All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E21.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:04,751 (Episode 21) 2 00:00:14,121 --> 00:00:15,691 It might sound crazy, 3 00:00:16,592 --> 00:00:18,402 but I'll do everything I can... 4 00:00:19,761 --> 00:00:21,132 to not see you lying here. 5 00:00:24,871 --> 00:00:27,042 - Sun Ho. - It's Detective Park Sun Ho... 6 00:00:27,502 --> 00:00:28,542 What? 7 00:00:28,542 --> 00:00:29,972 whom you had saved. 8 00:00:32,081 --> 00:00:33,481 He's the culprit. 9 00:00:38,782 --> 00:00:40,981 If you die like this, I'll kill you. 10 00:00:41,722 --> 00:00:42,852 Hyeong Ju. 11 00:00:44,292 --> 00:00:46,261 I seriously won't die. 12 00:01:18,391 --> 00:01:19,621 Hey, Ga Hyeon. 13 00:01:22,462 --> 00:01:25,602 What brings you here without a call? 14 00:01:25,632 --> 00:01:28,231 I got worried after what you said on the phone. 15 00:01:28,501 --> 00:01:29,802 I heard you met Ms. Lee. 16 00:01:30,731 --> 00:01:31,802 Right. 17 00:01:32,772 --> 00:01:34,072 I'm fine. 18 00:01:34,171 --> 00:01:36,671 I wasn't really expecting anything. 19 00:01:36,671 --> 00:01:37,971 I see. 20 00:01:38,811 --> 00:01:41,311 It would've been better if she remembered anything. 21 00:01:43,311 --> 00:01:44,451 You're right. 22 00:01:44,951 --> 00:01:45,951 Yes. 23 00:01:47,981 --> 00:01:49,921 Okay, then. Go in and get some rest. 24 00:01:50,721 --> 00:01:51,721 Bye. 25 00:02:44,471 --> 00:02:46,012 How could you believe... 26 00:02:46,541 --> 00:02:48,142 what I told you that easily? 27 00:02:48,381 --> 00:02:50,652 That we were killed by a serial killer. 28 00:02:51,582 --> 00:02:54,221 There's no definite evidence. But why did you believe me? 29 00:03:05,862 --> 00:03:07,001 Hyeong Ju. 30 00:03:07,832 --> 00:03:09,601 Sun Ho wasn't here, was he? 31 00:03:11,772 --> 00:03:13,341 Did he contact you in any way? 32 00:03:13,871 --> 00:03:15,041 I... 33 00:03:16,471 --> 00:03:17,971 I brought him here. 34 00:03:18,172 --> 00:03:19,781 Ga Hyeon, are you okay? 35 00:03:21,381 --> 00:03:22,612 Hyeong Ju. 36 00:03:25,621 --> 00:03:26,952 I'm all right. 37 00:03:32,462 --> 00:03:34,191 You were right. 38 00:03:36,932 --> 00:03:38,232 Sun Ho... 39 00:03:42,832 --> 00:03:44,101 Sun Ho... 40 00:03:48,172 --> 00:03:49,672 killed those people. 41 00:04:46,931 --> 00:04:50,632 It's not too late for us to right the wrongs. 42 00:04:51,772 --> 00:04:53,642 You're still a detective. 43 00:04:53,942 --> 00:04:55,341 It's way too early to give up. 44 00:04:56,942 --> 00:04:58,471 Do you also think... 45 00:04:59,212 --> 00:05:01,411 Hyeong Ju is the culprit? 46 00:05:01,411 --> 00:05:04,252 I trust him no matter what anyone says. 47 00:05:04,252 --> 00:05:06,022 Hyeong Ju said... 48 00:05:06,181 --> 00:05:09,152 the culprit seems like someone who knows him. 49 00:05:12,122 --> 00:05:13,721 How can he... 50 00:05:14,462 --> 00:05:15,661 How? 51 00:05:16,791 --> 00:05:18,161 It's because of me. 52 00:05:18,262 --> 00:05:20,402 Your life is also in danger because of me. 53 00:05:27,272 --> 00:05:29,772 So this is why I end up killing you. 54 00:06:07,882 --> 00:06:09,812 So everything was planned? 