All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E22.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:02,820 Hyeong Ju. 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,390 (Episode 22) 3 00:00:04,660 --> 00:00:05,960 How did you... 4 00:00:14,070 --> 00:00:15,399 Hyeong Ju... 5 00:01:11,519 --> 00:01:13,060 He wiretapped my house. 6 00:01:14,160 --> 00:01:15,459 What should we do? 7 00:01:15,530 --> 00:01:17,200 We could use this opportunity. 8 00:01:19,670 --> 00:01:22,970 Mr. Choi Kyung Man's lottery ticket, Ms. Seo Yeon Soo's phone, 9 00:01:23,039 --> 00:01:24,640 and Mr. Cha Jeung Seok's music box. 10 00:01:25,739 --> 00:01:27,209 Do you remember them? 11 00:01:27,369 --> 00:01:28,940 But last time... 12 00:01:28,940 --> 00:01:30,179 We can't call it a serial murder because... 13 00:01:30,179 --> 00:01:32,379 a few common items like a phone and gloves disappeared. 14 00:01:33,009 --> 00:01:34,280 "Gloves"? 15 00:01:34,310 --> 00:01:37,720 Yes, but I don't know whose gloves they were. 16 00:01:38,450 --> 00:01:41,420 Are you saying he was collecting the disappeared items... 17 00:01:42,190 --> 00:01:45,229 as if they were trophies? 18 00:01:45,289 --> 00:01:46,789 If he really did... 19 00:01:47,830 --> 00:01:50,200 store victims' items somewhere, 20 00:01:51,330 --> 00:01:53,069 that would be conclusive evidence. 21 00:01:56,700 --> 00:01:58,470 Can you think of a place? 22 00:02:02,179 --> 00:02:03,979 I'm going to make him... 23 00:02:05,079 --> 00:02:06,310 lead the way. 24 00:02:08,879 --> 00:02:10,079 Do you have proof? 25 00:02:10,079 --> 00:02:12,319 I can find one if you help me. 26 00:02:12,520 --> 00:02:14,389 After I turn myself in, 27 00:02:14,389 --> 00:02:16,220 please send Sa Kyung to Ms. Shin Ga Hyeon's place. 28 00:02:16,590 --> 00:02:18,389 Don't tell her about this talk we're having. 29 00:02:18,729 --> 00:02:20,660 - Where are you going? - To meet Ms. Shin Ga Hyeon. 30 00:02:20,660 --> 00:02:22,930 I was wondering if she knows anything about this situation. 31 00:02:23,030 --> 00:02:25,900 Ko Jae Young's headphone has a GPS tracking device... 32 00:02:25,900 --> 00:02:28,000 that's connected to his phone. 33 00:02:28,099 --> 00:02:30,500 If the real culprit has his headphone... 34 00:02:30,500 --> 00:02:33,470 or hid it somewhere, we can find where it is. 35 00:02:45,449 --> 00:02:46,690 And this. 36 00:02:54,930 --> 00:02:57,299 This is Ji Hyeong Ju's alibi. 37 00:03:17,120 --> 00:03:20,120 Ko Jae Young stopped recording at 10:07pm. 38 00:03:20,549 --> 00:03:23,259 Detective Ji arrived at Bae Jung Tae's place... 39 00:03:23,259 --> 00:03:24,620 at 10:10pm. 40 00:03:25,190 --> 00:03:28,190 He isn't the detective who was mentioned in the recording. 41 00:03:29,859 --> 00:03:31,530 But he could be an accomplice. 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,319 What... What are these? 43 00:03:50,449 --> 00:03:52,620 I found them at Bae Jung Tae's place. 44 00:03:53,389 --> 00:03:55,919 These photos were on the USB. 45 00:03:56,620 --> 00:03:58,530 We were carrying out an internal investigation... 