Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:02,820
Hyeong Ju.
2
00:00:02,820 --> 00:00:04,390
(Episode 22)
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,960
How did you...
4
00:00:14,070 --> 00:00:15,399
Hyeong Ju...
5
00:01:11,519 --> 00:01:13,060
He wiretapped my house.
6
00:01:14,160 --> 00:01:15,459
What should we do?
7
00:01:15,530 --> 00:01:17,200
We could use this opportunity.
8
00:01:19,670 --> 00:01:22,970
Mr. Choi Kyung Man's lottery ticket, Ms. Seo Yeon Soo's phone,
9
00:01:23,039 --> 00:01:24,640
and Mr. Cha Jeung Seok's music box.
10
00:01:25,739 --> 00:01:27,209
Do you remember them?
11
00:01:27,369 --> 00:01:28,940
But last time...
12
00:01:28,940 --> 00:01:30,179
We can't call it a serial murder because...
13
00:01:30,179 --> 00:01:32,379
a few common items like a phone and gloves disappeared.
14
00:01:33,009 --> 00:01:34,280
"Gloves"?
15
00:01:34,310 --> 00:01:37,720
Yes, but I don't know whose gloves they were.
16
00:01:38,450 --> 00:01:41,420
Are you saying he was collecting the disappeared items...
17
00:01:42,190 --> 00:01:45,229
as if they were trophies?
18
00:01:45,289 --> 00:01:46,789
If he really did...
19
00:01:47,830 --> 00:01:50,200
store victims' items somewhere,
20
00:01:51,330 --> 00:01:53,069
that would be conclusive evidence.
21
00:01:56,700 --> 00:01:58,470
Can you think of a place?
22
00:02:02,179 --> 00:02:03,979
I'm going to make him...
23
00:02:05,079 --> 00:02:06,310
lead the way.
24
00:02:08,879 --> 00:02:10,079
Do you have proof?
25
00:02:10,079 --> 00:02:12,319
I can find one if you help me.
26
00:02:12,520 --> 00:02:14,389
After I turn myself in,
27
00:02:14,389 --> 00:02:16,220
please send Sa Kyung to Ms. Shin Ga Hyeon's place.
28
00:02:16,590 --> 00:02:18,389
Don't tell her about this talk we're having.
29
00:02:18,729 --> 00:02:20,660
- Where are you going? - To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
30
00:02:20,660 --> 00:02:22,930
I was wondering if she knows anything about this situation.
31
00:02:23,030 --> 00:02:25,900
Ko Jae Young's headphone has a GPS tracking device...
32
00:02:25,900 --> 00:02:28,000
that's connected to his phone.
33
00:02:28,099 --> 00:02:30,500
If the real culprit has his headphone...
34
00:02:30,500 --> 00:02:33,470
or hid it somewhere, we can find where it is.
35
00:02:45,449 --> 00:02:46,690
And this.
36
00:02:54,930 --> 00:02:57,299
This is Ji Hyeong Ju's alibi.
37
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
Ko Jae Young stopped recording at 10:07pm.
38
00:03:20,549 --> 00:03:23,259
Detective Ji arrived at Bae Jung Tae's place...
39
00:03:23,259 --> 00:03:24,620
at 10:10pm.
40
00:03:25,190 --> 00:03:28,190
He isn't the detective who was mentioned in the recording.
41
00:03:29,859 --> 00:03:31,530
But he could be an accomplice.
42
00:03:48,520 --> 00:03:50,319
What... What are these?
43
00:03:50,449 --> 00:03:52,620
I found them at Bae Jung Tae's place.
44
00:03:53,389 --> 00:03:55,919
These photos were on the USB.
45
00:03:56,620 --> 00:03:58,530
We were carrying out an internal investigation...
46
00:03:58,530 --> 00:03:59,789
because we suspected the killer to be among us.
47
00:04:05,270 --> 00:04:06,770
I know who the killer is.
