All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E23.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,032 --> 00:00:04,403 (Episode 23) 2 00:00:08,289 --> 00:00:11,888 KTX 738 from Busan bound to Seoul derailed... 3 00:00:11,888 --> 00:00:14,789 and the wounded are currently sent to nearby Daejeon Hospital. 4 00:00:14,988 --> 00:00:16,888 There were 387 people on board, 5 00:00:16,888 --> 00:00:19,728 and we do not have the number of casualties yet. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,668 - President Baek Gyeong Ah... - How did you know... 7 00:00:21,668 --> 00:00:23,069 about the train accident? 8 00:00:23,069 --> 00:00:24,269 said the cause of the accident has not been confirmed yet. 9 00:00:24,269 --> 00:00:27,609 Can I really go back in time? 10 00:01:19,319 --> 00:01:20,459 Young. 11 00:01:23,929 --> 00:01:25,198 Mom. 12 00:01:25,358 --> 00:01:26,429 Goodness. 13 00:01:41,508 --> 00:01:44,618 December 21, 2019... 14 00:01:45,019 --> 00:01:48,088 at 11:11pm, she has passed away. 15 00:01:53,289 --> 00:01:54,429 Young... 16 00:01:57,189 --> 00:01:59,858 No. No! 17 00:02:04,899 --> 00:02:05,968 No! 18 00:02:06,299 --> 00:02:08,868 I thought I'd be able to save her if I reset. 19 00:02:11,109 --> 00:02:13,609 But it's tormenting to watch Young die... 20 00:02:16,348 --> 00:02:17,649 every single time. 21 00:02:18,449 --> 00:02:21,389 There will come a day... 22 00:02:21,389 --> 00:02:24,049 when Young will fully recover, 23 00:02:25,088 --> 00:02:27,959 if you endure through time. 24 00:02:31,158 --> 00:02:32,359 How? 25 00:02:32,359 --> 00:02:34,669 Enjoy it. Enjoy your time. 26 00:02:37,028 --> 00:02:39,368 You can enjoy watching people... 27 00:02:39,368 --> 00:02:41,438 within that time that only you know. 28 00:02:42,739 --> 00:02:45,009 Nothing is more fun than that. 29 00:02:47,079 --> 00:02:48,209 These are... 30 00:02:48,908 --> 00:02:50,848 the people I'm interested in. 31 00:02:54,019 --> 00:02:55,288 ("Incumbent Detective Arrested as a Serial Killer") 32 00:02:56,088 --> 00:02:58,259 The culprit will run away soon, 33 00:02:58,688 --> 00:03:01,028 and two more people will die. 34 00:03:02,788 --> 00:03:03,989 If... 35 00:03:06,399 --> 00:03:08,229 this person disappears... 36 00:03:08,468 --> 00:03:10,169 If that's made possible, 37 00:03:10,468 --> 00:03:12,098 what do you think will happen? 38 00:03:14,169 --> 00:03:16,408 What if you bring back the 10 victims alive... 39 00:03:16,769 --> 00:03:18,938 and reset together? 40 00:03:20,778 --> 00:03:23,079 Are you acquainted with Ji Hyeong Ju? 41 00:03:24,818 --> 00:03:27,419 I know a lot about you too, Mr. Oh Myung Chul. 42 00:03:28,188 --> 00:03:30,718 And that you'll kill Detective Ji Hyeong Ju today. 43 00:03:40,558 --> 00:03:41,729 But... 44 00:03:43,128 --> 00:03:45,199 do you know what true revenge is? 45 00:03:49,908 --> 00:03:51,709 It's way too easy... 46 00:03:51,938 --> 00:03:54,179 to simply kill him. 47 00:03:55,308 --> 00:03:56,878 True revenge is... 48 00:03:57,278 --> 00:03:59,378 making him live in torment... 49 00:03:59,649 --> 00:04:01,348 until the day he dies. 50 00:04:31,418 --> 00:04:33,319 Everything has begun again. 51 00:04:34,689 --> 00:04:37,488 It'll be an interesting year. 52 00:04:55,369 --> 00:05:00,238 (Advisory Director Hwang No Sub) 53 00:05:06,418 --> 00:05:07,548 What's this? 54 00:05:07,649 --> 00:05:10,348 I was told to give you this when you two make a visit. 