All language subtitles for 3x18-Fins,FemmesAndGems

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,441 --> 00:00:16,693 Let's see what I got today. 2 00:00:20,639 --> 00:00:23,944 Need it, got it, hate it. 3 00:00:26,102 --> 00:00:27,299 Can always hock it. 4 00:00:28,556 --> 00:00:29,880 Grody! 5 00:00:32,041 --> 00:00:35,877 Why do these mortal types always give me fish? 6 00:00:36,042 --> 00:00:37,222 I hate fish! 7 00:00:38,292 --> 00:00:39,197 This way. 8 00:00:46,244 --> 00:00:47,407 Aphrodite. 9 00:00:49,024 --> 00:00:50,424 It is my honor to be able to-- 10 00:00:50,449 --> 00:00:52,816 Yadda, yadda, yadda. Did you get it or not? 11 00:00:59,411 --> 00:01:01,457 So this is the Mystic Diamond, huh? 12 00:01:02,502 --> 00:01:03,963 Nice one. 13 00:01:05,818 --> 00:01:07,052 Too bad I can't keep it. 14 00:01:07,214 --> 00:01:09,081 What? Then why did I just-- 15 00:01:10,160 --> 00:01:13,713 It's a star from the night sky. I gotta show this off. 16 00:01:14,543 --> 00:01:16,598 This little baby is destined to become 17 00:01:16,623 --> 00:01:18,909 the center of my constellation. 18 00:01:20,150 --> 00:01:22,947 Now, take it to my priest in Parnassus. 19 00:01:23,176 --> 00:01:25,090 He's gonna shoot it into the night sky for me. 20 00:01:25,393 --> 00:01:27,159 I'll put it up there for you right now, 21 00:01:27,184 --> 00:01:29,237 most beautiful of goddesses. 22 00:01:31,219 --> 00:01:33,032 Tie your gem on my arrow... 23 00:01:33,696 --> 00:01:35,437 so my shaft can bring you... 24 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 satisfaction. 25 00:01:39,448 --> 00:01:41,954 I do believe your sweaty, smelly leader 26 00:01:41,979 --> 00:01:43,915 is flirting with the Goddess of Love. 27 00:01:44,780 --> 00:01:45,905 You don't have the thrust. 28 00:01:46,264 --> 00:01:48,937 Besides, my guy in Parnassus has better equipment, 29 00:01:49,228 --> 00:01:51,141 and he knows the right time to shoot. 30 00:01:51,517 --> 00:01:53,227 It's got something to do with some 31 00:01:53,252 --> 00:01:55,200 astrological stuff that gives me a headache. 32 00:01:55,572 --> 00:01:57,516 Now go to Parnassus. 33 00:01:57,680 --> 00:02:00,279 - Gotta be there by nightfall. - Yes, my goddess. 34 00:02:00,640 --> 00:02:02,463 There's just one small problem. 35 00:02:02,704 --> 00:02:05,499 Yeah, yeah, yeah. Xena and her pesky posse is right behind ya. 36 00:02:05,969 --> 00:02:07,743 Don't sweat it. I got you covered. 37 00:02:11,108 --> 00:02:12,637 I call it "Obsession." 38 00:02:13,516 --> 00:02:16,600 One whiff, and whatever you're thinking about at that minute... 39 00:02:16,625 --> 00:02:19,151 turns into an overwhelming obsession. 40 00:02:19,891 --> 00:02:20,966 Cool, huh? 41 00:02:23,731 --> 00:02:24,721 Now go. 42 00:02:24,746 --> 00:02:26,293 Uh, out the back door. 43 00:02:27,105 --> 00:02:28,675 - This way. - Let's go. 44 00:02:31,757 --> 00:02:34,038 How could Aphrodite steal the North Star? 45 00:02:34,358 --> 00:02:36,632 She stole the Mystic Diamond from the Temple of the Heavens. 46 00:02:36,980 --> 00:02:38,887 Unless we get its powers back before nightfall, 47 00:02:38,912 --> 00:02:39,854 the North Star will go out, 48 00:02:39,879 --> 00:02:41,765 and the world will be in for some serious turmoil. 49 00:02:42,055 --> 00:02:43,409 You mean, things that go bump in the night 50 00:02:43,434 --> 00:02:45,023 really will go bump in the night? 51 00:02:45,578 --> 00:02:48,434 All travelers on land and sea look to the North Star as a guide. 52 00:02:48,614 --> 00:02:50,598 The Mystic Diamond's powers will keep it shining. 53 00:02:50,834 --> 00:02:52,389 Xena, there's no sign of Maecenus. 54 00:02:52,784 --> 00:02:55,420 Let's look around and see if they stashed it someplace. 55 00:02:57,283 --> 00:02:58,390 Check over here. 56 00:03:05,774 --> 00:03:06,758 What's this? 57 00:03:08,400 --> 00:03:10,492 That's the story of Attus, the ape-man... 58 00:03:11,536 --> 00:03:13,476 and the Princess Gaea. 59 00:03:15,169 --> 00:03:16,986 It's a beautiful love story. 60 00:03:26,756 --> 00:03:28,411 Ape-man. 61 00:03:39,184 --> 00:03:40,804 That's not humanly possible. 62 00:03:43,672 --> 00:03:44,746 Sure, it is. 63 00:03:49,285 --> 00:03:51,506 They say that the paintings of women in Aphrodite's 64 00:03:51,531 --> 00:03:53,817 temple represent her many faces, right? 65 00:03:54,745 --> 00:03:58,008 But based on this, I'd have to say that she's pretty full of herself. 66 00:03:58,811 --> 00:03:59,889 Oh, really? 67 00:04:05,717 --> 00:04:06,999 Pretty. 68 00:04:08,144 --> 00:04:09,744 They're probably headed for Parnassus. 69 00:04:09,769 --> 00:04:11,702 The priest there is an expert astrologer. 70 00:04:11,947 --> 00:04:13,813 Who knows what stupid thing Aphrodite 71 00:04:13,838 --> 00:04:14,940 would want him to do with it? 72 00:04:15,234 --> 00:04:18,914 Nice! Double dose for you, warrior babe. 73 00:04:19,367 --> 00:04:21,826 - A walleye. - Big mistake. 