46 00:03:58,530 --> 00:03:59,789 because we suspected the killer to be among us. 47 00:04:05,270 --> 00:04:06,770 I know who the killer is. 48 00:04:08,030 --> 00:04:09,799 And I know how to catch him. 49 00:04:51,210 --> 00:04:52,979 There was no GPS. 50 00:04:56,049 --> 00:04:58,380 Did you say that on purpose because you knew I was wiretapping? 51 00:05:03,220 --> 00:05:04,960 Is that why you turned yourself in? 52 00:05:16,599 --> 00:05:19,510 How did you know the passcode? 53 00:05:21,410 --> 00:05:22,840 It was your badge number. 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,880 07003. 55 00:05:28,720 --> 00:05:29,820 Right. 56 00:05:30,549 --> 00:05:32,890 We were such great partners. 57 00:05:41,289 --> 00:05:43,960 Did you come here alone so that I could kill you off? 58 00:05:47,169 --> 00:05:48,999 Kill me. Kill me! 59 00:06:03,380 --> 00:06:04,520 Don't you move. 60 00:06:08,289 --> 00:06:10,260 Why did you have to come here? 61 00:06:10,619 --> 00:06:12,359 Now, I have to kill you! 62 00:06:13,929 --> 00:06:15,059 Don't come near me. 63 00:06:16,099 --> 00:06:17,330 Stop! 64 00:06:23,900 --> 00:06:25,369 Hyeong Ju... 65 00:06:27,809 --> 00:06:29,010 Hyeong Ju. 66 00:06:43,590 --> 00:06:44,989 - Stop right there! - Hyeong Ju. 67 00:07:07,010 --> 00:07:09,119 Hyeong Ju, are you okay? 68 00:08:02,200 --> 00:08:04,340 He said he's only going to speak with you. 69 00:08:05,299 --> 00:08:07,609 You're the one who knows the best about this case, 70 00:08:09,210 --> 00:08:10,739 so please help us. 71 00:08:37,299 --> 00:08:39,539 I can't believe we're face-to-face in this room. 72 00:08:41,309 --> 00:08:44,339 Life is full of surprises. 73 00:08:45,240 --> 00:08:46,380 Why did you kill them? 74 00:08:51,949 --> 00:08:53,120 Why did I? 75 00:08:55,289 --> 00:08:56,390 Why? 76 00:09:00,459 --> 00:09:03,730 There is no reason. 77 00:09:06,069 --> 00:09:08,199 It just happened. 78 00:09:10,839 --> 00:09:12,809 And it started from... 79 00:09:31,620 --> 00:09:35,760 (Letter of Appointment, Sergeant Park Sun Ho) 80 00:10:19,569 --> 00:10:21,569 Excuse me. Hey. 81 00:10:35,760 --> 00:10:38,559 Help... Help me, Detective. 82 00:10:39,789 --> 00:10:41,160 Help me. 83 00:10:41,890 --> 00:10:43,230 Detective. 84 00:10:45,559 --> 00:10:46,799 Detective. 85 00:10:46,799 --> 00:10:49,640 If that jerk didn't say, "detective", 86 00:10:49,640 --> 00:10:51,000 I wouldn't have killed him. 87 00:11:02,319 --> 00:11:04,250 - Lieutenant Park Sun Ho? - Yes. 88 00:11:05,020 --> 00:11:06,390 We have to install guard rails here. 89 00:11:06,390 --> 00:11:08,520 It took me 12 years to get promoted. 90 00:11:09,390 --> 00:11:11,059 I couldn't ruin my life... 91 00:11:11,059 --> 00:11:13,860 because of this mere accident. 92 00:11:15,390 --> 00:11:16,760 So you killed him? 93 00:11:17,559 --> 00:11:18,559 Yes. 94 00:11:23,900 --> 00:11:25,469 But on the case report, 95 00:11:26,169 --> 00:11:27,939 there's no mention of "murder". 96 00:11:29,510 --> 00:11:32,209 When he was driving the motorcycle, he wasn't looking ahead. 