All language subtitles for 3x11 - Maternal Instincts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:04,185 Remember how it looked the last time we were here? 2 00:00:05,193 --> 00:00:06,924 What a difference a year makes, huh? 3 00:00:07,868 --> 00:00:10,423 One year, two months and twelve days. 4 00:00:11,709 --> 00:00:12,880 But who's counting? 5 00:00:12,905 --> 00:00:14,889 It'll be fine. You'll see. 6 00:00:15,344 --> 00:00:18,850 After all that Kaleipus has done to make this happen, I certainly hope so. 7 00:00:19,459 --> 00:00:22,069 I'm not talking about the treaty, Xena. 8 00:00:34,521 --> 00:00:35,568 Solan. 9 00:00:36,586 --> 00:00:38,475 Solan, you dirty rat! 10 00:00:38,529 --> 00:00:40,858 I almost had you! I've been practicing! 11 00:00:40,883 --> 00:00:42,735 Very impressive. Don't you do it again. 12 00:00:43,632 --> 00:00:45,054 What do you think, Gabrielle? 13 00:00:45,585 --> 00:00:46,805 Some tracker, huh? 14 00:00:47,617 --> 00:00:48,852 He's a natural. 15 00:00:50,538 --> 00:00:52,426 - Hi, Solan. - Hi, Gabrielle! 16 00:00:52,451 --> 00:00:55,099 Wait till you see! I got a staff just like yours! 17 00:00:55,352 --> 00:00:57,565 Really. That's great! 18 00:00:58,508 --> 00:01:00,680 Sounds like you've been pretty busy since we were here, huh? 19 00:01:00,705 --> 00:01:02,026 He's learned a lot. 20 00:01:04,321 --> 00:01:06,351 He's clearly had a good teacher. 21 00:01:08,974 --> 00:01:10,787 - Hello, Kaleipus. - Xena. 22 00:01:10,998 --> 00:01:12,339 It's been a long time. 23 00:01:13,523 --> 00:01:14,684 Forever. 24 00:01:16,921 --> 00:01:19,744 - Thank you both for coming. - We should be thanking you. 25 00:01:20,202 --> 00:01:23,812 This treaty-- it could be the start of reuniting the Centaur nation. 26 00:01:23,837 --> 00:01:25,712 That's why the delegates brought their children, 27 00:01:25,938 --> 00:01:28,480 so they can appreciate the legacy we're leaving them-- 28 00:01:28,505 --> 00:01:31,297 a legacy of peace... and hope. 29 00:01:33,460 --> 00:01:35,308 Hey, what are we waiting for, huh? 30 00:01:35,673 --> 00:01:37,600 Solan, I'll race you to the edge of the village. 31 00:01:37,975 --> 00:01:39,498 On your mark, get set-- 32 00:01:40,578 --> 00:01:42,046 - Go! - No fair! 33 00:01:42,046 --> 00:01:43,631 - That's cheating! - You'll never catch me! 34 00:01:47,202 --> 00:01:49,750 Kaleipus, you should know that nothing's changed. 35 00:01:50,249 --> 00:01:52,570 I didn't come back here to claim Solan. 36 00:01:53,358 --> 00:01:56,983 And besides, you're more a father to him than if he was really yours. 37 00:01:58,681 --> 00:02:01,459 I just came back here to give him a chance at a safer future. 38 00:02:03,235 --> 00:02:06,120 Thanks to you, the future's never looked better-- for everyone. 39 00:02:58,162 --> 00:02:59,458 A child. 40 00:03:02,823 --> 00:03:04,522 I've always wanted a child. 41 00:03:13,569 --> 00:03:15,722 In a time of ancient gods... 42 00:03:18,069 --> 00:03:19,582 ...warlords... 43 00:03:19,617 --> 00:03:21,114 ...and kings... 44 00:03:21,182 --> 00:03:24,683 A land in turmoil cried out for a hero... 45 00:03:33,888 --> 00:03:35,721 She was Xena... 46 00:03:36,394 --> 00:03:40,190 a mighty princess, forged in the heat of battle... 47 00:03:44,562 --> 00:03:45,744 ...The power... 48 00:03:47,586 --> 00:03:48,750 ...The passion... 49 00:03:52,159 --> 00:03:53,337 ...The danger... 50 00:03:58,862 --> 00:04:01,431 Her courage will change the world... 51 00:04:02,455 --> 00:04:05,955 Maternal Instincts 52 00:04:18,184 --> 00:04:19,731 Surprise! 53 00:04:21,322 --> 00:04:22,413 Ephiny! 54 00:04:27,860 --> 00:04:29,377 I can't believe this. 55 00:04:32,741 --> 00:04:33,752 Xenon? 56 00:04:37,438 --> 00:04:39,276 Why didn't you send word that you were coming? 57 00:04:39,301 --> 00:04:40,936 And spoil the surprise? 58 00:04:41,354 --> 00:04:44,760 Besides, as a Centaur prince, this treaty's important for Xenon. 