All language subtitles for 3x10 - The Quill Is Mightier...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,952 --> 00:00:12,619 Come on! Xena rocks! 2 00:00:12,619 --> 00:00:14,369 Aphrodite blows! 3 00:00:36,355 --> 00:00:38,644 Delinquent losers! 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,779 I've got half a mind to hit you with-- 5 00:00:40,804 --> 00:00:42,273 A love bolt? 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,258 Hardly seems a threat. 7 00:00:47,984 --> 00:00:50,969 My, my, they certainly made a mess here. 8 00:00:51,699 --> 00:00:54,030 Back off, Ar, I'm bummed out enough. 9 00:00:55,216 --> 00:00:57,052 You know what your problem is? 10 00:00:57,885 --> 00:00:59,301 Your little Xena. 11 00:01:01,814 --> 00:01:03,531 Gabrielle, her friend. 12 00:01:03,967 --> 00:01:07,375 See, I only made the warrior. She made the legend. 13 00:01:08,345 --> 00:01:10,779 Have you read any of her so-called stories? 14 00:01:11,704 --> 00:01:14,052 A warrior who loves the common person. 15 00:01:14,812 --> 00:01:16,216 You'd think she was a goddess. 16 00:01:17,146 --> 00:01:20,116 Pretty soon, when people think of love, 17 00:01:20,141 --> 00:01:22,657 they're gonna think Xena, not Aphrodite. 18 00:01:22,928 --> 00:01:25,270 Xena? Don't blame her. 19 00:01:25,703 --> 00:01:27,619 It's Gabrielle and her busy quill. 20 00:01:28,615 --> 00:01:29,737 That's your problem. 21 00:01:38,495 --> 00:01:40,433 I love starting a new scroll. 22 00:01:40,777 --> 00:01:43,456 The feel of it in your hands, the look. 23 00:01:43,777 --> 00:01:45,378 So clean. 24 00:01:46,370 --> 00:01:47,643 So perfectly empty. 25 00:01:48,509 --> 00:01:53,077 Listen. The way it crinkles the first time you open it. 26 00:01:54,218 --> 00:01:56,211 And that smell. 27 00:01:57,245 --> 00:02:00,995 It's just a special, untouched scent. 28 00:02:01,796 --> 00:02:04,983 Try it. It smells like musty old leather to me. 29 00:02:05,437 --> 00:02:07,891 Well, to the non-creative person perhaps. 30 00:02:08,835 --> 00:02:11,305 Let's see. Your last adventure began with-- 31 00:02:11,330 --> 00:02:14,080 Don't you ever get tired of just writing down what I do? 32 00:02:14,354 --> 00:02:17,144 Why don't you create new characters, new images? 33 00:02:17,995 --> 00:02:19,846 You mean fiction? 34 00:02:21,423 --> 00:02:23,563 Well, I thought about trying that... 35 00:02:24,010 --> 00:02:25,261 someday. 36 00:02:25,792 --> 00:02:29,261 - Do you really think I could? - Give it a shot... quietly. 37 00:02:30,388 --> 00:02:31,634 Good night. 38 00:02:34,299 --> 00:02:35,368 Xena-- 39 00:02:35,393 --> 00:02:37,796 And make someone else the hero for a change. 40 00:02:45,313 --> 00:02:48,172 Xena had gone fishing. 41 00:02:49,692 --> 00:02:52,873 The lone warrior, Gabrielle, 42 00:02:53,966 --> 00:02:56,544 awoke with a jerk... 43 00:02:57,138 --> 00:02:59,902 as five barbarians rode out of the woods. 44 00:03:01,701 --> 00:03:04,675 Twirling her trusty staff, 45 00:03:05,083 --> 00:03:09,350 she delivered her kicks with such fury. 46 00:03:11,195 --> 00:03:14,295 This fiction stuff can be really fun. 47 00:03:24,504 --> 00:03:27,340 Oh, yeah. A lot of fun. 48 00:03:34,139 --> 00:03:35,013 Xena! 49 00:03:36,554 --> 00:03:38,327 We've got company! 50 00:03:42,872 --> 00:03:46,990 Xena! Wake up! Wake up! 51 00:04:03,958 --> 00:04:04,996 Xena! 52 00:04:06,350 --> 00:04:08,303 Okay, you asked for it! 53 00:04:09,455 --> 00:04:14,171 Round and up and down she goes. Where she stops, nobody knows! 54 00:05:10,232 --> 00:05:11,810 She is too much for us! 55 00:05:12,029 --> 00:05:13,318 Let's get out of here! 56 00:05:18,235 --> 00:05:21,016 And don't come back! Did you see that? 57 00:05:21,243 --> 00:05:22,316 Back flips! 58 00:05:23,166 --> 00:05:24,424 I don't do back flips. 59 00:05:24,783 --> 00:05:27,134 You have armor on under there? Where's Xena? 60 00:05:27,439 --> 00:05:30,284 Who were those-- What are you-- 61 00:05:31,003 --> 00:05:32,203 Wait a minute. 62 00:05:37,717 --> 00:05:41,006 Xena had gone-- The lone warrior, Gabrielle-- 63 00:05:41,467 --> 00:05:43,335 As five barbarians-- 64 00:05:44,142 --> 00:05:45,702 She started twirling her trusty staff, 65 00:05:45,727 --> 00:05:48,203 delivering kicks of such fury. 66 00:05:48,586 --> 00:05:51,400 Deflected the thrust of a sword with her mighty abs. 67 00:05:52,365 --> 00:05:53,935 I wrote this. 68 00:05:55,712 --> 00:05:57,945 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 69 00:05:57,970 --> 00:06:00,062 Are you saying anything you write in there comes true? 70 00:06:00,087 --> 00:06:01,757 Excuse me while I laugh. 71 00:06:05,149 --> 00:06:06,165 Catch. 72 00:06:07,227 --> 00:06:09,000 Something's wrong with this stick. 73 00:06:17,931 --> 00:06:20,259 - Why'd I do that? - Because I wrote you did. 74 00:06:20,603 --> 00:06:22,436 I can write anything, and-- 75 00:06:23,033 --> 00:06:24,666 and it comes true. 76 00:06:35,354 --> 00:06:37,507 In a time of ancient gods... 77 00:06:39,854 --> 00:06:41,367 ...warlords... 