97 00:11:33,150 --> 00:11:34,280 The cause of death, 98 00:11:34,579 --> 00:11:37,120 the skull fracture caused by the fall. 99 00:11:40,919 --> 00:11:42,819 Most of these cases were closed as accidents. 100 00:11:44,289 --> 00:11:45,959 I killed them, 101 00:11:47,030 --> 00:11:49,130 but my murder wasn't considered a real murder. 102 00:11:52,230 --> 00:11:53,370 Isn't this awesome? 103 00:12:00,410 --> 00:12:01,669 It was fun. 104 00:12:03,709 --> 00:12:07,010 At last. I can't believe I finally won the lottery. 105 00:12:09,079 --> 00:12:10,549 Heart attack. 106 00:12:11,049 --> 00:12:13,620 (327th Lottery) 107 00:12:19,630 --> 00:12:20,929 Falling accident. 108 00:12:28,370 --> 00:12:29,439 (I hope you'll be happy in your next life...) 109 00:12:29,439 --> 00:12:30,469 (and not meet someone like me.) 110 00:12:36,809 --> 00:12:37,939 Suicide. 111 00:12:46,819 --> 00:12:47,850 Fire. 112 00:12:48,719 --> 00:12:51,360 I staged the scene with a lot of creativity. 113 00:12:52,390 --> 00:12:53,990 And everyone believed it. 114 00:12:54,829 --> 00:12:56,130 (Flower) 115 00:12:56,829 --> 00:13:00,000 I completely fooled everyone. 116 00:13:02,400 --> 00:13:03,900 Except for you, Ji Hyeong Ju. 117 00:13:07,140 --> 00:13:09,709 "My gosh, why wouldn't this guy believe me?" 118 00:13:09,809 --> 00:13:11,679 "Why does he keep suspecting more?" 119 00:13:11,679 --> 00:13:13,110 I gave that a lot of thought. 120 00:13:14,579 --> 00:13:17,020 And I found out why after meeting Bae Jung Tae. 121 00:13:17,880 --> 00:13:19,150 I knew why you didn't fall for it. 122 00:13:19,150 --> 00:13:21,490 Are you saying you and Hyeong Ju came from the future? 123 00:13:21,620 --> 00:13:24,319 It's not just us two. 124 00:13:24,860 --> 00:13:26,429 There are a few more. 125 00:13:27,160 --> 00:13:29,400 The people who traveled time with you. 126 00:13:31,730 --> 00:13:33,569 I killed them. 127 00:13:33,799 --> 00:13:34,900 No. 128 00:13:37,140 --> 00:13:39,309 Jang Jin Ho wasn't among them. 129 00:13:39,309 --> 00:13:40,469 The deliveryman. 130 00:13:40,510 --> 00:13:43,640 (Handong Logistics) 131 00:13:48,980 --> 00:13:50,520 Darn it. 132 00:13:51,520 --> 00:13:53,390 (Handong Logistics) 133 00:14:04,059 --> 00:14:06,530 (Handong Logistics) 134 00:14:09,900 --> 00:14:11,870 Darn it. Where did I put the gloves? 135 00:14:16,380 --> 00:14:18,439 I didn't know who he was, 136 00:14:19,079 --> 00:14:20,679 but he was Park Young Gil's replacement. 137 00:14:22,919 --> 00:14:24,049 That's when... 138 00:14:24,850 --> 00:14:28,219 I believed in the reset completely. 139 00:14:29,490 --> 00:14:30,819 I thought, 140 00:14:32,160 --> 00:14:33,890 "They are destined to die anyway." 141 00:14:35,059 --> 00:14:37,660 "I'm destined to kill." 142 00:14:39,799 --> 00:14:42,030 I didn't see why I should rack my brain on this. 143 00:14:44,439 --> 00:14:46,069 After realizing that, 144 00:14:47,910 --> 00:14:49,539 I just killed without a reason. 145 00:15:13,669 --> 00:15:15,169 Why did you frame me? 146 00:15:16,969 --> 00:15:18,439 You should have just killed me too. 147 00:15:18,969 --> 00:15:20,740 I couldn't imagine... 