55 00:05:23,069 --> 00:05:26,439 So he must have known that we would come to him. 56 00:05:53,199 --> 00:05:55,028 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 57 00:05:58,869 --> 00:06:00,298 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 58 00:06:05,238 --> 00:06:06,309 Hey. 59 00:06:08,178 --> 00:06:09,178 What? 60 00:06:09,978 --> 00:06:11,149 Okay. 61 00:06:12,449 --> 00:06:13,548 What's wrong? 62 00:06:13,718 --> 00:06:15,218 Park Sun Ho escaped. 63 00:06:16,649 --> 00:06:18,259 It's not over yet. 64 00:06:24,528 --> 00:06:25,629 What happened? 65 00:06:25,658 --> 00:06:28,399 The vehicle overturned while trying to dodge a motorcycle. 66 00:06:28,629 --> 00:06:30,769 He got out and took the motorcycle. 67 00:06:31,468 --> 00:06:33,439 He even took the weapon inside the vehicle. 68 00:06:33,538 --> 00:06:35,509 - Where's Captain Heo? - He's in a meeting. 69 00:06:35,509 --> 00:06:37,639 We need to wait until the RIU asks for our help. 70 00:06:38,338 --> 00:06:40,579 Do you have any idea where he could be? 71 00:06:49,288 --> 00:06:50,488 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 72 00:06:53,918 --> 00:06:55,059 Shin. 73 00:06:55,428 --> 00:06:56,889 Don't you think... 74 00:06:57,059 --> 00:07:00,129 it's time for us to prepare for the next reset? 75 00:07:01,668 --> 00:07:04,468 You were always busy around this time of the year... 76 00:07:04,468 --> 00:07:06,168 because of Young. 77 00:07:06,769 --> 00:07:09,069 That's why... 78 00:07:09,709 --> 00:07:13,639 I'm thinking of getting help from someone else. 79 00:07:16,879 --> 00:07:18,678 Someone else? 80 00:08:11,399 --> 00:08:15,009 I hope you'll be able to remember something now. 81 00:08:18,478 --> 00:08:20,608 Do you still have the photo... 82 00:08:21,348 --> 00:08:23,209 that Ms. Lee Shin gave you? 83 00:08:24,408 --> 00:08:25,718 If you succeed, 84 00:08:26,318 --> 00:08:28,719 come to Zian Clinic to meet with me. 85 00:08:28,818 --> 00:08:30,918 - "Succeed"? - I'd like to offer you... 86 00:08:31,188 --> 00:08:32,719 the one and only opportunity... 87 00:08:32,719 --> 00:08:34,958 to wash away your sins. 88 00:08:38,328 --> 00:08:39,729 I'm talking about the reset. 89 00:08:42,168 --> 00:08:43,298 Who are you? 90 00:08:43,668 --> 00:08:45,969 If you were to kill me right now, 91 00:08:46,538 --> 00:08:47,938 keep in mind... 92 00:08:48,109 --> 00:08:50,668 that you will never get to reset. 93 00:09:05,658 --> 00:09:08,729 You'll understand everything soon. 94 00:09:10,889 --> 00:09:14,499 We three will go through the next reset. 95 00:09:15,129 --> 00:09:16,168 But sir... 96 00:09:22,139 --> 00:09:23,269 ("Pieces of Destiny") 97 00:09:33,948 --> 00:09:38,418 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 98 00:09:39,219 --> 00:09:41,759 (Chapter 1, The Signal of Fate) 99 00:09:41,759 --> 00:09:44,028 (Volume 9, Two Memories) 100 00:09:57,509 --> 00:09:58,808 It's January 9. 101 00:10:00,278 --> 00:10:01,849 That's two days before the reset. 102 00:10:03,979 --> 00:10:05,479 One of us... 103 00:10:07,578 --> 00:10:09,019 will die then. 104 00:10:10,818 --> 00:10:13,989 And Park Sun Ho would still be at large. 105 00:10:14,658 --> 00:10:16,589 Do you think they knew... 106 00:10:17,158 --> 00:10:18,599 that he'd escape? 107 00:10:19,729 --> 00:10:21,928 Yes, if this had happened before. 108 00:10:22,668 --> 00:10:24,298 It's just like how they knew when we'd die. 109 00:10:28,038 --> 00:10:31,239 Then why did he go to the cafe that day? 110 00:10:32,609 --> 00:10:34,808 Do you think he went there to kill Professor Hwang? 