Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,619
(Final Episode)
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,600
How did you know I was here?
3
00:00:20,839 --> 00:00:22,740
Today is your daughter's death anniversary.
4
00:00:24,109 --> 00:00:25,879
You and I have repeated...
5
00:00:26,710 --> 00:00:28,649
the year several times now.
6
00:00:30,609 --> 00:00:31,950
Were you...
7
00:00:33,950 --> 00:00:35,920
really going to kill Young?
8
00:00:36,789 --> 00:00:38,590
Did the professor order you to do it?
9
00:00:39,020 --> 00:00:40,160
Is that so?
10
00:00:41,219 --> 00:00:42,490
I'm sorry.
11
00:00:43,689 --> 00:00:45,730
You know how much pain...
12
00:00:45,929 --> 00:00:47,960
she suffered from better than anyone.
13
00:00:48,670 --> 00:00:50,130
How could you do this to her?
14
00:00:50,600 --> 00:00:51,799
How?
15
00:00:54,340 --> 00:00:58,179
That was the only way for me to see my daughter too.
16
00:01:01,079 --> 00:01:02,280
What did you say?
17
00:01:03,980 --> 00:01:07,049
He promised to take me with him...
18
00:01:07,579 --> 00:01:08,989
for the next reset.
19
00:01:09,320 --> 00:01:11,420
But your daughter died three years ago.
20
00:01:14,120 --> 00:01:16,390
You can only go back a year.
21
00:01:17,790 --> 00:01:19,700
Did he leave that out to you?
22
00:01:27,939 --> 00:01:29,969
All clinical tests...
23
00:01:30,340 --> 00:01:32,379
come with side effects.
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,909
What do you mean?
25
00:01:34,510 --> 00:01:36,379
Wait, will you do that to Young?
26
00:01:36,510 --> 00:01:38,079
No, I can't do that even if I knew the reason.
27
00:01:38,749 --> 00:01:40,749
I can't take things this far.
28
00:01:40,849 --> 00:01:41,950
You will...
29
00:01:42,890 --> 00:01:44,420
end up doing it,
30
00:01:44,959 --> 00:01:46,920
because you always have.
31
00:01:49,959 --> 00:01:51,700
(Ms. Song)
32
00:01:54,700 --> 00:01:56,799
Have you been killing Young all this time?
33
00:01:56,969 --> 00:01:58,540
Every single year?
34
00:01:58,870 --> 00:02:00,870
Because you need me for the reset,
35
00:02:01,200 --> 00:02:03,339
did you sacrifice my daughter?
36
00:02:04,209 --> 00:02:06,679
I only did it for you, Shin.
37
00:02:06,679 --> 00:02:08,079
For me?
38
00:02:08,079 --> 00:02:12,350
How long do you think your daughter can live?
39
00:02:12,779 --> 00:02:13,850
Just because she's alive now,
40
00:02:13,850 --> 00:02:16,489
does it mean she'll last one more month or year?
41
00:02:17,690 --> 00:02:21,220
Before she dies, do you think someone will develop the cure?
42
00:02:23,829 --> 00:02:27,160
As a doctor, you know the answer better than anyone.
43
00:02:29,000 --> 00:02:32,799
I didn't want you to make a difficult decision.
44
00:02:32,970 --> 00:02:35,070
I didn't want you to rely on an uncertain future...
45
00:02:35,070 --> 00:02:36,739
and be foolish enough to give up...
46
00:02:36,739 --> 00:02:38,480
living the perfect year.
47
00:02:38,480 --> 00:02:41,549
You should have at least given me a chance to decide.
48
00:02:45,049 --> 00:02:46,750
About Detective Ji.
49
00:02:47,679 --> 00:02:50,720
Aren't you curious about how he'll die?
50
00:03:01,230 --> 00:03:03,000
You know, Samo Pharmaceuticals where Professor Hwang is working at?