148 00:15:21,469 --> 00:15:23,140 killing you. 149 00:15:24,780 --> 00:15:27,350 So if you get caught and are locked up here, 150 00:15:28,150 --> 00:15:30,380 I wouldn't even have a chance to kill you. 151 00:15:31,850 --> 00:15:35,250 Then, you might not end up dead. 152 00:15:35,919 --> 00:15:37,020 That was... 153 00:15:37,490 --> 00:15:40,030 my way of showing my consideration for you. 154 00:15:40,059 --> 00:15:41,230 I was being considerate. 155 00:15:42,329 --> 00:15:45,360 But when I saw how you were on the run without getting caught, 156 00:15:47,199 --> 00:15:50,140 I thought to myself I might end up killing you with my own hands. 157 00:16:07,549 --> 00:16:08,650 Thank you for saying that. 158 00:16:13,829 --> 00:16:15,730 I regretted like crazy... 159 00:16:16,459 --> 00:16:17,630 that I came... 160 00:16:20,000 --> 00:16:22,069 to save a scumbag like you. 161 00:16:24,900 --> 00:16:26,569 But I came back to catch you. 162 00:16:27,209 --> 00:16:28,569 What are you talking about? 163 00:16:30,640 --> 00:16:32,179 Are you telling me that I died? 164 00:16:34,750 --> 00:16:36,079 Isn't that fascinating? 165 00:16:38,150 --> 00:16:39,990 Think long and hard about it in prison. 166 00:16:42,860 --> 00:16:44,620 You dirty murderer. 167 00:16:51,199 --> 00:16:52,459 Mr. Park Sun Ho. 168 00:16:54,230 --> 00:16:56,270 I'll take this as your confession to all the charges... 169 00:16:56,469 --> 00:16:57,839 and end the interrogation here. 170 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 Darn it. 171 00:17:37,910 --> 00:17:39,310 (Lieutenant Park Sun Ho) 172 00:17:42,080 --> 00:17:44,279 - What's your name? - Kim Eung Sam. 173 00:17:44,719 --> 00:17:45,719 Hey. 174 00:17:46,519 --> 00:17:47,689 Let me see. 175 00:17:48,419 --> 00:17:50,919 I see. Did you do this to him? 176 00:17:50,919 --> 00:17:52,759 Look at this jerk. 177 00:17:52,759 --> 00:17:54,189 - Hey, you! - Sun Ho. 178 00:17:54,189 --> 00:17:55,790 - No. - What's wrong with your hand? 179 00:17:55,790 --> 00:17:57,300 - Your hand... - Hey. 180 00:17:57,300 --> 00:17:58,830 - He didn't hit me. - Park Sun Ho! 181 00:17:59,300 --> 00:18:01,130 - Park Sun Ho, what's up with you? - My gosh. 182 00:18:01,130 --> 00:18:03,540 - Hey, get out! - You piece of trash! 183 00:18:03,540 --> 00:18:05,669 - Get out. - That jerk! 184 00:18:26,130 --> 00:18:27,560 After he became a lieutenant, 185 00:18:28,860 --> 00:18:30,560 he was really happy. 186 00:18:33,669 --> 00:18:36,499 He bragged to everyone that he was going to be a good cop. 187 00:18:40,739 --> 00:18:42,310 But that's when it started. 188 00:18:46,110 --> 00:18:47,650 He didn't even have... 189 00:18:49,820 --> 00:18:51,550 a proper reason behind his murders. 190 00:18:53,790 --> 00:18:55,290 It was just a game to him. 191 00:18:57,390 --> 00:19:00,130 A game that proved how perfect he was. 192 00:19:01,790 --> 00:19:02,959 That kind of game. 193 00:19:08,769 --> 00:19:10,300 He did prove... 194 00:19:12,370 --> 00:19:14,370 that there's no perfect crime. 