Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,185
Remember how it looked
the last time we were here?
2
00:00:05,193 --> 00:00:06,924
What a difference
a year makes, huh?
3
00:00:07,868 --> 00:00:10,423
One year, two months
and twelve days.
4
00:00:11,709 --> 00:00:12,880
But who's counting?
5
00:00:12,905 --> 00:00:14,889
It'll be fine.
You'll see.
6
00:00:15,344 --> 00:00:18,850
After all that Kaleipus has done to
make this happen, I certainly hope so.
7
00:00:19,459 --> 00:00:22,069
I'm not talking about
the treaty, Xena.
8
00:00:34,521 --> 00:00:35,568
Solan.
9
00:00:36,586 --> 00:00:38,475
Solan, you dirty rat!
10
00:00:38,529 --> 00:00:40,858
I almost had you!
I've been practicing!
11
00:00:40,883 --> 00:00:42,735
Very impressive.
Don't you do it again.
12
00:00:43,632 --> 00:00:45,054
What do you think, Gabrielle?
13
00:00:45,585 --> 00:00:46,805
Some tracker, huh?
14
00:00:47,617 --> 00:00:48,852
He's a natural.
15
00:00:50,538 --> 00:00:52,426
- Hi, Solan.
- Hi, Gabrielle!
16
00:00:52,451 --> 00:00:55,099
Wait till you see! I got
a staff just like yours!
17
00:00:55,352 --> 00:00:57,565
Really. That's great!
18
00:00:58,508 --> 00:01:00,680
Sounds like you've been pretty
busy since we were here, huh?
19
00:01:00,705 --> 00:01:02,026
He's learned a lot.
20
00:01:04,321 --> 00:01:06,351
He's clearly had
a good teacher.
21
00:01:08,974 --> 00:01:10,787
- Hello, Kaleipus.
- Xena.
22
00:01:10,998 --> 00:01:12,339
It's been a long time.
23
00:01:13,523 --> 00:01:14,684
Forever.
24
00:01:16,921 --> 00:01:19,744
- Thank you both for coming.
- We should be thanking you.
25
00:01:20,202 --> 00:01:23,812
This treaty-- it could be the start
of reuniting the Centaur nation.
26
00:01:23,837 --> 00:01:25,712
That's why the delegates
brought their children,
27
00:01:25,938 --> 00:01:28,480
so they can appreciate
the legacy we're leaving them--
28
00:01:28,505 --> 00:01:31,297
a legacy of peace... and hope.
29
00:01:33,460 --> 00:01:35,308
Hey, what are we waiting for, huh?
30
00:01:35,673 --> 00:01:37,600
Solan, I'll race you
to the edge of the village.
31
00:01:37,975 --> 00:01:39,498
On your mark, get set--
32
00:01:40,578 --> 00:01:42,046
- Go!
- No fair!
33
00:01:42,046 --> 00:01:43,631
- That's cheating!
- You'll never catch me!
34
00:01:47,202 --> 00:01:49,750
Kaleipus, you should know
that nothing's changed.
35
00:01:50,249 --> 00:01:52,570
I didn't come back here
to claim Solan.
36
00:01:53,358 --> 00:01:56,983
And besides, you're more a father
to him than if he was really yours.
37
00:01:58,681 --> 00:02:01,459
I just came back here to give
him a chance at a safer future.
38
00:02:03,235 --> 00:02:06,120
Thanks to you, the future's never
looked better-- for everyone.
39
00:02:58,162 --> 00:02:59,458
A child.
40
00:03:02,823 --> 00:03:04,522
I've always wanted a child.
41
00:03:13,569 --> 00:03:15,722
In a time of ancient gods...
42
00:03:18,069 --> 00:03:19,582
...warlords...
43
00:03:19,617 --> 00:03:21,114
...and kings...
44
00:03:21,182 --> 00:03:24,683
A land in turmoil
cried out for a hero...
45
00:03:33,888 --> 00:03:35,721
She was Xena...
46
00:03:36,394 --> 00:03:40,190
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
47
00:03:44,562 --> 00:03:45,744
...The power...
48
00:03:47,586 --> 00:03:48,750
...The passion...
49
00:03:52,159 --> 00:03:53,337
...The danger...
50
00:03:58,862 --> 00:04:01,431
Her courage will
change the world...
51
00:04:02,455 --> 00:04:05,955
Maternal Instincts
52
00:04:18,184 --> 00:04:19,731
Surprise!
53
00:04:21,322 --> 00:04:22,413
Ephiny!
54
00:04:27,860 --> 00:04:29,377
I can't believe this.
55
00:04:32,741 --> 00:04:33,752
Xenon?
56
00:04:37,438 --> 00:04:39,276
Why didn't you send word
that you were coming?
57
00:04:39,301 --> 00:04:40,936
And spoil the surprise?
58
00:04:41,354 --> 00:04:44,760
Besides, as a Centaur prince,
this treaty's important for Xenon.
59
00:04:50,832 --> 00:04:52,709
Why don't you two go play?
60
00:04:52,734 --> 00:04:55,257
Give Gabrielle and me
a chance to catch up, huh?
61
00:04:55,281 --> 00:04:56,265
Okay.