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,739
I looked into it, and this company has a lot of problems.
52
00:03:05,739 --> 00:03:08,339
It's about the clinical trial they conducted at the sanatorium.
53
00:03:08,570 --> 00:03:11,209
They requested to develop a new drug with rigged data.
54
00:03:11,209 --> 00:03:12,880
And there's a record that they were investigated by...
55
00:03:18,109 --> 00:03:20,619
What's wrong? Did something happen?
56
00:03:21,149 --> 00:03:22,220
No.
57
00:03:23,290 --> 00:03:24,649
Something is up.
58
00:03:26,019 --> 00:03:27,359
What about Ms. Song?
59
00:03:27,690 --> 00:03:29,260
No. Not yet.
60
00:03:29,260 --> 00:03:30,630
I see. Okay.
61
00:03:41,709 --> 00:03:42,809
Just because she's alive now,
62
00:03:42,809 --> 00:03:45,609
does it mean she'll last one more month or year?
63
00:03:45,640 --> 00:03:48,679
Before she dies, do you think someone will develop the cure?
64
00:03:49,309 --> 00:03:52,079
There are 13 days left until the reset.
65
00:03:52,220 --> 00:03:54,179
This time, you'll decide.
66
00:03:58,119 --> 00:04:00,019
You made the right decision.
67
00:04:00,459 --> 00:04:02,059
I knew you'd make the right decision.
68
00:04:02,790 --> 00:04:04,390
But under one condition.
69
00:04:07,959 --> 00:04:10,769
Please keep Detective Park Sun Ho out of this.
70
00:04:11,329 --> 00:04:13,070
He's too dangerous.
71
00:04:13,269 --> 00:04:14,800
Of course.
72
00:04:15,570 --> 00:04:18,779
I wasn't going to go through the reset with him, to begin with.
73
00:04:19,479 --> 00:04:21,539
I was just playing along...
74
00:04:21,880 --> 00:04:24,209
until Detective Ji was eliminated.
75
00:04:24,579 --> 00:04:26,849
Right about now, he's probably...
76
00:04:27,419 --> 00:04:30,990
preparing to take his role diligently.
77
00:04:42,269 --> 00:04:43,769
Arrest warrant?
78
00:04:44,399 --> 00:04:45,740
On what grounds?
79
00:04:46,070 --> 00:04:47,839
On the grounds of attempted murder and instigation to murder.
80
00:04:47,940 --> 00:04:50,469
Song Ji Hyun reported it to Seoul Makang Police Station.
81
00:04:52,579 --> 00:04:54,539
I asked you to be a bit more patient.
82
00:04:54,940 --> 00:04:57,180
I thought you'd be happy with my decision.
83
00:04:57,510 --> 00:05:00,950
Isn't that why you told me the truth about Professor Hwang?
84
00:05:00,950 --> 00:05:02,149
Back then...
85
00:05:05,459 --> 00:05:07,289
Things have changed now.
86
00:05:07,719 --> 00:05:09,459
The same goes for me.
87
00:05:09,959 --> 00:05:12,829
I no longer have a reason to obey his orders.
88
00:05:15,870 --> 00:05:18,300
An arrest warrant for Hwang No Sub has been issued.
89
00:05:19,240 --> 00:05:20,399
That's a relief.
90
00:05:21,269 --> 00:05:23,539
We can detain him for at least 48 hours.
91
00:05:23,909 --> 00:05:26,380
We'll catch him before the reset and stop it.
92
00:05:26,409 --> 00:05:29,550
We'd be able to put an end to this if Park Sun Ho is with him.
93
00:05:32,079 --> 00:05:34,849
Professor Hwang said that Mujin was his hometown.
94
00:05:34,950 --> 00:05:38,089
The resetting place was about two hours from Seoul.
95
00:05:38,089 --> 00:05:40,159
Mujin is about that far as well.
96
00:05:40,560 --> 00:05:43,360
Maybe they're hiding there.