195 00:19:15,640 --> 00:19:17,479 And that he's bound to face... 196 00:19:18,610 --> 00:19:20,650 the punishment one day. 197 00:19:24,150 --> 00:19:26,919 You set that straight, Hyeong Ju. 198 00:19:35,959 --> 00:19:37,800 No, you changed it, Ga Hyeon. 199 00:19:55,279 --> 00:19:58,219 I arrested Park Sun Ho. 200 00:20:00,590 --> 00:20:01,719 I see. 201 00:20:03,590 --> 00:20:05,120 I read the news article. 202 00:20:05,489 --> 00:20:07,959 You said that you were experimenting... 203 00:20:08,689 --> 00:20:10,499 if people could change their destiny. 204 00:20:12,729 --> 00:20:14,130 You have your result now. 205 00:20:16,439 --> 00:20:17,840 Your experiment... 206 00:20:18,340 --> 00:20:19,709 will end with us. 207 00:20:20,739 --> 00:20:23,910 I will do whatever it takes to stop you from undergoing the reset. 208 00:20:24,910 --> 00:20:27,350 I'll do everything in my power... 209 00:20:27,580 --> 00:20:29,380 and stop you. 210 00:20:31,279 --> 00:20:34,489 So you don't have to go through the trouble... 211 00:20:34,489 --> 00:20:36,150 of looking for your next victims. 212 00:20:38,090 --> 00:20:39,830 Things will be interesting... 213 00:20:42,330 --> 00:20:44,459 before the reset. 214 00:20:47,729 --> 00:20:48,900 I'll look forward to it. 215 00:21:02,050 --> 00:21:04,580 Mr. Park, an active detective at Seoul Makang Police Station, 216 00:21:04,580 --> 00:21:07,620 was revealed to have murdered the son of Ko Seok Gyu, 217 00:21:07,620 --> 00:21:10,390 the former nominee for the Ministry of Education, 218 00:21:10,390 --> 00:21:11,890 - A comment, please. - Why did you kill him? 219 00:21:11,890 --> 00:21:14,229 According to the RIU's investigation, 220 00:21:14,229 --> 00:21:16,800 it's been confirmed that there had been additional 11 victims... 221 00:21:16,800 --> 00:21:18,499 which shocked the public even more. 222 00:21:18,759 --> 00:21:20,429 - Say something. - Anything? 223 00:21:20,529 --> 00:21:21,769 Say something. 224 00:22:07,749 --> 00:22:10,019 How did you know my dog's name is Maru? 225 00:22:10,019 --> 00:22:11,880 Right. That's so interesting. 226 00:22:12,519 --> 00:22:15,749 I just named the dog after a webtoon artist I like. 227 00:22:20,959 --> 00:22:23,759 I should give him an autograph, right? It's the right thing to do. 228 00:22:24,830 --> 00:22:26,969 Let's go. Hold on. 229 00:22:34,540 --> 00:22:36,040 - Hyeong Ju. - Hey. 230 00:22:43,580 --> 00:22:45,050 Happy birthday. 231 00:22:48,650 --> 00:22:50,259 I didn't know you follow the lunar calendar. 232 00:22:51,919 --> 00:22:53,790 But it is still my birthday today. 233 00:23:02,669 --> 00:23:04,140 This feels strange. 234 00:23:04,840 --> 00:23:07,509 It's nice to celebrate my birthday alive. 235 00:23:08,469 --> 00:23:11,479 In light of that, I got you a present. 236 00:23:12,080 --> 00:23:13,179 A present? 237 00:23:17,120 --> 00:23:19,380 It's made of silk. 238 00:23:19,620 --> 00:23:20,850 I want you to live a long life. 239 00:23:21,390 --> 00:23:24,620 There's one more for Maru. It's a matching item. 240 00:23:24,959 --> 00:23:26,860 This is touching. Thank you. 241 00:23:28,189 --> 00:23:30,630 Right. Bring the book, "Hidden Killer" next time. 242 00:23:30,630 --> 00:23:31,830 I'll sign it. 243 00:23:34,100 --> 00:23:35,900 - What? - It made me wonder... 