111 00:10:35,109 --> 00:10:38,178 If that's the case, he spared his life. 112 00:10:40,649 --> 00:10:43,318 What if Professor Hwang offered a deal? 113 00:10:45,889 --> 00:10:46,958 The reset? 114 00:10:48,828 --> 00:10:50,259 If Mr. Park goes through with the reset, 115 00:10:50,629 --> 00:10:53,298 he'll no longer be a serial killer... 116 00:10:54,259 --> 00:10:55,629 who has run away. 117 00:11:24,259 --> 00:11:25,599 I know Park Sun Ho was here. 118 00:11:25,759 --> 00:11:27,729 Didn't you arrest him? 119 00:11:30,099 --> 00:11:31,999 I was curious how you bought this place... 120 00:11:31,999 --> 00:11:33,168 immediately after the reset. 121 00:11:33,339 --> 00:11:35,208 It turned out the former director of Zian Clinic... 122 00:11:35,208 --> 00:11:37,068 was an advisory director at Samo Pharmaceuticals. 123 00:11:37,769 --> 00:11:39,778 I bet Prof. Hwang led and planned... 124 00:11:40,278 --> 00:11:41,849 the experiment. 125 00:11:43,009 --> 00:11:44,578 What's your role in all this? 126 00:11:46,048 --> 00:11:47,178 Are you an accomplice? 127 00:11:47,619 --> 00:11:50,318 Or his puppet? 128 00:11:51,119 --> 00:11:53,788 I don't think you should be worried about me. 129 00:11:54,259 --> 00:11:56,288 If Detective Park Sun Ho escaped, 130 00:11:56,328 --> 00:11:59,058 aren't you and Ms. Shin Ga Hyeon... 131 00:11:59,899 --> 00:12:01,198 in grave danger? 132 00:12:01,769 --> 00:12:04,469 Yes, we know. 133 00:12:05,168 --> 00:12:08,769 We can talk more about him back at the police station. 134 00:12:09,769 --> 00:12:12,479 You are under arrest for concealing a criminal. 135 00:12:12,479 --> 00:12:14,979 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 136 00:12:14,979 --> 00:12:16,208 What are you doing? 137 00:12:18,278 --> 00:12:21,418 It was such a large-scale case, so we received many tip-offs. 138 00:12:26,219 --> 00:12:27,418 I suppose these aren't necessary. 139 00:12:44,038 --> 00:12:49,908 (Temporarily closed due to personal reasons) 140 00:13:20,538 --> 00:13:21,979 Have you given it some thought? 141 00:13:25,948 --> 00:13:29,219 It's true that Mr. Park Sun Ho visited the clinic. 142 00:13:30,318 --> 00:13:32,859 I didn't want to get involved, so I told him to leave immediately. 143 00:13:33,418 --> 00:13:35,188 I have no idea where he went. 144 00:13:36,389 --> 00:13:38,099 And there's no reason for him to have told me. 145 00:13:38,099 --> 00:13:40,499 Then why are the CCTV footages from that day missing? 146 00:13:42,028 --> 00:13:43,999 Maybe the cameras had an error. 147 00:13:44,698 --> 00:13:46,869 - I don't do those things. - You're right. 148 00:13:47,438 --> 00:13:49,369 Ms. Song does. 149 00:13:50,009 --> 00:13:53,808 Professor Hwang was with you two, am I right? 150 00:13:55,448 --> 00:13:57,178 That's why the footages were deleted, right? 151 00:14:00,519 --> 00:14:03,288 You can take your time. 152 00:14:03,889 --> 00:14:06,318 We can detain you for up to 48 hours. 153 00:14:09,489 --> 00:14:10,558 Detective Ji. 154 00:14:11,499 --> 00:14:14,658 I promise to come back for the next interrogation. 155 00:14:14,899 --> 00:14:16,568 So please let me go. 156 00:14:17,899 --> 00:14:18,999 I beg you. 157 00:14:19,969 --> 00:14:21,339 Tell me where he went. 158 00:14:22,538 --> 00:14:23,739 That's all I want to know. 159 00:14:24,609 --> 00:14:25,879 I beg you as well. 160 00:14:28,038 --> 00:14:29,078 My daughter... 161 00:14:31,448 --> 00:14:32,678 will die tonight. 