97
00:05:49,229 --> 00:05:52,200
Sa Kyung, did you receive any reports about Park Sun Ho...
98
00:05:52,200 --> 00:05:53,870
being spotted in Mujin?
99
00:05:54,099 --> 00:05:55,370
Hold on.
100
00:05:57,909 --> 00:05:59,709
Yes, there was one.
101
00:06:00,140 --> 00:06:02,909
But the CCTV footage was too poor...
102
00:06:02,909 --> 00:06:04,450
to verify it.
103
00:06:04,450 --> 00:06:05,750
And one more thing.
104
00:06:05,919 --> 00:06:08,250
Can you check if Hwang No Sub lived in Mujin?
105
00:06:08,750 --> 00:06:10,649
- Text me. - Okay.
106
00:06:13,519 --> 00:06:14,890
I should go right now.
107
00:06:15,130 --> 00:06:16,229
Right now?
108
00:06:16,990 --> 00:06:20,529
We need to catch Park Sun Ho before tomorrow comes.
109
00:06:21,430 --> 00:06:23,930
I'll tell Sa Kyung to come here just in case.
110
00:06:23,930 --> 00:06:25,370
Don't go anywhere and stay at home.
111
00:06:25,539 --> 00:06:27,000
Hyeong Ju.
112
00:06:41,620 --> 00:06:43,190
About Detective Ji...
113
00:06:45,459 --> 00:06:48,190
Aren't you curious about how he'll die?
114
00:06:54,360 --> 00:06:56,969
He dies while trying to save you.
115
00:06:59,000 --> 00:07:01,969
And it's extremely gruesome.
116
00:07:02,240 --> 00:07:04,409
Will Hyeong Ju die because of me?
117
00:07:05,140 --> 00:07:06,310
Is this true?
118
00:07:06,409 --> 00:07:08,310
Will he die while trying to save me?
119
00:07:16,320 --> 00:07:17,490
Where?
120
00:07:18,620 --> 00:07:20,219
You must know.
121
00:07:20,959 --> 00:07:22,390
Tell me.
122
00:07:22,760 --> 00:07:24,560
I'm sorry.
123
00:07:26,500 --> 00:07:28,630
You and Detective Ji are going to do everything...
124
00:07:29,700 --> 00:07:31,839
in your power to stop Professor Hwang.
125
00:07:33,099 --> 00:07:35,909
But you see, I need him.
126
00:07:39,110 --> 00:07:42,079
Are you saying you'll go through the reset once again?
127
00:07:42,950 --> 00:07:45,219
I've thought about it, and that's the right thing to do.
128
00:07:46,180 --> 00:07:47,620
Once January 11th passes,
129
00:07:48,419 --> 00:07:51,149
I won't be able to bring Young back to life anymore.
130
00:07:54,060 --> 00:07:55,560
I decided to choose the safe path...
131
00:07:56,729 --> 00:07:58,729
over the unseen future.
132
00:08:00,399 --> 00:08:03,029
How do you know if that future will happen...
133
00:08:03,669 --> 00:08:06,469
in a year or a decade?
134
00:08:08,709 --> 00:08:12,079
You could be stopping her...
135
00:08:13,110 --> 00:08:14,709
from turning 10 or even 20.
136
00:08:16,180 --> 00:08:17,550
The fate of death...
137
00:08:20,279 --> 00:08:21,950
can never be changed.
138
00:08:23,120 --> 00:08:24,219
You're wrong.
139
00:08:25,690 --> 00:08:27,159
It can be.
140
00:08:27,659 --> 00:08:28,990
I'll show you.
141
00:08:31,059 --> 00:08:32,929
If he dies while trying to save me,
142
00:08:33,529 --> 00:08:35,500
then we just need to stay apart.
143
00:08:36,169 --> 00:08:37,769
If that's what it takes,
144
00:08:38,970 --> 00:08:40,100
I'll do it.