48
00:04:08,030 --> 00:04:09,799
And I know how to catch him.
49
00:04:51,210 --> 00:04:52,979
There was no GPS.
50
00:04:56,049 --> 00:04:58,380
Did you say that on purpose because you knew I was wiretapping?
51
00:05:03,220 --> 00:05:04,960
Is that why you turned yourself in?
52
00:05:16,599 --> 00:05:19,510
How did you know the passcode?
53
00:05:21,410 --> 00:05:22,840
It was your badge number.
54
00:05:25,280 --> 00:05:26,880
07003.
55
00:05:28,720 --> 00:05:29,820
Right.
56
00:05:30,549 --> 00:05:32,890
We were such great partners.
57
00:05:41,289 --> 00:05:43,960
Did you come here alone so that I could kill you off?
58
00:05:47,169 --> 00:05:48,999
Kill me. Kill me!
59
00:06:03,380 --> 00:06:04,520
Don't you move.
60
00:06:08,289 --> 00:06:10,260
Why did you have to come here?
61
00:06:10,619 --> 00:06:12,359
Now, I have to kill you!
62
00:06:13,929 --> 00:06:15,059
Don't come near me.
63
00:06:16,099 --> 00:06:17,330
Stop!
64
00:06:23,900 --> 00:06:25,369
Hyeong Ju...
65
00:06:27,809 --> 00:06:29,010
Hyeong Ju.
66
00:06:43,590 --> 00:06:44,989
- Stop right there! - Hyeong Ju.
67
00:07:07,010 --> 00:07:09,119
Hyeong Ju, are you okay?
68
00:08:02,200 --> 00:08:04,340
He said he's only going to speak with you.
69
00:08:05,299 --> 00:08:07,609
You're the one who knows the best about this case,
70
00:08:09,210 --> 00:08:10,739
so please help us.
71
00:08:37,299 --> 00:08:39,539
I can't believe we're face-to-face in this room.
72
00:08:41,309 --> 00:08:44,339
Life is full of surprises.
73
00:08:45,240 --> 00:08:46,380
Why did you kill them?
74
00:08:51,949 --> 00:08:53,120
Why did I?
75
00:08:55,289 --> 00:08:56,390
Why?
76
00:09:00,459 --> 00:09:03,730
There is no reason.
77
00:09:06,069 --> 00:09:08,199
It just happened.
78
00:09:10,839 --> 00:09:12,809
And it started from...
79
00:09:31,620 --> 00:09:35,760
(Letter of Appointment, Sergeant Park Sun Ho)
80
00:10:19,569 --> 00:10:21,569
Excuse me. Hey.
81
00:10:35,760 --> 00:10:38,559
Help... Help me, Detective.
82
00:10:39,789 --> 00:10:41,160
Help me.
83
00:10:41,890 --> 00:10:43,230
Detective.
84
00:10:45,559 --> 00:10:46,799
Detective.
85
00:10:46,799 --> 00:10:49,640
If that jerk didn't say, "detective",
86
00:10:49,640 --> 00:10:51,000
I wouldn't have killed him.
87
00:11:02,319 --> 00:11:04,250
- Lieutenant Park Sun Ho? - Yes.
88
00:11:05,020 --> 00:11:06,390
We have to install guard rails here.
89
00:11:06,390 --> 00:11:08,520
It took me 12 years to get promoted.
90
00:11:09,390 --> 00:11:11,059
I couldn't ruin my life...
91
00:11:11,059 --> 00:11:13,860
because of this mere accident.
92
00:11:15,390 --> 00:11:16,760
So you killed him?
93
00:11:17,559 --> 00:11:18,559
Yes.
94
00:11:23,900 --> 00:11:25,469
But on the case report,
95
00:11:26,169 --> 00:11:27,939
there's no mention of "murder".
96
00:11:29,510 --> 00:11:32,209
When he was driving the motorcycle, he wasn't looking ahead.