74 00:04:22,023 --> 00:04:24,547 You're never getting that smell off your hands now. 75 00:04:28,976 --> 00:04:31,439 I've got it. I know what to do. 76 00:04:32,382 --> 00:04:34,565 The North Star is on the verge of extinction. 77 00:04:34,590 --> 00:04:36,774 The fate of the whole world lies in our hands. 78 00:04:37,379 --> 00:04:38,829 We've got no choice. 79 00:04:40,027 --> 00:04:41,683 We're going fishing. 80 00:04:50,969 --> 00:04:53,122 In a time of ancient gods... 81 00:04:55,469 --> 00:04:56,982 ...warlords... 82 00:04:57,017 --> 00:04:58,514 ...and kings... 83 00:04:58,582 --> 00:05:02,083 A land in turmoil cried out for a hero... 84 00:05:11,288 --> 00:05:13,121 She was Xena... 85 00:05:13,794 --> 00:05:17,590 a mighty princess, forged in the heat of battle... 86 00:05:21,962 --> 00:05:23,144 ...The power... 87 00:05:24,986 --> 00:05:26,150 ...The passion... 88 00:05:29,559 --> 00:05:30,737 ...The danger... 89 00:05:36,262 --> 00:05:38,831 Her courage will change the world... 90 00:05:39,855 --> 00:05:43,355 Fins, Femmes And Gems 91 00:05:45,980 --> 00:05:47,994 It's beautiful, absolutely beautiful. 92 00:05:48,644 --> 00:05:49,792 Don't you think it's beautiful? 93 00:05:49,817 --> 00:05:53,560 - The way it dips and curves. -It's not supposed to dip and curve. 94 00:05:53,585 --> 00:05:55,452 The parchment has to stay still out there. 95 00:05:55,477 --> 00:05:56,666 "Parchment"? 96 00:05:57,321 --> 00:05:59,202 Uh, no. The cloud behind it. 97 00:05:59,610 --> 00:06:01,254 Don't you think it looks like my nose? 98 00:06:01,459 --> 00:06:04,683 You know, the way it dips down and has that cute little curve to the side. 99 00:06:05,206 --> 00:06:06,144 Yeah, yeah, yeah. 100 00:06:06,168 --> 00:06:08,976 Look, that clip is supposed to release when you tug on that line. 101 00:06:09,168 --> 00:06:11,027 Go on. Grab it. 102 00:06:15,501 --> 00:06:17,524 - Waste of my time. - Go ahead. 103 00:06:19,908 --> 00:06:21,338 Very funny. 104 00:06:21,733 --> 00:06:24,138 Fortunately, I have a brilliant sense of humor. 105 00:06:24,566 --> 00:06:25,746 Gabrielle! 106 00:06:29,825 --> 00:06:32,408 Xena, if you think I'm gonna waste my time 107 00:06:32,433 --> 00:06:34,483 jumping up and down for flying parchment-- 108 00:06:34,723 --> 00:06:36,856 It is not a waste of time. I'm trying to test-- 109 00:06:41,458 --> 00:06:44,864 Excuse me. I-- I didn't want to make you feel uncomfortable. 110 00:06:46,026 --> 00:06:48,397 "Uncomfortable"? Me? 111 00:06:50,173 --> 00:06:51,462 What are you talking about? 112 00:06:51,487 --> 00:06:54,658 You know, about your, uh, your little problem. Your height. 113 00:06:58,428 --> 00:07:00,592 You want me to catch your little silly clip, do ya? 114 00:07:03,271 --> 00:07:05,864 Fine. I'll show you height. 115 00:07:16,684 --> 00:07:17,503 Got it. 116 00:07:18,872 --> 00:07:19,886 Now what? 117 00:07:29,970 --> 00:07:32,850 Needs some minor adjustments. I can make them up at the lake. 118 00:07:36,993 --> 00:07:39,065 Hey. Is that Joxer? 119 00:07:44,892 --> 00:07:45,706 Bug. 120 00:07:50,180 --> 00:07:51,739 That is so disgusting. 121 00:07:52,281 --> 00:07:54,826 Xena, he's been acting very strange. 122 00:07:54,851 --> 00:07:56,759 I don't think we should be seen in public with him. 123 00:07:57,022 --> 00:07:59,389 He's acting strange because something happened to him at the temple. 124 00:07:59,615 --> 00:08:01,418 Aphrodite must've put some kind of a spell on him. 125 00:08:01,443 --> 00:08:04,013 Now he's obsessed with that silly story about the ape-man. 126 00:08:06,613 --> 00:08:08,960 You know, you've got the obsession thing too. 127 00:08:11,195 --> 00:08:12,976 - Excuse me? - Oh, yeah. 128 00:08:14,335 --> 00:08:16,435 - What am I obsessed with? - You. 129 00:08:16,952 --> 00:08:19,900 Your opinion of yourself is flying higher than my parchment. 130 00:08:21,391 --> 00:08:22,623 That's ridiculous. 131 00:08:23,641 --> 00:08:27,433 Xena, my opinion of myself has not changed one iota since-- 132 00:08:28,992 --> 00:08:31,753 Oh, yeah. Lookin' good. 133 00:08:32,115 --> 00:08:32,954 Yeah. 134 00:08:34,117 --> 00:08:34,991 All right. 135 00:08:35,016 --> 00:08:38,218 Um, if we're all obsessed with something, what about you? 136 00:08:38,243 --> 00:08:40,609 - What are you obsessed with? - Well, that's the good news. 137 00:08:41,111 --> 00:08:42,437 I haven't been affected by the spell, 138 00:08:42,462 --> 00:08:43,908 so I can still take care of business. 139 00:08:44,470 --> 00:08:45,783 So let's fish. 140 00:08:46,782 --> 00:08:47,514 Joxer. 141 00:08:47,829 --> 00:08:51,434 Move it. And bring some of whatever it is you're eating. 142 00:08:52,114 --> 00:08:53,450 It might be good bait. 143 00:08:55,255 --> 00:08:56,032 Okay. 144 00:09:01,864 --> 00:09:04,126 I still don't see why we didn't bring Argo. 145 00:09:04,754 --> 00:09:07,604 I'm getting calluses-- perfect calluses. 146 00:09:07,629 --> 00:09:09,245 I let Argo roam free for a while. 