78 00:06:41,402 --> 00:06:42,899 ...and kings... 79 00:06:42,967 --> 00:06:46,468 A land in turmoil cried out for a hero... 80 00:06:55,673 --> 00:06:57,506 She was Xena... 81 00:06:58,179 --> 00:07:01,975 a mighty princess, forged in the heat of battle... 82 00:07:06,347 --> 00:07:07,529 ...The power... 83 00:07:09,371 --> 00:07:10,535 ...The passion... 84 00:07:13,944 --> 00:07:15,122 ...The danger... 85 00:07:20,647 --> 00:07:23,216 Her courage will change the world... 86 00:07:24,240 --> 00:07:27,740 The Quill Is Mightier... 87 00:07:28,205 --> 00:07:31,701 In my hands, this scroll could be a gift to mankind. 88 00:07:31,701 --> 00:07:34,580 Xena will be very proud when she comes back from fishing. 89 00:07:35,138 --> 00:07:37,708 - Fishing? - I wrote her fishing. 90 00:07:38,556 --> 00:07:40,063 What did you write to bring me here? 91 00:07:40,126 --> 00:07:42,352 Like, uh, you know, Gabrielle... 92 00:07:42,863 --> 00:07:45,084 appeared with a guy with the heart of a lion, 93 00:07:45,109 --> 00:07:46,749 soul of a warrior, that kind of thing. 94 00:07:47,879 --> 00:07:49,074 Let's see... 95 00:07:50,355 --> 00:07:54,064 - Xena has gone fis- - Fishing. 96 00:07:54,089 --> 00:07:58,769 Fishing. Gabrielle awoke with a jerk. 97 00:08:00,594 --> 00:08:02,890 Gabrielle awoke with a jerk. 98 00:08:02,915 --> 00:08:04,324 That's a funny phrase. 99 00:08:06,082 --> 00:08:07,394 I can't find anything. 100 00:08:07,613 --> 00:08:09,125 Must've come here on my own. 101 00:08:09,761 --> 00:08:12,484 - What do we do now? - What do we do? 102 00:08:13,277 --> 00:08:14,597 What won't we do? 103 00:08:15,152 --> 00:08:17,518 Stories can be anything we want them to be. 104 00:08:17,543 --> 00:08:20,640 Happy endings can truly happen, Joxer. 105 00:08:22,162 --> 00:08:25,361 Excuse me. Aren't you the Sisters of Gaea? 106 00:08:25,361 --> 00:08:26,553 Yes. 107 00:08:26,917 --> 00:08:30,877 Is there-- something that we can do to, um, help you? 108 00:08:31,087 --> 00:08:33,495 We're collecting goods for our orphans, 109 00:08:34,137 --> 00:08:36,565 things we can sell in our shop in town. 110 00:08:36,590 --> 00:08:37,832 If you have anything-- 111 00:08:37,857 --> 00:08:40,302 Now, that would fetch a pretty dinar. 112 00:08:44,128 --> 00:08:47,676 I'm sure it would, but I wouldn't give this up just for anybody. 113 00:08:48,212 --> 00:08:50,252 Still, for the, uh, Sisters of Gaea-- 114 00:08:51,887 --> 00:08:53,324 She means your scabbard. 115 00:08:53,762 --> 00:08:55,791 Right. Uh, no, no. I couldn't. 116 00:08:55,955 --> 00:08:56,923 My father gave me this. 117 00:08:56,948 --> 00:08:58,252 It was the only thing he gave me. 118 00:08:58,366 --> 00:08:59,991 Had to get the sword myself. 119 00:09:00,016 --> 00:09:01,966 I wouldn't part with this for anything. 120 00:09:01,991 --> 00:09:03,732 Oh, too bad. 121 00:09:03,757 --> 00:09:07,516 Ceremonial weapons and the like are a hot commodity in Kargas. 122 00:09:08,799 --> 00:09:10,371 Well, you know, Sister. 123 00:09:10,883 --> 00:09:13,285 I think you're going to get a surprise gift. 124 00:09:13,540 --> 00:09:15,642 Right about now. 125 00:09:15,942 --> 00:09:17,137 Here. 126 00:09:20,143 --> 00:09:23,565 This will provide for our orphans for years. 127 00:09:23,590 --> 00:09:25,680 Yes. It's a miracle. 128 00:09:26,863 --> 00:09:28,586 You're welcome. 129 00:09:35,198 --> 00:09:37,629 Give me back my kinsman's sword. 130 00:09:37,654 --> 00:09:40,074 I just gave it away. Why did I do that? 131 00:09:40,081 --> 00:09:43,060 Well, it doesn't really matter now, does it? 132 00:10:04,412 --> 00:10:08,573 Did the little blonde girlie scare the big hairy men? 133 00:10:08,573 --> 00:10:12,677 We are barbarians. We fear nothing. 134 00:10:12,964 --> 00:10:13,690 Yeah! 135 00:10:13,715 --> 00:10:16,285 We fight with the heart of a lion. 136 00:10:16,285 --> 00:10:19,463 And you run with the feet of a chicken. 137 00:10:19,613 --> 00:10:23,732 Now, get back on your horsies, and go back after her. 138 00:10:24,099 --> 00:10:25,483 Yes, ma'am. 139 00:10:34,472 --> 00:10:35,862 Barbarians. 140 00:10:41,223 --> 00:10:42,762 We don't need your money, Joxer. 141 00:10:43,012 --> 00:10:44,224 I've got it covered. 142 00:10:45,951 --> 00:10:47,167 How much will that be? 143 00:10:47,651 --> 00:10:50,338 Tha-- That will be... free. 144 00:10:50,612 --> 00:10:54,071 All the food is free! And the drinks are on the house! 145 00:10:54,096 --> 00:10:55,939 You see there? All the food is free, 146 00:10:55,964 --> 00:10:57,469 and the drinks are on the-- 147 00:10:57,494 --> 00:10:59,551 Free mead! A gift from the gods! 148 00:10:59,576 --> 00:11:02,154 I think I have to be a bit more careful with the wording. 149 00:11:05,065 --> 00:11:06,510 Good ale. 150 00:11:09,444 --> 00:11:10,512 No way, Ares. 151 00:11:10,537 --> 00:11:12,802 Not until I know for sure that Xena has left the valley. 