145
00:08:43,039 --> 00:08:44,539
I'd like to report something.
146
00:08:45,110 --> 00:08:48,580
I think I spotted Park Sun Ho, the escaped criminal, in Mujin.
147
00:08:48,580 --> 00:08:49,750
Hyeong Ju.
148
00:08:52,179 --> 00:08:53,220
Let's stay alive...
149
00:08:54,220 --> 00:08:55,390
no matter what.
150
00:09:06,130 --> 00:09:07,260
Of course.
151
00:09:29,519 --> 00:09:32,559
(January 9, January 11 Reset)
152
00:09:32,559 --> 00:09:35,289
(January 9)
153
00:09:45,340 --> 00:09:47,539
We need to hurry.
154
00:09:48,169 --> 00:09:51,210
If something happens to me, you won't be able to reset.
155
00:09:52,380 --> 00:09:54,740
Don't forget that and make sure to do your job.
156
00:10:15,929 --> 00:10:17,370
You two are acquainted?
157
00:10:18,169 --> 00:10:20,669
Young lived thanks to her.
158
00:10:21,299 --> 00:10:23,409
Will Hyeong Ju die because of me?
159
00:10:25,539 --> 00:10:26,610
Is this true?
160
00:10:27,210 --> 00:10:29,149
Will he die while trying to save me?
161
00:10:31,649 --> 00:10:32,850
Where?
162
00:10:33,919 --> 00:10:36,620
You must know. Tell me.
163
00:10:53,870 --> 00:10:56,010
Why aren't you arresting Professor Hwang?
164
00:10:58,140 --> 00:11:00,779
We're investigating. First, you should turn yourself in.
165
00:11:00,880 --> 00:11:04,279
He's at Zian Clinic right now.
166
00:11:08,080 --> 00:11:11,590
(Psychiatrist Lee Shin)
167
00:11:11,649 --> 00:11:13,120
(Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon)
168
00:11:13,120 --> 00:11:14,189
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
169
00:11:14,189 --> 00:11:15,289
(Shin Ga Hyeon, 28 years old)
170
00:11:35,380 --> 00:11:37,980
- Hello? - Get out of there right now.
171
00:11:38,720 --> 00:11:39,750
What?
172
00:11:39,750 --> 00:11:41,319
This is the first and the last time...
173
00:11:41,449 --> 00:11:42,549
you'll be getting my help.
174
00:12:00,699 --> 00:12:04,069
We're back here again, Professor Hwang No Sub.
175
00:12:06,309 --> 00:12:08,710
I wonder if you knew everything that happened to us...
176
00:12:09,309 --> 00:12:11,649
from the moment we first gathered here...
177
00:12:13,350 --> 00:12:14,380
until now.
178
00:12:14,380 --> 00:12:16,449
If everything was predictable,
179
00:12:16,750 --> 00:12:18,120
that'd be boring.
180
00:12:18,449 --> 00:12:21,460
Where is Park Sun Ho?
181
00:12:23,789 --> 00:12:26,760
Fine by me. You can take your time.
182
00:12:27,230 --> 00:12:31,199
I was going to detain you first anyway.
183
00:12:31,429 --> 00:12:35,370
Why do you think there was only one card?
184
00:12:38,740 --> 00:12:41,380
That's because you and Ga Hyeon...
185
00:12:41,980 --> 00:12:45,449
died on the same day and at the same place.
186
00:13:02,269 --> 00:13:04,429
She already knows this.
187
00:13:04,899 --> 00:13:06,799
Did she not tell you?
188
00:13:07,100 --> 00:13:08,399
What did you say?
189
00:13:15,010 --> 00:13:16,080
Ga Hyeon.
190
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
Ji Hyeong Ju.
191
00:13:23,819 --> 00:13:26,860
Touch her, and I'll kill you.
192
00:13:26,990 --> 00:13:29,659
That all depends on your actions.
