12,240 --> 01:10:13,480 He stopped creating. 824 01:10:14,120 --> 01:10:15,963 He canceled his concerts. 825 01:10:16,240 --> 01:10:17,844 He started hating his guitar. 826 01:10:18,400 --> 01:10:20,323 He especially haled himself. 827 01:10:22,320 --> 01:10:26,484 Actually his songs died long before the asylum. 828 01:10:35,120 --> 01:10:38,602 Go already belonged there... 829 01:10:39,600 --> 01:10:42,444 in the long halls stinking wards. 830 01:10:44,720 --> 01:10:47,326 Twilight hours of nightmares... 831 01:11:07,320 --> 01:11:08,321 Vika... 832 01:11:09,280 --> 01:11:11,203 How fired I got, 833 01:11:11,880 --> 01:11:13,325 how hung")! 834 01:11:15,840 --> 01:11:19,049 My last sad love... 835 01:11:21,400 --> 01:11:23,004 But I... 836 01:11:23,200 --> 01:11:25,441 conquered Satan. 837 01:11:34,040 --> 01:11:35,565 After that... 838 01:11:39,200 --> 01:11:40,440 What happened? 839 01:11:50,320 --> 01:11:52,163 I'll never forgive myself. 840 01:11:58,760 --> 01:12:00,649 Go, won't you whistle? 841 01:12:07,360 --> 01:12:10,091 Vika, I feel so good. 842 01:12:13,040 --> 01:12:14,246 That's not mine! 843 01:12:15,080 --> 01:12:16,366 Right away 844 01:12:35,320 --> 01:12:36,651 Go!!!! 845 01:12:39,160 --> 01:12:40,844 Go jumped out the window. 846 01:12:41,440 --> 01:12:43,204 He broke his back. 847 01:12:46,240 --> 01:12:48,720 He's been a cripple since. 848 01:13:41,120 --> 01:13:41,928 Go 849 01:13:46,880 --> 01:13:48,211 I'm with you. 850 01:14:16,880 --> 01:14:20,885 While we fucked, I remembered a lime in my childhood. 851 01:14:21,960 --> 01:14:26,409 Once in winter I stuck my tongue on a door handle. 852 01:14:28,400 --> 01:14:31,051 Crying, afraid, I ripped it away. 853 01:14:35,600 --> 01:14:37,762 Now I feel that same fear. 854 01:14:37,880 --> 01:14:39,211 What fear? 855 01:14:43,040 --> 01:14:46,931 My dick might get stuck in your eternally frozen land. 856 01:14:47,040 --> 01:14:48,166 Why you 857 01:14:48,800 --> 01:14:53,647 I want no attachment to you. I don�t want to be rejected! 858 01:14:54,720 --> 01:14:55,960 I'd rather do the rejecting! 859 01:14:56,600 --> 01:15:00,969 This is our last lime! That's all. 860 01:15:02,720 --> 01:15:06,008 So, I'm a worthless woman? 861 01:15:10,080 --> 01:15:14,324 Understand, a women and a lover- it's not the same. 862 01:15:15,400 --> 01:15:18,051 Each woman isn't a good lover. 863 01:15:19,240 --> 01:15:22,528 That takes talent! 864 01:15:30,560 --> 01:15:31,971 Leo, you are sick. 865 01:16:30,920 --> 01:16:32,649 It's best to trust a God. 866 01:16:33,880 --> 01:16:35,405 I'm just a middleman. 867 01:16:39,120 --> 01:16:40,485 I came to you. 868 01:16:42,760 --> 01:16:44,046 Paulius, I am sick. 869 01:16:47,600 --> 01:16:49,011 Anything serious? 870 01:16:52,680 --> 01:16:54,091 It's serious. 871 01:16:56,360 --> 01:16:57,805 I will die soon. 872 01:17:01,280 --> 01:17:02,691 Who told you this? 873 01:17:03,120 --> 01:17:04,087 The doctors 874 01:17:07,640 --> 01:17:09,210 it's a female thing. 