62
00:04:56,861 --> 00:04:59,279
Nope. Sorry, Sweetie,
but you might lose him.
63
00:04:59,304 --> 00:05:01,903
Lucas will be here when
you get back. Now scoot!
64
00:05:02,037 --> 00:05:03,201
Come on, Xenon.
65
00:05:09,966 --> 00:05:12,089
Gabrielle, what is it?
What's wrong?
66
00:05:28,589 --> 00:05:30,198
It's pathetic.
67
00:05:43,077 --> 00:05:45,032
Both the totems are on fire!
68
00:05:47,937 --> 00:05:49,390
What do you think you're doing?
69
00:05:49,789 --> 00:05:51,956
Just sending a message
to an old friend.
70
00:05:56,616 --> 00:05:58,733
I can't believe it's only
been a couple of months.
71
00:06:00,503 --> 00:06:03,435
Feels like a lifetime since
Xena and I were in Brittania.
72
00:06:05,106 --> 00:06:08,229
Word was Xena helped
Boadicea defeat Caesar.
73
00:06:08,938 --> 00:06:10,094
That's true.
74
00:06:13,536 --> 00:06:15,052
While we were there,
75
00:06:15,678 --> 00:06:16,676
I, uh--
76
00:06:17,688 --> 00:06:20,196
I got into a,
a very bad situation.
77
00:06:20,771 --> 00:06:22,709
What do you mean?
What happened?
78
00:06:24,066 --> 00:06:25,499
I had a child.
79
00:06:28,591 --> 00:06:29,779
And, sh--
80
00:06:30,380 --> 00:06:31,568
She died.
81
00:06:36,732 --> 00:06:38,053
I named her Hope.
82
00:06:39,581 --> 00:06:40,869
That's what she was.
83
00:06:41,253 --> 00:06:42,998
She was my hope that, um,
84
00:06:43,023 --> 00:06:44,923
despite everything,
that had happened,
85
00:06:46,434 --> 00:06:48,844
this child was,
was worth it all.
86
00:06:49,980 --> 00:06:52,632
You can't blame yourself
for her death.
87
00:06:54,216 --> 00:06:57,966
Only the Fates know why
sleep steals a child's life.
88
00:07:01,993 --> 00:07:03,162
I'm so sorry.
89
00:07:06,597 --> 00:07:09,072
Cut those men down.
Now!
90
00:07:11,635 --> 00:07:13,518
I want the group
responsible for this.
91
00:07:13,884 --> 00:07:15,213
It wasn't a group.
92
00:07:15,686 --> 00:07:18,975
Look. There's no footprints.
Nothing's been disturbed.
93
00:07:19,551 --> 00:07:20,796
It could be a god--
94
00:07:21,175 --> 00:07:22,238
Ares maybe--
95
00:07:22,864 --> 00:07:25,973
- angry over the treaty.
- No, it's not his style.
96
00:07:26,562 --> 00:07:29,063
There's only one who would
relish something like this.
97
00:07:29,631 --> 00:07:32,412
But unless the impossible's
happened, she's trapped for good.
98
00:07:33,530 --> 00:07:36,322
- You sure you'll be okay?
- I'll be fine.
99
00:07:36,563 --> 00:07:38,353
Now go, or you'll be
late for your meeting.
100
00:07:39,184 --> 00:07:40,184
Ephiny...
101
00:07:41,784 --> 00:07:43,012
don't forget Lucas.
102
00:07:46,110 --> 00:07:47,116
This wolf--
103
00:07:47,534 --> 00:07:48,885
it's by Senticles, isn't it?
104
00:07:50,896 --> 00:07:53,315
Xena gave me a wooden
lamb last winter solstice.
105
00:07:54,119 --> 00:07:55,197
I gave it to Hope.
106
00:07:57,422 --> 00:07:58,743
Why don't you get some rest?
107
00:07:59,322 --> 00:08:00,141
I will.
108
00:08:28,441 --> 00:08:30,714
Whoever you are,
I know you're there.
109
00:08:31,229 --> 00:08:32,290
So come out.
110
00:08:35,104 --> 00:08:36,104
Now!
111
00:08:44,942 --> 00:08:46,252
I'm sorry.
112
00:08:47,855 --> 00:08:49,706
I-I'm not gonna hurt you.
113
00:08:53,983 --> 00:08:55,185
What's your name?
114
00:08:58,065 --> 00:08:58,979
Fayla.
115
00:08:59,448 --> 00:09:01,995
Are you Xena,
the warrior princess?
116
00:09:02,835 --> 00:09:05,835
No, I'm not Xena.
I'm Gabrielle.
117
00:09:07,130 --> 00:09:08,662
Xena's a friend of mine.
118
00:09:09,420 --> 00:09:12,310
- Maybe I can help you.
- It has to be Xena.
119
00:09:12,871 --> 00:09:14,700
The monster lady made me promise.
120
00:09:15,419 --> 00:09:16,730
Monster lady?
121
00:09:16,730 --> 00:09:20,429
She said she'd hurt me if
I told anyone else. And she can.
122
00:09:20,965 --> 00:09:22,062
She's a god.