147 00:09:09,270 --> 00:09:11,414 I need to concentrate totally on the mission at hand. 148 00:09:11,633 --> 00:09:14,356 - Is that the diamond? - Yeah, and the diamond. 149 00:09:14,812 --> 00:09:17,209 You know, Xena, I've been thinking of rewriting the scroll. 150 00:09:17,234 --> 00:09:18,101 Whatever. 151 00:09:18,437 --> 00:09:20,140 It just doesn't have a point of view. 152 00:09:20,236 --> 00:09:25,221 You know, it needs more verve, more character, more-- more of me. 153 00:09:25,627 --> 00:09:27,201 It doesn't sing to me like this. 154 00:09:28,182 --> 00:09:29,799 Actually, it's a great idea. 155 00:09:30,262 --> 00:09:32,567 A scroll should be sung, not told. 156 00:09:33,667 --> 00:09:37,215 ♪ Well, listen to my story about Gabrielle ♪ 157 00:09:37,471 --> 00:09:40,346 ♪ A cute little gal that's lookin' really swell ♪ 158 00:09:40,517 --> 00:09:42,938 ♪ Perfect hair, such a lovely lass. ♪ 159 00:09:43,165 --> 00:09:45,890 ♪ Nice round breasts and a firm, young-- ♪ 160 00:09:46,462 --> 00:09:48,039 Are you out of your mind? 161 00:09:48,704 --> 00:09:49,529 Too loud? 162 00:09:50,251 --> 00:09:51,332 Are you worried we're gonna get there, 163 00:09:51,357 --> 00:09:52,470 and the fish will be gone? 164 00:09:52,972 --> 00:09:55,670 I'm worried we're gonna get there, and the fish will be armed. 165 00:10:05,602 --> 00:10:07,209 It's just the way I remember it. 166 00:10:07,735 --> 00:10:08,664 Amazing. 167 00:10:09,225 --> 00:10:10,339 It really is. 168 00:10:10,587 --> 00:10:12,661 It's just wonderful. It's flawless. 169 00:10:13,766 --> 00:10:15,171 I feel right at home here. 170 00:10:15,532 --> 00:10:17,635 This is the ultimate fantasy. 171 00:10:18,088 --> 00:10:19,737 I am the ultimate fantasy. 172 00:10:23,730 --> 00:10:30,260 Four, a hundred and five, a hundred and six. What are we doing here? 173 00:10:30,801 --> 00:10:32,728 Just gonna alter the landscape a little. 174 00:10:32,753 --> 00:10:34,664 A hundred and eight. Why? 175 00:10:35,541 --> 00:10:36,953 You remember the Mystic Diamond? 176 00:10:37,069 --> 00:10:38,893 Aphrodite thinks that what's happened to you 177 00:10:38,918 --> 00:10:40,583 and Joxer is gonna make me forget about it. 178 00:10:40,608 --> 00:10:42,921 But, no, I'm gonna get it back. 179 00:10:43,233 --> 00:10:46,489 And while I'm at it, there's nothing wrong with getting in a little fishing. 180 00:10:48,154 --> 00:10:50,170 What does that have to do with the diamond? 181 00:10:51,295 --> 00:10:53,934 This. It's gonna cause an avalanche in the canyon. 182 00:10:54,240 --> 00:10:56,927 That'll force Aphrodite's henchmen to detour around the lake. 183 00:11:20,713 --> 00:11:24,247 There. That ought to do it. Now it's time for a little fun. 184 00:11:24,921 --> 00:11:26,315 - Come on! - A hundred and-- 185 00:11:28,226 --> 00:11:32,476 One, two, three-- 186 00:11:35,334 --> 00:11:37,726 This is gonna be the best thing of your young lives. 187 00:11:38,287 --> 00:11:40,090 Come on, Gabrielle. Let's get wet! 188 00:11:48,384 --> 00:11:50,273 Come on, Gabrielle. Get your gear off. 189 00:11:51,595 --> 00:11:53,671 You'd like that, wouldn't you? 190 00:11:54,696 --> 00:11:56,157 No, I'm sorry, Joxer. 191 00:11:56,567 --> 00:11:59,153 If I take off my clothes, I could kill you. 192 00:11:59,966 --> 00:12:01,278 Beauty can do that. 193 00:12:02,985 --> 00:12:04,425 Did I just say that? 194 00:12:05,353 --> 00:12:06,732 Is Xena right? 195 00:12:07,281 --> 00:12:10,007 Have I gone too far? Am I obsessed with myself? 196 00:12:11,877 --> 00:12:12,799 No! 197 00:12:13,627 --> 00:12:15,924 What's not to like? Right? 198 00:12:24,422 --> 00:12:28,257 Oh, Gabrielle! Come here. I want to show you something. 199 00:12:29,161 --> 00:12:30,916 Well, you're gotta show me from here. 200 00:12:31,378 --> 00:12:33,519 This little minx is staying on dry land. 201 00:12:44,994 --> 00:12:45,804 Xena? 202 00:12:51,940 --> 00:12:54,333 You have a fish wrapped around your finger. 203 00:13:01,204 --> 00:13:03,603 Gabrielle, I forgot how much fun this is. Come on. 204 00:13:03,603 --> 00:13:06,266 - Give it a try. It's easy. - What do you do? 205 00:13:06,736 --> 00:13:09,156 All you have to do is stick your hand underneath the water 206 00:13:09,181 --> 00:13:12,054 and feel around till you find a great, big succulent fish. 207 00:13:12,079 --> 00:13:14,687 And then you do this. You wiggle your fingers so it looks like bait. 208 00:13:14,712 --> 00:13:18,113 - And whammo! - You punch it in the face. 209 00:13:21,265 --> 00:13:22,734 Why would I want to do that? 210 00:13:22,945 --> 00:13:24,796 Because it's fun! 211 00:13:25,953 --> 00:13:26,711 Right. 212 00:13:27,062 --> 00:13:29,897 Ramming my fist down the throat of an innocent little fish. 213 00:13:30,723 --> 00:13:31,973 It's not my idea of fun. 214 00:13:32,903 --> 00:13:35,091 Well, don't knock it till you've tried it. 215 00:13:42,435 --> 00:13:43,524 Twins! 