97
00:11:33,150 --> 00:11:34,280
The cause of death,
98
00:11:34,579 --> 00:11:37,120
the skull fracture caused by the fall.
99
00:11:40,919 --> 00:11:42,819
Most of these cases were closed as accidents.
100
00:11:44,289 --> 00:11:45,959
I killed them,
101
00:11:47,030 --> 00:11:49,130
but my murder wasn't considered a real murder.
102
00:11:52,230 --> 00:11:53,370
Isn't this awesome?
103
00:12:00,410 --> 00:12:01,669
It was fun.
104
00:12:03,709 --> 00:12:07,010
At last. I can't believe I finally won the lottery.
105
00:12:09,079 --> 00:12:10,549
Heart attack.
106
00:12:11,049 --> 00:12:13,620
(327th Lottery)
107
00:12:19,630 --> 00:12:20,929
Falling accident.
108
00:12:28,370 --> 00:12:29,439
(I hope you'll be happy in your next life...)
109
00:12:29,439 --> 00:12:30,469
(and not meet someone like me.)
110
00:12:36,809 --> 00:12:37,939
Suicide.
111
00:12:46,819 --> 00:12:47,850
Fire.
112
00:12:48,719 --> 00:12:51,360
I staged the scene with a lot of creativity.
113
00:12:52,390 --> 00:12:53,990
And everyone believed it.
114
00:12:54,829 --> 00:12:56,130
(Flower)
115
00:12:56,829 --> 00:13:00,000
I completely fooled everyone.
116
00:13:02,400 --> 00:13:03,900
Except for you, Ji Hyeong Ju.
117
00:13:07,140 --> 00:13:09,709
"My gosh, why wouldn't this guy believe me?"
118
00:13:09,809 --> 00:13:11,679
"Why does he keep suspecting more?"
119
00:13:11,679 --> 00:13:13,110
I gave that a lot of thought.
120
00:13:14,579 --> 00:13:17,020
And I found out why after meeting Bae Jung Tae.
121
00:13:17,880 --> 00:13:19,150
I knew why you didn't fall for it.
122
00:13:19,150 --> 00:13:21,490
Are you saying you and Hyeong Ju came from the future?
123
00:13:21,620 --> 00:13:24,319
It's not just us two.
124
00:13:24,860 --> 00:13:26,429
There are a few more.
125
00:13:27,160 --> 00:13:29,400
The people who traveled time with you.
126
00:13:31,730 --> 00:13:33,569
I killed them.
127
00:13:33,799 --> 00:13:34,900
No.
128
00:13:37,140 --> 00:13:39,309
Jang Jin Ho wasn't among them.
129
00:13:39,309 --> 00:13:40,469
The deliveryman.
130
00:13:40,510 --> 00:13:43,640
(Handong Logistics)
131
00:13:48,980 --> 00:13:50,520
Darn it.
132
00:13:51,520 --> 00:13:53,390
(Handong Logistics)
133
00:14:04,059 --> 00:14:06,530
(Handong Logistics)
134
00:14:09,900 --> 00:14:11,870
Darn it. Where did I put the gloves?
135
00:14:16,380 --> 00:14:18,439
I didn't know who he was,
136
00:14:19,079 --> 00:14:20,679
but he was Park Young Gil's replacement.
137
00:14:22,919 --> 00:14:24,049
That's when...
138
00:14:24,850 --> 00:14:28,219
I believed in the reset completely.
139
00:14:29,490 --> 00:14:30,819
I thought,
140
00:14:32,160 --> 00:14:33,890
"They are destined to die anyway."
141
00:14:35,059 --> 00:14:37,660
"I'm destined to kill."
142
00:14:39,799 --> 00:14:42,030
I didn't see why I should rack my brain on this.
143
00:14:44,439 --> 00:14:46,069
After realizing that,
144
00:14:47,910 --> 00:14:49,539
I just killed without a reason.