59 00:04:50,832 --> 00:04:52,709 Why don't you two go play? 60 00:04:52,734 --> 00:04:55,257 Give Gabrielle and me a chance to catch up, huh? 61 00:04:55,281 --> 00:04:56,265 Okay. 62 00:04:56,861 --> 00:04:59,279 Nope. Sorry, Sweetie, but you might lose him. 63 00:04:59,304 --> 00:05:01,903 Lucas will be here when you get back. Now scoot! 64 00:05:02,037 --> 00:05:03,201 Come on, Xenon. 65 00:05:09,966 --> 00:05:12,089 Gabrielle, what is it? What's wrong? 66 00:05:28,589 --> 00:05:30,198 It's pathetic. 67 00:05:43,077 --> 00:05:45,032 Both the totems are on fire! 68 00:05:47,937 --> 00:05:49,390 What do you think you're doing? 69 00:05:49,789 --> 00:05:51,956 Just sending a message to an old friend. 70 00:05:56,616 --> 00:05:58,733 I can't believe it's only been a couple of months. 71 00:06:00,503 --> 00:06:03,435 Feels like a lifetime since Xena and I were in Brittania. 72 00:06:05,106 --> 00:06:08,229 Word was Xena helped Boadicea defeat Caesar. 73 00:06:08,938 --> 00:06:10,094 That's true. 74 00:06:13,536 --> 00:06:15,052 While we were there, 75 00:06:15,678 --> 00:06:16,676 I, uh-- 76 00:06:17,688 --> 00:06:20,196 I got into a, a very bad situation. 77 00:06:20,771 --> 00:06:22,709 What do you mean? What happened? 78 00:06:24,066 --> 00:06:25,499 I had a child. 79 00:06:28,591 --> 00:06:29,779 And, sh-- 80 00:06:30,380 --> 00:06:31,568 She died. 81 00:06:36,732 --> 00:06:38,053 I named her Hope. 82 00:06:39,581 --> 00:06:40,869 That's what she was. 83 00:06:41,253 --> 00:06:42,998 She was my hope that, um, 84 00:06:43,023 --> 00:06:44,923 despite everything, that had happened, 85 00:06:46,434 --> 00:06:48,844 this child was, was worth it all. 86 00:06:49,980 --> 00:06:52,632 You can't blame yourself for her death. 87 00:06:54,216 --> 00:06:57,966 Only the Fates know why sleep steals a child's life. 88 00:07:01,993 --> 00:07:03,162 I'm so sorry. 89 00:07:06,597 --> 00:07:09,072 Cut those men down. Now! 90 00:07:11,635 --> 00:07:13,518 I want the group responsible for this. 91 00:07:13,884 --> 00:07:15,213 It wasn't a group. 92 00:07:15,686 --> 00:07:18,975 Look. There's no footprints. Nothing's been disturbed. 93 00:07:19,551 --> 00:07:20,796 It could be a god-- 94 00:07:21,175 --> 00:07:22,238 Ares maybe-- 95 00:07:22,864 --> 00:07:25,973 - angry over the treaty. - No, it's not his style. 96 00:07:26,562 --> 00:07:29,063 There's only one who would relish something like this. 97 00:07:29,631 --> 00:07:32,412 But unless the impossible's happened, she's trapped for good. 98 00:07:33,530 --> 00:07:36,322 - You sure you'll be okay? - I'll be fine. 99 00:07:36,563 --> 00:07:38,353 Now go, or you'll be late for your meeting. 100 00:07:39,184 --> 00:07:40,184 Ephiny... 101 00:07:41,784 --> 00:07:43,012 don't forget Lucas. 102 00:07:46,110 --> 00:07:47,116 This wolf-- 103 00:07:47,534 --> 00:07:48,885 it's by Senticles, isn't it? 104 00:07:50,896 --> 00:07:53,315 Xena gave me a wooden lamb last winter solstice. 105 00:07:54,119 --> 00:07:55,197 I gave it to Hope. 106 00:07:57,422 --> 00:07:58,743 Why don't you get some rest? 107 00:07:59,322 --> 00:08:00,141 I will. 108 00:08:28,441 --> 00:08:30,714 Whoever you are, I know you're there. 109 00:08:31,229 --> 00:08:32,290 So come out. 110 00:08:35,104 --> 00:08:36,104 Now! 111 00:08:44,942 --> 00:08:46,252 I'm sorry. 112 00:08:47,855 --> 00:08:49,706 I-I'm not gonna hurt you. 113 00:08:53,983 --> 00:08:55,185 What's your name? 114 00:08:58,065 --> 00:08:58,979 Fayla. 115 00:08:59,448 --> 00:09:01,995 Are you Xena, the warrior princess? 116 00:09:02,835 --> 00:09:05,835 No, I'm not Xena. I'm Gabrielle. 117 00:09:07,130 --> 00:09:08,662 Xena's a friend of mine. 118 00:09:09,420 --> 00:09:12,310 - Maybe I can help you. - It has to be Xena. 119 00:09:12,871 --> 00:09:14,700 The monster lady made me promise. 