55 00:06:09,981 --> 00:06:11,652 All these people died... 56 00:06:14,421 --> 00:06:16,252 because I brought him back to life? 57 00:06:27,332 --> 00:06:28,601 Corporal Jin Sa Kyung. 58 00:06:30,971 --> 00:06:32,702 Where's Detective Ji Hyeong Ju right now? 59 00:06:34,741 --> 00:06:36,611 We're doing our best to look for him too. 60 00:06:37,072 --> 00:06:39,812 You know this isn't the time to show your comradeship, don't you? 61 00:06:40,041 --> 00:06:41,712 You're getting married next month. 62 00:06:41,942 --> 00:06:44,111 What did you and the captain of Regional Investigation Unit discuss? 63 00:06:49,392 --> 00:06:51,421 You didn't tell him where Hyeong Ju is, did you? 64 00:06:51,791 --> 00:06:53,062 Hey, Soon Woo. 65 00:06:53,562 --> 00:06:55,791 We're obviously helping a criminal take shelter. 66 00:06:56,632 --> 00:06:57,791 We're detectives, 67 00:06:57,791 --> 00:06:59,902 and this won't end with a simple disciplinary action. 68 00:07:00,132 --> 00:07:01,301 So that's why... 69 00:07:02,231 --> 00:07:03,872 you told Captain Jung everything? 70 00:07:06,642 --> 00:07:07,942 I know... 71 00:07:08,741 --> 00:07:10,372 where Ji Hyeong Ju is. 72 00:07:12,781 --> 00:07:15,681 I thought you should know before Captain Jung does. 73 00:07:17,981 --> 00:07:19,152 I'm sorry. 74 00:07:27,892 --> 00:07:29,591 - Yes? - Captain Heo. 75 00:07:29,762 --> 00:07:30,892 This is Hyeong Ju. 76 00:07:38,531 --> 00:07:42,111 I couldn't wrap my head around some things you said. 77 00:07:44,741 --> 00:07:48,382 Did you really save each one of those people... 78 00:07:48,541 --> 00:07:50,082 to reset? 79 00:07:52,652 --> 00:07:53,981 "Reset"? 80 00:07:55,551 --> 00:07:57,551 I'm not sure what you're referring to. 81 00:07:58,921 --> 00:08:00,421 Hyeong Ju told me already. 82 00:08:01,392 --> 00:08:03,062 That he came back a year... 83 00:08:03,062 --> 00:08:05,832 from the future along with you. 84 00:08:06,031 --> 00:08:07,431 Detective Ji said that? 85 00:08:11,202 --> 00:08:14,241 I have a good imagination, so it wasn't that hard to believe. 86 00:08:18,411 --> 00:08:19,812 By any chance, 87 00:08:20,281 --> 00:08:22,411 did he tell you the reason... 88 00:08:23,981 --> 00:08:25,981 behind his decision to reset? 89 00:08:25,981 --> 00:08:27,181 "The reason"? 90 00:08:27,781 --> 00:08:30,051 It was a very important reason. 91 00:08:30,852 --> 00:08:33,392 It's something you'd be interested in too. 92 00:08:37,762 --> 00:08:39,632 What I am interested in is... 93 00:08:41,331 --> 00:08:43,931 the fact that everyone who reset with Hyeong Ju... 94 00:08:46,002 --> 00:08:48,472 doesn't seem to be irrelevant to me. 95 00:08:53,281 --> 00:08:56,352 So that's why I have a feeling... 96 00:08:56,652 --> 00:08:59,152 that you may know what my future holds. 97 00:09:01,382 --> 00:09:03,122 The future? 98 00:09:03,992 --> 00:09:05,392 From my experience, 99 00:09:05,862 --> 00:09:08,862 there was no one who overcame their destined death. 100 00:09:09,791 --> 00:09:11,232 Not even one. 101 00:09:12,461 --> 00:09:13,801 That means... 