216 00:13:53,963 --> 00:13:56,299 Got ya, got ya, and I'm gonna eat ya. 217 00:13:56,943 --> 00:13:59,987 Hey, Gabrielle, why don't you give it a try, huh? 218 00:14:00,202 --> 00:14:01,804 I'm gonna go gut these. 219 00:14:03,927 --> 00:14:05,663 She wants me to fist a fish? 220 00:14:06,474 --> 00:14:08,818 I can barely say it, much less do it. 221 00:14:10,605 --> 00:14:14,164 Xena, you just don't realize how primitive you really are. 222 00:14:16,596 --> 00:14:18,470 She just doesn't appreciate the truly 223 00:14:18,495 --> 00:14:20,544 great work of art that I am. 224 00:14:24,971 --> 00:14:29,178 And who is that that I see before my eyes? 225 00:14:30,040 --> 00:14:32,110 Oh, yeah. 226 00:14:35,857 --> 00:14:37,061 Wiggly food. 227 00:14:39,272 --> 00:14:41,623 Okay. You take care of these. 228 00:14:41,874 --> 00:14:43,228 I'm gonna start a fire. 229 00:14:50,596 --> 00:14:52,711 I, Attus, King of Trout 230 00:14:52,736 --> 00:14:54,181 and ruler of its people. 231 00:14:54,400 --> 00:14:56,338 I set you free. I-- 232 00:15:00,432 --> 00:15:02,047 You tell good joke, trout brother. 233 00:15:02,307 --> 00:15:04,460 But now I must have tribute. 234 00:15:04,619 --> 00:15:07,097 Go. Swim. Be free. 235 00:15:07,529 --> 00:15:08,876 Go! Go! 236 00:15:10,817 --> 00:15:12,583 You listen to me, monkey-man. 237 00:15:12,708 --> 00:15:15,917 If you ever do that again, you'll find my fist down your throat! 238 00:15:16,239 --> 00:15:17,692 Gabrielle and I didn't come-- 239 00:15:19,958 --> 00:15:22,941 Gabrielle! Gabrielle! 240 00:15:25,009 --> 00:15:27,364 Gabrielle! Where is she? 241 00:15:30,261 --> 00:15:31,116 Gabrielle! 242 00:15:33,441 --> 00:15:35,464 Gabrielle! I'm coming! 243 00:15:36,174 --> 00:15:37,010 Hang on! 244 00:15:45,636 --> 00:15:46,558 Gabrielle! 245 00:15:48,577 --> 00:15:49,546 Gabrielle! 246 00:16:22,958 --> 00:16:23,965 Not the lips. 247 00:16:26,102 --> 00:16:28,409 Please! They chap so easily. 248 00:16:32,087 --> 00:16:33,800 Just what were you doing out there? 249 00:16:35,929 --> 00:16:36,733 I was-- 250 00:16:39,566 --> 00:16:41,950 I was trying to kiss my reflection in the water. 251 00:16:42,459 --> 00:16:43,868 I couldn't resist it. 252 00:16:44,466 --> 00:16:47,749 I leaned over, and I tried to press my lips-- 253 00:16:48,365 --> 00:16:49,456 And you fell in. 254 00:16:51,193 --> 00:16:52,389 Any fish down there? 255 00:16:54,050 --> 00:16:56,223 It was like my reflection embraced me. 256 00:16:58,268 --> 00:17:01,296 I sank into it. I was surrounded by it. 257 00:17:02,199 --> 00:17:04,230 And then you pulled me up, and... 258 00:17:05,811 --> 00:17:08,739 I looked into your eyes, and, Xena, I finally realized... 259 00:17:09,350 --> 00:17:11,599 there can only be one person for me in my life. 260 00:17:12,389 --> 00:17:13,748 - Well-- - Me! 261 00:17:22,226 --> 00:17:24,061 Hey, I let you save me. 262 00:17:30,859 --> 00:17:34,151 Oh, my! Where's my brush? 263 00:17:43,338 --> 00:17:44,346 Joxer? 264 00:17:46,967 --> 00:17:48,167 Can you hear me? 265 00:17:56,294 --> 00:17:57,952 You mighty man, monkey. 266 00:18:00,614 --> 00:18:02,281 She-monkey need you. 267 00:18:05,295 --> 00:18:07,801 Good. Here's the problem. 268 00:18:08,623 --> 00:18:10,379 Aphrodite has enchanted you. 269 00:18:10,990 --> 00:18:11,989 That's obvious. 270 00:18:12,662 --> 00:18:14,310 Xena thinks that I've been enchanted, 271 00:18:14,334 --> 00:18:15,311 but I haven't. 272 00:18:17,890 --> 00:18:19,258 I'm really worried about her. 273 00:18:20,889 --> 00:18:23,264 You see, I've never seen her so focused on fishing before. 274 00:18:25,421 --> 00:18:26,249 Joxer-- 275 00:18:29,263 --> 00:18:31,421 Have you understood anything that I've said? 276 00:18:33,428 --> 00:18:34,996 Great. That's okay. 277 00:18:35,787 --> 00:18:38,051 Me love Attus! Me love him! 278 00:18:39,717 --> 00:18:42,160 I'll just use my superior intelligence-- 279 00:18:42,185 --> 00:18:43,272 Me love him! 280 00:18:44,708 --> 00:18:47,706 And overall good judgment in all situations to handle this. 281 00:18:48,122 --> 00:18:49,117 Zug-zug. 282 00:18:50,802 --> 00:18:52,093 Zug-zug now! 283 00:18:54,947 --> 00:18:56,099 I'll speak with Xena. 284 00:19:18,833 --> 00:19:20,193 Cut it out, Xena. 285 00:19:20,218 --> 00:19:21,968 Lyceus, I've got a bite! 286 00:19:29,773 --> 00:19:31,009 Wow! 287 00:19:34,409 --> 00:19:36,620 Look, Lyceus! It's Solaris! 288 00:19:37,174 --> 00:19:38,127 Xena! 289 00:19:40,583 --> 00:19:43,029 I have something really important I need to speak to you about. 290 00:19:44,070 --> 00:19:45,849 Do these boots work with this skirt? 291 00:19:52,478 --> 00:19:53,770 You cut my hair? 292 00:19:55,379 --> 00:19:58,590 - My little golden fleece. - It's perfect. 