875 01:17:11,560 --> 01:17:12,482 When did you find out? 876 01:17:13,240 --> 01:17:14,127 Today 877 01:17:16,400 --> 01:17:19,370 It's so bad to think about death 878 01:17:22,040 --> 01:17:23,246 especially every night. 879 01:17:25,400 --> 01:17:29,450 Hold on, you just said the doctors said today 880 01:17:31,200 --> 01:17:33,646 I knew long ago I would die. 881 01:17:34,480 --> 01:17:36,403 Today I was told there's away out 882 01:17:37,720 --> 01:17:38,767 What is it? 883 01:17:41,800 --> 01:17:43,245 I must give birth. 884 01:17:48,840 --> 01:17:50,205 Good way out 885 01:17:57,040 --> 01:17:58,326 You'll be a good mother. 886 01:18:01,280 --> 01:18:03,089 I need your child. 887 01:18:05,920 --> 01:18:08,969 Specifically by doctors' orders 888 01:18:09,080 --> 01:18:10,730 Don't make fun of me. 889 01:18:11,280 --> 01:18:13,044 Am I the one making fun? 890 01:18:15,080 --> 01:18:17,208 You know it's impossible. 891 01:18:17,480 --> 01:18:19,209 It could have happened, many limes. 892 01:18:19,600 --> 01:18:21,807 Any women in my place would have done it 893 01:18:22,960 --> 01:18:25,964 I didn't want to fool you 894 01:18:27,160 --> 01:18:28,685 Because I love you. 895 01:18:30,480 --> 01:18:32,289 You must understand. 896 01:18:32,640 --> 01:18:34,165 It is impossible. 897 01:18:35,120 --> 01:18:36,804 - Why? - Why?! 898 01:18:38,840 --> 01:18:41,081 It's clear you didn't think about me. 899 01:18:42,520 --> 01:18:46,889 How can I live here knowing I have a son in this city. 900 01:18:47,040 --> 01:18:49,805 How will I feel passing your home?!? 901 01:18:52,480 --> 01:18:54,767 Consider it calmly a few days. 902 01:18:55,560 --> 01:19:00,202 Take a month, a half year. It'll seem different 903 01:19:00,320 --> 01:19:01,082 No! 904 01:19:02,880 --> 01:19:04,370 Definitely no, Vika 905 01:19:05,240 --> 01:19:06,526 What should I do? 906 01:19:06,960 --> 01:19:10,043 You're an attractive woman. 907 01:19:10,960 --> 01:19:12,450 Talk to another man. 908 01:19:21,240 --> 01:19:23,288 And You - suggesting that? 909 01:19:25,200 --> 01:19:26,361 Forgive me, Vika. 910 01:19:29,080 --> 01:19:30,241 I love you, Paulius. 911 01:19:34,800 --> 01:19:35,847 I want your baby. 912 01:19:37,800 --> 01:19:39,962 Vika - Stop it! Please! 913 01:19:41,000 --> 01:19:42,923 Vika- What are you doing?! 914 01:19:44,720 --> 01:19:45,801 I'll drive you home. 915 01:19:46,240 --> 01:19:48,447 I love you!!! I want your baby! 916 01:19:55,760 --> 01:19:57,922 I'm begging you, Vika!!! 917 01:19:59,120 --> 01:20:00,485 I need your help. 918 01:20:02,360 --> 01:20:03,964 Everything�s falling apart. 919 01:20:05,560 --> 01:20:06,561 Everything... 920 01:20:07,840 --> 01:20:08,727 What? 921 01:20:10,080 --> 01:20:14,085 This isn't desire... This is... 922 01:20:14,720 --> 01:20:16,006 Sorrow Heartache 923 01:20:20,360 --> 01:20:21,202 Leo... 924 01:20:24,760 --> 01:20:26,091 Why did you hang up? 925 01:20:37,720 --> 01:20:38,881 Say something. 