193
00:13:30,289 --> 00:13:33,100
First, rip that arrest warrant.
194
00:13:33,799 --> 00:13:35,260
And come here right now...
195
00:13:35,260 --> 00:13:36,730
- if you want to save her. - Where are you?
196
00:13:36,929 --> 00:13:38,199
Where am I?
197
00:13:38,840 --> 00:13:41,140
I'm at your headquarters.
198
00:13:42,510 --> 00:13:46,480
You know what will happen to her if you bring others with you, right?
199
00:13:48,039 --> 00:13:50,210
- Hyeong Ju. - Ga Hyeon.
200
00:13:51,649 --> 00:13:54,080
Don't be afraid. I'll be there soon.
201
00:13:54,250 --> 00:13:58,090
I'm okay, so please don't come. Please.
202
00:13:58,890 --> 00:14:00,960
Ga Hyeon. Ga Hyeon.
203
00:14:07,559 --> 00:14:09,330
He still has the arrest warrant.
204
00:14:14,600 --> 00:14:16,539
He wants you to rip that up...
205
00:14:17,640 --> 00:14:19,179
if you want to save her.
206
00:14:29,620 --> 00:14:31,890
Keep her alive for now.
207
00:14:33,590 --> 00:14:34,819
I'm curious...
208
00:14:35,460 --> 00:14:37,490
about how you two will end up.
209
00:14:39,960 --> 00:14:41,529
You should hurry.
210
00:14:41,830 --> 00:14:44,899
There's not much time until everything is over.
211
00:14:54,039 --> 00:14:57,610
When he arrives, eliminate both of them without a trace.
212
00:14:58,309 --> 00:15:01,549
That's your ticket to the reset.
213
00:15:03,720 --> 00:15:05,019
The reset ticket.
214
00:15:07,159 --> 00:15:08,390
Ga Hyeon.
215
00:15:12,230 --> 00:15:13,460
Ga Hyeon.
216
00:15:17,830 --> 00:15:20,669
(Detective Jin Sa Kyung)
217
00:15:24,569 --> 00:15:26,179
Tell her that you're at your friend's house,
218
00:15:26,179 --> 00:15:27,809
and not to worry about you. Then, send her back.
219
00:15:29,179 --> 00:15:31,049
(Detective Jin Sa Kyung)
220
00:15:32,580 --> 00:15:34,220
We should go to somewhere else.
221
00:15:36,449 --> 00:15:38,720
Yes, Detective Jin.
222
00:15:40,490 --> 00:15:42,760
Hyeong Ju, see you there.
223
00:16:20,960 --> 00:16:22,299
Do you know...
224
00:16:23,699 --> 00:16:25,630
how you two died in your previous life?
225
00:16:36,880 --> 00:16:38,809
(I sent you the episode about Samson.)
226
00:16:38,809 --> 00:16:40,720
(Please review it and send me your comments.)
227
00:16:46,159 --> 00:16:49,590
(Please review it and send me your comments.)
228
00:16:49,590 --> 00:16:51,460
(Detective Ji Hyeong Ju)
229
00:17:08,810 --> 00:17:10,880
(Seoul Makang Police Station)
230
00:17:10,880 --> 00:17:12,850
The person you have reached is unavailable.
231
00:17:12,850 --> 00:17:14,719
You'll be connected to the voicemail box.
232
00:17:18,949 --> 00:17:20,259
(Let's meet here. Don't tell anyone. Come alone.)
233
00:17:30,030 --> 00:17:32,229
I wouldn't have run away if I was only going to kill you...
234
00:17:32,229 --> 00:17:33,699
just because you caught me.
235
00:17:34,070 --> 00:17:35,699
Let's leave Ga Hyeon out of this.
236
00:17:39,739 --> 00:17:41,009
This webtoon artist, Maru,
237
00:17:41,780 --> 00:17:43,310
is dying because of you.