145
00:15:13,669 --> 00:15:15,169
Why did you frame me?
146
00:15:16,969 --> 00:15:18,439
You should have just killed me too.
147
00:15:18,969 --> 00:15:20,740
I couldn't imagine...
148
00:15:21,469 --> 00:15:23,140
killing you.
149
00:15:24,780 --> 00:15:27,350
So if you get caught and are locked up here,
150
00:15:28,150 --> 00:15:30,380
I wouldn't even have a chance to kill you.
151
00:15:31,850 --> 00:15:35,250
Then, you might not end up dead.
152
00:15:35,919 --> 00:15:37,020
That was...
153
00:15:37,490 --> 00:15:40,030
my way of showing my consideration for you.
154
00:15:40,059 --> 00:15:41,230
I was being considerate.
155
00:15:42,329 --> 00:15:45,360
But when I saw how you were on the run without getting caught,
156
00:15:47,199 --> 00:15:50,140
I thought to myself I might end up killing you with my own hands.
157
00:16:07,549 --> 00:16:08,650
Thank you for saying that.
158
00:16:13,829 --> 00:16:15,730
I regretted like crazy...
159
00:16:16,459 --> 00:16:17,630
that I came...
160
00:16:20,000 --> 00:16:22,069
to save a scumbag like you.
161
00:16:24,900 --> 00:16:26,569
But I came back to catch you.
162
00:16:27,209 --> 00:16:28,569
What are you talking about?
163
00:16:30,640 --> 00:16:32,179
Are you telling me that I died?
164
00:16:34,750 --> 00:16:36,079
Isn't that fascinating?
165
00:16:38,150 --> 00:16:39,990
Think long and hard about it in prison.
166
00:16:42,860 --> 00:16:44,620
You dirty murderer.
167
00:16:51,199 --> 00:16:52,459
Mr. Park Sun Ho.
168
00:16:54,230 --> 00:16:56,270
I'll take this as your confession to all the charges...
169
00:16:56,469 --> 00:16:57,839
and end the interrogation here.
170
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
Darn it.
171
00:17:37,910 --> 00:17:39,310
(Lieutenant Park Sun Ho)
172
00:17:42,080 --> 00:17:44,279
- What's your name? - Kim Eung Sam.
173
00:17:44,719 --> 00:17:45,719
Hey.
174
00:17:46,519 --> 00:17:47,689
Let me see.
175
00:17:48,419 --> 00:17:50,919
I see. Did you do this to him?
176
00:17:50,919 --> 00:17:52,759
Look at this jerk.
177
00:17:52,759 --> 00:17:54,189
- Hey, you! - Sun Ho.
178
00:17:54,189 --> 00:17:55,790
- No. - What's wrong with your hand?
179
00:17:55,790 --> 00:17:57,300
- Your hand... - Hey.
180
00:17:57,300 --> 00:17:58,830
- He didn't hit me. - Park Sun Ho!
181
00:17:59,300 --> 00:18:01,130
- Park Sun Ho, what's up with you? - My gosh.
182
00:18:01,130 --> 00:18:03,540
- Hey, get out! - You piece of trash!
183
00:18:03,540 --> 00:18:05,669
- Get out. - That jerk!
184
00:18:26,130 --> 00:18:27,560
After he became a lieutenant,
185
00:18:28,860 --> 00:18:30,560
he was really happy.
186
00:18:33,669 --> 00:18:36,499
He bragged to everyone that he was going to be a good cop.
187
00:18:40,739 --> 00:18:42,310
But that's when it started.
188
00:18:46,110 --> 00:18:47,650
He didn't even have...
189
00:18:49,820 --> 00:18:51,550
a proper reason behind his murders.
190
00:18:53,790 --> 00:18:55,290
It was just a game to him.
191
00:18:57,390 --> 00:19:00,130
A game that proved how perfect he was.
192
00:19:01,790 --> 00:19:02,959
That kind of game.