926 01:20:43,960 --> 01:20:46,964 You complained - something I didn't say 927 01:20:48,400 --> 01:20:49,606 What was that? 928 01:20:51,360 --> 01:20:52,600 I love You. 929 01:20:56,320 --> 01:20:58,322 Now we won't owe one other anything. 930 01:21:16,440 --> 01:21:17,407 Hold on. 931 01:22:15,600 --> 01:22:17,887 How can I go on living? 932 01:22:28,960 --> 01:22:30,724 It is like it is, Vika. 933 01:22:31,840 --> 01:22:33,444 It can't be otherwise. 934 01:22:38,680 --> 01:22:40,284 I want it to be otherwise. 935 01:22:45,400 --> 01:22:47,323 You never satisfied my one desire. 936 01:22:47,440 --> 01:22:48,965 You never heard my one plea. 937 01:22:49,800 --> 01:22:51,768 Maybe you were not obliged 938 01:22:52,560 --> 01:22:55,245 We owe each other nothing, any more. 939 01:22:56,440 --> 01:22:59,091 I make no demands of you. 940 01:23:00,240 --> 01:23:01,765 I do not blame you. 941 01:23:02,960 --> 01:23:05,691 You don't need to change; I'll still live. 942 01:23:06,880 --> 01:23:08,689 I bid you farewell 943 01:23:09,520 --> 01:23:13,684 with no anger, with no pain or sorrow. 944 01:24:13,520 --> 01:24:15,249 So, who ya' wanna see? 945 01:24:15,400 --> 01:24:16,401 Nobody... 946 01:24:17,160 --> 01:24:19,162 I'm looking for a cat. 947 01:24:20,000 --> 01:24:21,365 We gonna find your' cat. 948 01:24:24,000 --> 01:24:26,207 Don't hurt me, please. 949 01:24:29,000 --> 01:24:31,844 Understood...Right away 950 01:24:33,200 --> 01:24:35,407 Hold on...Wait... 951 01:24:35,560 --> 01:24:37,130 Just please don't hurt me... 952 01:24:41,440 --> 01:24:42,930 That smell... 953 01:24:43,640 --> 01:24:44,687 it's my perfume. 954 01:24:44,800 --> 01:24:46,609 Richka never had this kind! 955 01:24:54,400 --> 01:24:57,324 I ain't gonna' hurt ya'. 956 01:25:07,800 --> 01:25:09,211 Sit 957 01:25:11,400 --> 01:25:12,561 Got problems? 958 01:25:15,720 --> 01:25:18,087 Say the word - Richka, I got problems. 959 01:25:19,680 --> 01:25:21,444 And Richka'll fix 'em. 960 01:25:23,680 --> 01:25:25,284 Just say what ya' want. 961 01:25:27,040 --> 01:25:28,565 I can bite through brakes, 962 01:25:31,840 --> 01:25:33,285 burn down a house, 963 01:25:36,280 --> 01:25:40,046 pound kidneys fill he pisses blood. 964 01:25:41,360 --> 01:25:43,442 Say what ya' need. 965 01:25:46,120 --> 01:25:47,645 Who hurt ya'? 966 01:25:49,040 --> 01:25:50,326 Sit! 967 01:26:08,080 --> 01:26:09,081 Hi 968 01:26:09,280 --> 01:26:10,520 Did something happen? 969 01:26:11,400 --> 01:26:12,561 Something happened. 970 01:26:13,920 --> 01:26:16,571 You've got to find... 971 01:26:16,720 --> 01:26:19,121 mother therapist, a better one. 972 01:26:22,000 --> 01:26:23,286 I'm sorry. 973 01:26:24,000 --> 01:26:25,161 Come inside. 974 01:26:34,600 --> 01:26:36,364 I don't know why you're all leaving? 