123
00:09:23,576 --> 00:09:26,380
Fayla, this monster lady,
124
00:09:27,934 --> 00:09:29,511
did she tell you her name?
125
00:09:29,761 --> 00:09:30,878
Callisto.
126
00:09:31,933 --> 00:09:34,113
I sensed it earlier.
But how could she escape?
127
00:09:36,796 --> 00:09:39,795
This message she told you
to give me, what is it?
128
00:09:40,282 --> 00:09:41,571
She told me to tell you that...
129
00:09:42,126 --> 00:09:45,665
she knows your little secret, and
she's gonna take it to the grave.
130
00:09:47,374 --> 00:09:50,530
That's all.
Now can I go?
131
00:09:52,500 --> 00:09:53,473
Wait.
132
00:10:01,982 --> 00:10:03,844
Callisto knows about Solan.
133
00:10:05,098 --> 00:10:06,143
But how?
134
00:10:06,168 --> 00:10:07,747
Whoever freed her
must've told her.
135
00:10:08,043 --> 00:10:09,316
But who that is,
or how they know--
136
00:10:09,341 --> 00:10:10,300
Doesn't matter.
137
00:10:10,547 --> 00:10:12,128
Bottom line is
protecting Solan.
138
00:10:13,332 --> 00:10:15,500
What about hiding Solan
in the Ixion caves?
139
00:10:15,688 --> 00:10:16,888
Should be safe there.
140
00:10:17,367 --> 00:10:18,744
Maybe we should
take Fayla too.
141
00:10:19,863 --> 00:10:21,001
How about it, Fay--
142
00:10:26,638 --> 00:10:28,562
Tell me again how Xena
looked when you told her...
143
00:10:28,587 --> 00:10:30,957
that I'd take her precious
little secret to the grave.
144
00:10:32,651 --> 00:10:35,440
Like she'd been stabbed through
the heart with her own sword.
145
00:10:37,316 --> 00:10:40,640
And that's exactly how she'll
feel too... when Solan dies--
146
00:10:40,882 --> 00:10:43,664
stabbed, stabbed through the heart.
147
00:10:44,071 --> 00:10:44,867
That hurts.
148
00:10:44,892 --> 00:10:47,229
Pierced to the soul
with such exquisite pain.
149
00:10:47,711 --> 00:10:48,514
Don't!
150
00:10:48,539 --> 00:10:50,097
Oh, I wish I could've seen it.
151
00:10:50,122 --> 00:10:51,151
Stop!
152
00:10:55,798 --> 00:10:57,327
You'll get your chance.
153
00:10:58,400 --> 00:11:00,183
Why do you think I freed you?
154
00:11:01,167 --> 00:11:02,358
To make her suffer.
155
00:11:02,772 --> 00:11:04,187
To make her stop.
156
00:11:05,732 --> 00:11:07,569
My father's kingdom
is at hand.
157
00:11:07,930 --> 00:11:09,793
The age of darkness,
when Dahak will
158
00:11:09,818 --> 00:11:11,464
snuff out the people
Xena loves...
159
00:11:11,489 --> 00:11:13,405
till he's crushed her very soul.
160
00:11:14,649 --> 00:11:18,239
And as she goes, so goes the world.
161
00:11:23,887 --> 00:11:25,770
No way.
I'm not a baby!
162
00:11:25,794 --> 00:11:27,591
None of the other
kids have to hide.
163
00:11:28,345 --> 00:11:30,047
You're not one of
the other kids.
164
00:11:36,613 --> 00:11:39,910
Kaleipus, do you mind
if I talk to Solan alone?
165
00:11:49,145 --> 00:11:50,646
What's with him anyway?
166
00:11:51,240 --> 00:11:52,612
He's worried about you.
167
00:11:53,161 --> 00:11:53,963
Why?
168
00:11:54,254 --> 00:11:55,548
I can take care of myself.
169
00:11:57,507 --> 00:11:59,243
He is your father.
170
00:11:59,814 --> 00:12:02,463
Maybe not by blood, but he couldn't
love you any more if he were.
171
00:12:03,856 --> 00:12:05,461
And when you are a parent...
172
00:12:05,486 --> 00:12:06,718
and your child is in danger,
173
00:12:06,743 --> 00:12:09,032
that is the scariest
feeling in all the world.
174
00:12:09,780 --> 00:12:11,264
You're saying he's scared.
175
00:12:11,659 --> 00:12:13,304
I'm saying he loves you.
176
00:12:14,327 --> 00:12:15,891
And though you might not
understand the reason,
177
00:12:15,916 --> 00:12:18,021
you have to trust that someone
who loves you that much...
178
00:12:18,046 --> 00:12:19,835
is only trying to do
what's best for you.
179
00:12:20,150 --> 00:12:22,115
- Right?
- I guess so.
180
00:12:23,108 --> 00:12:24,422
So do me a favor.
181
00:12:25,445 --> 00:12:26,979
Cut him some slack, all right?
182
00:12:29,200 --> 00:12:30,239
Deal?
183
00:12:34,390 --> 00:12:36,632
Deal.
But you owe me.
184
00:12:36,760 --> 00:12:37,901
Big time.