244 00:23:37,070 --> 00:23:39,499 why I didn't get it signed already. 245 00:23:40,669 --> 00:23:42,140 Bring it next time. 246 00:23:49,350 --> 00:23:52,380 It's made of silk. I want you to live a long life. 247 00:24:11,469 --> 00:24:13,070 You think this is over, right? 248 00:24:17,709 --> 00:24:20,509 How's the cafe owner doing these days? Is he good? 249 00:24:22,679 --> 00:24:23,880 Take care. 250 00:24:24,820 --> 00:24:26,080 Look out for each other. 251 00:24:43,400 --> 00:24:45,699 Yes, Hyeong Ju. He's not at the cafe. 252 00:24:48,340 --> 00:24:50,439 Could he still be at the sanitorium? 253 00:25:02,890 --> 00:25:04,719 Something happened to my wife, 254 00:25:04,719 --> 00:25:06,529 so I had to hurry to the sanitarium. 255 00:25:07,130 --> 00:25:08,429 That's the day... 256 00:25:09,160 --> 00:25:12,360 he said that he was at the sanitorium. 257 00:25:15,169 --> 00:25:16,800 (Something happened to my wife.) 258 00:25:18,239 --> 00:25:21,140 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 259 00:25:22,870 --> 00:25:24,779 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 260 00:25:24,880 --> 00:25:26,009 The period. 261 00:25:26,009 --> 00:25:27,380 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 262 00:25:27,509 --> 00:25:29,410 (I had to hurry to the sanitarium I'll contact you later) 263 00:25:29,550 --> 00:25:30,919 There's no period. 264 00:25:31,749 --> 00:25:33,719 He always ends with the period. 265 00:25:38,560 --> 00:25:41,390 The name of the guardian is Hwang No Sub. 266 00:25:41,390 --> 00:25:43,660 Can you tell me when his last visit was? 267 00:25:47,370 --> 00:25:48,870 There's no such guardian. 268 00:25:49,600 --> 00:25:51,300 Do you know the name of the patient? 269 00:25:53,810 --> 00:25:54,810 No. 270 00:25:56,239 --> 00:25:57,640 Hold on. Hwang No Sub? 271 00:25:59,080 --> 00:26:02,209 Are you looking for Professor Hwang No Sub? 272 00:26:02,509 --> 00:26:03,650 Professor? 273 00:26:03,650 --> 00:26:04,979 It's this man. 274 00:26:05,449 --> 00:26:07,290 Yes, it's him. It's Professor Hwang No Sub. 275 00:26:07,749 --> 00:26:10,390 He's running a clinical trial with patients from here. 276 00:26:10,390 --> 00:26:11,989 He comes here at least once a week. 277 00:26:12,120 --> 00:26:14,890 - A clinical trial? - His wife isn't staying here? 278 00:26:14,959 --> 00:26:18,029 I heard that his wife is running a business in the States. 279 00:26:18,100 --> 00:26:20,800 I didn't want to leave my wife in the sanitorium... 280 00:26:20,800 --> 00:26:23,370 when I realized I don't know when I'll die. 281 00:26:23,570 --> 00:26:25,999 How is she doing? 282 00:26:26,370 --> 00:26:29,209 Ever since that day, her condition has worsened. 283 00:26:29,739 --> 00:26:32,009 She couldn't even recognize me yesterday. 284 00:26:33,009 --> 00:26:36,009 Then, if he's a professor, 285 00:26:36,009 --> 00:26:37,850 can you tell me where he works? 286 00:26:37,919 --> 00:26:39,779 He used to work at Sejin Hospital. 