238
00:17:52,020 --> 00:17:53,159
Detective Ji.
239
00:17:56,830 --> 00:17:59,030
Detective Ji.
240
00:18:00,729 --> 00:18:01,860
Detective Ji?
241
00:18:02,399 --> 00:18:03,429
Maru.
242
00:18:17,880 --> 00:18:20,219
Do you know why Hyeong Ju went through...
243
00:18:21,479 --> 00:18:22,649
the reset?
244
00:18:26,020 --> 00:18:28,219
It was because Oh Myung Chul killed you.
245
00:18:30,360 --> 00:18:32,759
To save you, he went through the reset.
246
00:18:35,999 --> 00:18:38,070
I regretted like crazy...
247
00:18:38,600 --> 00:18:39,939
that I came...
248
00:18:40,140 --> 00:18:42,169
to save a scumbag like you.
249
00:18:43,909 --> 00:18:46,780
If you cared about Hyeong Ju even for a bit,
250
00:18:47,540 --> 00:18:49,310
turn yourself in now.
251
00:18:49,810 --> 00:18:51,409
And stop this now.
252
00:18:52,179 --> 00:18:53,249
Okay.
253
00:18:56,919 --> 00:18:58,919
I know how deeply he cared about me.
254
00:19:00,459 --> 00:19:02,890
So after I go through the reset,
255
00:19:03,390 --> 00:19:05,390
I will be careful not to get caught.
256
00:19:07,399 --> 00:19:09,169
Then, I might not kill you.
257
00:19:19,509 --> 00:19:21,179
He's late.
258
00:19:22,080 --> 00:19:24,050
He must be here about now.
259
00:19:26,679 --> 00:19:29,189
You won't be able to kill Hyeong Ju.
260
00:19:31,290 --> 00:19:33,060
I won't let you.
261
00:19:38,390 --> 00:19:39,600
I can't kill?
262
00:19:40,830 --> 00:19:43,229
The only person I couldn't kill was Professor Hwang.
263
00:19:44,830 --> 00:19:47,840
And I'll kill that old man once I'm done with the reset.
264
00:19:49,340 --> 00:19:51,070
As long as I put my mind to it,
265
00:19:51,469 --> 00:19:54,040
I can kill anyone.
266
00:19:55,179 --> 00:19:56,310
Did you get that?
267
00:20:20,239 --> 00:20:22,399
Ga Hyeon. Ga Hyeon!
268
00:20:23,770 --> 00:20:24,810
I...
269
00:20:28,280 --> 00:20:29,679
Hyeong Ju.
270
00:20:48,459 --> 00:20:49,530
Ga Hyeon.
271
00:20:51,770 --> 00:20:53,300
Let go!
272
00:21:32,169 --> 00:21:33,310
Ga Hyeon.
273
00:21:34,580 --> 00:21:36,110
Hang in there.
274
00:21:36,550 --> 00:21:38,110
The ambulance will be here soon.
275
00:21:48,189 --> 00:21:49,689
Hyeong Ju.
276
00:21:54,830 --> 00:21:56,399
The autograph...
277
00:21:58,229 --> 00:21:59,899
I'm sorry...
278
00:22:02,810 --> 00:22:04,340
for not signing your book.
279
00:22:09,610 --> 00:22:11,110
I will...
280
00:22:12,550 --> 00:22:13,620
sign it...
281
00:22:15,249 --> 00:22:16,949
next time.
282
00:22:25,189 --> 00:22:26,300
Ga Hyeon.
283
00:22:59,399 --> 00:23:00,659
Hyeong Ju.
284
00:23:03,530 --> 00:23:07,100
Our fate today will affect our fate tomorrow.
285
00:23:07,840 --> 00:23:09,840
I'll make sure to catch the culprit,
286
00:23:09,939 --> 00:23:11,469
so it doesn't come to that.
287
00:24:06,459 --> 00:24:07,560
You're wrong.