185
00:12:40,014 --> 00:12:40,933
Thanks.
186
00:12:51,781 --> 00:12:53,028
Where did you get this?
187
00:12:53,053 --> 00:12:56,629
I didn't steal it. It's mine.
It's always been mine.
188
00:12:56,988 --> 00:12:58,671
The people who found me said so.
189
00:13:00,080 --> 00:13:01,058
Found you?
190
00:13:02,620 --> 00:13:04,465
They said it was in
the basket with me.
191
00:13:05,877 --> 00:13:08,132
All I remember is
lots of water,
192
00:13:08,838 --> 00:13:10,385
me crying for my mom.
193
00:13:13,227 --> 00:13:14,567
But she never came.
194
00:13:14,592 --> 00:13:15,599
Gabrielle!
195
00:13:16,272 --> 00:13:17,379
Gabrielle!
196
00:13:18,366 --> 00:13:20,272
Xena says to hurry.
They're ready to go.
197
00:13:23,373 --> 00:13:24,897
Is there something wrong?
198
00:13:27,659 --> 00:13:30,472
No.
No, I'll be right there.
199
00:13:37,355 --> 00:13:40,300
Look, um, there's something
that I have to do here.
200
00:13:42,263 --> 00:13:44,352
So I want you to do
a favor for me. Okay?
201
00:13:44,754 --> 00:13:46,737
I want you to wait in
my hut till I get back.
202
00:13:47,194 --> 00:13:49,177
And this way,
I-I'll know you're safe.
203
00:13:49,697 --> 00:13:51,213
I don't see why you care.
204
00:13:52,981 --> 00:13:53,944
You will.
205
00:13:55,475 --> 00:13:56,612
Do you promise?
206
00:13:57,482 --> 00:13:58,543
I promise.
207
00:14:00,561 --> 00:14:01,404
Okay.
208
00:14:05,869 --> 00:14:06,994
Bye.
209
00:14:09,858 --> 00:14:10,930
Bye-bye,
210
00:14:11,881 --> 00:14:13,084
Mommy.
211
00:14:23,658 --> 00:14:24,588
Wait.
212
00:14:25,994 --> 00:14:27,189
I smell burning.
213
00:14:51,406 --> 00:14:52,814
Really, Xena?
214
00:14:53,440 --> 00:14:55,378
Is that any way to
greet an old friend?
215
00:14:56,710 --> 00:14:59,144
Especially considering the warm
welcome I just gave you.
216
00:14:59,747 --> 00:15:02,098
How'd you do it, Callisto?
Who helped you?
217
00:15:02,580 --> 00:15:04,756
That lava pit should
have held you forever.
218
00:15:05,611 --> 00:15:07,795
Well, that's for me to know
and you to find out.
219
00:15:08,490 --> 00:15:09,959
But I didn't come here
to talk about me.
220
00:15:09,984 --> 00:15:12,160
I came to meet your
precious little son.
221
00:15:13,047 --> 00:15:14,235
Solan, isn't it?
222
00:15:15,090 --> 00:15:16,290
Flesh of your flesh.
223
00:15:17,196 --> 00:15:18,483
Bone of your bone.
224
00:15:19,416 --> 00:15:20,556
Blood of your blood.
225
00:15:21,596 --> 00:15:23,689
Can't wait to see all that.
226
00:15:24,986 --> 00:15:28,124
Hurt my son and I swear
by any god you name, I'll--
227
00:15:28,149 --> 00:15:29,307
You'll do what?
228
00:15:30,721 --> 00:15:32,532
You're gonna make my life
a living hell?
229
00:15:33,280 --> 00:15:34,479
Old hat, dear.
230
00:15:38,974 --> 00:15:42,242
You did that years ago,
when you barbecued my family.
231
00:15:42,415 --> 00:15:44,786
But now it's my turn
to host the cookout!
232
00:15:45,240 --> 00:15:48,099
And where is
the guest of honor?
233
00:15:51,237 --> 00:15:52,359
Solan.
234
00:15:54,172 --> 00:15:55,347
Solan, dear.
235
00:15:56,621 --> 00:15:58,686
Come meet your Auntie Callisto.
236
00:15:59,296 --> 00:16:00,266
No!
237
00:16:06,263 --> 00:16:07,341
Gabrielle.
238
00:16:11,945 --> 00:16:13,085
Clever you--
239
00:16:14,660 --> 00:16:16,678
fooling me with
the old "bait and switch."
240
00:16:17,800 --> 00:16:18,716
Good plan.
241
00:16:19,800 --> 00:16:20,863
After all,
242
00:16:21,305 --> 00:16:25,799
even I can't be at two places
at the same time now, can I?
243
00:16:41,667 --> 00:16:42,652
Solan?
244
00:16:43,685 --> 00:16:45,809
I thought I told you
to wait back there!
245
00:17:01,202 --> 00:17:02,961
Zeus's child,
what are you doing here?
246
00:17:12,852 --> 00:17:14,007
I don't understand!
247
00:17:14,032 --> 00:17:16,287
Even Callisto can't be
in two places at once.
248
00:17:16,312 --> 00:17:18,931
She's not working alone.
She as good as said so.