287 00:26:39,779 --> 00:26:42,249 But now, he's an advisory director for Samo Pharmaceuticals. 288 00:26:42,850 --> 00:26:44,090 Sejin Hospital? 289 00:26:47,689 --> 00:26:49,790 The sanitorium and a wife with dementia. 290 00:26:50,360 --> 00:26:52,100 They were all lies. 291 00:26:53,469 --> 00:26:55,669 Why would he lie about this? 292 00:26:56,070 --> 00:26:58,100 If he was a professor at Sejin Hospital, 293 00:26:58,140 --> 00:27:00,669 it means that he knew Ms. Lee Shin before the reset. 294 00:27:00,739 --> 00:27:02,040 Let's not talk about this here. 295 00:27:02,040 --> 00:27:04,640 Let's go somewhere else and chat more. 296 00:27:04,640 --> 00:27:07,350 I used to be a regular here. 297 00:27:07,449 --> 00:27:09,679 My wife loved drinking coffee... 298 00:27:09,679 --> 00:27:12,449 and wanted to open one later on in life. 299 00:27:12,449 --> 00:27:14,949 So I was able to buy this place, thanks to the reset. 300 00:27:14,949 --> 00:27:16,219 Then, 301 00:27:16,660 --> 00:27:19,290 did Ms. Lee Shin order him to gather us at the cafe... 302 00:27:19,719 --> 00:27:21,630 from the get-go? 303 00:27:24,499 --> 00:27:25,529 Detective. 304 00:27:41,449 --> 00:27:43,749 He was here this Monday. 305 00:27:43,979 --> 00:27:47,120 Monday? That's after Sun Ho got arrested. 306 00:27:47,820 --> 00:27:48,890 Hyeong Ju. 307 00:27:52,620 --> 00:27:54,929 Why is Ms. Song here? 308 00:27:56,060 --> 00:27:58,830 This is Professor Hwang's secretary. 309 00:27:58,929 --> 00:28:00,400 - His secretary? - Yes. 310 00:28:17,580 --> 00:28:20,120 If you can help us, 311 00:28:20,519 --> 00:28:21,749 we'll be able to... 312 00:28:21,890 --> 00:28:24,360 get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well. 313 00:28:25,189 --> 00:28:26,989 I beg you. 314 00:28:31,759 --> 00:28:33,469 It was all an act. 315 00:28:34,269 --> 00:28:38,199 It's as if she knows the future. She knew everything about me. 316 00:28:38,199 --> 00:28:40,410 The person Ms. Song was terrified of... 317 00:28:40,739 --> 00:28:42,870 wasn't Ms. Lee Shin. It was Professor Hwang. 318 00:28:44,110 --> 00:28:46,949 From the beginning, he made Ms. Lee Shin take the front line. 319 00:28:47,709 --> 00:28:50,679 And he had been watching the whole thing from the back. 320 00:29:15,009 --> 00:29:17,080 You're back, Professor Hwang. 321 00:29:23,880 --> 00:29:25,650 Everyone must be utterly shocked. 322 00:29:25,679 --> 00:29:27,150 I'll go back soon. 323 00:29:27,189 --> 00:29:28,350 Yes, Professor. 324 00:29:28,719 --> 00:29:30,919 I know that very well. Don't worry. 325 00:29:51,239 --> 00:29:52,439 (Samo Pharmaceuticals) 326 00:29:52,439 --> 00:29:54,150 Professor Hwang No Sub? 327 00:29:54,310 --> 00:29:55,410 Yes. 328 00:29:57,580 --> 00:29:59,320 Are you Detective Ji Hyeong Ju? 329 00:30:00,219 --> 00:30:01,519 Yes, I am. 330 00:30:01,820 --> 00:30:02,949 Please follow me. 331 00:30:16,699 --> 00:30:17,969 Shin. 332 00:30:18,870 --> 00:30:20,269 Don't you think... 333 00:30:20,570 --> 00:30:23,610 it's time for us to prepare for the next reset? 