193
00:19:08,769 --> 00:19:10,300
He did prove...
194
00:19:12,370 --> 00:19:14,370
that there's no perfect crime.
195
00:19:15,640 --> 00:19:17,479
And that he's bound to face...
196
00:19:18,610 --> 00:19:20,650
the punishment one day.
197
00:19:24,150 --> 00:19:26,919
You set that straight, Hyeong Ju.
198
00:19:35,959 --> 00:19:37,800
No, you changed it, Ga Hyeon.
199
00:19:55,279 --> 00:19:58,219
I arrested Park Sun Ho.
200
00:20:00,590 --> 00:20:01,719
I see.
201
00:20:03,590 --> 00:20:05,120
I read the news article.
202
00:20:05,489 --> 00:20:07,959
You said that you were experimenting...
203
00:20:08,689 --> 00:20:10,499
if people could change their destiny.
204
00:20:12,729 --> 00:20:14,130
You have your result now.
205
00:20:16,439 --> 00:20:17,840
Your experiment...
206
00:20:18,340 --> 00:20:19,709
will end with us.
207
00:20:20,739 --> 00:20:23,910
I will do whatever it takes to stop you from undergoing the reset.
208
00:20:24,910 --> 00:20:27,350
I'll do everything in my power...
209
00:20:27,580 --> 00:20:29,380
and stop you.
210
00:20:31,279 --> 00:20:34,489
So you don't have to go through the trouble...
211
00:20:34,489 --> 00:20:36,150
of looking for your next victims.
212
00:20:38,090 --> 00:20:39,830
Things will be interesting...
213
00:20:42,330 --> 00:20:44,459
before the reset.
214
00:20:47,729 --> 00:20:48,900
I'll look forward to it.
215
00:21:02,050 --> 00:21:04,580
Mr. Park, an active detective at Seoul Makang Police Station,
216
00:21:04,580 --> 00:21:07,620
was revealed to have murdered the son of Ko Seok Gyu,
217
00:21:07,620 --> 00:21:10,390
the former nominee for the Ministry of Education,
218
00:21:10,390 --> 00:21:11,890
- A comment, please. - Why did you kill him?
219
00:21:11,890 --> 00:21:14,229
According to the RIU's investigation,
220
00:21:14,229 --> 00:21:16,800
it's been confirmed that there had been additional 11 victims...
221
00:21:16,800 --> 00:21:18,499
which shocked the public even more.
222
00:21:18,759 --> 00:21:20,429
- Say something. - Anything?
223
00:21:20,529 --> 00:21:21,769
Say something.
224
00:22:07,749 --> 00:22:10,019
How did you know my dog's name is Maru?
225
00:22:10,019 --> 00:22:11,880
Right. That's so interesting.
226
00:22:12,519 --> 00:22:15,749
I just named the dog after a webtoon artist I like.
227
00:22:20,959 --> 00:22:23,759
I should give him an autograph, right? It's the right thing to do.
228
00:22:24,830 --> 00:22:26,969
Let's go. Hold on.
229
00:22:34,540 --> 00:22:36,040
- Hyeong Ju. - Hey.
230
00:22:43,580 --> 00:22:45,050
Happy birthday.
231
00:22:48,650 --> 00:22:50,259
I didn't know you follow the lunar calendar.
232
00:22:51,919 --> 00:22:53,790
But it is still my birthday today.
233
00:23:02,669 --> 00:23:04,140
This feels strange.
234
00:23:04,840 --> 00:23:07,509
It's nice to celebrate my birthday alive.
235
00:23:08,469 --> 00:23:11,479
In light of that, I got you a present.
236
00:23:12,080 --> 00:23:13,179
A present?
237
00:23:17,120 --> 00:23:19,380
It's made of silk.
238
00:23:19,620 --> 00:23:20,850
I want you to live a long life.
239
00:23:21,390 --> 00:23:24,620
There's one more for Maru. It's a matching item.