249
00:17:19,143 --> 00:17:21,862
- What?
- Someone is helping her.
250
00:17:23,615 --> 00:17:25,043
I just don't know who.
251
00:17:29,328 --> 00:17:30,485
Kaleipus.
252
00:17:38,399 --> 00:17:40,750
Kaleipus, Kaleipus,
what happened?
253
00:17:41,696 --> 00:17:42,731
Where is Solan?
254
00:17:43,321 --> 00:17:46,102
- Where's Solan?
- Safe.
255
00:17:46,644 --> 00:17:47,799
Went for help.
256
00:17:50,346 --> 00:17:51,360
Who did this?
257
00:17:52,348 --> 00:17:53,731
Th-The child.
258
00:17:54,886 --> 00:17:56,410
What? I can't hear you.
259
00:18:00,756 --> 00:18:02,062
Raise him.
260
00:18:26,008 --> 00:18:27,344
I'm so sorry.
261
00:18:28,852 --> 00:18:31,812
Kaleipus was one of
the finest people I ever knew.
262
00:18:32,652 --> 00:18:35,678
Like my father, and my mom.
263
00:18:38,991 --> 00:18:40,827
Why does everyone I love die?
264
00:18:43,844 --> 00:18:45,500
- Is it me?
- No.
265
00:18:46,121 --> 00:18:47,385
No, of course not.
266
00:18:47,918 --> 00:18:49,238
Then why are they dead?
267
00:18:49,410 --> 00:18:50,890
Everyone who ever loved me.
268
00:18:50,915 --> 00:18:52,582
They're not.
You still have m--
269
00:18:54,718 --> 00:18:56,168
Many, many friends.
270
00:18:56,982 --> 00:18:58,391
And they've all said how
much they love you
271
00:18:58,416 --> 00:18:59,814
and want you to come
and live with them.
272
00:19:01,223 --> 00:19:02,458
But I don't want to.
273
00:19:06,030 --> 00:19:07,520
I want to
live with you.
274
00:19:08,190 --> 00:19:09,173
What?
275
00:19:09,866 --> 00:19:12,020
I won't be any trouble.
I promise.
276
00:19:12,334 --> 00:19:14,434
I'll catch my own
food and keep up.
277
00:19:14,459 --> 00:19:15,617
And I'm hardly ever sick.
278
00:19:15,642 --> 00:19:17,121
- Solan, I don't think--
- Please.
279
00:19:18,538 --> 00:19:21,121
My uncle always said,
if anything happened to him,
280
00:19:21,146 --> 00:19:22,580
you'd be there for me.
281
00:19:23,223 --> 00:19:24,494
And he was right.
282
00:19:25,143 --> 00:19:26,390
But all your ties are here.
283
00:19:26,415 --> 00:19:28,187
Don't you wanna be with
someone that you know,
284
00:19:28,212 --> 00:19:29,649
someone that you care about?
285
00:19:29,673 --> 00:19:31,673
Yes. You.
286
00:19:34,260 --> 00:19:35,745
You said we were friends.
287
00:19:35,963 --> 00:19:38,355
And real friends are
like family, right?
288
00:19:39,175 --> 00:19:40,549
Like family.
289
00:19:41,228 --> 00:19:42,620
Then take me with you.
290
00:19:43,370 --> 00:19:44,274
Please?
291
00:19:45,346 --> 00:19:46,513
Don't leave me.
292
00:19:51,698 --> 00:19:54,365
When all this is over,
you be packed and ready to go.
293
00:19:56,020 --> 00:19:58,563
We've got a lot to talk about.
We might as well do it on the road.
294
00:20:05,749 --> 00:20:06,654
Hope.
295
00:20:07,385 --> 00:20:09,691
Hope.
Are you here?
296
00:20:12,284 --> 00:20:14,918
Hope, what's happened?
297
00:20:16,579 --> 00:20:18,502
That half-assed old man.
298
00:20:19,600 --> 00:20:21,391
He caught me coming for Solan.
299
00:20:21,980 --> 00:20:23,303
So you had to kill him.
300
00:20:23,987 --> 00:20:25,714
And look what it's
done to you--
301
00:20:26,358 --> 00:20:27,881
meek as a little kitten.
302
00:20:28,961 --> 00:20:31,719
Which means Solan is mine.
303
00:20:31,977 --> 00:20:32,978
No.
304
00:20:35,943 --> 00:20:37,629
You have to get
me out of here.
305
00:20:39,639 --> 00:20:42,699
Leave me now, and join
the rest of your puny gods...
306
00:20:42,724 --> 00:20:44,559
when Dahak
destroys them.
307
00:20:45,349 --> 00:20:49,202
Lose everything I promised--
everything Dahak brings.
308
00:20:52,663 --> 00:20:55,662
Well, what is a little more time?
309
00:20:56,861 --> 00:20:58,384
And when you're well,
310
00:21:01,673 --> 00:21:04,259
- we'll obliterate them all.
- No.
311
00:21:05,368 --> 00:21:07,181
Better to crush their dreams.
312
00:21:07,439 --> 00:21:08,920
Destroy their future.
313
00:21:09,875 --> 00:21:12,084
We'll kill what
they love most--
314
00:21:13,934 --> 00:21:15,291
their children.