975 01:26:37,640 --> 01:26:39,165 Go, Paulius, now you 976 01:26:42,360 --> 01:26:43,566 You must help me. 977 01:26:46,160 --> 01:26:47,889 You're obligated to help! 978 01:26:49,200 --> 01:26:52,249 You want me to end in an asylum with Go! 979 01:26:52,400 --> 01:26:53,845 You have to help me!!! 980 01:26:54,440 --> 01:26:56,761 I can't help, Vika; I cannot help you. 981 01:26:57,600 --> 01:26:59,682 I have no right at all to treat people! 982 01:27:03,440 --> 01:27:04,680 I need help myself. 983 01:27:08,520 --> 01:27:09,601 I'm leaving. 984 01:27:12,240 --> 01:27:13,605 I just don't know where. 985 01:27:15,760 --> 01:27:16,841 Off to the desert? 986 01:27:19,760 --> 01:27:21,091 Maybe 987 01:27:23,920 --> 01:27:25,570 I don't want you to treat me. 988 01:27:29,520 --> 01:27:31,761 You don't help me nor feel for me. 989 01:27:40,240 --> 01:27:41,526 Rita... 990 01:27:43,800 --> 01:27:45,404 Don't leave me. 991 01:27:51,600 --> 01:27:53,204 I don't need a doctor. 992 01:27:55,560 --> 01:27:58,245 I just... 993 01:27:58,720 --> 01:27:59,926 I need a person. 994 01:28:01,960 --> 01:28:03,291 A person who would understand, 995 01:28:04,960 --> 01:28:06,450 EXCUSE me... 996 01:28:07,680 --> 01:28:09,125 or condemn me. 997 01:28:10,680 --> 01:28:12,489 Rita, I'm asking you, 998 01:28:13,560 --> 01:28:15,289 don't leave me now. 999 01:28:15,680 --> 01:28:17,808 I need a friend. 1000 01:28:18,080 --> 01:28:19,320 It's not possible. 1001 01:28:21,080 --> 01:28:22,889 The Honor Code of Psychiatry 1002 01:28:22,960 --> 01:28:26,931 doesn't permit friendships with patients. 1003 01:28:30,920 --> 01:28:32,206 What shit 1004 01:28:35,880 --> 01:28:39,487 Paulius didn't ask a bishop to let him fuck me. 1005 01:28:45,560 --> 01:28:46,846 Read something. 1006 01:28:48,640 --> 01:28:52,361 The only thing I have is the Holy Bible. 1007 01:28:54,400 --> 01:28:55,447 OK 1008 01:29:04,440 --> 01:29:05,726 No, Go, I'd better leave. 1009 01:29:05,800 --> 01:29:09,168 Read - I said read. 1010 01:29:09,640 --> 01:29:11,051 I asked you to read. 1011 01:29:11,360 --> 01:29:12,805 The Gospel according to John, 1012 01:29:13,440 --> 01:29:16,364 no.13, line 21... 1013 01:29:18,400 --> 01:29:19,401 find it? 1014 01:29:21,880 --> 01:29:23,689 �After he had said this, 1015 01:29:23,800 --> 01:29:26,121 Jesus was troubled and testified: 1016 01:29:27,440 --> 01:29:30,887 'I tell you the truth, 1017 01:29:31,400 --> 01:29:33,641 one of you is going to betray me. 1018 01:29:36,240 --> 01:29:38,891 One of the disciples whom Jesus loved, 1019 01:29:39,720 --> 01:29:42,644 was reclining next to him. 1020 01:29:44,320 --> 01:29:47,608 Simon Peter motioned and said, 1021 01:29:48,960 --> 01:29:51,088 'Ask him which one he means. 1022 01:29:53,320 --> 01:29:56,563 Leaning back against-Jesus, he asked: 1023 01:29:57,360 --> 01:29:58,850 'Lord, who is it? 1024 01:30:01,000 --> 01:30:02,047 Jesus answered, 1025 01:30:04,720 --> 01:30:07,530 'It is the one to whom 1026 01:30:07,640 --> 01:30:10,849 I'll give bread when I've dipped it. 1027 01:30:11,560 --> 01:30:14,848 Then, dipping a piece of bread, 1028 01:30:16,960 --> 01:30:18,928 he gave it to Judas, 1029 01:30:19,160 --> 01:30:21,527 son of Simon Iscariot. 