152 00:11:13,052 --> 00:11:14,731 I'm giving you my word. 153 00:11:14,756 --> 00:11:16,671 I've taken care of it. She's gone. 154 00:11:17,991 --> 00:11:19,429 My men might believe that 155 00:11:19,720 --> 00:11:21,267 I can barely hold them back. 156 00:11:21,470 --> 00:11:24,372 They want to loot that valley now. Xena or no Xena. 157 00:11:24,960 --> 00:11:26,155 But I'm not that stupid. 158 00:11:26,656 --> 00:11:29,014 And how stupid are you? 159 00:11:29,624 --> 00:11:32,125 Stupid enough to call the God of War a liar? 160 00:11:32,125 --> 00:11:35,143 May-may-maybe-- but I'm definitely not 161 00:11:35,168 --> 00:11:37,385 stupid enough to go up against Xena. 162 00:11:45,961 --> 00:11:47,146 Keep your men here. 163 00:11:48,802 --> 00:11:51,836 I'll give you a signal. You'll know Xena's gone then. 164 00:11:53,676 --> 00:11:55,176 But wh-what's the signal? 165 00:11:55,723 --> 00:11:57,003 You'll know when you see it. 166 00:12:03,527 --> 00:12:04,972 I'll drink to that! 167 00:12:06,873 --> 00:12:07,755 Fill her up! 168 00:12:07,780 --> 00:12:09,636 Well, time's a-wastin'. 169 00:12:10,245 --> 00:12:12,321 We've got a lot of good to do today, Joxer. 170 00:12:12,675 --> 00:12:13,939 - Lot of good! - I love you, man. 171 00:12:13,964 --> 00:12:15,340 Ah, you're drunk. 172 00:12:15,340 --> 00:12:16,895 Who you callin' drunk? 173 00:12:17,741 --> 00:12:19,786 Come on, Vilius. You've had enough. 174 00:12:19,811 --> 00:12:22,084 Who are you to tell me I've had enough? 175 00:12:23,614 --> 00:12:26,134 You know, there's always one drunk who spoils it for everyone. 176 00:12:26,774 --> 00:12:28,907 - One drunk? - Hey, that's my mead! 177 00:12:34,777 --> 00:12:36,174 Couldn't get any worse. 178 00:12:36,199 --> 00:12:38,087 Well, this wasn't supposed to happen. 179 00:12:40,120 --> 00:12:42,473 - Where are they?! - It got worse 180 00:12:45,186 --> 00:12:46,303 You-- 181 00:12:46,450 --> 00:12:50,442 You think you can make fools of us? 182 00:12:52,496 --> 00:12:55,653 We are barbarians. 183 00:12:58,343 --> 00:13:02,608 We will-- go west. 184 00:13:07,307 --> 00:13:08,338 Yes. 185 00:13:09,830 --> 00:13:11,046 We will go west. 186 00:13:22,308 --> 00:13:26,283 The barbarians are headed for the Sisters of Gaea orphanage! 187 00:13:30,147 --> 00:13:33,311 Minor setback. They turned east. 188 00:13:33,867 --> 00:13:35,835 No! We go east! 189 00:13:39,019 --> 00:13:41,209 Now they're heading for Akanacia! 190 00:13:44,535 --> 00:13:47,439 The barbarians disappeared from the land. 191 00:13:52,045 --> 00:13:54,086 This way... to the boats! 192 00:13:55,085 --> 00:13:59,087 We'll become pirates, and kill all who sail the seas. 193 00:14:04,178 --> 00:14:08,199 The barbarians went to the caves and fell into a deep sleep. 194 00:14:08,224 --> 00:14:10,691 Wait! To the caves. 195 00:14:12,678 --> 00:14:14,565 I'm exhausted. 196 00:14:20,054 --> 00:14:22,226 So this is all the good you wanted to do, huh? 197 00:14:23,141 --> 00:14:25,679 Forget it. I am not writing another word. 198 00:14:25,899 --> 00:14:27,053 Yes! 199 00:14:29,126 --> 00:14:30,436 No. I don't get it. 200 00:14:30,436 --> 00:14:33,198 I mean, my writing has always been really vivid. 201 00:14:34,172 --> 00:14:35,609 I just am missing something. 202 00:14:36,508 --> 00:14:38,288 Well, maybe it's too vivid. 203 00:14:39,336 --> 00:14:41,876 Maybe it needs a little work-- editing or something, you know? 204 00:14:41,901 --> 00:14:44,092 I've got it! I'm not editing my work. 205 00:14:44,523 --> 00:14:46,975 Joxer, that's it, that's all I have to do. 206 00:14:47,000 --> 00:14:48,429 I just have to be more careful. 207 00:14:49,732 --> 00:14:52,548 Do you realize that now that I know the power of the scroll, 208 00:14:52,548 --> 00:14:54,702 I can end hunger, I can end disease. 209 00:14:54,702 --> 00:14:57,962 I can end-- I can end war. 210 00:15:02,731 --> 00:15:06,452 The will of mortals won out-- Edit. 211 00:15:07,398 --> 00:15:09,980 And war lost all its power. 212 00:15:12,028 --> 00:15:14,744 My powers! What's happened to my powers? 213 00:15:15,081 --> 00:15:17,279 You! What've you done to me? 214 00:15:17,304 --> 00:15:19,448 Um, it's-it's not my fault. I-- 215 00:15:20,078 --> 00:15:21,664 I-I can fix this. 216 00:15:24,123 --> 00:15:25,515 The-The force... 217 00:15:25,515 --> 00:15:28,475 that enchanted the scroll lost its powers. 218 00:15:34,558 --> 00:15:35,726 Wipeout. 219 00:15:40,255 --> 00:15:43,136 Are you out of your mind? You gave this blonde harpy... 220 00:15:43,136 --> 00:15:47,017 - powers of destiny? - No. I enchanted a scroll. 221 00:15:47,042 --> 00:15:49,319 And don't act so surprised. You wanted me to do it. 222 00:15:49,515 --> 00:15:51,201 No, no. See, what I wanted... 223 00:15:51,226 --> 00:15:53,997 was for you to go after her so we could get Xena out of the way. 224 00:15:53,997 --> 00:15:56,722 Exsqueeze me. It worked, kinda. 