315
00:21:20,428 --> 00:21:21,459
Come on, boys!
316
00:21:21,483 --> 00:21:23,676
Quickly now! Hurry! Quickly!
317
00:21:23,701 --> 00:21:24,606
Fayla!
318
00:21:40,216 --> 00:21:41,494
Where have you been?
319
00:21:41,519 --> 00:21:43,279
I have been looking
all over for you!
320
00:21:43,304 --> 00:21:45,115
You said that you would
wait here. Remember?
321
00:21:45,140 --> 00:21:47,014
I'm sorry, but she wouldn't let me!
322
00:21:47,039 --> 00:21:48,508
I tried to get away, but she--
323
00:21:50,943 --> 00:21:51,951
Who?
324
00:21:52,853 --> 00:21:54,151
Who, Callisto?
325
00:21:56,403 --> 00:21:57,764
I have this power...
326
00:21:58,510 --> 00:21:59,687
to move things.
327
00:22:01,311 --> 00:22:02,496
I don't know why.
328
00:22:03,365 --> 00:22:05,594
She says it's 'cause I'm evil.
329
00:22:08,457 --> 00:22:09,609
That is a lie.
330
00:22:11,315 --> 00:22:12,745
You are not evil.
331
00:22:13,756 --> 00:22:15,060
Never believe that.
332
00:22:15,965 --> 00:22:17,315
My mother thought so.
333
00:22:18,742 --> 00:22:20,430
She tried to drown me in a basket.
334
00:22:21,210 --> 00:22:22,550
She wanted me dead.
335
00:22:24,735 --> 00:22:26,449
She wasn't trying
to drown you.
336
00:22:27,162 --> 00:22:28,691
She was trying to save your life.
337
00:22:28,952 --> 00:22:31,089
You weren't there!
You don't know!
338
00:22:31,114 --> 00:22:32,132
I do.
339
00:22:36,551 --> 00:22:37,907
The basket is all there was.
340
00:22:37,932 --> 00:22:41,753
I-I had to put you in it or
I had to watch you be killed.
341
00:22:42,008 --> 00:22:43,396
No, I had no choice.
342
00:22:43,891 --> 00:22:45,077
I loved you.
343
00:22:46,502 --> 00:22:47,345
You?
344
00:22:48,641 --> 00:22:49,815
You loved me?
345
00:22:50,741 --> 00:22:53,225
I-I prayed that the gods
would protect you,
346
00:22:53,927 --> 00:22:54,924
and they did.
347
00:22:57,284 --> 00:22:58,502
They brought you home.
348
00:23:04,886 --> 00:23:05,878
We have to go.
349
00:23:06,214 --> 00:23:07,815
I'm sorry, Mommy.
It was me.
350
00:23:07,840 --> 00:23:09,259
I helped Callisto get out.
351
00:23:09,283 --> 00:23:10,835
And now she's
coming for the kids.
352
00:23:10,955 --> 00:23:13,089
- We have to go! Come on. Hurry!
- No, wait, wait, wait.
353
00:23:13,114 --> 00:23:13,830
Wait.
354
00:23:14,873 --> 00:23:17,415
Xena has to know this.
No, Xena hates me!
355
00:23:17,440 --> 00:23:20,261
She doesn't hate you.
She just doesn't understand.
356
00:23:21,621 --> 00:23:23,921
Now she will see what
I've known all along--
357
00:23:25,030 --> 00:23:27,992
that you can fight your
dark side, just like her.
358
00:23:28,404 --> 00:23:29,589
But I'm scared.
359
00:23:30,068 --> 00:23:33,285
If Callisto finds out I told,
she'll kill me! She will!
360
00:23:33,310 --> 00:23:34,888
She will not find out.
361
00:23:35,623 --> 00:23:38,957
I will take you to the safest place
there is until we can go. Okay?
362
00:23:39,318 --> 00:23:40,373
The safest place?
363
00:23:43,459 --> 00:23:44,438
You promise?
364
00:23:46,367 --> 00:23:47,610
I cross my heart.
365
00:23:49,476 --> 00:23:51,224
Don't be afraid. Okay?
366
00:23:52,428 --> 00:23:53,389
Now come with me.
367
00:23:55,459 --> 00:23:56,442
Let's go.
368
00:24:01,040 --> 00:24:03,248
- Almost ready.
- Solan?
369
00:24:09,453 --> 00:24:10,578
That's right.
370
00:24:13,557 --> 00:24:15,304
Safest place there is.
371
00:24:22,325 --> 00:24:23,354
The children?
372
00:24:23,778 --> 00:24:25,247
She's targeting the children?
373
00:24:25,900 --> 00:24:27,327
She's coming from the south.
374
00:24:28,177 --> 00:24:30,553
I'll round up the kids--
get 'em to the caverns.
375
00:24:34,874 --> 00:24:37,903
What makes you think
you can trust this child?
376
00:24:41,611 --> 00:24:43,478
What makes you
think that we can't?
377
00:24:46,734 --> 00:24:48,804
Xena, she gave us
Callisto's plan.
378
00:24:48,829 --> 00:24:49,951
Exactly.