293 00:19:58,763 --> 00:20:01,177 Of course it's perfect. It's my hair. 294 00:20:01,725 --> 00:20:04,749 And the color is gonna work just beautifully with this. 295 00:20:06,116 --> 00:20:07,161 A bent nail? 296 00:20:07,186 --> 00:20:09,075 You cut my hair to put a wig on a bent nail? 297 00:20:09,100 --> 00:20:10,936 It is not a bent nail. It's a hook. 298 00:20:11,044 --> 00:20:12,872 Look, I disguise it with your hair, attach it 299 00:20:12,897 --> 00:20:14,661 to my flying parchment, and we got him. 300 00:20:15,349 --> 00:20:17,547 - Who's "him"? - Solaris. 301 00:20:18,849 --> 00:20:19,834 Who's Solaris? 302 00:20:21,302 --> 00:20:23,769 A fish that Lyceus and I discovered when we were kids. 303 00:20:24,043 --> 00:20:25,098 He's wily, Gabrielle. 304 00:20:25,123 --> 00:20:27,276 He's smart, he's cunning, he's a great opponent. 305 00:20:27,958 --> 00:20:29,856 Every time that Lyceus or I would catch him, 306 00:20:29,881 --> 00:20:31,090 he would find a way to escape. 307 00:20:31,115 --> 00:20:34,456 - But this time, no. - Well, that's fine 308 00:20:34,809 --> 00:20:36,047 except for one thing. 309 00:20:36,518 --> 00:20:37,378 What's that? 310 00:20:38,017 --> 00:20:40,471 You are not sacrificing my hair for a fish. 311 00:20:53,463 --> 00:20:54,293 Thanks. 312 00:20:55,039 --> 00:20:57,641 It really is amazing how much like Lyceus's hair it is. 313 00:20:58,246 --> 00:20:59,739 I'm sure Solaris will go for it. 314 00:21:00,508 --> 00:21:02,328 I've gotta make him think that he's alone. 315 00:21:03,563 --> 00:21:06,277 A regular fishing pole won't cut it. Nope. 316 00:21:06,302 --> 00:21:07,365 We gotta reduce line drag. 317 00:21:07,389 --> 00:21:09,412 That's why when we attack, we do it from the air. 318 00:21:10,154 --> 00:21:13,232 Xena, why don't I just find some local villagers? 319 00:21:14,182 --> 00:21:16,155 I'll lure them in with my eloquent speech, 320 00:21:16,565 --> 00:21:19,123 snap my fingers, and you can have any fish that you want. 321 00:21:20,263 --> 00:21:23,693 No one catches Solaris but me. 322 00:21:31,296 --> 00:21:32,664 Do you ever get the feeling that we're 323 00:21:32,689 --> 00:21:34,419 forgetting something really important? 324 00:21:35,884 --> 00:21:36,900 That diamond thing. 325 00:21:37,267 --> 00:21:38,336 The diamond. 326 00:21:38,930 --> 00:21:40,513 Yeah, you see, your obsession keeps you 327 00:21:40,538 --> 00:21:42,306 from remembering very important things. 328 00:21:42,689 --> 00:21:43,955 My obsession? 329 00:21:44,525 --> 00:21:46,220 You can't see the fish for the lake. 330 00:21:46,462 --> 00:21:48,579 We only have a very limited time to get the Mystic Diamond back. 331 00:21:48,603 --> 00:21:49,446 Remember that. 332 00:21:50,321 --> 00:21:52,164 So what do you wanna do? Track these guys down? 333 00:21:52,574 --> 00:21:54,730 Before we catch Solaris? Are you out of your mind? 334 00:22:00,713 --> 00:22:02,108 This wasn't here before. 335 00:22:02,580 --> 00:22:03,903 There must've been an avalanche. 336 00:22:05,019 --> 00:22:07,296 Your talents are wasted as a thug. 337 00:22:07,691 --> 00:22:09,074 You should've been an astronomer. 338 00:22:09,767 --> 00:22:11,115 I don't know anything about rocks. 339 00:22:13,095 --> 00:22:16,223 All right! We'll have to make detour up around the lake. 340 00:22:21,877 --> 00:22:22,697 Higher. 341 00:22:27,135 --> 00:22:27,930 This okay? 342 00:22:28,580 --> 00:22:32,250 Gabrielle, higher, please. For cryin' out loud. 343 00:22:33,173 --> 00:22:34,126 All right. 344 00:22:37,926 --> 00:22:38,846 Now let her go! 345 00:22:43,373 --> 00:22:46,486 Gabrielle! Okay, this time the clip should work. 346 00:22:47,144 --> 00:22:48,175 Give it a pull. 347 00:23:00,291 --> 00:23:02,330 It worked! It really worked! 348 00:23:03,134 --> 00:23:04,399 What worked? 349 00:23:06,515 --> 00:23:10,572 Trying to overshadow my dynamic personality with some mud? 350 00:23:12,944 --> 00:23:14,525 Has that been the point to all this? 351 00:23:18,795 --> 00:23:21,741 It's beginning to make sense. Fishing. 352 00:23:22,459 --> 00:23:24,555 Solaris. Right. 353 00:23:25,121 --> 00:23:26,725 Now I understand. 354 00:23:30,010 --> 00:23:31,300 Understand what? 355 00:23:32,495 --> 00:23:33,987 You're jealous... 356 00:23:35,159 --> 00:23:37,876 - of me. - That's ridiculous. 357 00:23:38,697 --> 00:23:40,240 All this time, Xena, 358 00:23:40,494 --> 00:23:41,977 I've tried to let it go. You know? 359 00:23:42,002 --> 00:23:43,393 And it hasn't been easy. 360 00:23:43,417 --> 00:23:45,049 I have tried to be humble with you, 361 00:23:45,330 --> 00:23:46,862 but you've pushed me too far. 362 00:23:47,504 --> 00:23:49,577 - Look. - No. Don't. 363 00:23:51,147 --> 00:23:52,739 I haven't seen this diamond. 364 00:23:52,795 --> 00:23:55,630 Yes, you say that it's stolen, and I took your word for it. 365 00:23:56,287 --> 00:24:00,672 But you bring me here, where no one can appreciate my radiance. 366 00:24:02,176 --> 00:24:05,519 No one. No competition for you. No. 367 00:24:05,902 --> 00:24:08,649 And Solaris, the fish? Please. 368 00:24:09,550 --> 00:24:11,055 I brought you here 'cause I thought we 369 00:24:11,080 --> 00:24:13,410 could enjoy a good day's fishing together. 