334 00:30:25,209 --> 00:30:27,979 You were always busy around this time of the year... 335 00:30:27,979 --> 00:30:29,679 because of Young. 336 00:30:31,219 --> 00:30:33,650 That's why... 337 00:30:34,850 --> 00:30:38,759 I'm thinking of getting help from someone else. 338 00:30:42,029 --> 00:30:43,800 Someone else? 339 00:30:55,669 --> 00:30:59,939 (Emergency Transport, Ministry of Justice) 340 00:31:02,810 --> 00:31:05,550 There was no one who overcame their destined death. 341 00:31:06,580 --> 00:31:07,949 Not even one. 342 00:31:09,689 --> 00:31:11,890 That means you'll be safe... 343 00:31:12,820 --> 00:31:14,759 until everyone else dies. 344 00:33:14,650 --> 00:33:15,779 My gosh. 345 00:33:16,009 --> 00:33:17,580 You'll find out soon. 346 00:33:17,949 --> 00:33:20,019 It always happened. 347 00:33:50,779 --> 00:33:55,749 (Advisory Director Hwang No Sub) 348 00:34:01,890 --> 00:34:02,929 What's this? 349 00:34:03,060 --> 00:34:05,859 He told me to give this to you when you two come. 350 00:34:18,509 --> 00:34:21,980 So he must have known that we would come to him. 351 00:34:52,080 --> 00:34:53,710 (365: Repeat the Year) 352 00:34:53,710 --> 00:34:55,210 Who on earth are you? 353 00:34:55,350 --> 00:34:57,879 I can meet Young again? 354 00:34:57,879 --> 00:34:59,520 I'm enjoying the time I have. 355 00:34:59,520 --> 00:35:02,350 What do you think will happen if this guy is gone? 356 00:35:02,520 --> 00:35:05,520 - Who are you? - It will be a fun year. 357 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 - Park Sun Ho escaped. - The three of us will... 358 00:35:07,160 --> 00:35:08,359 do this together. 359 00:35:08,390 --> 00:35:09,390 It wasn't over yet. 360 00:35:09,390 --> 00:35:11,830 She said our destined death won't change. 361 00:35:11,830 --> 00:35:14,830 You'll end up doing it as you have always done. 362 00:35:20,170 --> 00:35:22,839 Tell me an objective reason that can help me understand. 363 00:35:22,839 --> 00:35:25,210 Most importantly, I don't want to eat with you anymore. 364 00:35:25,210 --> 00:35:26,640 What? What's she doing? 365 00:35:26,640 --> 00:35:30,449 Misfortunes don't have eyes. They randomly pick their targets. 366 00:35:32,480 --> 00:35:34,489 Who is that crazy jerk? 367 00:35:34,690 --> 00:35:37,219 He's all of the above. He's the ultimate crazy man. 368 00:35:37,489 --> 00:35:41,129 That reminds me of a crazy woman too. 369 00:35:41,230 --> 00:35:42,390 (Is it a beginning of an ill-fated relationship or destiny?) 370 00:35:42,390 --> 00:35:45,100 I'll never be alone without you from now on. 371 00:35:45,299 --> 00:35:47,929 I want to start again. Let's date, Hae Kyung. 372 00:35:48,029 --> 00:35:49,129 Did I surprise you? 373 00:35:49,429 --> 00:35:52,040 Do you believe in destiny? 374 00:35:52,040 --> 00:35:55,270 Then, are you saying that man could be my destiny? 375 00:35:55,270 --> 00:35:57,980 Where on earth is he? Where? 376 00:35:58,940 --> 00:36:02,210 If you want, do you want to have dinner with me? 377 00:36:02,210 --> 00:36:03,920 ("Would You Like to Have Dinner Together" premiers in May.) 24943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.