379
00:24:50,735 --> 00:24:53,303
Callisto wouldn't tell her anything
she didn't want us to hear.
380
00:24:53,328 --> 00:24:55,299
The child's probably
a pawn or worse!
381
00:24:55,627 --> 00:24:57,210
That is not true.
382
00:24:57,900 --> 00:25:00,562
Xena, you were always so quick
to blame her, weren't you?
383
00:25:00,587 --> 00:25:02,610
Well, she is not evil!
She's not!
384
00:25:04,166 --> 00:25:05,211
Hope?
385
00:25:06,627 --> 00:25:08,028
The child is Hope?
386
00:25:11,001 --> 00:25:13,692
I'm sorry.
I never meant to lie.
387
00:25:15,595 --> 00:25:17,312
Xena, I couldn't kill her.
388
00:25:17,337 --> 00:25:18,476
She's my daughter.
389
00:25:18,804 --> 00:25:20,377
You're a mother.
You know this!
390
00:25:20,789 --> 00:25:23,270
- I had to save her.
- Maybe it's not too late.
391
00:25:24,075 --> 00:25:26,651
She's young. Poison will kill her
if her powers aren't mature.
392
00:25:26,837 --> 00:25:27,837
Poison?
393
00:25:28,804 --> 00:25:31,983
- Xena, she is my child!
- She is not a child!
394
00:25:32,978 --> 00:25:36,164
She is a body, a vessel,
an instrument for evil.
395
00:25:36,189 --> 00:25:38,447
- That is all!
- You are wrong!
396
00:25:38,837 --> 00:25:40,753
Xena, Hope is the victim here!
397
00:25:40,778 --> 00:25:42,788
That is why I sent
her to Kaleipus's hut,
398
00:25:42,813 --> 00:25:44,761
so she would be
safe from Callisto.
399
00:25:45,914 --> 00:25:47,493
You sent her to
Kaleipus's hut?
400
00:25:51,666 --> 00:25:52,617
Solan?
401
00:25:58,812 --> 00:25:59,699
Solan?
402
00:26:01,243 --> 00:26:03,520
Hey-- Hey, Solan.
403
00:26:07,643 --> 00:26:08,666
Solan.
404
00:26:17,982 --> 00:26:18,905
Xena?
405
00:26:19,901 --> 00:26:20,680
No.
406
00:26:23,553 --> 00:26:24,363
No.
407
00:26:26,333 --> 00:26:27,284
No.
408
00:26:28,998 --> 00:26:29,927
Get out.
409
00:26:32,295 --> 00:26:34,186
- Xena.
- Go!
410
00:26:38,857 --> 00:26:39,678
Solan.
411
00:26:42,992 --> 00:26:44,762
Solan, please.
412
00:26:45,763 --> 00:26:46,983
I'm here now.
413
00:26:48,860 --> 00:26:50,407
Your mom is here now,
414
00:26:51,079 --> 00:26:52,798
just like you always wanted.
415
00:27:20,029 --> 00:27:21,435
Xena, it's Ephiny.
416
00:27:24,873 --> 00:27:26,108
Xena, please.
417
00:27:32,260 --> 00:27:33,533
Go away.
418
00:27:35,405 --> 00:27:38,103
Xena, Callisto's coming.
We need your help.
419
00:27:39,487 --> 00:27:41,046
Go away.
420
00:27:54,634 --> 00:27:56,165
I said get--
421
00:28:04,843 --> 00:28:05,812
Xenon.
422
00:28:50,067 --> 00:28:51,160
Mommy?
423
00:28:52,755 --> 00:28:53,958
What are you doing here?
424
00:28:54,804 --> 00:28:56,692
I thought I told you to
wait in Kaleipus's hut?
425
00:28:56,847 --> 00:28:59,696
I know. But it was awful.
I couldn't stay there!
426
00:28:59,721 --> 00:29:01,124
I was scared!
427
00:29:03,431 --> 00:29:04,353
Why?
428
00:29:05,697 --> 00:29:07,709
- What did you do?
- I ran.
429
00:29:08,331 --> 00:29:11,453
As soon as I got there and saw
that boy dead, I ran and hid.
430
00:29:13,943 --> 00:29:14,856
Hope,
431
00:29:15,697 --> 00:29:18,158
are you saying that he was already
dead when you entered the hut?
432
00:29:18,541 --> 00:29:21,971
I thought Callisto did it,
so I got scared and ran away.
433
00:29:28,291 --> 00:29:29,455
Of course.
434
00:29:31,116 --> 00:29:32,473
It had to be Callisto.
435
00:29:34,369 --> 00:29:36,240
You said that she's
after the children, right?
436
00:29:36,265 --> 00:29:37,413
She is.
437
00:29:38,243 --> 00:29:41,023
So, please,
can we go now?
438
00:29:42,329 --> 00:29:44,339
I don't wanna die like Solan.
439
00:29:46,758 --> 00:29:48,535
How did you know
his name was Solan?
440
00:29:49,978 --> 00:29:52,322
You said so. Remember?
441
00:29:53,582 --> 00:29:55,565
Now, please, can we go?
442
00:29:59,110 --> 00:30:00,043
Yes.