120 00:09:15,419 --> 00:09:16,730 Monster lady? 121 00:09:16,730 --> 00:09:20,429 She said she'd hurt me if I told anyone else. And she can. 122 00:09:20,965 --> 00:09:22,062 She's a god. 123 00:09:23,576 --> 00:09:26,380 Fayla, this monster lady, 124 00:09:27,934 --> 00:09:29,511 did she tell you her name? 125 00:09:29,761 --> 00:09:30,878 Callisto. 126 00:09:31,933 --> 00:09:34,113 I sensed it earlier. But how could she escape? 127 00:09:36,796 --> 00:09:39,795 This message she told you to give me, what is it? 128 00:09:40,282 --> 00:09:41,571 She told me to tell you that... 129 00:09:42,126 --> 00:09:45,665 she knows your little secret, and she's gonna take it to the grave. 130 00:09:47,374 --> 00:09:50,530 That's all. Now can I go? 131 00:09:52,500 --> 00:09:53,473 Wait. 132 00:10:01,982 --> 00:10:03,844 Callisto knows about Solan. 133 00:10:05,098 --> 00:10:06,143 But how? 134 00:10:06,168 --> 00:10:07,747 Whoever freed her must've told her. 135 00:10:08,043 --> 00:10:09,316 But who that is, or how they know-- 136 00:10:09,341 --> 00:10:10,300 Doesn't matter. 137 00:10:10,547 --> 00:10:12,128 Bottom line is protecting Solan. 138 00:10:13,332 --> 00:10:15,500 What about hiding Solan in the Ixion caves? 139 00:10:15,688 --> 00:10:16,888 Should be safe there. 140 00:10:17,367 --> 00:10:18,744 Maybe we should take Fayla too. 141 00:10:19,863 --> 00:10:21,001 How about it, Fay-- 142 00:10:26,638 --> 00:10:28,562 Tell me again how Xena looked when you told her... 143 00:10:28,587 --> 00:10:30,957 that I'd take her precious little secret to the grave. 144 00:10:32,651 --> 00:10:35,440 Like she'd been stabbed through the heart with her own sword. 145 00:10:37,316 --> 00:10:40,640 And that's exactly how she'll feel too... when Solan dies-- 146 00:10:40,882 --> 00:10:43,664 stabbed, stabbed through the heart. 147 00:10:44,071 --> 00:10:44,867 That hurts. 148 00:10:44,892 --> 00:10:47,229 Pierced to the soul with such exquisite pain. 149 00:10:47,711 --> 00:10:48,514 Don't! 150 00:10:48,539 --> 00:10:50,097 Oh, I wish I could've seen it. 151 00:10:50,122 --> 00:10:51,151 Stop! 152 00:10:55,798 --> 00:10:57,327 You'll get your chance. 153 00:10:58,400 --> 00:11:00,183 Why do you think I freed you? 154 00:11:01,167 --> 00:11:02,358 To make her suffer. 155 00:11:02,772 --> 00:11:04,187 To make her stop. 156 00:11:05,732 --> 00:11:07,569 My father's kingdom is at hand. 157 00:11:07,930 --> 00:11:09,793 The age of darkness, when Dahak will 158 00:11:09,818 --> 00:11:11,464 snuff out the people Xena loves... 159 00:11:11,489 --> 00:11:13,405 till he's crushed her very soul. 160 00:11:14,649 --> 00:11:18,239 And as she goes, so goes the world. 161 00:11:23,887 --> 00:11:25,770 No way. I'm not a baby! 162 00:11:25,794 --> 00:11:27,591 None of the other kids have to hide. 163 00:11:28,345 --> 00:11:30,047 You're not one of the other kids. 164 00:11:36,613 --> 00:11:39,910 Kaleipus, do you mind if I talk to Solan alone? 165 00:11:49,145 --> 00:11:50,646 What's with him anyway? 166 00:11:51,240 --> 00:11:52,612 He's worried about you. 167 00:11:53,161 --> 00:11:53,963 Why? 168 00:11:54,254 --> 00:11:55,548 I can take care of myself. 169 00:11:57,507 --> 00:11:59,243 He is your father. 170 00:11:59,814 --> 00:12:02,463 Maybe not by blood, but he couldn't love you any more if he were. 171 00:12:03,856 --> 00:12:05,461 And when you are a parent... 172 00:12:05,486 --> 00:12:06,718 and your child is in danger, 173 00:12:06,743 --> 00:12:09,032 that is the scariest feeling in all the world. 174 00:12:09,780 --> 00:12:11,264 You're saying he's scared. 175 00:12:11,659 --> 00:12:13,304 I'm saying he loves you. 176 00:12:14,327 --> 00:12:15,891 And though you might not understand the reason, 177 00:12:15,916 --> 00:12:18,021 you have to trust that someone who loves you that much... 178 00:12:18,046 --> 00:12:19,835 is only trying to do what's best for you. 179 00:12:20,150 --> 00:12:22,115 - Right? - I guess so. 180 00:12:23,108 --> 00:12:24,422 So do me a favor. 181 00:12:25,445 --> 00:12:26,979 Cut him some slack, all right? 