370 00:24:15,093 --> 00:24:17,573 There's no such thing as a good day's fishing. 371 00:24:18,281 --> 00:24:19,957 A day without fish is good. 372 00:24:21,258 --> 00:24:23,960 You know, you sounded just like my brother, Lyceus then. 373 00:24:24,813 --> 00:24:26,610 He used to argue with me about fishing. 374 00:24:26,635 --> 00:24:28,346 Said he hated it, but I could tell he had the same 375 00:24:28,371 --> 00:24:29,829 fire in his eyes that you and I've got. 376 00:24:31,752 --> 00:24:35,195 Unless your brother was an Adonis, he and I are nothing alike. 377 00:24:37,586 --> 00:24:40,611 Isn't there anyone here who can appreciate my specialness? 378 00:24:44,999 --> 00:24:47,584 I Attus. Attus appreciate. 379 00:24:47,872 --> 00:24:49,705 - Joxer? - Don't speak. 380 00:24:49,729 --> 00:24:51,237 Attus take you as bride. 381 00:24:55,938 --> 00:24:57,405 Joxer! 382 00:25:01,066 --> 00:25:02,814 Finally, a little peace and quiet. 383 00:25:07,225 --> 00:25:08,389 Put me down! 384 00:25:08,668 --> 00:25:12,043 Stop! Put me-- Stop! 385 00:25:15,490 --> 00:25:16,842 Joxer, are you mad? 386 00:25:17,365 --> 00:25:20,759 Let me go! Please, I'm getting dirty. 387 00:25:29,984 --> 00:25:31,893 Gaea like Attus? 388 00:25:34,416 --> 00:25:36,094 Attus is quite a surprise. 389 00:25:36,749 --> 00:25:39,788 Here. Put something on. Please? 390 00:25:39,914 --> 00:25:42,773 Attus pleasure you with much furious zug-zug first. 391 00:25:45,432 --> 00:25:47,644 - What's this? - Oh, no, no, no, no. 392 00:25:47,669 --> 00:25:51,678 Mine. A garment of this quality can only adorn a perfect body. 393 00:25:53,719 --> 00:25:55,164 Put it on, quick. 394 00:25:56,916 --> 00:25:59,099 It's soft, like baby monkey. 395 00:26:01,447 --> 00:26:02,232 What? 396 00:26:07,105 --> 00:26:08,042 Gabrielle! 397 00:26:09,801 --> 00:26:11,712 Monkey-man, you bring her back! 398 00:26:14,939 --> 00:26:16,985 You know, you two are beginning to irritate me 399 00:26:17,010 --> 00:26:18,807 with these obsessions of yours! 400 00:26:20,658 --> 00:26:23,408 Fish don't just catch themselves! 401 00:26:24,500 --> 00:26:26,876 Attus! Attus, unhand me, you beast! 402 00:26:35,960 --> 00:26:37,015 Bride want food? 403 00:26:37,040 --> 00:26:39,372 No, thank you. I had a late breakfast. 404 00:26:39,717 --> 00:26:41,694 Then, now zug-zug. 405 00:26:41,943 --> 00:26:43,693 I could do with a few ants. 406 00:26:48,259 --> 00:26:49,921 Gabrielle! Gabrielle! 407 00:26:49,946 --> 00:26:50,985 She's come for me. 408 00:26:51,009 --> 00:26:52,399 - Where are you? - I knew she would. 409 00:26:52,435 --> 00:26:54,046 She can't live without me for a minute. 410 00:26:54,570 --> 00:26:56,125 - Gabrielle! - Not that I could blame her. 411 00:26:56,521 --> 00:26:58,965 Then, now I take you next to raging river, 412 00:26:58,990 --> 00:27:01,423 where for three moons we make furious zug-zug. 413 00:27:03,407 --> 00:27:05,446 No! I don't like this! 414 00:27:12,587 --> 00:27:13,552 Gabrielle! 415 00:27:16,023 --> 00:27:19,226 Great white monkey, Xena, come for Princess Gaea. 416 00:27:19,791 --> 00:27:24,064 Animals! Animals of the jungle, listen to me! 417 00:27:24,380 --> 00:27:27,413 Billy goats, form ramming positions! 418 00:27:27,843 --> 00:27:31,946 Elephants, suck water from great river for moat! 419 00:27:32,226 --> 00:27:35,092 Great eagle, come down and collect me 420 00:27:35,117 --> 00:27:37,366 so that I may swoop down upon her! 421 00:27:40,096 --> 00:27:44,490 Come down and collect me so that I may swoop down upon her! 422 00:27:53,458 --> 00:27:56,161 Damn you, you ungrateful animals! 423 00:27:56,964 --> 00:27:57,886 Come on! 424 00:28:06,230 --> 00:28:07,351 Where'd she go? 425 00:28:13,163 --> 00:28:14,796 Attus glad that over. 426 00:28:25,860 --> 00:28:26,974 You saved me! 427 00:28:27,211 --> 00:28:31,020 Xena, the world will thank you for rescuing such an unrivaled beauty. 428 00:28:31,371 --> 00:28:34,871 Your name will be legendary, like Gabrielle the Great, 429 00:28:35,253 --> 00:28:36,714 Gabrielle of Troy. 430 00:28:37,460 --> 00:28:39,380 Here, fishy, fishy, fishy. 431 00:28:39,860 --> 00:28:41,369 Our Lady Gabrielle. 432 00:28:41,669 --> 00:28:44,355 Gabrielle of the Nile. Wait, there's more. 433 00:28:47,215 --> 00:28:48,496 Gabrielle of Olympia. 434 00:28:48,761 --> 00:28:50,269 Gabrielle and the Four Seasons. 435 00:29:13,429 --> 00:29:14,504 What are you doing? 436 00:29:16,148 --> 00:29:18,664 I'm just highlighting perfection with some berry juice. 437 00:29:19,686 --> 00:29:23,013 Yeah, looks good on you. Only they're not berries. 438 00:29:23,314 --> 00:29:25,330 They're crushed bugs I was using for bait. 439 00:29:30,313 --> 00:29:33,891 Gabrielle, uh, you know that diamond we were looking for earlier? 440 00:29:34,193 --> 00:29:35,006 Diamond? 441 00:29:35,912 --> 00:29:36,834 Was that today? 