225 00:15:56,747 --> 00:15:57,669 Wait a minute. 226 00:15:57,693 --> 00:16:00,857 You wanted Xena out of the way so you enchanted my scroll? 227 00:16:01,684 --> 00:16:04,498 Ares was being his usual manipulative self. 228 00:16:05,592 --> 00:16:08,551 He's got some army somewhere ready to pounce on the valley. 229 00:16:08,551 --> 00:16:11,280 He wanted Xena out of the way, so he wanted to get me mad at you. 230 00:16:11,674 --> 00:16:13,778 You figured that all out by yourself, did you? 231 00:16:14,068 --> 00:16:16,551 Hey, don't believe everything you hear about blondes. 232 00:16:16,551 --> 00:16:18,927 Look, sweet pea, just give me back my powers. 233 00:16:18,952 --> 00:16:21,145 - Then I'll un-zap the scroll. - No, no. 234 00:16:21,170 --> 00:16:22,724 Write mine back in first. 235 00:16:23,029 --> 00:16:23,898 That army's waiting for me... 236 00:16:23,898 --> 00:16:25,820 to give them a signal that Xena's gone. 237 00:16:26,452 --> 00:16:28,063 Not helping your cause any, slick. 238 00:16:29,046 --> 00:16:31,608 I promise, if you give me my powers back, 239 00:16:31,648 --> 00:16:33,379 I'll call off the attack, okay? 240 00:16:33,793 --> 00:16:36,096 - Pigs can fly? - You can. 241 00:16:36,121 --> 00:16:38,368 Wait. If you undo the scroll, 242 00:16:38,393 --> 00:16:40,463 Xena's gonna come back, and then the army won't attack. 243 00:16:41,432 --> 00:16:42,565 That makes sense. 244 00:16:45,183 --> 00:16:48,111 Aphrodite is as she was before. 245 00:16:54,196 --> 00:16:57,391 She is as she was before. It's all in the wording. 246 00:16:57,928 --> 00:16:59,904 Okay, what if we fill up the scroll completely? 247 00:16:59,929 --> 00:17:01,139 Will that end the curse? 248 00:17:01,787 --> 00:17:03,268 So now it's a curse. 249 00:17:03,678 --> 00:17:05,069 Before, it was a gift. 250 00:17:07,379 --> 00:17:09,432 And, no, once you run out of room, that's it. 251 00:17:09,457 --> 00:17:11,429 Everything just stays the way it was when you wrote it. 252 00:17:11,454 --> 00:17:14,890 Look, just write, 'Everything is as it was before.' 253 00:17:15,605 --> 00:17:17,687 Then we'll all go back to our baby cribs, 254 00:17:17,712 --> 00:17:19,496 and you'll go back under your rock. 255 00:17:19,934 --> 00:17:21,464 Did you write him here? 256 00:17:21,489 --> 00:17:22,781 Not exactly, I-- 257 00:17:24,719 --> 00:17:27,731 Ah, Gabrielle awoke with a jerk. 258 00:17:32,068 --> 00:17:34,558 I don't get it. What's so funny about waking up? 259 00:17:39,528 --> 00:17:40,582 Nonk. 260 00:17:40,934 --> 00:17:43,563 Thallonius, is that the signal to attack? 261 00:17:50,190 --> 00:17:52,621 No. Not the signal. 262 00:17:53,004 --> 00:17:55,722 I have to deconstruct the story, starting from the beginning, 263 00:17:56,160 --> 00:17:58,221 which means I have to bring Xena back first. 264 00:18:00,252 --> 00:18:02,641 Xena rides in at the head of an army. 265 00:18:03,376 --> 00:18:04,305 That's good. 266 00:18:04,493 --> 00:18:06,706 We could end up with an army of ants, or-- 267 00:18:07,051 --> 00:18:09,988 children--or, or-- Harpies, or-- 268 00:18:11,631 --> 00:18:13,647 Why don't we describe her? 269 00:18:14,745 --> 00:18:18,014 Suddenly, there was the arrival of the woman-- 270 00:18:18,039 --> 00:18:19,365 Leather. 271 00:18:20,735 --> 00:18:23,109 - Mention the leather. - Wearing leather... 272 00:18:23,243 --> 00:18:24,475 and-- um-- 273 00:18:25,360 --> 00:18:27,712 black hair, carrying her chakram. 274 00:18:27,737 --> 00:18:28,628 Wait. 275 00:18:29,034 --> 00:18:31,105 Does anybody really know what a chakram is? 276 00:18:31,130 --> 00:18:32,637 And does the scroll know it? 277 00:18:33,489 --> 00:18:34,959 Carrying the whip of Xena. 278 00:18:45,607 --> 00:18:46,568 I'm here. 279 00:18:47,288 --> 00:18:48,639 I don't know why? 280 00:18:48,837 --> 00:18:50,969 But I know I'm here to do something. 281 00:18:51,032 --> 00:18:52,950 - Minya? - Who's this? 282 00:18:54,077 --> 00:18:55,937 This is Minya. She's our friend. 283 00:18:57,015 --> 00:19:00,315 She wants to be Xena, and she has Xena's whip. 284 00:19:00,515 --> 00:19:02,204 It never leaves my side. 285 00:19:02,767 --> 00:19:06,728 So, who's the stud, the dork and that bottled-blonde? 286 00:19:06,846 --> 00:19:10,499 This is Ares, Aphrodite... and Joxer. 287 00:19:10,524 --> 00:19:12,868 What? Ares-- 288 00:19:13,642 --> 00:19:15,863 God of War! 289 00:19:17,925 --> 00:19:21,684 And Aphrodite, you're the Goddess of Love! 290 00:19:22,448 --> 00:19:25,488 And Joxer-- Sorry, bub, never heard of ya. 291 00:19:31,644 --> 00:19:33,152 - Is that-- - No, Munk. 292 00:19:34,883 --> 00:19:37,707 That's lunch. Pluck it. 293 00:19:44,949 --> 00:19:46,941 You know one thing I like about being mortal. 294 00:19:51,488 --> 00:19:52,402 What a trip. 295 00:19:53,418 --> 00:19:55,443 You know, my boyfriend, Hower, 296 00:19:55,468 --> 00:20:00,091 he thinks that the Goddess of Love is just sooo beautiful and perfect. 