182 00:12:29,200 --> 00:12:30,239 Deal? 183 00:12:34,390 --> 00:12:36,632 Deal. But you owe me. 184 00:12:36,760 --> 00:12:37,901 Big time. 185 00:12:40,014 --> 00:12:40,933 Thanks. 186 00:12:51,781 --> 00:12:53,028 Where did you get this? 187 00:12:53,053 --> 00:12:56,629 I didn't steal it. It's mine. It's always been mine. 188 00:12:56,988 --> 00:12:58,671 The people who found me said so. 189 00:13:00,080 --> 00:13:01,058 Found you? 190 00:13:02,620 --> 00:13:04,465 They said it was in the basket with me. 191 00:13:05,877 --> 00:13:08,132 All I remember is lots of water, 192 00:13:08,838 --> 00:13:10,385 me crying for my mom. 193 00:13:13,227 --> 00:13:14,567 But she never came. 194 00:13:14,592 --> 00:13:15,599 Gabrielle! 195 00:13:16,272 --> 00:13:17,379 Gabrielle! 196 00:13:18,366 --> 00:13:20,272 Xena says to hurry. They're ready to go. 197 00:13:23,373 --> 00:13:24,897 Is there something wrong? 198 00:13:27,659 --> 00:13:30,472 No. No, I'll be right there. 199 00:13:37,355 --> 00:13:40,300 Look, um, there's something that I have to do here. 200 00:13:42,263 --> 00:13:44,352 So I want you to do a favor for me. Okay? 201 00:13:44,754 --> 00:13:46,737 I want you to wait in my hut till I get back. 202 00:13:47,194 --> 00:13:49,177 And this way, I-I'll know you're safe. 203 00:13:49,697 --> 00:13:51,213 I don't see why you care. 204 00:13:52,981 --> 00:13:53,944 You will. 205 00:13:55,475 --> 00:13:56,612 Do you promise? 206 00:13:57,482 --> 00:13:58,543 I promise. 207 00:14:00,561 --> 00:14:01,404 Okay. 208 00:14:05,869 --> 00:14:06,994 Bye. 209 00:14:09,858 --> 00:14:10,930 Bye-bye, 210 00:14:11,881 --> 00:14:13,084 Mommy. 211 00:14:23,658 --> 00:14:24,588 Wait. 212 00:14:25,994 --> 00:14:27,189 I smell burning. 213 00:14:51,406 --> 00:14:52,814 Really, Xena? 214 00:14:53,440 --> 00:14:55,378 Is that any way to greet an old friend? 215 00:14:56,710 --> 00:14:59,144 Especially considering the warm welcome I just gave you. 216 00:14:59,747 --> 00:15:02,098 How'd you do it, Callisto? Who helped you? 217 00:15:02,580 --> 00:15:04,756 That lava pit should have held you forever. 218 00:15:05,611 --> 00:15:07,795 Well, that's for me to know and you to find out. 219 00:15:08,490 --> 00:15:09,959 But I didn't come here to talk about me. 220 00:15:09,984 --> 00:15:12,160 I came to meet your precious little son. 221 00:15:13,047 --> 00:15:14,235 Solan, isn't it? 222 00:15:15,090 --> 00:15:16,290 Flesh of your flesh. 223 00:15:17,196 --> 00:15:18,483 Bone of your bone. 224 00:15:19,416 --> 00:15:20,556 Blood of your blood. 225 00:15:21,596 --> 00:15:23,689 Can't wait to see all that. 226 00:15:24,986 --> 00:15:28,124 Hurt my son and I swear by any god you name, I'll-- 227 00:15:28,149 --> 00:15:29,307 You'll do what? 228 00:15:30,721 --> 00:15:32,532 You're gonna make my life a living hell? 229 00:15:33,280 --> 00:15:34,479 Old hat, dear. 230 00:15:38,974 --> 00:15:42,242 You did that years ago, when you barbecued my family. 231 00:15:42,415 --> 00:15:44,786 But now it's my turn to host the cookout! 232 00:15:45,240 --> 00:15:48,099 And where is the guest of honor? 233 00:15:51,237 --> 00:15:52,359 Solan. 234 00:15:54,172 --> 00:15:55,347 Solan, dear. 235 00:15:56,621 --> 00:15:58,686 Come meet your Auntie Callisto. 236 00:15:59,296 --> 00:16:00,266 No! 237 00:16:06,263 --> 00:16:07,341 Gabrielle. 238 00:16:11,945 --> 00:16:13,085 Clever you-- 239 00:16:14,660 --> 00:16:16,678 fooling me with the old "bait and switch." 240 00:16:17,800 --> 00:16:18,716 Good plan. 241 00:16:19,800 --> 00:16:20,863 After all, 242 00:16:21,305 --> 00:16:25,799 even I can't be at two places at the same time now, can I? 243 00:16:41,667 --> 00:16:42,652 Solan? 244 00:16:43,685 --> 00:16:45,809 I thought I told you to wait back there! 245 00:17:01,202 --> 00:17:02,961 Zeus's child, what are you doing here? 246 00:17:12,852 --> 00:17:14,007 I don't understand! 