102 00:09:17,402 --> 00:09:19,642 you'll be safe... 103 00:09:21,041 --> 00:09:23,041 until everyone else dies. 104 00:09:26,642 --> 00:09:28,711 That's all I know. 105 00:09:32,382 --> 00:09:34,852 Right, one more thing. 106 00:09:43,961 --> 00:09:45,262 What is this? 107 00:09:45,831 --> 00:09:47,961 Let's call this your fate. 108 00:09:48,402 --> 00:09:49,972 You'll find out soon. 109 00:09:55,972 --> 00:09:58,012 It always happened. 110 00:10:10,122 --> 00:10:12,821 Do you think it'll work? 111 00:10:14,862 --> 00:10:16,132 I'll have to try. 112 00:10:18,232 --> 00:10:20,232 I have no other choice. 113 00:10:23,431 --> 00:10:24,801 Perhaps, 114 00:10:26,372 --> 00:10:29,411 this could be why we went through with the reset. 115 00:10:30,711 --> 00:10:32,112 Perhaps, 116 00:10:33,411 --> 00:10:35,951 this had to happen. 117 00:10:43,191 --> 00:10:45,992 There was no one who overcame their destined death. 118 00:10:48,321 --> 00:10:49,791 Not even one. 119 00:11:27,831 --> 00:11:29,002 Hyeong Ju. 120 00:12:00,561 --> 00:12:01,632 Stop. 121 00:12:02,002 --> 00:12:03,102 Stop. 122 00:12:03,931 --> 00:12:05,132 Detective Ji. 123 00:12:49,911 --> 00:12:52,152 Maru, let's eat. 124 00:12:52,382 --> 00:12:53,852 Come here. 125 00:12:56,622 --> 00:12:58,152 Let's go for a walk. 126 00:13:01,522 --> 00:13:03,191 Darn it. 127 00:13:10,831 --> 00:13:12,002 Hey, Soon Woo. 128 00:13:13,742 --> 00:13:14,842 What? 129 00:13:16,211 --> 00:13:17,642 Hey, what's going on? 130 00:13:19,012 --> 00:13:20,941 I have no idea. 131 00:13:21,482 --> 00:13:23,551 Did he not tell you anything either? 132 00:13:23,882 --> 00:13:25,112 He was determined to catch the real culprit, 133 00:13:25,112 --> 00:13:26,321 so why did he turn himself in? 134 00:13:26,681 --> 00:13:28,281 Did he really do it? 135 00:15:10,191 --> 00:15:13,392 You took those photos, didn't you? 136 00:15:20,102 --> 00:15:23,602 Mr. Hwang agreed to testify against you... 137 00:15:23,931 --> 00:15:25,402 regarding your request. 138 00:15:26,972 --> 00:15:29,742 You can easily become a suspect... 139 00:15:30,142 --> 00:15:31,711 with the photos in that USB. 140 00:15:32,171 --> 00:15:34,242 They're proof that you were present at the crime scenes, 141 00:15:34,242 --> 00:15:36,311 so you'll be suspected as an accomplice at the least. 142 00:15:36,781 --> 00:15:39,012 Do you think Ms. Lee Shin will still have your back then? 143 00:15:45,961 --> 00:15:48,191 The killer could've seen you. 144 00:15:48,722 --> 00:15:50,191 You could've died. 145 00:15:50,691 --> 00:15:54,201 What does she have on you that you're going this far? 146 00:15:56,201 --> 00:15:58,602 If you can help us, 147 00:15:59,201 --> 00:16:00,242 we'll be able to... 148 00:16:00,602 --> 00:16:04,411 get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well. 149 00:16:06,882 --> 00:16:09,081 I beg you. 150 00:16:13,051 --> 00:16:14,281 Ms. Song. 151 00:16:25,331 --> 00:16:26,661 Why did you have to make things so complicated... 152 00:16:26,661 --> 00:16:28,762 if you were going to turn yourself in anyway? 