297 00:20:01,523 --> 00:20:03,263 Wait till he hears you're just as plain 298 00:20:03,288 --> 00:20:05,672 as dirt on a wagon wheel just like me! 299 00:20:09,670 --> 00:20:13,083 I'm supposed to be the great bard with the wonderful stories. 300 00:20:13,648 --> 00:20:16,647 I can't even write a happy ending without screwing it up. 301 00:20:17,897 --> 00:20:19,178 Yes, you can. 302 00:20:19,944 --> 00:20:21,394 I think your stories are-- 303 00:20:22,271 --> 00:20:23,757 are beautiful and, uh, 304 00:20:24,326 --> 00:20:27,209 you know, not everything you write turns into disaster. 305 00:20:27,637 --> 00:20:29,222 What about the Sisters of Gaea? 306 00:20:29,385 --> 00:20:31,491 You know that sword that man gave us? 307 00:20:31,516 --> 00:20:34,811 We sold it for a king's ransom to Philiadus. 308 00:20:35,641 --> 00:20:37,188 See? You did some good-- 309 00:20:37,296 --> 00:20:38,704 the orphans of Gaea. 310 00:20:42,887 --> 00:20:43,900 You! 311 00:20:44,937 --> 00:20:47,218 That is my kinsman's sword! 312 00:20:47,952 --> 00:20:50,295 And you are a dead man. 313 00:20:50,598 --> 00:20:51,750 Wait! 314 00:20:52,474 --> 00:20:55,298 - What's your name? - I am Scaberus. 315 00:20:55,859 --> 00:20:56,832 Why? 316 00:21:01,061 --> 00:21:02,282 The caves! 317 00:21:03,202 --> 00:21:05,265 I must go to the caves. 318 00:21:06,834 --> 00:21:10,401 Those caves are gonna start gettin' pretty full. 319 00:21:12,824 --> 00:21:15,786 My throat is dry as dust. Where's my drink? 320 00:21:16,390 --> 00:21:17,654 Coming, sir 321 00:21:22,138 --> 00:21:24,646 No. That's not the sign. 322 00:21:26,203 --> 00:21:28,609 You know, I've been trying to bring Xena here. 323 00:21:28,976 --> 00:21:31,608 Why don't we just go find her? I mean, there aren't that many... 324 00:21:31,633 --> 00:21:33,194 fishing places around here. 325 00:21:33,453 --> 00:21:36,338 We've got to find a trout stream or a fishing hole or... 326 00:21:36,363 --> 00:21:37,672 wherever I sent her. 327 00:21:41,651 --> 00:21:43,287 Why won't it stay up? 328 00:21:44,887 --> 00:21:47,372 Basic hair care was not such a drag as a goddess. 329 00:21:48,290 --> 00:21:49,513 I think it looks good on ya. 330 00:21:50,791 --> 00:21:52,442 Flattery works. Keep going. 331 00:21:54,567 --> 00:21:55,578 You know what? 332 00:21:55,866 --> 00:21:58,199 I-I have this question for you. 333 00:22:00,514 --> 00:22:01,380 I lo-- 334 00:22:02,515 --> 00:22:05,607 There's-There's this guy, and he really... 335 00:22:05,607 --> 00:22:08,676 loves this girl, but this girl... 336 00:22:08,701 --> 00:22:10,361 - doesn't even know-- - Hello? 337 00:22:10,633 --> 00:22:12,132 The love goddess is off the clock. 338 00:22:12,157 --> 00:22:13,665 I got my own problems. 339 00:22:16,139 --> 00:22:17,827 Alriiiiight. 340 00:22:18,321 --> 00:22:19,306 Poetry. 341 00:22:19,907 --> 00:22:21,008 And if that doesn't work-- 342 00:22:21,033 --> 00:22:21,742 presents. 343 00:22:21,774 --> 00:22:22,790 - Yeah? - Yeah. 344 00:22:23,119 --> 00:22:24,852 Lots and lots of presents. 345 00:22:25,633 --> 00:22:26,336 Okay? 346 00:22:26,336 --> 00:22:27,086 Yeah. 347 00:22:27,266 --> 00:22:29,391 Standard answer. Now, give me my space. 348 00:22:30,524 --> 00:22:33,139 Yeah. Poetry. 349 00:22:34,274 --> 00:22:35,258 Poetry. 350 00:22:40,472 --> 00:22:42,016 Let's see, um-- 351 00:22:51,407 --> 00:22:53,614 Oh, by the gods! Look! 352 00:23:08,417 --> 00:23:09,269 What? 353 00:23:32,840 --> 00:23:35,784 - You wrote on the scroll? - Oh, I-I-- Well, I was just... 354 00:23:35,809 --> 00:23:37,900 trying to write a limerick to cheer you up a little. 355 00:23:39,187 --> 00:23:41,491 A warrior, Joxer the Mighty, 356 00:23:41,516 --> 00:23:43,882 Asked a boon from the god, Aphrodite. 357 00:23:43,907 --> 00:23:47,578 And what a surprise he saw with love's eyes, three times-- 358 00:23:47,954 --> 00:23:50,577 Had a little trouble there. Anyone know a word that ends in -ighty? 359 00:23:52,110 --> 00:23:54,500 What does love's eyes have to do with me? 360 00:23:55,117 --> 00:23:58,491 W-Well-Well-- W-Well the-the-- 361 00:23:58,516 --> 00:24:01,156 I get it. I get it. Of course, 362 00:24:01,181 --> 00:24:03,590 love's eyes, Aphrodite's eyes. 363 00:24:03,994 --> 00:24:06,547 She was looking at me when you wrote the poem, right? 364 00:24:06,572 --> 00:24:07,869 That's it, exactly. 365 00:24:08,166 --> 00:24:10,966 Now, let's send those three to the caves! 366 00:24:13,163 --> 00:24:14,037 The-- 367 00:24:14,147 --> 00:24:16,708 The, uh-- uh, we can do it in a minute, 368 00:24:16,733 --> 00:24:18,185 or now is good. 369 00:24:18,210 --> 00:24:19,624 To the caves! 370 00:24:20,999 --> 00:24:22,155 The cave. 371 00:24:56,387 --> 00:24:57,934 Aphrodite! 372 00:24:59,734 --> 00:25:01,418 Aphrodite said get her a present. 