162 00:14:38,389 --> 00:14:40,019 I need to be by her side. 163 00:14:51,469 --> 00:14:53,899 So your plan is to make me stay here until January 11. 164 00:14:54,798 --> 00:14:55,938 Is that right? 165 00:14:56,168 --> 00:14:57,469 That's correct. 166 00:14:58,038 --> 00:15:00,438 You need to arrive there safe and sound... 167 00:15:00,639 --> 00:15:02,178 in order to go through the reset. 168 00:15:05,418 --> 00:15:06,979 How did you find that place? 169 00:15:12,389 --> 00:15:14,219 I was very desperate. 170 00:15:16,058 --> 00:15:18,899 I wanted to die. 171 00:15:20,399 --> 00:15:23,469 But when I woke up, 172 00:15:24,269 --> 00:15:26,568 I found myself at this spot again. 173 00:15:28,208 --> 00:15:30,839 I traveled back exactly a year back in time. 174 00:15:33,308 --> 00:15:35,048 I can't imagine... 175 00:15:35,908 --> 00:15:37,479 what that feels like. 176 00:15:39,778 --> 00:15:42,149 You'll experience this yourself very soon. 177 00:15:44,219 --> 00:15:48,119 I'm sure we'll be great partners. 178 00:15:53,259 --> 00:15:55,028 Are you using your child now? 179 00:15:56,469 --> 00:15:57,869 No, Detective Ji. 180 00:15:59,139 --> 00:16:00,339 I mean it. 181 00:16:01,469 --> 00:16:03,408 I ask of you, please. 182 00:16:05,639 --> 00:16:06,739 Where is... 183 00:16:07,839 --> 00:16:09,178 Park Sun Ho right now? 184 00:16:10,379 --> 00:16:12,119 I really don't know. 185 00:16:13,519 --> 00:16:14,778 Please believe me. 186 00:16:15,048 --> 00:16:16,249 What about Professor Hwang? 187 00:16:17,048 --> 00:16:18,589 You know where he is, don't you? 188 00:16:19,818 --> 00:16:22,089 Isn't tonight the last day you'll spend with your child? 189 00:16:22,188 --> 00:16:24,359 Yet you're still trying to defend Professor Hwang? 190 00:16:34,739 --> 00:16:35,869 You don't know... 191 00:16:40,839 --> 00:16:42,509 how to reset, do you? 192 00:16:45,019 --> 00:16:46,749 That's why you're trying to protect him. 193 00:16:47,519 --> 00:16:50,048 If something happens to him, you won't be able to reset either. 194 00:16:51,448 --> 00:16:53,019 Even if your child dies, 195 00:16:53,158 --> 00:16:55,089 all you have to do is reset. 196 00:16:57,259 --> 00:16:58,428 Is that so? 197 00:17:02,728 --> 00:17:05,639 You'll find a tiny medicine bottle in that box. 198 00:17:06,869 --> 00:17:08,139 You need to... 199 00:17:09,168 --> 00:17:10,968 administer the drug tonight. 200 00:17:11,139 --> 00:17:12,309 Me? 201 00:17:12,579 --> 00:17:15,178 What if something goes wrong? 202 00:17:15,309 --> 00:17:17,279 All clinical tests... 203 00:17:17,279 --> 00:17:19,279 come with side effects. 204 00:17:19,649 --> 00:17:20,948 What do you mean? 205 00:17:22,688 --> 00:17:24,748 Wait, will you do that to Young? 206 00:17:25,688 --> 00:17:27,059 But why? 207 00:17:27,258 --> 00:17:30,289 No, I can't do that even if I knew the reason. 208 00:17:30,629 --> 00:17:32,629 I can't take things this far. 209 00:17:32,629 --> 00:17:33,758 You will... 210 00:17:34,529 --> 00:17:36,198 end up doing it, 211 00:17:36,498 --> 00:17:38,369 because you always have. 212 00:17:59,619 --> 00:18:02,029 (VIP Ward) 213 00:18:28,688 --> 00:18:31,248 (VIP 2: Lee Young, female, 7 years old) 214 00:19:03,289 --> 00:19:06,059 Ms. Song! What are you doing? 215 00:19:12,029 --> 00:19:14,559 Over here. Is there anyone around? 216 00:19:15,698 --> 00:19:18,099 She injected something into her body. Hurry! 217 00:19:38,889 --> 00:19:39,958 Ms. Song! 218 00:19:45,758 --> 00:19:46,899 Charge to 150 joules. 