247 00:17:14,032 --> 00:17:16,287 Even Callisto can't be in two places at once. 248 00:17:16,312 --> 00:17:18,931 She's not working alone. She as good as said so. 249 00:17:19,143 --> 00:17:21,862 - What? - Someone is helping her. 250 00:17:23,615 --> 00:17:25,043 I just don't know who. 251 00:17:29,328 --> 00:17:30,485 Kaleipus. 252 00:17:38,399 --> 00:17:40,750 Kaleipus, Kaleipus, what happened? 253 00:17:41,696 --> 00:17:42,731 Where is Solan? 254 00:17:43,321 --> 00:17:46,102 - Where's Solan? - Safe. 255 00:17:46,644 --> 00:17:47,799 Went for help. 256 00:17:50,346 --> 00:17:51,360 Who did this? 257 00:17:52,348 --> 00:17:53,731 Th-The child. 258 00:17:54,886 --> 00:17:56,410 What? I can't hear you. 259 00:18:00,756 --> 00:18:02,062 Raise him. 260 00:18:26,008 --> 00:18:27,344 I'm so sorry. 261 00:18:28,852 --> 00:18:31,812 Kaleipus was one of the finest people I ever knew. 262 00:18:32,652 --> 00:18:35,678 Like my father, and my mom. 263 00:18:38,991 --> 00:18:40,827 Why does everyone I love die? 264 00:18:43,844 --> 00:18:45,500 - Is it me? - No. 265 00:18:46,121 --> 00:18:47,385 No, of course not. 266 00:18:47,918 --> 00:18:49,238 Then why are they dead? 267 00:18:49,410 --> 00:18:50,890 Everyone who ever loved me. 268 00:18:50,915 --> 00:18:52,582 They're not. You still have m-- 269 00:18:54,718 --> 00:18:56,168 Many, many friends. 270 00:18:56,982 --> 00:18:58,391 And they've all said how much they love you 271 00:18:58,416 --> 00:18:59,814 and want you to come and live with them. 272 00:19:01,223 --> 00:19:02,458 But I don't want to. 273 00:19:06,030 --> 00:19:07,520 I want to live with you. 274 00:19:08,190 --> 00:19:09,173 What? 275 00:19:09,866 --> 00:19:12,020 I won't be any trouble. I promise. 276 00:19:12,334 --> 00:19:14,434 I'll catch my own food and keep up. 277 00:19:14,459 --> 00:19:15,617 And I'm hardly ever sick. 278 00:19:15,642 --> 00:19:17,121 - Solan, I don't think-- - Please. 279 00:19:18,538 --> 00:19:21,121 My uncle always said, if anything happened to him, 280 00:19:21,146 --> 00:19:22,580 you'd be there for me. 281 00:19:23,223 --> 00:19:24,494 And he was right. 282 00:19:25,143 --> 00:19:26,390 But all your ties are here. 283 00:19:26,415 --> 00:19:28,187 Don't you wanna be with someone that you know, 284 00:19:28,212 --> 00:19:29,649 someone that you care about? 285 00:19:29,673 --> 00:19:31,673 Yes. You. 286 00:19:34,260 --> 00:19:35,745 You said we were friends. 287 00:19:35,963 --> 00:19:38,355 And real friends are like family, right? 288 00:19:39,175 --> 00:19:40,549 Like family. 289 00:19:41,228 --> 00:19:42,620 Then take me with you. 290 00:19:43,370 --> 00:19:44,274 Please? 291 00:19:45,346 --> 00:19:46,513 Don't leave me. 292 00:19:51,698 --> 00:19:54,365 When all this is over, you be packed and ready to go. 293 00:19:56,020 --> 00:19:58,563 We've got a lot to talk about. We might as well do it on the road. 294 00:20:05,749 --> 00:20:06,654 Hope. 295 00:20:07,385 --> 00:20:09,691 Hope. Are you here? 296 00:20:12,284 --> 00:20:14,918 Hope, what's happened? 297 00:20:16,579 --> 00:20:18,502 That half-assed old man. 298 00:20:19,600 --> 00:20:21,391 He caught me coming for Solan. 299 00:20:21,980 --> 00:20:23,303 So you had to kill him. 300 00:20:23,987 --> 00:20:25,714 And look what it's done to you-- 301 00:20:26,358 --> 00:20:27,881 meek as a little kitten. 302 00:20:28,961 --> 00:20:31,719 Which means Solan is mine. 303 00:20:31,977 --> 00:20:32,978 No. 304 00:20:35,943 --> 00:20:37,629 You have to get me out of here. 305 00:20:39,639 --> 00:20:42,699 Leave me now, and join the rest of your puny gods... 306 00:20:42,724 --> 00:20:44,559 when Dahak destroys them. 307 00:20:45,349 --> 00:20:49,202 Lose everything I promised-- everything Dahak brings. 308 00:20:52,663 --> 00:20:55,662 Well, what is a little more time? 309 00:20:56,861 --> 00:20:58,384 And when you're well, 310 00:21:01,673 --> 00:21:04,259 - we'll obliterate them all. - No. 311 00:21:05,368 --> 00:21:07,181 Better to crush their dreams. 