373 00:25:04,730 --> 00:25:07,038 How am I gonna get you a present with no-- 374 00:25:17,890 --> 00:25:20,390 This is a family heirloom... 375 00:25:24,476 --> 00:25:26,486 passed from father to son 376 00:25:29,360 --> 00:25:31,789 - Will ya trade for it? - Yeah, I'll trade. 377 00:25:31,877 --> 00:25:34,992 But you'll have to be quick. It's late. I'm tired and-- 378 00:25:36,926 --> 00:25:39,373 I'm always open for business. 379 00:25:53,948 --> 00:25:54,785 What is-- 380 00:25:55,733 --> 00:25:56,780 You like it? 381 00:26:01,423 --> 00:26:03,246 It's-- it's beautiful. 382 00:26:03,528 --> 00:26:04,801 But wh-why? 383 00:26:05,356 --> 00:26:06,896 'Cause I wanted to get you something. 384 00:26:07,966 --> 00:26:09,637 You know, just to, uh, 385 00:26:10,496 --> 00:26:13,699 say sorry for the three naked yous and everything. 386 00:26:17,523 --> 00:26:18,644 I, uh-- 387 00:26:21,203 --> 00:26:23,806 I had to trade my father's scabbard for it. 388 00:26:24,070 --> 00:26:24,989 What? 389 00:26:25,640 --> 00:26:27,617 I had to trade my father's scabbard for it. 390 00:26:29,087 --> 00:26:32,889 Joxer, you said that you would never, ever part with that scabbard. 391 00:26:33,091 --> 00:26:35,863 Well, you know, Gabrielle, some things in life are worth more than what they seem. 392 00:26:35,888 --> 00:26:38,480 - The scroll, Joxer. - Yeah? 393 00:26:38,505 --> 00:26:40,512 I hid the scroll in the scabbard. 394 00:26:40,788 --> 00:26:41,697 You did? 395 00:26:41,833 --> 00:26:43,610 Where is it, now! 396 00:26:44,915 --> 00:26:47,484 I traded a peddler for it! We can get it back! 397 00:26:47,981 --> 00:26:49,955 What's the odds he's gonna figure it out?! 398 00:26:49,980 --> 00:26:53,347 You'd better hurry. It's raining dinars in town! 399 00:26:53,372 --> 00:26:54,541 Oh, that's funny. 400 00:26:56,844 --> 00:26:59,286 I've got it. I've got it. 401 00:26:59,536 --> 00:27:03,268 I know exactly what to write, but, first, we have to get the scroll. 402 00:27:03,472 --> 00:27:05,458 And just what will you write? 403 00:27:05,998 --> 00:27:08,206 Well, Ares, that's my business. 404 00:27:08,367 --> 00:27:10,723 Now, Aphrodite, Minya. I want you to go to town. 405 00:27:10,748 --> 00:27:12,575 I want you to find out where the peddler went. 406 00:27:12,874 --> 00:27:14,301 Ares and I are going to go where it's 407 00:27:14,326 --> 00:27:16,327 raining dinars and look for him there. 408 00:27:17,046 --> 00:27:18,391 What about me? 409 00:27:19,516 --> 00:27:20,860 Well, Joxer-- 410 00:27:21,751 --> 00:27:23,876 - You get to go to the caves-- - Say, Gab-- 411 00:27:23,901 --> 00:27:25,440 And you get to wait. 412 00:27:25,805 --> 00:27:26,663 Come on! 413 00:27:28,905 --> 00:27:29,719 Do wh-- 414 00:27:30,775 --> 00:27:32,767 Ooh, the caves. 415 00:27:53,623 --> 00:27:55,530 Hi there, big boy. 416 00:27:58,780 --> 00:28:01,046 Call me when you've had a bath, toots. 417 00:28:03,481 --> 00:28:06,959 Okay. The tavern keeper said the peddler headed out of town. 418 00:28:07,823 --> 00:28:08,495 What wrong? 419 00:28:10,273 --> 00:28:12,322 I'm gonna end up like you! 420 00:28:21,389 --> 00:28:24,508 These ruts are deep as if he's carrying a load of dinars. 421 00:28:25,956 --> 00:28:27,719 Where'd you learn to read trails like that? 422 00:28:28,672 --> 00:28:29,930 Xena, of course. 423 00:28:30,931 --> 00:28:32,223 You know, you hang around her long enough, 424 00:28:32,248 --> 00:28:33,494 you're bound to pick up something. 425 00:28:33,947 --> 00:28:35,814 - You just have to focus. - Oh, yeah. 426 00:28:36,005 --> 00:28:37,130 I taught her that. 427 00:28:37,426 --> 00:28:38,490 When she came to me, she was just 428 00:28:38,515 --> 00:28:40,552 another lost warlord, hungry to kill. 429 00:28:41,129 --> 00:28:42,357 I gave her a purpose. 430 00:28:42,618 --> 00:28:44,243 Well, she has a different purpose now. 431 00:28:44,675 --> 00:28:47,452 I know. She's so darned good at it. 432 00:28:48,203 --> 00:28:51,356 You know, what she did when I had her on trial for her life, 433 00:28:51,853 --> 00:28:52,907 it-- it was amazing. 434 00:28:53,025 --> 00:28:55,163 How about what she pulled off with the Furies? 435 00:28:55,230 --> 00:28:57,543 Oh, it was brilliant. Yeah. And she does it all with that-- 436 00:28:58,012 --> 00:28:59,408 that steely gaze, you know? 437 00:28:59,433 --> 00:29:01,101 Oh, yeah. I've seen that one a few times. 438 00:29:04,795 --> 00:29:06,748 Uh, looks like he's heading for the caves. 439 00:29:06,772 --> 00:29:07,631 Yeah. 440 00:29:10,928 --> 00:29:14,113 We were starting to warm up to each other there, weren't we? 441 00:29:15,100 --> 00:29:17,040 Yeah. We were. 442 00:29:18,195 --> 00:29:20,053 - I didn't like it. - Right back at ya. 443 00:29:20,053 --> 00:29:20,786 Okay. 444 00:29:43,705 --> 00:29:44,441 Joxer! 