240
00:23:24,959 --> 00:23:26,860
This is touching. Thank you.
241
00:23:28,189 --> 00:23:30,630
Right. Bring the book, "Hidden Killer" next time.
242
00:23:30,630 --> 00:23:31,830
I'll sign it.
243
00:23:34,100 --> 00:23:35,900
- What? - It made me wonder...
244
00:23:37,070 --> 00:23:39,499
why I didn't get it signed already.
245
00:23:40,669 --> 00:23:42,140
Bring it next time.
246
00:23:49,350 --> 00:23:52,380
It's made of silk. I want you to live a long life.
247
00:24:11,469 --> 00:24:13,070
You think this is over, right?
248
00:24:17,709 --> 00:24:20,509
How's the cafe owner doing these days? Is he good?
249
00:24:22,679 --> 00:24:23,880
Take care.
250
00:24:24,820 --> 00:24:26,080
Look out for each other.
251
00:24:43,400 --> 00:24:45,699
Yes, Hyeong Ju. He's not at the cafe.
252
00:24:48,340 --> 00:24:50,439
Could he still be at the sanitorium?
253
00:25:02,890 --> 00:25:04,719
Something happened to my wife,
254
00:25:04,719 --> 00:25:06,529
so I had to hurry to the sanitarium.
255
00:25:07,130 --> 00:25:08,429
That's the day...
256
00:25:09,160 --> 00:25:12,360
he said that he was at the sanitorium.
257
00:25:15,169 --> 00:25:16,800
(Something happened to my wife.)
258
00:25:18,239 --> 00:25:21,140
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.)
259
00:25:22,870 --> 00:25:24,779
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.)
260
00:25:24,880 --> 00:25:26,009
The period.
261
00:25:26,009 --> 00:25:27,380
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.)
262
00:25:27,509 --> 00:25:29,410
(I had to hurry to the sanitarium I'll contact you later)
263
00:25:29,550 --> 00:25:30,919
There's no period.
264
00:25:31,749 --> 00:25:33,719
He always ends with the period.
265
00:25:38,560 --> 00:25:41,390
The name of the guardian is Hwang No Sub.
266
00:25:41,390 --> 00:25:43,660
Can you tell me when his last visit was?
267
00:25:47,370 --> 00:25:48,870
There's no such guardian.
268
00:25:49,600 --> 00:25:51,300
Do you know the name of the patient?
269
00:25:53,810 --> 00:25:54,810
No.
270
00:25:56,239 --> 00:25:57,640
Hold on. Hwang No Sub?
271
00:25:59,080 --> 00:26:02,209
Are you looking for Professor Hwang No Sub?
272
00:26:02,509 --> 00:26:03,650
Professor?
273
00:26:03,650 --> 00:26:04,979
It's this man.
274
00:26:05,449 --> 00:26:07,290
Yes, it's him. It's Professor Hwang No Sub.
275
00:26:07,749 --> 00:26:10,390
He's running a clinical trial with patients from here.
276
00:26:10,390 --> 00:26:11,989
He comes here at least once a week.
277
00:26:12,120 --> 00:26:14,890
- A clinical trial? - His wife isn't staying here?
278
00:26:14,959 --> 00:26:18,029
I heard that his wife is running a business in the States.
279
00:26:18,100 --> 00:26:20,800
I didn't want to leave my wife in the sanitorium...
280
00:26:20,800 --> 00:26:23,370
when I realized I don't know when I'll die.
281
00:26:23,570 --> 00:26:25,999
How is she doing?
282
00:26:26,370 --> 00:26:29,209
Ever since that day, her condition has worsened.
283
00:26:29,739 --> 00:26:32,009
She couldn't even recognize me yesterday.
284
00:26:33,009 --> 00:26:36,009
Then, if he's a professor,
285
00:26:36,009 --> 00:26:37,850
can you tell me where he works?