288
00:24:08,229 --> 00:24:09,800
It can be.
289
00:24:10,070 --> 00:24:11,530
I'll show you.
290
00:24:27,120 --> 00:24:29,689
Ga Hyeon truly changed your fate.
291
00:24:30,050 --> 00:24:31,590
And I plan to do the same.
292
00:24:31,890 --> 00:24:34,219
I must go through the reset.
293
00:24:36,020 --> 00:24:37,459
I won't do it.
294
00:24:40,360 --> 00:24:41,999
I decided to stay in the present.
295
00:24:45,669 --> 00:24:47,739
I want to believe in the present my daughter has.
296
00:24:49,969 --> 00:24:51,840
And I'm also curious...
297
00:24:52,880 --> 00:24:54,540
about her future I've never seen before.
298
00:24:57,979 --> 00:24:59,350
It's all thanks to you two.
299
00:25:00,949 --> 00:25:02,850
I know I can't earn your forgiveness.
300
00:25:04,290 --> 00:25:05,790
But I will remember...
301
00:25:06,360 --> 00:25:08,159
all of my wrongdoings...
302
00:25:08,390 --> 00:25:10,530
and plan to accept and face all of my punishment.
303
00:25:11,689 --> 00:25:13,060
I must go back.
304
00:25:13,630 --> 00:25:15,759
Another set of painful memories...
305
00:25:16,630 --> 00:25:18,330
might be waiting for you there.
306
00:25:20,439 --> 00:25:23,840
You may repeat the mistakes I have made too.
307
00:25:24,409 --> 00:25:25,640
I don't care.
308
00:25:26,239 --> 00:25:27,439
What do I need to do?
309
00:25:28,040 --> 00:25:29,709
As you already guessed,
310
00:25:30,149 --> 00:25:32,249
only the professor knows the way.
311
00:25:34,780 --> 00:25:36,550
Are you sure there's no other way?
312
00:25:46,130 --> 00:25:49,060
I only know the way up to the tunnel.
313
00:26:17,429 --> 00:26:18,659
He told me that there's a forked road...
314
00:26:19,630 --> 00:26:21,399
at the end of the tunnel.
315
00:26:44,020 --> 00:26:45,320
One way leads to the reset.
316
00:26:46,719 --> 00:26:48,020
And the other way...
317
00:26:48,860 --> 00:26:50,459
leads to death.
318
00:26:52,560 --> 00:26:54,300
Good luck, Detective Ji.
319
00:26:59,070 --> 00:27:02,870
Our fate today will affect our fate tomorrow.
320
00:27:31,969 --> 00:27:33,239
I don't think I have a friend like you.
321
00:27:34,370 --> 00:27:37,239
A friend who's willing to travel back in time to save me.
322
00:27:38,610 --> 00:27:40,939
I can at least make one friend who would before I die, right?
323
00:27:42,640 --> 00:27:45,550
You have me. I'm on my way.
324
00:28:28,820 --> 00:28:30,429
- Are you leaving now? - Yes.
325
00:28:30,630 --> 00:28:32,759
- Are you sure you can go alone? - Of course.
326
00:29:07,060 --> 00:29:08,330
How did you...
327
00:29:30,489 --> 00:29:32,649
It didn't matter which road I took. They both gave me a chance...
328
00:29:40,600 --> 00:29:42,229
as long as I wasn't afraid.
329
00:29:44,530 --> 00:29:45,630
Mr. Hwang No Sub.
330
00:29:46,229 --> 00:29:47,239
You're under arrest...
331
00:29:47,239 --> 00:29:48,399
for violating Article 34 of the Pharmaceutical Affairs Act...
332
00:29:48,399 --> 00:29:49,810
and committing an illegal activity...
333
00:29:49,810 --> 00:29:51,409
regarding the approval of a plan for a clinical trial.
334
00:29:51,509 --> 00:29:54,979
Do you think I'll be punished for something like this?