219 00:19:47,359 --> 00:19:48,569 Charging to 150 joules. 220 00:19:49,829 --> 00:19:51,399 Doctor, we're ready. 221 00:19:51,399 --> 00:19:52,799 1, 2, 3. 222 00:19:52,799 --> 00:19:54,069 Cleared. Shock. 223 00:19:56,008 --> 00:19:57,139 Charge to 200 joules. 224 00:19:57,339 --> 00:19:58,508 Charging to 200 joules. 225 00:20:00,738 --> 00:20:03,809 You need to prepare yourself for the worst. 226 00:20:16,658 --> 00:20:19,758 December 21, 2019... 227 00:20:19,958 --> 00:20:21,458 at 11:11pm, 228 00:20:22,168 --> 00:20:23,529 she has passed away. 229 00:21:03,339 --> 00:21:04,738 Is Young all right? 230 00:21:05,678 --> 00:21:07,408 Are you sure she's okay? 231 00:21:08,309 --> 00:21:10,579 Her vitals look stable. 232 00:21:10,948 --> 00:21:13,379 She'll wake up soon when we give her a few more drugs. 233 00:21:40,039 --> 00:21:43,279 Ms. Shin Ga Hyeon suddenly showed up. 234 00:21:44,948 --> 00:21:46,218 I'm sorry. 235 00:21:46,248 --> 00:21:47,418 It's all right. 236 00:21:48,349 --> 00:21:50,849 You better hide for a while. 237 00:21:51,748 --> 00:21:53,559 I'll contact you again. 238 00:22:12,879 --> 00:22:15,309 Hey, you're here. 239 00:22:15,649 --> 00:22:16,779 Come in. 240 00:22:21,018 --> 00:22:22,589 What brings you here? 241 00:22:24,248 --> 00:22:25,758 You two are acquainted? 242 00:22:27,258 --> 00:22:29,859 Young lived thanks to her. 243 00:22:30,359 --> 00:22:31,928 What do you mean? 244 00:22:38,268 --> 00:22:39,768 (Best outpatient clinic in the country) 245 00:22:42,408 --> 00:22:43,668 Thank you. 246 00:22:47,779 --> 00:22:49,349 Did it always happen... 247 00:22:49,849 --> 00:22:51,408 on the same day at the same time? 248 00:22:53,849 --> 00:22:55,718 But this time, she lived, 249 00:22:56,248 --> 00:22:59,488 although the fate of one's death was never supposed to change. 250 00:23:03,289 --> 00:23:05,359 If I hadn't seen her, 251 00:23:06,359 --> 00:23:08,329 your child would've died again. 252 00:23:09,129 --> 00:23:12,539 And you would've believed that it was her fate. 253 00:23:14,069 --> 00:23:16,339 Professor Hwang wouldn't have done that. 254 00:23:17,768 --> 00:23:20,478 He's the one who always helped Young... 255 00:23:20,639 --> 00:23:22,149 with those clinical tests. 256 00:23:22,779 --> 00:23:25,349 Why would he do this? 257 00:23:25,549 --> 00:23:28,619 He probably needed you to reset. 258 00:23:29,248 --> 00:23:31,289 In order to make you reset time, 259 00:23:31,389 --> 00:23:33,289 he needed the child to die. 260 00:23:38,698 --> 00:23:40,299 Do you still have no idea... 261 00:23:41,329 --> 00:23:43,168 who really had been... 262 00:23:43,629 --> 00:23:45,099 making your child suffer? 263 00:24:06,158 --> 00:24:08,289 In order to make you reset time, 264 00:24:08,389 --> 00:24:10,289 he needed the child to die. 265 00:24:11,529 --> 00:24:13,198 Do you still have no idea... 266 00:24:13,859 --> 00:24:17,129 who really had been making your child suffer? 267 00:24:19,569 --> 00:24:21,899 Was it all because of me? 268 00:24:22,668 --> 00:24:25,908 Did you have to live through that much pain because of me? 269 00:24:45,758 --> 00:24:46,899 Hyeong Ju. 270 00:24:47,928 --> 00:24:49,369 Did you finish giving your testimony? 271 00:24:49,399 --> 00:24:50,399 Yes. 272 00:24:50,829 --> 00:24:53,238 I got Ms. Song on the wanted list. 273 00:24:53,238 --> 00:24:54,768 I'm sure we'll hear about her soon. 274 00:24:58,109 --> 00:24:59,708 Her child lived... 