286
00:26:37,919 --> 00:26:39,779
He used to work at Sejin Hospital.
287
00:26:39,779 --> 00:26:42,249
But now, he's an advisory director for Samo Pharmaceuticals.
288
00:26:42,850 --> 00:26:44,090
Sejin Hospital?
289
00:26:47,689 --> 00:26:49,790
The sanitorium and a wife with dementia.
290
00:26:50,360 --> 00:26:52,100
They were all lies.
291
00:26:53,469 --> 00:26:55,669
Why would he lie about this?
292
00:26:56,070 --> 00:26:58,100
If he was a professor at Sejin Hospital,
293
00:26:58,140 --> 00:27:00,669
it means that he knew Ms. Lee Shin before the reset.
294
00:27:00,739 --> 00:27:02,040
Let's not talk about this here.
295
00:27:02,040 --> 00:27:04,640
Let's go somewhere else and chat more.
296
00:27:04,640 --> 00:27:07,350
I used to be a regular here.
297
00:27:07,449 --> 00:27:09,679
My wife loved drinking coffee...
298
00:27:09,679 --> 00:27:12,449
and wanted to open one later on in life.
299
00:27:12,449 --> 00:27:14,949
So I was able to buy this place, thanks to the reset.
300
00:27:14,949 --> 00:27:16,219
Then,
301
00:27:16,660 --> 00:27:19,290
did Ms. Lee Shin order him to gather us at the cafe...
302
00:27:19,719 --> 00:27:21,630
from the get-go?
303
00:27:24,499 --> 00:27:25,529
Detective.
304
00:27:41,449 --> 00:27:43,749
He was here this Monday.
305
00:27:43,979 --> 00:27:47,120
Monday? That's after Sun Ho got arrested.
306
00:27:47,820 --> 00:27:48,890
Hyeong Ju.
307
00:27:52,620 --> 00:27:54,929
Why is Ms. Song here?
308
00:27:56,060 --> 00:27:58,830
This is Professor Hwang's secretary.
309
00:27:58,929 --> 00:28:00,400
- His secretary? - Yes.
310
00:28:17,580 --> 00:28:20,120
If you can help us,
311
00:28:20,519 --> 00:28:21,749
we'll be able to...
312
00:28:21,890 --> 00:28:24,360
get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well.
313
00:28:25,189 --> 00:28:26,989
I beg you.
314
00:28:31,759 --> 00:28:33,469
It was all an act.
315
00:28:34,269 --> 00:28:38,199
It's as if she knows the future. She knew everything about me.
316
00:28:38,199 --> 00:28:40,410
The person Ms. Song was terrified of...
317
00:28:40,739 --> 00:28:42,870
wasn't Ms. Lee Shin. It was Professor Hwang.
318
00:28:44,110 --> 00:28:46,949
From the beginning, he made Ms. Lee Shin take the front line.
319
00:28:47,709 --> 00:28:50,679
And he had been watching the whole thing from the back.
320
00:29:15,009 --> 00:29:17,080
You're back, Professor Hwang.
321
00:29:23,880 --> 00:29:25,650
Everyone must be utterly shocked.
322
00:29:25,679 --> 00:29:27,150
I'll go back soon.
323
00:29:27,189 --> 00:29:28,350
Yes, Professor.
324
00:29:28,719 --> 00:29:30,919
I know that very well. Don't worry.
325
00:29:51,239 --> 00:29:52,439
(Samo Pharmaceuticals)
326
00:29:52,439 --> 00:29:54,150
Professor Hwang No Sub?
327
00:29:54,310 --> 00:29:55,410
Yes.
328
00:29:57,580 --> 00:29:59,320
Are you Detective Ji Hyeong Ju?
329
00:30:00,219 --> 00:30:01,519
Yes, I am.
330
00:30:01,820 --> 00:30:02,949
Please follow me.
331
00:30:16,699 --> 00:30:17,969
Shin.