312 00:21:07,439 --> 00:21:08,920 Destroy their future. 313 00:21:09,875 --> 00:21:12,084 We'll kill what they love most-- 314 00:21:13,934 --> 00:21:15,291 their children. 315 00:21:20,428 --> 00:21:21,459 Come on, boys! 316 00:21:21,483 --> 00:21:23,676 Quickly now! Hurry! Quickly! 317 00:21:23,701 --> 00:21:24,606 Fayla! 318 00:21:40,216 --> 00:21:41,494 Where have you been? 319 00:21:41,519 --> 00:21:43,279 I have been looking all over for you! 320 00:21:43,304 --> 00:21:45,115 You said that you would wait here. Remember? 321 00:21:45,140 --> 00:21:47,014 I'm sorry, but she wouldn't let me! 322 00:21:47,039 --> 00:21:48,508 I tried to get away, but she-- 323 00:21:50,943 --> 00:21:51,951 Who? 324 00:21:52,853 --> 00:21:54,151 Who, Callisto? 325 00:21:56,403 --> 00:21:57,764 I have this power... 326 00:21:58,510 --> 00:21:59,687 to move things. 327 00:22:01,311 --> 00:22:02,496 I don't know why. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,594 She says it's 'cause I'm evil. 329 00:22:08,457 --> 00:22:09,609 That is a lie. 330 00:22:11,315 --> 00:22:12,745 You are not evil. 331 00:22:13,756 --> 00:22:15,060 Never believe that. 332 00:22:15,965 --> 00:22:17,315 My mother thought so. 333 00:22:18,742 --> 00:22:20,430 She tried to drown me in a basket. 334 00:22:21,210 --> 00:22:22,550 She wanted me dead. 335 00:22:24,735 --> 00:22:26,449 She wasn't trying to drown you. 336 00:22:27,162 --> 00:22:28,691 She was trying to save your life. 337 00:22:28,952 --> 00:22:31,089 You weren't there! You don't know! 338 00:22:31,114 --> 00:22:32,132 I do. 339 00:22:36,551 --> 00:22:37,907 The basket is all there was. 340 00:22:37,932 --> 00:22:41,753 I-I had to put you in it or I had to watch you be killed. 341 00:22:42,008 --> 00:22:43,396 No, I had no choice. 342 00:22:43,891 --> 00:22:45,077 I loved you. 343 00:22:46,502 --> 00:22:47,345 You? 344 00:22:48,641 --> 00:22:49,815 You loved me? 345 00:22:50,741 --> 00:22:53,225 I-I prayed that the gods would protect you, 346 00:22:53,927 --> 00:22:54,924 and they did. 347 00:22:57,284 --> 00:22:58,502 They brought you home. 348 00:23:04,886 --> 00:23:05,878 We have to go. 349 00:23:06,214 --> 00:23:07,815 I'm sorry, Mommy. It was me. 350 00:23:07,840 --> 00:23:09,259 I helped Callisto get out. 351 00:23:09,283 --> 00:23:10,835 And now she's coming for the kids. 352 00:23:10,955 --> 00:23:13,089 - We have to go! Come on. Hurry! - No, wait, wait, wait. 353 00:23:13,114 --> 00:23:13,830 Wait. 354 00:23:14,873 --> 00:23:17,415 Xena has to know this. No, Xena hates me! 355 00:23:17,440 --> 00:23:20,261 She doesn't hate you. She just doesn't understand. 356 00:23:21,621 --> 00:23:23,921 Now she will see what I've known all along-- 357 00:23:25,030 --> 00:23:27,992 that you can fight your dark side, just like her. 358 00:23:28,404 --> 00:23:29,589 But I'm scared. 359 00:23:30,068 --> 00:23:33,285 If Callisto finds out I told, she'll kill me! She will! 360 00:23:33,310 --> 00:23:34,888 She will not find out. 361 00:23:35,623 --> 00:23:38,957 I will take you to the safest place there is until we can go. Okay? 362 00:23:39,318 --> 00:23:40,373 The safest place? 363 00:23:43,459 --> 00:23:44,438 You promise? 364 00:23:46,367 --> 00:23:47,610 I cross my heart. 365 00:23:49,476 --> 00:23:51,224 Don't be afraid. Okay? 366 00:23:52,428 --> 00:23:53,389 Now come with me. 367 00:23:55,459 --> 00:23:56,442 Let's go. 368 00:24:01,040 --> 00:24:03,248 - Almost ready. - Solan? 369 00:24:09,453 --> 00:24:10,578 That's right. 370 00:24:13,557 --> 00:24:15,304 Safest place there is. 371 00:24:22,325 --> 00:24:23,354 The children? 372 00:24:23,778 --> 00:24:25,247 She's targeting the children? 373 00:24:25,900 --> 00:24:27,327 She's coming from the south. 374 00:24:28,177 --> 00:24:30,553 I'll round up the kids-- get 'em to the caverns. 375 00:24:34,874 --> 00:24:37,903 What makes you think you can trust this child? 