442 00:29:36,990 --> 00:29:39,623 Yes. I've never seen it, but I heard that it's, uh, 443 00:29:40,217 --> 00:29:42,108 it's perfect just like you. 444 00:29:43,190 --> 00:29:45,338 I'm glad you could finally admit that, Xena. 445 00:29:46,671 --> 00:29:48,512 You know, it must've been difficult for you. 446 00:29:49,093 --> 00:29:50,962 I realize the envy that I inspire. 447 00:29:52,353 --> 00:29:53,222 Right. 448 00:29:53,548 --> 00:29:55,845 Well, that's why Aphrodite wanted it. I know that now. 449 00:29:56,579 --> 00:29:57,535 What do you mean? 450 00:29:57,975 --> 00:30:01,143 She thinks of herself as the perfect female-- 451 00:30:01,168 --> 00:30:02,519 immortal or otherwise. 452 00:30:02,907 --> 00:30:04,940 She thinks that she's the perfect female? 453 00:30:05,140 --> 00:30:06,424 She obviously thought that the perfect 454 00:30:06,449 --> 00:30:08,398 diamond was something she should be wearing. 455 00:30:09,097 --> 00:30:10,862 It's like a badge, announcing her as 456 00:30:10,887 --> 00:30:13,195 the most beautiful creature in the universe. 457 00:30:14,627 --> 00:30:15,734 Let's go, Xena. 458 00:30:17,033 --> 00:30:17,916 Where? 459 00:30:18,234 --> 00:30:21,077 To get the diamond. If it's perfection, I should possess it. 460 00:30:22,291 --> 00:30:24,557 Oh, I'm sorry, Gabrielle. I feel a bite coming on. 461 00:30:25,033 --> 00:30:27,740 But Maecenus should be passing by this lake soon. 462 00:30:27,740 --> 00:30:29,373 Uh, maybe you-- 463 00:30:36,725 --> 00:30:39,738 And he says, "Your sandal? I thought that was my dinner." 464 00:30:41,052 --> 00:30:42,090 - I don't get it. - His sandal. 465 00:30:42,115 --> 00:30:43,529 - I thought-- - I don't get it. 466 00:30:43,553 --> 00:30:46,366 He ate it, 'cause he thought it was his, you know. 467 00:30:46,391 --> 00:30:48,976 When he kicked it off his foot, the sandal-- and it landed-- 468 00:30:49,001 --> 00:30:49,840 I don't get it. 469 00:30:55,309 --> 00:30:56,513 You go, Gabrielle! 470 00:31:02,209 --> 00:31:04,108 You're beautiful when you're angry. 471 00:31:11,607 --> 00:31:12,491 Got it! 472 00:31:14,611 --> 00:31:16,025 After her! 473 00:31:23,440 --> 00:31:24,519 Joxer-- 474 00:31:26,871 --> 00:31:29,022 I mean, Attus, come here. 475 00:31:32,806 --> 00:31:35,439 - You want the princess, right? - Attus want. 476 00:31:35,799 --> 00:31:37,354 You need the princess, right? 477 00:31:37,566 --> 00:31:38,705 Attus need. 478 00:31:39,495 --> 00:31:41,226 Well, here's what you do. 479 00:31:47,744 --> 00:31:49,166 Give us the diamond! 480 00:31:59,409 --> 00:32:00,877 - This way. - We got her now. 481 00:32:03,021 --> 00:32:04,253 Hold it, boys. 482 00:32:06,664 --> 00:32:08,828 Do you think I'm not used to men chasing me? 483 00:32:09,343 --> 00:32:10,463 Same old story. 484 00:32:11,137 --> 00:32:13,231 I can't believe I'm beginning to chafe. 485 00:32:15,634 --> 00:32:19,649 Okay, look. I'm sure that even people of your ilk 486 00:32:19,674 --> 00:32:21,652 can appreciate perfection, right? 487 00:32:22,453 --> 00:32:23,398 Sure, we can. 488 00:32:24,412 --> 00:32:25,318 Kill her! 489 00:32:28,253 --> 00:32:29,138 Kill her! 490 00:32:32,542 --> 00:32:35,128 - That's funny. - You're trapped. 491 00:32:35,718 --> 00:32:37,682 Give us the diamond, and we'll make sure 492 00:32:37,707 --> 00:32:39,717 your loved ones can identify the body. 493 00:32:40,957 --> 00:32:41,909 This body? 494 00:32:43,582 --> 00:32:44,598 Are you insane? 495 00:32:44,831 --> 00:32:48,515 Have you no understanding of absolute, inviolate cuddliness? 496 00:32:51,025 --> 00:32:52,072 Guess not. 497 00:32:53,268 --> 00:32:54,525 Xena! 498 00:32:58,545 --> 00:32:59,529 Xena! 499 00:33:04,648 --> 00:33:06,177 I don't want to break a nail. 500 00:33:14,497 --> 00:33:16,442 - After her! - Up the wall? 501 00:33:16,638 --> 00:33:18,661 - Are you a mountain climber? - No. 502 00:33:18,856 --> 00:33:20,169 Well, then, this way. 503 00:33:28,798 --> 00:33:30,483 Joxer, you saved me. 504 00:33:31,251 --> 00:33:34,696 - Now time for zug-zug. - Huh? No, no! 505 00:33:38,803 --> 00:33:39,925 Bird brother. 506 00:33:40,182 --> 00:33:43,515 Go. Fly. Tell your people of Attus, the ape-man. 507 00:33:43,924 --> 00:33:46,252 Bring tribute. Go. Fly. 508 00:33:50,825 --> 00:33:53,506 Joxer, swing! El swingo! 509 00:33:54,219 --> 00:33:55,386 Attus not afraid. 510 00:33:55,656 --> 00:33:57,656 Attus king of jungle. 511 00:34:00,508 --> 00:34:02,047 Attus renounce throne. 512 00:34:27,925 --> 00:34:29,000 Solaris! 513 00:34:32,882 --> 00:34:33,849 Xena! 514 00:34:34,820 --> 00:34:35,709 Xena! 515 00:34:38,993 --> 00:34:40,146 Xena, catch! 516 00:34:54,565 --> 00:34:57,735 Leave the diamond, little girl. Don't make me kill you. 517 00:34:58,267 --> 00:34:59,884 You're new around here, right? 518 00:35:39,622 --> 00:35:41,930 Xena, forget about Solaris, please! 519 00:35:42,489 --> 00:35:45,407 Never! After all this time? 520 00:35:45,612 --> 00:35:46,596 Never! 521 00:36:10,825 --> 00:36:12,434 My dress is wrinkling. 