153 00:16:29,531 --> 00:16:31,872 Thanks to you, the chief may have to make... 154 00:16:32,002 --> 00:16:34,571 a public apology, do you understand? 155 00:16:36,472 --> 00:16:39,382 Since we've come to this, let's pick the easy way. 156 00:16:41,781 --> 00:16:45,181 Do you admit to the murders of Bae Jung Tae and Ko Jae Young? 157 00:16:48,281 --> 00:16:49,592 Detective Ji Hyeong Ju! 158 00:17:09,471 --> 00:17:12,011 What are Ji Hyeong Ju and Shin Ga Hyeon scheming? 159 00:17:12,271 --> 00:17:13,441 You must know. 160 00:17:13,612 --> 00:17:15,312 Tell me. Why did he turn himself in? 161 00:17:15,312 --> 00:17:17,082 I... I don't know. 162 00:17:17,451 --> 00:17:19,921 I don't know anything about this. 163 00:17:28,221 --> 00:17:30,691 Did Ms. Lee Shin contact you by any chance? 164 00:17:31,392 --> 00:17:33,761 I was wondering if Ms. Song reported to her. 165 00:17:40,842 --> 00:17:42,001 No. 166 00:17:42,501 --> 00:17:46,112 Something happened to my wife, so I had to hurry to the sanitarium. 167 00:17:47,011 --> 00:17:48,681 I'll contact you later. 168 00:18:01,021 --> 00:18:02,892 It's nothing serious, right? 169 00:18:13,771 --> 00:18:17,042 I'll have to see. We'll talk again. 170 00:18:17,042 --> 00:18:19,042 (I'll have to see. We'll talk again.) 171 00:18:32,652 --> 00:18:36,862 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 172 00:18:38,961 --> 00:18:40,931 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 173 00:18:40,931 --> 00:18:44,231 (Shin Ga Hyeon, 28 years old) 174 00:18:51,771 --> 00:18:53,282 They're the only ones left. 175 00:19:00,622 --> 00:19:02,322 We found these cuffs at the crime scene, 176 00:19:02,322 --> 00:19:03,991 and they turned out to be yours. 177 00:19:04,392 --> 00:19:05,822 We've also confirmed that you used this burner phone... 178 00:19:05,822 --> 00:19:07,721 to contact Bae Jung Tae and Ko Jae Young. 179 00:19:07,721 --> 00:19:11,491 There was also the text about how they lured you. 180 00:19:13,001 --> 00:19:15,032 You were the first one to find... 181 00:19:15,032 --> 00:19:17,372 Bae Jung Tae's body and report it. 182 00:19:18,231 --> 00:19:21,001 Perhaps, this could be a fabricated scenario as well. 183 00:19:22,741 --> 00:19:25,872 Conclusively, we found these wounds... 184 00:19:26,142 --> 00:19:27,312 on their stomachs. 185 00:19:28,312 --> 00:19:30,112 The NFS believes... 186 00:19:30,382 --> 00:19:32,211 it was the same killer. 187 00:19:35,282 --> 00:19:37,092 Is that what you think as well? 188 00:19:38,852 --> 00:19:40,191 Do you think it's the same killer? 189 00:19:41,521 --> 00:19:43,261 Do you think this is a serial murder? 190 00:19:44,632 --> 00:19:45,761 Are you asking me? 191 00:19:54,342 --> 00:19:56,471 If we overcome our fate, 192 00:19:57,671 --> 00:19:59,612 how will it benefit you? 193 00:20:00,582 --> 00:20:02,112 You always said that. 194 00:20:02,542 --> 00:20:05,352 "I want to see you overcoming your fate." 195 00:20:06,221 --> 00:20:07,822 "That's why I gave you another chance. " 196 00:20:07,822 --> 00:20:10,792 Is fate already decided, 197 00:20:10,792 --> 00:20:12,552 or can it be changed? 198 00:20:12,552 --> 00:20:14,362 That's why I decided to experiment. 