445 00:29:45,497 --> 00:29:46,982 I'm tryin' to disarm 'em. 446 00:29:47,006 --> 00:29:49,255 I don't know how, but you're going to screw it up. 447 00:29:49,419 --> 00:29:52,480 - Now, just back away! - I'm not gonna screw it up... 448 00:29:52,505 --> 00:29:55,427 as long as they don't wake up before I find the ped-- 449 00:29:57,753 --> 00:29:59,149 That's the guy! 450 00:30:01,869 --> 00:30:03,268 Who's got it?! 451 00:30:07,220 --> 00:30:07,690 Oh, the scroll! 452 00:30:08,899 --> 00:30:10,924 Can't-- can't find it. Can't find it. 453 00:30:10,949 --> 00:30:11,787 Gab! 454 00:30:12,987 --> 00:30:15,199 - Kill them! - Get him. 455 00:30:17,034 --> 00:30:18,409 - Kill them! - Get him! 456 00:30:26,035 --> 00:30:27,355 - Kill them! - Come on! 457 00:30:29,737 --> 00:30:30,958 Let's go! 458 00:30:47,188 --> 00:30:48,454 Not the scroll! 459 00:30:52,753 --> 00:30:54,891 Oh, my kinsman's sword! 460 00:31:27,785 --> 00:31:30,407 Nice lookin', huh? Yeah! 461 00:31:50,223 --> 00:31:52,189 Time to end this once and for all! 462 00:32:00,457 --> 00:32:01,817 You there! 463 00:32:02,421 --> 00:32:03,511 Stay back! 464 00:32:07,224 --> 00:32:08,856 Gabrielle. Over here. 465 00:32:13,145 --> 00:32:15,082 That's the way out of the caves! 466 00:32:15,770 --> 00:32:16,692 Move! 467 00:32:36,562 --> 00:32:38,107 Come on! They're getting away! 468 00:32:38,264 --> 00:32:39,199 Me? 469 00:32:39,959 --> 00:32:41,658 I'm mortal. I might be killed. 470 00:32:42,135 --> 00:32:43,044 Gods. 471 00:32:45,432 --> 00:32:48,134 You hair-ball get back here! 472 00:32:53,545 --> 00:32:55,252 What did you write in that scroll? 473 00:32:56,013 --> 00:32:57,643 Instead of bringing Xena to the scroll, 474 00:32:57,668 --> 00:32:59,090 I sent the scroll to Xena. 475 00:32:59,348 --> 00:33:01,078 I just hope I phrased it right. 476 00:33:15,016 --> 00:33:16,671 If that's not a sign from Ares, 477 00:33:16,695 --> 00:33:19,773 I don't know what is. Attack! 478 00:33:26,885 --> 00:33:29,464 Ares, we have got to catch up with your warrior friends, 479 00:33:29,489 --> 00:33:31,015 so we can call off this attack. 480 00:33:31,015 --> 00:33:33,116 Well, I can't stop them as a mortal, 481 00:33:33,141 --> 00:33:35,150 but when I get my powers back, I promise, 482 00:33:35,399 --> 00:33:37,175 I'm gonna punish Thelonius and his army 483 00:33:37,200 --> 00:33:39,629 in some painful and horrible way. 484 00:33:39,654 --> 00:33:41,727 You know, innocent people are going to die. 485 00:33:42,028 --> 00:33:43,769 Oh, yes. Innocent people. 486 00:33:44,325 --> 00:33:46,715 Look, with or without you, we're going to fight Thelonius! 487 00:33:46,879 --> 00:33:49,965 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. Who exactly is we? 488 00:33:49,990 --> 00:33:50,800 Wait. 489 00:33:52,789 --> 00:33:54,125 You guys smell somethin'? 490 00:33:54,383 --> 00:33:56,573 Lay off of me, turkey! 491 00:33:56,573 --> 00:33:57,399 No. 492 00:33:58,683 --> 00:34:00,097 Oh, it's fish! 493 00:34:01,552 --> 00:34:04,373 I'm new to this mortal hygiene thing! 494 00:34:07,607 --> 00:34:08,605 Xena? 495 00:34:10,217 --> 00:34:11,948 Uh, you looking for this? 496 00:34:12,606 --> 00:34:16,013 I, uh-- I took it off a peddler, who was being chased by barbarians, 497 00:34:16,038 --> 00:34:17,793 who was being chased by... 498 00:34:18,036 --> 00:34:20,947 three naked Gabrielles and Minya. 499 00:34:20,972 --> 00:34:22,579 She's still chasing them by the way. 500 00:34:22,603 --> 00:34:24,263 Oh, yeah. I read the scroll. 501 00:34:24,875 --> 00:34:26,407 Kind of messed it up, didn't I? 502 00:34:26,432 --> 00:34:28,742 Pretty much. Did you write that limerick? 503 00:34:28,957 --> 00:34:31,408 - I did. - Figures. 504 00:34:32,300 --> 00:34:33,749 You know, I tried to get you back. 505 00:34:33,773 --> 00:34:35,930 I tried, Xena goes to her number one friend-- 506 00:34:35,955 --> 00:34:37,552 You sent me to visit a girl I hadn't 507 00:34:37,577 --> 00:34:39,346 seen since I was five-- my first friend. 508 00:34:39,770 --> 00:34:42,668 What about Xena rejoins the woman who brought her to a new life? 509 00:34:44,043 --> 00:34:45,986 Mom says thanks for the fish. 510 00:34:46,011 --> 00:34:48,385 I did start back once, but then I was overtaken... 511 00:34:48,410 --> 00:34:50,555 by this irresistible urge to return to fishing. 512 00:34:50,580 --> 00:34:53,029 I figured that's where you wrote, Xena returns from her journey. 513 00:34:53,522 --> 00:34:55,535 And then I knew that something was up. 514 00:34:56,238 --> 00:34:59,933 I had visited just about everyone who ever meant anything to me. 515 00:35:00,170 --> 00:35:01,402 Well, except you. 516 00:35:03,375 --> 00:35:05,016 That's when I headed back. 517 00:35:06,257 --> 00:35:08,619 Look. I hate to be the one to break up, 518 00:35:08,644 --> 00:35:11,064 like, a major love-fest, but look at me! 519 00:35:11,119 --> 00:35:13,318 I'm not built to be mortal! 520 00:35:13,567 --> 00:35:16,117 We have to-- put things back the way they were! 521 00:35:16,117 --> 00:35:19,471 Yeah. And stop Thelonius from destroying the valley. 