376 00:24:41,611 --> 00:24:43,478 What makes you think that we can't? 377 00:24:46,734 --> 00:24:48,804 Xena, she gave us Callisto's plan. 378 00:24:48,829 --> 00:24:49,951 Exactly. 379 00:24:50,735 --> 00:24:53,303 Callisto wouldn't tell her anything she didn't want us to hear. 380 00:24:53,328 --> 00:24:55,299 The child's probably a pawn or worse! 381 00:24:55,627 --> 00:24:57,210 That is not true. 382 00:24:57,900 --> 00:25:00,562 Xena, you were always so quick to blame her, weren't you? 383 00:25:00,587 --> 00:25:02,610 Well, she is not evil! She's not! 384 00:25:04,166 --> 00:25:05,211 Hope? 385 00:25:06,627 --> 00:25:08,028 The child is Hope? 386 00:25:11,001 --> 00:25:13,692 I'm sorry. I never meant to lie. 387 00:25:15,595 --> 00:25:17,312 Xena, I couldn't kill her. 388 00:25:17,337 --> 00:25:18,476 She's my daughter. 389 00:25:18,804 --> 00:25:20,377 You're a mother. You know this! 390 00:25:20,789 --> 00:25:23,270 - I had to save her. - Maybe it's not too late. 391 00:25:24,075 --> 00:25:26,651 She's young. Poison will kill her if her powers aren't mature. 392 00:25:26,837 --> 00:25:27,837 Poison? 393 00:25:28,804 --> 00:25:31,983 - Xena, she is my child! - She is not a child! 394 00:25:32,978 --> 00:25:36,164 She is a body, a vessel, an instrument for evil. 395 00:25:36,189 --> 00:25:38,447 - That is all! - You are wrong! 396 00:25:38,837 --> 00:25:40,753 Xena, Hope is the victim here! 397 00:25:40,778 --> 00:25:42,788 That is why I sent her to Kaleipus's hut, 398 00:25:42,813 --> 00:25:44,761 so she would be safe from Callisto. 399 00:25:45,914 --> 00:25:47,493 You sent her to Kaleipus's hut? 400 00:25:51,666 --> 00:25:52,617 Solan? 401 00:25:58,812 --> 00:25:59,699 Solan? 402 00:26:01,243 --> 00:26:03,520 Hey-- Hey, Solan. 403 00:26:07,643 --> 00:26:08,666 Solan. 404 00:26:17,982 --> 00:26:18,905 Xena? 405 00:26:19,901 --> 00:26:20,680 No. 406 00:26:23,553 --> 00:26:24,363 No. 407 00:26:26,333 --> 00:26:27,284 No. 408 00:26:28,998 --> 00:26:29,927 Get out. 409 00:26:32,295 --> 00:26:34,186 - Xena. - Go! 410 00:26:38,857 --> 00:26:39,678 Solan. 411 00:26:42,992 --> 00:26:44,762 Solan, please. 412 00:26:45,763 --> 00:26:46,983 I'm here now. 413 00:26:48,860 --> 00:26:50,407 Your mom is here now, 414 00:26:51,079 --> 00:26:52,798 just like you always wanted. 415 00:27:20,029 --> 00:27:21,435 Xena, it's Ephiny. 416 00:27:24,873 --> 00:27:26,108 Xena, please. 417 00:27:32,260 --> 00:27:33,533 Go away. 418 00:27:35,405 --> 00:27:38,103 Xena, Callisto's coming. We need your help. 419 00:27:39,487 --> 00:27:41,046 Go away. 420 00:27:54,634 --> 00:27:56,165 I said get-- 421 00:28:04,843 --> 00:28:05,812 Xenon. 422 00:28:50,067 --> 00:28:51,160 Mommy? 423 00:28:52,755 --> 00:28:53,958 What are you doing here? 424 00:28:54,804 --> 00:28:56,692 I thought I told you to wait in Kaleipus's hut? 425 00:28:56,847 --> 00:28:59,696 I know. But it was awful. I couldn't stay there! 426 00:28:59,721 --> 00:29:01,124 I was scared! 427 00:29:03,431 --> 00:29:04,353 Why? 428 00:29:05,697 --> 00:29:07,709 - What did you do? - I ran. 429 00:29:08,331 --> 00:29:11,453 As soon as I got there and saw that boy dead, I ran and hid. 430 00:29:13,943 --> 00:29:14,856 Hope, 431 00:29:15,697 --> 00:29:18,158 are you saying that he was already dead when you entered the hut? 432 00:29:18,541 --> 00:29:21,971 I thought Callisto did it, so I got scared and ran away. 433 00:29:28,291 --> 00:29:29,455 Of course. 434 00:29:31,116 --> 00:29:32,473 It had to be Callisto. 435 00:29:34,369 --> 00:29:36,240 You said that she's after the children, right? 436 00:29:36,265 --> 00:29:37,413 She is. 437 00:29:38,243 --> 00:29:41,023 So, please, can we go now? 438 00:29:42,329 --> 00:29:44,339 I don't wanna die like Solan. 439 00:29:46,758 --> 00:29:48,535 How did you know his name was Solan? 440 00:29:49,978 --> 00:29:52,322 You said so. Remember? 