335
00:29:54,979 --> 00:29:56,509
To get out on parole, you will rot in prison at least for a year...
336
00:29:56,509 --> 00:29:58,050
no matter how hard you try.
337
00:29:59,179 --> 00:30:02,749
It means you won't be able to do the reset.
338
00:30:06,520 --> 00:30:07,659
You will never...
339
00:30:08,790 --> 00:30:11,390
be able to play with other people's lives.
340
00:30:42,219 --> 00:30:43,390
Mr. Park Sun Ho.
341
00:30:45,429 --> 00:30:47,899
Hyeong Ju. How did you find me here?
342
00:30:48,959 --> 00:30:52,070
You're under arrest for murdering Hwang Seok Man, Lieutenant Kim,
343
00:30:52,070 --> 00:30:54,399
Kim Moon Hong, and Park Hyun Jae and abandoning their bodies.
344
00:30:54,540 --> 00:30:57,070
You can hire an attorney, remain silent...
345
00:30:57,409 --> 00:30:58,469
Stay there.
346
00:30:59,469 --> 00:31:00,709
Don't come near me.
347
00:31:12,719 --> 00:31:14,020
It's all over.
348
00:31:24,630 --> 00:31:26,969
This is where the masterpiece was born.
349
00:31:33,209 --> 00:31:34,380
Let's go, Maru.
350
00:31:34,979 --> 00:31:35,979
Let's go. My gosh.
351
00:31:39,679 --> 00:31:41,649
Excuse me. I'm sorry. Sorry.
352
00:31:43,020 --> 00:31:44,419
I'm sorry.
353
00:32:04,040 --> 00:32:05,110
Detective Ji.
354
00:32:12,979 --> 00:32:15,780
Aren't you Detective Ji Hyeong Ju?
355
00:32:18,020 --> 00:32:19,249
Can you...
356
00:32:21,989 --> 00:32:23,189
recognize me?
357
00:32:23,890 --> 00:32:25,259
Of course.
358
00:32:27,130 --> 00:32:28,259
Really?
359
00:32:30,600 --> 00:32:32,969
Aren't you the detective who caught...
360
00:32:34,140 --> 00:32:36,340
the serial killer detective at Seoul Makang Police Station?
361
00:32:36,469 --> 00:32:37,810
I saw you on the news.
362
00:32:46,679 --> 00:32:47,880
By any chance,
363
00:32:51,919 --> 00:32:53,520
are you the webtoon artist of "Hidden Killer"?
364
00:32:55,120 --> 00:32:56,759
Do you know me?
365
00:32:56,860 --> 00:32:59,159
You are her, right? I wasn't sure.
366
00:32:59,330 --> 00:33:01,729
I had been waiting to get your autograph for a year,
367
00:33:01,729 --> 00:33:03,259
but I couldn't get it in the end.
368
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
My autograph?
369
00:33:05,300 --> 00:33:08,399
Well, yes. It's nothing.
370
00:33:10,239 --> 00:33:11,409
Anyway,
371
00:33:14,780 --> 00:33:16,239
it's nice to see you again.
372
00:33:22,679 --> 00:33:25,350
I'll be looking forward to finding out who Samson is.
373
00:33:28,189 --> 00:33:30,259
Good luck, Maru.
374
00:33:36,870 --> 00:33:37,969
Detective Ji.
375
00:33:44,709 --> 00:33:45,770
Can I...
376
00:33:47,880 --> 00:33:49,909
consult you about my work?
377
00:33:55,780 --> 00:33:56,890
If you keep your promise.
378
00:33:58,520 --> 00:33:59,620
Pardon?
379
00:34:01,320 --> 00:34:02,390
The autograph.
380
00:34:06,759 --> 00:34:07,799
Of course.
381
00:34:39,429 --> 00:34:42,299
(We will remember our viewers for 365 days a year.)
24704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.