443
00:30:02,877 --> 00:30:04,439
Yes, we'll go.
444
00:30:50,808 --> 00:30:52,394
Hurts, doesn't it,
445
00:30:53,542 --> 00:30:54,934
losing your family?
446
00:30:56,160 --> 00:30:58,127
Rips out your heart,
and your guts.
447
00:30:58,913 --> 00:30:59,954
Your feelings.
448
00:31:01,414 --> 00:31:03,552
All that's left,
is the pain, right?
449
00:31:08,905 --> 00:31:10,248
Welcome to the club.
450
00:31:25,822 --> 00:31:27,174
Now!
451
00:31:57,458 --> 00:31:58,596
Fall back!
452
00:32:13,523 --> 00:32:15,162
Go! Take cover!
453
00:32:15,442 --> 00:32:16,375
Retreat!
454
00:32:21,312 --> 00:32:22,123
Hurry!
455
00:32:27,390 --> 00:32:31,173
Stupid fools.
I'm doing you a favor.
456
00:32:47,417 --> 00:32:48,635
You'd like to kill me.
457
00:32:51,050 --> 00:32:52,207
Wish you could.
458
00:33:06,333 --> 00:33:08,063
Why drag this out?
459
00:33:09,189 --> 00:33:11,894
Can't you see I bring you
the gift of oblivion?
460
00:33:19,241 --> 00:33:21,280
Come out, come out,
wherever you are.
461
00:33:22,291 --> 00:33:24,205
I promise it won't hurt...
462
00:33:24,549 --> 00:33:25,578
much.
463
00:33:37,552 --> 00:33:38,628
Dead end.
464
00:33:39,641 --> 00:33:41,218
You got that right.
465
00:33:43,674 --> 00:33:45,569
It all ends here with me.
466
00:33:48,227 --> 00:33:50,237
You don't seem to get it,
do you?
467
00:33:53,985 --> 00:33:55,110
You've won.
468
00:33:56,688 --> 00:34:00,104
All these years I've spent
living to destroy you,
469
00:34:00,751 --> 00:34:05,165
thinking that only if I could give
you the same pain that you gave me,
470
00:34:05,879 --> 00:34:07,129
I'd be rid of it,
471
00:34:08,447 --> 00:34:09,775
and life would go on.
472
00:34:11,324 --> 00:34:12,605
And then I do,
473
00:34:13,400 --> 00:34:14,955
and nothing changes.
474
00:34:17,189 --> 00:34:18,549
I don't feel better,
475
00:34:21,239 --> 00:34:22,536
just empty.
476
00:34:25,675 --> 00:34:27,362
So you let me go, Xena.
477
00:34:28,283 --> 00:34:30,126
You can't win this battle.
478
00:34:32,771 --> 00:34:34,388
And you've already won the war.
479
00:34:34,901 --> 00:34:37,099
It's not that simple.
I won't let it be.
480
00:34:52,305 --> 00:34:53,616
I'm warning you, Xena.
481
00:34:54,534 --> 00:34:55,983
You're nothing to me now.
482
00:34:56,252 --> 00:34:58,074
You're breaking my heart.
483
00:35:04,701 --> 00:35:05,859
Walk away.
484
00:35:06,470 --> 00:35:08,017
Go to Tartarus.
485
00:35:31,014 --> 00:35:32,086
Get down!
486
00:35:41,568 --> 00:35:42,579
Run!
487
00:36:15,935 --> 00:36:17,487
You'll trap us both!
488
00:36:18,668 --> 00:36:19,879
That's your plan.
489
00:36:20,327 --> 00:36:22,406
To trap me here while
my pain keeps growing
490
00:36:22,431 --> 00:36:24,744
and growing and you
die and yours ends.
491
00:36:25,016 --> 00:36:26,388
You're wrong, Callisto.
492
00:36:27,063 --> 00:36:29,090
You let your pain
kill you years ago.
493
00:36:30,084 --> 00:36:31,865
I'm gonna live with mine.
494
00:36:59,181 --> 00:37:00,246
Look out!
495
00:37:20,153 --> 00:37:21,208
It's okay.
496
00:39:45,602 --> 00:39:46,506
If--
497
00:39:47,432 --> 00:39:48,995
If I had just done
what you said...
498
00:39:50,952 --> 00:39:53,590
when you told me to do it,
then they would still be alive--
499
00:39:55,455 --> 00:39:57,001
Kaleipus and Solan.
500
00:39:57,296 --> 00:39:58,155
No.
501
00:40:02,364 --> 00:40:04,916
Don't you even speak his name.
502
00:40:11,300 --> 00:40:12,316
Xena.
503
00:40:13,404 --> 00:40:14,407
No.
504
00:40:16,619 --> 00:40:18,010
No, you lied to me.
505
00:40:19,150 --> 00:40:21,084
I trusted you,
and you lied to me.
506
00:40:23,682 --> 00:40:25,242
And now Solan is dead.
507
00:40:28,655 --> 00:40:29,892
My son is dead...
508
00:40:31,882 --> 00:40:33,082
because of you.
509
00:40:46,331 --> 00:40:48,029
I love you, Xena.
34176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.