332
00:30:18,870 --> 00:30:20,269
Don't you think...
333
00:30:20,570 --> 00:30:23,610
it's time for us to prepare for the next reset?
334
00:30:25,209 --> 00:30:27,979
You were always busy around this time of the year...
335
00:30:27,979 --> 00:30:29,679
because of Young.
336
00:30:31,219 --> 00:30:33,650
That's why...
337
00:30:34,850 --> 00:30:38,759
I'm thinking of getting help from someone else.
338
00:30:42,029 --> 00:30:43,800
Someone else?
339
00:30:55,669 --> 00:30:59,939
(Emergency Transport, Ministry of Justice)
340
00:31:02,810 --> 00:31:05,550
There was no one who overcame their destined death.
341
00:31:06,580 --> 00:31:07,949
Not even one.
342
00:31:09,689 --> 00:31:11,890
That means you'll be safe...
343
00:31:12,820 --> 00:31:14,759
until everyone else dies.
344
00:33:14,650 --> 00:33:15,779
My gosh.
345
00:33:16,009 --> 00:33:17,580
You'll find out soon.
346
00:33:17,949 --> 00:33:20,019
It always happened.
347
00:33:50,779 --> 00:33:55,749
(Advisory Director Hwang No Sub)
348
00:34:01,890 --> 00:34:02,929
What's this?
349
00:34:03,060 --> 00:34:05,859
He told me to give this to you when you two come.
350
00:34:18,509 --> 00:34:21,980
So he must have known that we would come to him.
351
00:34:52,080 --> 00:34:53,710
(365: Repeat the Year)
352
00:34:53,710 --> 00:34:55,210
Who on earth are you?
353
00:34:55,350 --> 00:34:57,879
I can meet Young again?
354
00:34:57,879 --> 00:34:59,520
I'm enjoying the time I have.
355
00:34:59,520 --> 00:35:02,350
What do you think will happen if this guy is gone?
356
00:35:02,520 --> 00:35:05,520
- Who are you? - It will be a fun year.
357
00:35:05,520 --> 00:35:07,160
- Park Sun Ho escaped. - The three of us will...
358
00:35:07,160 --> 00:35:08,359
do this together.
359
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
It wasn't over yet.
360
00:35:09,390 --> 00:35:11,830
She said our destined death won't change.
361
00:35:11,830 --> 00:35:14,830
You'll end up doing it as you have always done.
362
00:35:20,170 --> 00:35:22,839
Tell me an objective reason that can help me understand.
363
00:35:22,839 --> 00:35:25,210
Most importantly, I don't want to eat with you anymore.
364
00:35:25,210 --> 00:35:26,640
What? What's she doing?
365
00:35:26,640 --> 00:35:30,449
Misfortunes don't have eyes. They randomly pick their targets.
366
00:35:32,480 --> 00:35:34,489
Who is that crazy jerk?
367
00:35:34,690 --> 00:35:37,219
He's all of the above. He's the ultimate crazy man.
368
00:35:37,489 --> 00:35:41,129
That reminds me of a crazy woman too.
369
00:35:41,230 --> 00:35:42,390
(Is it a beginning of an ill-fated relationship or destiny?)
370
00:35:42,390 --> 00:35:45,100
I'll never be alone without you from now on.
371
00:35:45,299 --> 00:35:47,929
I want to start again. Let's date, Hae Kyung.
372
00:35:48,029 --> 00:35:49,129
Did I surprise you?
373
00:35:49,429 --> 00:35:52,040
Do you believe in destiny?
374
00:35:52,040 --> 00:35:55,270
Then, are you saying that man could be my destiny?
375
00:35:55,270 --> 00:35:57,980
Where on earth is he? Where?
376
00:35:58,940 --> 00:36:02,210
If you want, do you want to have dinner with me?
377
00:36:02,210 --> 00:36:03,920
("Would You Like to Have Dinner Together" premiers in May.)
24943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.