441 00:29:53,582 --> 00:29:55,565 Now, please, can we go? 442 00:29:59,110 --> 00:30:00,043 Yes. 443 00:30:02,877 --> 00:30:04,439 Yes, we'll go. 444 00:30:50,808 --> 00:30:52,394 Hurts, doesn't it, 445 00:30:53,542 --> 00:30:54,934 losing your family? 446 00:30:56,160 --> 00:30:58,127 Rips out your heart, and your guts. 447 00:30:58,913 --> 00:30:59,954 Your feelings. 448 00:31:01,414 --> 00:31:03,552 All that's left, is the pain, right? 449 00:31:08,905 --> 00:31:10,248 Welcome to the club. 450 00:31:25,822 --> 00:31:27,174 Now! 451 00:31:57,458 --> 00:31:58,596 Fall back! 452 00:32:13,523 --> 00:32:15,162 Go! Take cover! 453 00:32:15,442 --> 00:32:16,375 Retreat! 454 00:32:21,312 --> 00:32:22,123 Hurry! 455 00:32:27,390 --> 00:32:31,173 Stupid fools. I'm doing you a favor. 456 00:32:47,417 --> 00:32:48,635 You'd like to kill me. 457 00:32:51,050 --> 00:32:52,207 Wish you could. 458 00:33:06,333 --> 00:33:08,063 Why drag this out? 459 00:33:09,189 --> 00:33:11,894 Can't you see I bring you the gift of oblivion? 460 00:33:19,241 --> 00:33:21,280 Come out, come out, wherever you are. 461 00:33:22,291 --> 00:33:24,205 I promise it won't hurt... 462 00:33:24,549 --> 00:33:25,578 much. 463 00:33:37,552 --> 00:33:38,628 Dead end. 464 00:33:39,641 --> 00:33:41,218 You got that right. 465 00:33:43,674 --> 00:33:45,569 It all ends here with me. 466 00:33:48,227 --> 00:33:50,237 You don't seem to get it, do you? 467 00:33:53,985 --> 00:33:55,110 You've won. 468 00:33:56,688 --> 00:34:00,104 All these years I've spent living to destroy you, 469 00:34:00,751 --> 00:34:05,165 thinking that only if I could give you the same pain that you gave me, 470 00:34:05,879 --> 00:34:07,129 I'd be rid of it, 471 00:34:08,447 --> 00:34:09,775 and life would go on. 472 00:34:11,324 --> 00:34:12,605 And then I do, 473 00:34:13,400 --> 00:34:14,955 and nothing changes. 474 00:34:17,189 --> 00:34:18,549 I don't feel better, 475 00:34:21,239 --> 00:34:22,536 just empty. 476 00:34:25,675 --> 00:34:27,362 So you let me go, Xena. 477 00:34:28,283 --> 00:34:30,126 You can't win this battle. 478 00:34:32,771 --> 00:34:34,388 And you've already won the war. 479 00:34:34,901 --> 00:34:37,099 It's not that simple. I won't let it be. 480 00:34:52,305 --> 00:34:53,616 I'm warning you, Xena. 481 00:34:54,534 --> 00:34:55,983 You're nothing to me now. 482 00:34:56,252 --> 00:34:58,074 You're breaking my heart. 483 00:35:04,701 --> 00:35:05,859 Walk away. 484 00:35:06,470 --> 00:35:08,017 Go to Tartarus. 485 00:35:31,014 --> 00:35:32,086 Get down! 486 00:35:41,568 --> 00:35:42,579 Run! 487 00:36:15,935 --> 00:36:17,487 You'll trap us both! 488 00:36:18,668 --> 00:36:19,879 That's your plan. 489 00:36:20,327 --> 00:36:22,406 To trap me here while my pain keeps growing 490 00:36:22,431 --> 00:36:24,744 and growing and you die and yours ends. 491 00:36:25,016 --> 00:36:26,388 You're wrong, Callisto. 492 00:36:27,063 --> 00:36:29,090 You let your pain kill you years ago. 493 00:36:30,084 --> 00:36:31,865 I'm gonna live with mine. 494 00:36:59,181 --> 00:37:00,246 Look out! 495 00:37:20,153 --> 00:37:21,208 It's okay. 496 00:39:45,602 --> 00:39:46,506 If-- 497 00:39:47,432 --> 00:39:48,995 If I had just done what you said... 498 00:39:50,952 --> 00:39:53,590 when you told me to do it, then they would still be alive-- 499 00:39:55,455 --> 00:39:57,001 Kaleipus and Solan. 500 00:39:57,296 --> 00:39:58,155 No. 501 00:40:02,364 --> 00:40:04,916 Don't you even speak his name. 502 00:40:11,300 --> 00:40:12,316 Xena. 503 00:40:13,404 --> 00:40:14,407 No. 504 00:40:16,619 --> 00:40:18,010 No, you lied to me. 505 00:40:19,150 --> 00:40:21,084 I trusted you, and you lied to me. 506 00:40:23,682 --> 00:40:25,242 And now Solan is dead. 507 00:40:28,655 --> 00:40:29,892 My son is dead... 508 00:40:31,882 --> 00:40:33,082 because of you. 509 00:40:46,331 --> 00:40:48,029 I love you, Xena. 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.