1030 01:30:24,240 --> 01:30:26,402 As soon as Judas took the bread, 1031 01:30:29,000 --> 01:30:32,083 Satan entered into him. 1032 01:30:37,360 --> 01:30:40,204 Jesus told him: 1033 01:30:43,440 --> 01:30:46,125 'What you are about to do..." 1034 01:31:09,840 --> 01:31:11,080 Stop pretending. 1035 01:31:11,880 --> 01:31:14,281 What's happening to you? 1036 01:31:17,360 --> 01:31:19,647 You don't tell me everything. 1037 01:31:22,040 --> 01:31:23,246 It doesn't matter. 1038 01:31:24,160 --> 01:31:25,286 I'm tired. 1039 01:31:26,080 --> 01:31:27,241 Let's go to sleep. 1040 01:31:29,520 --> 01:31:31,045 I can't sleep. 1041 01:31:32,640 --> 01:31:33,687 Vika... 1042 01:31:35,720 --> 01:31:37,688 I can't sleep; I'm afraid. 1043 01:31:40,520 --> 01:31:41,965 I'm afraid to dream. 1044 01:31:45,520 --> 01:31:46,885 You know... 1045 01:31:49,200 --> 01:31:51,089 I've never... 1046 01:31:51,960 --> 01:31:54,008 I've never loved anyone. 1047 01:31:55,960 --> 01:31:58,361 And no one ever loved me. 1048 01:32:03,000 --> 01:32:05,526 I never took a risk for anyone. 1049 01:32:10,920 --> 01:32:13,127 I can't help anyone. 1050 01:32:13,400 --> 01:32:15,767 Is your opinion so bad about yourself? 1051 01:32:17,120 --> 01:32:21,364 No need to get hurt to help the injured. 1052 01:32:21,880 --> 01:32:23,120 It's necessary 1053 01:32:26,560 --> 01:32:28,005 Everything is just starting. 1054 01:32:28,960 --> 01:32:29,927 What? 1055 01:32:30,840 --> 01:32:33,525 I'll tell you when I reach bottom. 1056 01:32:37,480 --> 01:32:39,209 I'm forgetting Paulius. 1057 01:32:42,160 --> 01:32:43,650 I forgave him. 1058 01:32:44,720 --> 01:32:46,324 He left me. 1059 01:32:46,800 --> 01:32:47,801 That's it. 1060 01:32:52,680 --> 01:32:53,966 Then I helped? 1061 01:32:54,440 --> 01:32:56,408 Maybe not howl expected. 1062 01:32:56,760 --> 01:32:58,285 But it doesn't matter. 1063 01:32:59,080 --> 01:33:00,650 At limes you can't know 1064 01:33:00,720 --> 01:33:02,449 who's a victim, who's a tormentor. 1065 01:33:04,360 --> 01:33:06,124 You must do one thing. 1066 01:33:07,160 --> 01:33:08,446 What's that? 1067 01:33:10,600 --> 01:33:12,682 You must divorce Go. 1068 01:33:13,720 --> 01:33:14,960 Maybe... 1069 01:33:17,160 --> 01:33:18,650 But the more I think about it, 1070 01:33:18,760 --> 01:33:21,366 the more I know I can't escape. 1071 01:33:22,320 --> 01:33:24,322 He is my just reward. 1072 01:33:27,560 --> 01:33:28,766 Then I can rest. 1073 01:33:28,920 --> 01:33:30,046 Why'... 1074 01:33:33,560 --> 01:33:35,005 You won't kill yourself. 1075 01:33:37,920 --> 01:33:40,287 I'm going out to the desert. 1076 01:33:42,320 --> 01:33:44,288 That means into apathy... 1077 01:33:46,560 --> 01:33:48,244 absolute apathy 1078 01:35:48,560 --> 01:35:50,085 Body of Christ 1079 01:35:57,280 --> 01:35:58,441 Body of Christ 1080 01:36:01,840 --> 01:36:03,285 Body of Christ70093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.