199 00:20:15,092 --> 00:20:17,062 What if I bring back the dead... 200 00:20:17,062 --> 00:20:18,892 and reset the time? 201 00:20:18,892 --> 00:20:22,102 Why did you take things so far and do this with us? 202 00:20:27,171 --> 00:20:29,441 It's a real drag to bear through... 203 00:20:31,771 --> 00:20:33,812 a time without any hope. 204 00:20:35,312 --> 00:20:38,511 I needed something fun to do to live through this boring year. 205 00:20:40,882 --> 00:20:43,892 I realized there are people who suffer more than I do, 206 00:20:45,491 --> 00:20:46,792 so it was comforting too. 207 00:20:46,792 --> 00:20:49,862 You were so desperate to save someone, 208 00:20:51,592 --> 00:20:54,632 yet I didn't know how you could be so cruel to us. 209 00:20:55,832 --> 00:20:57,931 At first, I didn't get it, 210 00:20:58,471 --> 00:21:00,171 but everything definitely makes sense now. 211 00:21:02,602 --> 00:21:05,142 You didn't reset the time for your child. 212 00:21:05,941 --> 00:21:07,882 You already know that. 213 00:21:09,082 --> 00:21:11,751 It's because of you, who can't bear to live on... 214 00:21:11,751 --> 00:21:13,481 after the death of your child. 215 00:21:14,521 --> 00:21:16,721 You keep running away back in time, 216 00:21:17,221 --> 00:21:18,822 into the past. 217 00:21:21,362 --> 00:21:23,832 It's time for you to be honest with yourself. 218 00:22:15,582 --> 00:22:17,882 Young, are you still mad at me? 219 00:22:19,181 --> 00:22:21,552 You didn't keep your promise. 220 00:22:21,721 --> 00:22:23,622 You said we're going to ride on a train. 221 00:22:24,191 --> 00:22:26,122 I wanted to keep my promise, 222 00:22:26,421 --> 00:22:29,191 but we couldn't go because you might get sick. 223 00:22:29,191 --> 00:22:31,062 I'm not sick at all. 224 00:22:31,332 --> 00:22:33,062 I want to ride on a train. 225 00:22:35,332 --> 00:22:37,532 We have to go to the hospital tomorrow. 226 00:22:38,332 --> 00:22:40,142 As soon as you get well, 227 00:22:40,402 --> 00:22:42,872 we can ride a train every single day. 228 00:22:43,112 --> 00:22:44,342 You're lying. 229 00:22:44,342 --> 00:22:46,342 You always lie. 230 00:22:46,842 --> 00:22:48,282 I don't like the hospital. 231 00:22:48,481 --> 00:22:49,612 I'm not going. 232 00:22:51,981 --> 00:22:53,822 Then will you continue to be sick? 233 00:22:54,622 --> 00:22:56,052 You'll break my heart. 234 00:22:59,592 --> 00:23:01,392 Mom, are you heartbroken? 235 00:23:04,431 --> 00:23:07,532 No, I'm fine. 236 00:23:09,632 --> 00:23:13,572 I only live for you, Young. 237 00:23:17,271 --> 00:23:19,171 I don't care... 238 00:23:19,812 --> 00:23:21,382 no matter what anyone says, 239 00:23:21,941 --> 00:23:24,681 as long as you can stay here with me. 240 00:23:30,521 --> 00:23:32,191 I'll live through this. 241 00:23:38,332 --> 00:23:40,362 I'll make sure I live through... 242 00:23:42,632 --> 00:23:44,171 this time. 243 00:24:07,721 --> 00:24:09,931 This is everything I can do for you. 244 00:24:10,491 --> 00:24:13,132 Please do keep your promise. 245 00:24:23,941 --> 00:24:26,241 Thank you. Thank you, Detective. 