522 00:36:18,259 --> 00:36:19,287 He's gone. 523 00:36:24,112 --> 00:36:26,136 I just get tribute from brother hippo. 524 00:36:27,963 --> 00:36:30,837 - He got away, huh? - Yeah, but it worked. 525 00:36:31,126 --> 00:36:33,009 Everything worked beautifully, Gabrielle, except-- 526 00:36:33,034 --> 00:36:34,964 He still got away. Now give me the diamond. 527 00:36:42,849 --> 00:36:44,106 It's beautiful. 528 00:36:45,816 --> 00:36:48,033 You were right to think that only I should wear that. 529 00:36:49,315 --> 00:36:50,568 Are you gonna give it to me? 530 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 I got an idea. 531 00:37:04,404 --> 00:37:05,685 So what are you doing? 532 00:37:06,913 --> 00:37:09,722 I'm sending the North Star back to the heavens before nightfall. 533 00:37:10,112 --> 00:37:12,924 Hopefully the power of the Mystic Diamond will help guide it home. 534 00:37:13,456 --> 00:37:14,550 But it's mine! 535 00:37:15,417 --> 00:37:16,661 Well, just think, Gabrielle. 536 00:37:16,686 --> 00:37:18,840 Every time people look up into the night sky 537 00:37:18,865 --> 00:37:21,917 and see that perfect star, they'll think of you. 538 00:37:22,948 --> 00:37:25,651 It'll be a symbol of your beauty for all time to come. 539 00:37:27,531 --> 00:37:30,337 It is too bad that the people can't see the real thing. 540 00:37:30,964 --> 00:37:32,901 Guess a symbol of it will have to do. 541 00:37:33,791 --> 00:37:35,064 Fire away! 542 00:37:37,518 --> 00:37:40,026 - What are you waiting for? - You'll see. 543 00:37:48,118 --> 00:37:50,673 Xena, you're not going to use my diamond as bait, are you? 544 00:37:51,297 --> 00:37:52,994 It's just crazy enough to work. 545 00:38:05,067 --> 00:38:07,487 I think you just put a fish in the heavens. 546 00:38:08,159 --> 00:38:10,800 I dedicate this fish to Lyceus. 547 00:38:14,893 --> 00:38:15,895 Are you okay? 548 00:38:17,838 --> 00:38:19,963 I was obsessed with fishing, wasn't I? 549 00:38:21,474 --> 00:38:24,302 Sorry, Xena, but I really don't pay that much attention to you. 550 00:38:24,465 --> 00:38:26,976 I have much more important things to do with my time. 551 00:38:27,224 --> 00:38:30,531 Gabrielle, I just realized what it was that was driving my obsession. 552 00:38:30,556 --> 00:38:31,825 It's not fishing. 553 00:38:31,922 --> 00:38:34,341 It's all the unresolved business between me and my brother. 554 00:38:34,366 --> 00:38:36,409 I felt like I still owed him something. 555 00:38:37,143 --> 00:38:39,953 The minute I acknowledged it, I was out from under its spell. 556 00:38:41,362 --> 00:38:44,217 I just love the way my eyes glow in the sunlight. 557 00:38:46,054 --> 00:38:48,446 Gabrielle, there's something that's bothering you 558 00:38:48,471 --> 00:38:50,198 that you need to get in touch with. 559 00:38:52,165 --> 00:38:53,353 You're right. 560 00:38:54,499 --> 00:38:56,224 These boots don't work with this skirt. 561 00:38:56,500 --> 00:38:57,654 No, Gabrielle. Think. 562 00:38:58,125 --> 00:39:01,042 There's something about yourself that you're not satisfied with. 563 00:39:01,834 --> 00:39:04,270 Other than the fact that no one gives me credit for anything, 564 00:39:04,295 --> 00:39:06,162 and everyone thinks I'm a silly sidekick? 565 00:39:09,117 --> 00:39:11,019 Now I've got this headache. 566 00:39:12,000 --> 00:39:13,946 Well, you're back to normal now. 567 00:39:15,094 --> 00:39:16,852 Gabrielle, from now on, I'm gonna make sure you 568 00:39:16,877 --> 00:39:18,712 get a lot more credit for the things you do. 569 00:39:18,737 --> 00:39:19,855 That's a promise. 570 00:39:20,837 --> 00:39:21,775 Thanks. 571 00:39:23,459 --> 00:39:25,490 Insight released us from the spell. 572 00:39:26,720 --> 00:39:27,860 That's all it took. 573 00:39:28,682 --> 00:39:29,866 Let's get out of here. 574 00:39:30,813 --> 00:39:31,782 Come on. 575 00:39:37,355 --> 00:39:39,776 Yeah, it definitely looks like a fish. 576 00:39:40,634 --> 00:39:42,053 But which one's the North Star? 577 00:39:42,533 --> 00:39:43,510 The big one. 578 00:39:47,319 --> 00:39:49,981 It's a good thing you figured out all that insight stuff, Xena. 579 00:39:50,470 --> 00:39:52,369 Who knows how long we'd be under that spell? 580 00:39:52,931 --> 00:39:54,537 I couldn't have done it without you. 581 00:39:55,132 --> 00:39:56,589 The only reason I do any good at all 582 00:39:56,614 --> 00:39:58,726 in this world is because I do it with you. 583 00:40:00,506 --> 00:40:02,999 You make an important contribution every day. 584 00:40:03,851 --> 00:40:06,164 I'm gonna make sure that people know that from now on. 585 00:40:07,032 --> 00:40:08,418 You don't have to do that. 586 00:40:09,084 --> 00:40:11,388 But it's nice to be reminded that you feel that way. 587 00:40:18,621 --> 00:40:20,801 I think you still need to do something about Joxer. 588 00:40:23,189 --> 00:40:24,250 Tomorrow. 42884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.