275 00:25:00,279 --> 00:25:01,639 thanks to you. 276 00:25:04,708 --> 00:25:06,918 She was never supposed to die. 277 00:25:07,349 --> 00:25:09,748 I'm glad I got to save her like this. 278 00:25:13,119 --> 00:25:15,359 How can he kill that little child... 279 00:25:15,559 --> 00:25:16,988 six times? 280 00:25:19,029 --> 00:25:20,728 Do you think Ms. Lee Shin... 281 00:25:21,559 --> 00:25:23,428 began to understand how we felt? 282 00:25:27,168 --> 00:25:29,809 How it feels to have someone else toy with our lives. 283 00:25:43,988 --> 00:25:47,859 (January 1, KTX car 738, January 9, January 11, reset) 284 00:25:47,859 --> 00:25:49,758 (January 9) 285 00:26:05,268 --> 00:26:06,609 Come in, Ga Hyeon. 286 00:26:10,208 --> 00:26:11,279 Take a seat. 287 00:26:13,619 --> 00:26:15,718 Ms. Seo Yeon Soo died. 288 00:26:15,718 --> 00:26:18,248 Died? I can't even believe... 289 00:26:18,248 --> 00:26:19,589 that he committed suicide. 290 00:26:19,688 --> 00:26:22,258 It must be a coincidence. They might be lines from poems... 291 00:26:22,258 --> 00:26:23,889 or just common celebratory messages. 292 00:26:23,889 --> 00:26:26,299 Do you think someone who knows everything... 293 00:26:26,658 --> 00:26:28,399 thinks this is nothing but fun entertainment? 294 00:26:30,099 --> 00:26:33,738 I was starting to get attached to you, Ga Hyeon. 295 00:26:33,968 --> 00:26:36,668 I'm sorry things ended up like this. 296 00:26:37,408 --> 00:26:38,879 "Attached" to me? 297 00:26:39,609 --> 00:26:42,008 You lied about everything and put up an act. 298 00:26:43,109 --> 00:26:44,208 Yet you were "attached"? 299 00:26:45,408 --> 00:26:47,619 When you give this your best, 300 00:26:47,918 --> 00:26:50,688 you end up forgetting that you're acting. 301 00:26:53,619 --> 00:26:55,119 You were at Ms. So Hye In's flower shop... 302 00:26:56,089 --> 00:26:57,589 on purpose, weren't you? 303 00:27:01,658 --> 00:27:02,698 You're right. 304 00:27:04,228 --> 00:27:06,498 That flower shop was the least dangerous place, 305 00:27:06,498 --> 00:27:08,168 so I went there myself. 306 00:27:08,738 --> 00:27:10,109 It's a pleasure... 307 00:27:10,109 --> 00:27:12,478 to watch something that only I know unfolds... 308 00:27:12,478 --> 00:27:14,039 at the time that only I know. 309 00:27:14,809 --> 00:27:15,978 It was thrilling. 310 00:27:17,049 --> 00:27:19,119 Why do you do this? 311 00:27:19,349 --> 00:27:20,748 When you become my age, 312 00:27:21,178 --> 00:27:23,649 most things don't seem that amusing. 313 00:27:23,718 --> 00:27:27,518 Ever since I knew I could reset, I was never bored. 314 00:27:30,428 --> 00:27:32,728 This reset was more special than ever. 315 00:27:32,728 --> 00:27:35,899 I got to witness even the sound of your breaths... 316 00:27:35,899 --> 00:27:37,369 right by your side. 317 00:27:38,198 --> 00:27:40,498 So after you used Ms. Lee Shin as your front... 318 00:27:40,498 --> 00:27:42,069 and watched everything unfold, 319 00:27:42,069 --> 00:27:44,268 did you feel like you became a deity or something? 320 00:27:45,008 --> 00:27:46,508 A deity? 321 00:27:53,779 --> 00:27:57,389 No deity will tell you your fate before it happens. 322 00:27:59,958 --> 00:28:01,758 I already told everyone about their fate. 323 00:28:02,658 --> 00:28:04,289 You received the card. 324 00:28:08,899 --> 00:28:11,629 Who do you think it'll be among those two? 325 00:28:15,938 --> 00:28:17,609 About Detective Ji. 326 00:28:21,579 --> 00:28:24,508 (Episode 24 will be aired shortly.) 21134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.