246 00:24:26,441 --> 00:24:27,642 Thank you so much. 247 00:24:38,721 --> 00:24:39,892 What's going on? 248 00:24:40,261 --> 00:24:43,092 He was caught by aerial patrol on the highway. 249 00:24:43,362 --> 00:24:45,632 He said he made a mistake while looking at the GPS, 250 00:24:45,632 --> 00:24:47,261 so we let him off with a warning. 251 00:24:47,862 --> 00:24:49,931 Why? Do you know him? 252 00:24:50,471 --> 00:24:51,572 No. 253 00:24:52,271 --> 00:24:53,771 - Get back to work. - Yes, sir. 254 00:24:56,171 --> 00:24:58,411 Let's call this your fate, Mr. Park. 255 00:24:59,671 --> 00:25:01,181 You'll find out soon. 256 00:25:01,582 --> 00:25:03,612 It always happened. 257 00:25:07,352 --> 00:25:08,882 Hey. Where are you going? 258 00:25:08,882 --> 00:25:10,021 To meet Ms. Shin Ga Hyeon. 259 00:25:10,021 --> 00:25:12,352 I was wondering if she knows anything about this situation. 260 00:25:12,622 --> 00:25:13,792 Do you want to come along? 261 00:25:14,021 --> 00:25:16,221 - No, go ahead. - Okay. 262 00:25:19,691 --> 00:25:21,802 I thought you would know... 263 00:25:22,231 --> 00:25:24,102 what Hyeong Ju is up to. 264 00:25:25,701 --> 00:25:27,642 He's not a guy who'd kill a man. 265 00:25:27,971 --> 00:25:30,142 He even ran away to catch the real culprit. 266 00:25:30,142 --> 00:25:31,642 Why is he suddenly doing this? 267 00:25:36,211 --> 00:25:37,652 You know something, don't you? 268 00:25:38,481 --> 00:25:41,721 Ga Hyeon, we need to know what's going on to help. 269 00:25:45,822 --> 00:25:47,761 He said the evidence... 270 00:25:48,461 --> 00:25:50,491 that can catch the culprit is in the police station. 271 00:25:50,592 --> 00:25:53,761 That's why he has no choice but to get in there himself. 272 00:25:53,761 --> 00:25:55,862 The evidence? What is it? 273 00:25:56,032 --> 00:25:57,501 Ko Jae Young's phone. 274 00:25:57,771 --> 00:25:59,731 He said it should be in the evidence room. 275 00:26:01,142 --> 00:26:04,941 Ko Jae Young always had a headphone on. 276 00:26:05,241 --> 00:26:06,882 And Hyeong Ju said... 277 00:26:06,882 --> 00:26:08,741 the headphone wasn't found on the scene. 278 00:26:08,741 --> 00:26:10,681 What does that have to do with his phone? 279 00:26:10,681 --> 00:26:12,451 His headphone has... 280 00:26:12,451 --> 00:26:14,052 a GPS tracking device... 281 00:26:14,052 --> 00:26:16,282 that's connected to his phone. 282 00:26:16,951 --> 00:26:19,721 If the real culprit has his headphone... 283 00:26:19,721 --> 00:26:21,062 or hid it somewhere, 284 00:26:21,062 --> 00:26:22,622 we can find where it is. 285 00:26:22,622 --> 00:26:23,691 Wait. 286 00:26:24,292 --> 00:26:26,362 Then he could've just asked us. 287 00:26:26,362 --> 00:26:27,832 Why would he come himself? 288 00:26:28,931 --> 00:26:31,832 Because of reasons I can't share. 289 00:26:48,082 --> 00:26:49,221 Thanks. 290 00:26:55,062 --> 00:26:58,562 (Evidence Room) 291 00:27:59,491 --> 00:28:00,592 Hyeong Ju. 292 00:28:03,862 --> 00:28:05,062 How did you find this place? 293 00:28:13,372 --> 00:28:17,572 (Episode 22 will be aired shortly.) 18805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.