522 00:35:19,471 --> 00:35:20,578 Whatever. 523 00:35:20,602 --> 00:35:23,179 Aphrodite, what was the charm that you used for the scroll? 524 00:35:23,204 --> 00:35:24,329 Exact wording. 525 00:35:25,980 --> 00:35:30,506 Lies will make the world go 'round till true words are written down. 526 00:35:30,726 --> 00:35:32,218 So, if you make something up, 527 00:35:32,242 --> 00:35:34,215 the scroll has the power to make it happen. 528 00:35:34,434 --> 00:35:36,154 And when truer words are written, 529 00:35:36,582 --> 00:35:38,411 the power ends. Well, that's it! 530 00:35:39,499 --> 00:35:41,217 All we have to do is write the truth. 531 00:35:41,242 --> 00:35:44,146 Okay. But how will we get rid of this warlord Thelonius? 532 00:35:44,171 --> 00:35:45,806 I'll take care of him, but you have to 533 00:35:45,831 --> 00:35:47,183 write down everything that I do-- 534 00:35:47,208 --> 00:35:49,531 no embellishing, no poetic license, 535 00:35:49,556 --> 00:35:51,538 just exactly what you see, all right? 536 00:35:51,563 --> 00:35:53,275 But how are we gonna know if it worked? 537 00:35:53,275 --> 00:35:55,179 When you get your powers back, we'll know. 538 00:36:04,290 --> 00:36:05,418 What's wrong? 539 00:36:06,305 --> 00:36:08,753 I, uh-- I'm not really good at-- 540 00:36:09,141 --> 00:36:10,505 writing action. 541 00:36:10,530 --> 00:36:11,328 What? 542 00:36:12,289 --> 00:36:13,864 You follow Xena around-- 543 00:36:16,970 --> 00:36:19,903 You-- you follow Xena around all day. 544 00:36:19,903 --> 00:36:21,434 You write stories about her. 545 00:36:21,459 --> 00:36:23,317 How do you do this without writing action? 546 00:36:24,141 --> 00:36:25,671 You see, I use metaphors. 547 00:36:25,892 --> 00:36:29,509 I write, Xena burst on the scene in a blaze of glory. 548 00:36:30,430 --> 00:36:32,861 You do that and we'll be pickin' her up in a million pieces. 549 00:36:39,681 --> 00:36:42,181 Move it! Kill, kill, kill, kill! Follow me! 550 00:36:42,463 --> 00:36:44,589 Attack! Attack! Attack! 551 00:36:44,752 --> 00:36:46,132 Get up! Get up! Get up! 552 00:36:59,618 --> 00:37:02,487 Xena leads with a pike, then a trout. 553 00:37:03,938 --> 00:37:05,391 Bam, bam-- two quick bass. 554 00:37:13,429 --> 00:37:15,117 Oh, he's taken it on the chin! 555 00:37:26,973 --> 00:37:28,567 That octopus came out of nowhere. 556 00:37:29,629 --> 00:37:31,356 She must have thrown that just for the halibut 557 00:37:32,599 --> 00:37:34,705 Write, 'Xena hit the warrior with a squid' 558 00:37:35,415 --> 00:37:38,401 It was an octopus. I think I know a squid when I see one. 559 00:38:17,101 --> 00:38:19,038 Xena whacked the warrior with her sword. 560 00:38:19,063 --> 00:38:19,783 Whacked? 561 00:38:19,783 --> 00:38:21,683 - Is that a word? - Hit. Say hit. 562 00:38:21,708 --> 00:38:23,231 I don't think it's very literary. 563 00:38:23,810 --> 00:38:24,795 Okay. Hit. 564 00:38:28,569 --> 00:38:30,582 Xena fought with the warrior leader. 565 00:38:30,582 --> 00:38:31,809 Fought with the-- 566 00:38:31,834 --> 00:38:33,746 Hey, what do you mean awoke with a jerk? 567 00:38:33,771 --> 00:38:36,793 - Just keep to the script. - I'm ready for action. 568 00:38:36,818 --> 00:38:38,072 Where's Xena? 569 00:38:43,261 --> 00:38:44,721 Minya, where are the barbarians? 570 00:38:45,027 --> 00:38:48,296 They stopped fighting and ran back to Barbaria. 571 00:38:48,890 --> 00:38:50,575 My hormones are peaking. 572 00:38:50,804 --> 00:38:52,067 I'm ready for action. 573 00:38:52,092 --> 00:38:53,709 I'm gonna crack some heads! 574 00:38:53,741 --> 00:38:54,670 Yeah. 575 00:39:21,653 --> 00:39:23,080 I'm back! 576 00:39:24,114 --> 00:39:25,126 Later. 577 00:39:29,617 --> 00:39:30,474 Sorry. 578 00:39:51,324 --> 00:39:52,542 Run, maggot! 579 00:39:55,912 --> 00:39:57,562 Ooh, I still got it. 580 00:40:05,773 --> 00:40:06,710 What's that? 581 00:40:10,527 --> 00:40:11,784 What's that? 582 00:40:16,343 --> 00:40:19,421 You know, I expected more from the God of War. 583 00:40:19,726 --> 00:40:22,177 I mean, without his powers, he's just another man. 584 00:40:22,445 --> 00:40:25,629 Just another big old, leather-clad, 585 00:40:26,121 --> 00:40:28,338 well-muscled, gorgeous, 586 00:40:28,363 --> 00:40:32,442 hunk-a bad boy... man. 587 00:40:33,223 --> 00:40:34,727 How are those hormones, Minya? 588 00:40:34,752 --> 00:40:38,477 Raging. I, uh-- I might go see-- Hower. 589 00:40:40,015 --> 00:40:41,213 Weird. 590 00:40:42,126 --> 00:40:45,084 I guess everything's fine now. I guess so. 591 00:40:45,375 --> 00:40:48,218 Hey, look. You still got some extra space at the bottom of the scroll. 592 00:40:49,366 --> 00:40:51,429 Guess that means there's something else to write. 593 00:40:51,499 --> 00:40:52,858 Try, 'The End.' 594 00:40:54,133 --> 00:40:57,562 Okay. I just-- I personally think that sounds a bit-- 42618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.