Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,382 --> 00:00:04,751
(Episode 21)
2
00:00:14,121 --> 00:00:15,691
It might sound crazy,
3
00:00:16,592 --> 00:00:18,402
but I'll do everything I can...
4
00:00:19,761 --> 00:00:21,132
to not see you lying here.
5
00:00:24,871 --> 00:00:27,042
- Sun Ho. - It's Detective Park Sun Ho...
6
00:00:27,502 --> 00:00:28,542
What?
7
00:00:28,542 --> 00:00:29,972
whom you had saved.
8
00:00:32,081 --> 00:00:33,481
He's the culprit.
9
00:00:38,782 --> 00:00:40,981
If you die like this, I'll kill you.
10
00:00:41,722 --> 00:00:42,852
Hyeong Ju.
11
00:00:44,292 --> 00:00:46,261
I seriously won't die.
12
00:01:18,391 --> 00:01:19,621
Hey, Ga Hyeon.
13
00:01:22,462 --> 00:01:25,602
What brings you here without a call?
14
00:01:25,632 --> 00:01:28,231
I got worried after what you said on the phone.
15
00:01:28,501 --> 00:01:29,802
I heard you met Ms. Lee.
16
00:01:30,731 --> 00:01:31,802
Right.
17
00:01:32,772 --> 00:01:34,072
I'm fine.
18
00:01:34,171 --> 00:01:36,671
I wasn't really expecting anything.
19
00:01:36,671 --> 00:01:37,971
I see.
20
00:01:38,811 --> 00:01:41,311
It would've been better if she remembered anything.
21
00:01:43,311 --> 00:01:44,451
You're right.
22
00:01:44,951 --> 00:01:45,951
Yes.
23
00:01:47,981 --> 00:01:49,921
Okay, then. Go in and get some rest.
24
00:01:50,721 --> 00:01:51,721
Bye.
25
00:02:44,471 --> 00:02:46,012
How could you believe...
26
00:02:46,541 --> 00:02:48,142
what I told you that easily?
27
00:02:48,381 --> 00:02:50,652
That we were killed by a serial killer.
28
00:02:51,582 --> 00:02:54,221
There's no definite evidence. But why did you believe me?
29
00:03:05,862 --> 00:03:07,001
Hyeong Ju.
30
00:03:07,832 --> 00:03:09,601
Sun Ho wasn't here, was he?
31
00:03:11,772 --> 00:03:13,341
Did he contact you in any way?
32
00:03:13,871 --> 00:03:15,041
I...
33
00:03:16,471 --> 00:03:17,971
I brought him here.
34
00:03:18,172 --> 00:03:19,781
Ga Hyeon, are you okay?
35
00:03:21,381 --> 00:03:22,612
Hyeong Ju.
36
00:03:25,621 --> 00:03:26,952
I'm all right.
37
00:03:32,462 --> 00:03:34,191
You were right.
38
00:03:36,932 --> 00:03:38,232
Sun Ho...
39
00:03:42,832 --> 00:03:44,101
Sun Ho...
40
00:03:48,172 --> 00:03:49,672
killed those people.
41
00:04:46,931 --> 00:04:50,632
It's not too late for us to right the wrongs.
42
00:04:51,772 --> 00:04:53,642
You're still a detective.
43
00:04:53,942 --> 00:04:55,341
It's way too early to give up.
44
00:04:56,942 --> 00:04:58,471
Do you also think...
45
00:04:59,212 --> 00:05:01,411
Hyeong Ju is the culprit?
46
00:05:01,411 --> 00:05:04,252
I trust him no matter what anyone says.
47
00:05:04,252 --> 00:05:06,022
Hyeong Ju said...
48
00:05:06,181 --> 00:05:09,152
the culprit seems like someone who knows him.
49
00:05:12,122 --> 00:05:13,721
How can he...
50
00:05:14,462 --> 00:05:15,661
How?
51
00:05:16,791 --> 00:05:18,161
It's because of me.
52
00:05:18,262 --> 00:05:20,402
Your life is also in danger because of me.
53
00:05:27,272 --> 00:05:29,772
So this is why I end up killing you.
54
00:06:07,882 --> 00:06:09,812
So everything was planned?
55
00:06:09,981 --> 00:06:11,652
All these people died...
56
00:06:14,421 --> 00:06:16,252
because I brought him back to life?
57
00:06:27,332 --> 00:06:28,601
Corporal Jin Sa Kyung.
58
00:06:30,971 --> 00:06:32,702
Where's Detective Ji Hyeong Ju right now?
59
00:06:34,741 --> 00:06:36,611
We're doing our best to look for him too.
60
00:06:37,072 --> 00:06:39,812
You know this isn't the time to show your comradeship, don't you?
61
00:06:40,041 --> 00:06:41,712
You're getting married next month.
62
00:06:41,942 --> 00:06:44,111
What did you and the captain of Regional Investigation Unit discuss?
63
00:06:49,392 --> 00:06:51,421
You didn't tell him where Hyeong Ju is, did you?
64
00:06:51,791 --> 00:06:53,062
Hey, Soon Woo.
65
00:06:53,562 --> 00:06:55,791
We're obviously helping a criminal take shelter.
66
00:06:56,632 --> 00:06:57,791
We're detectives,
67
00:06:57,791 --> 00:06:59,902
and this won't end with a simple disciplinary action.
68
00:07:00,132 --> 00:07:01,301
So that's why...
69
00:07:02,231 --> 00:07:03,872
you told Captain Jung everything?
70
00:07:06,642 --> 00:07:07,942
I know...
71
00:07:08,741 --> 00:07:10,372
where Ji Hyeong Ju is.
72
00:07:12,781 --> 00:07:15,681
I thought you should know before Captain Jung does.
73
00:07:17,981 --> 00:07:19,152
I'm sorry.
74
00:07:27,892 --> 00:07:29,591
- Yes? - Captain Heo.
75
00:07:29,762 --> 00:07:30,892
This is Hyeong Ju.
76
00:07:38,531 --> 00:07:42,111
I couldn't wrap my head around some things you said.
77
00:07:44,741 --> 00:07:48,382
Did you really save each one of those people...
78
00:07:48,541 --> 00:07:50,082
to reset?
79
00:07:52,652 --> 00:07:53,981
"Reset"?
80
00:07:55,551 --> 00:07:57,551
I'm not sure what you're referring to.
81
00:07:58,921 --> 00:08:00,421
Hyeong Ju told me already.
82
00:08:01,392 --> 00:08:03,062
That he came back a year...
83
00:08:03,062 --> 00:08:05,832
from the future along with you.
84
00:08:06,031 --> 00:08:07,431
Detective Ji said that?
85
00:08:11,202 --> 00:08:14,241
I have a good imagination, so it wasn't that hard to believe.
86
00:08:18,411 --> 00:08:19,812
By any chance,
87
00:08:20,281 --> 00:08:22,411
did he tell you the reason...
88
00:08:23,981 --> 00:08:25,981
behind his decision to reset?
89
00:08:25,981 --> 00:08:27,181
"The reason"?
90
00:08:27,781 --> 00:08:30,051
It was a very important reason.
91
00:08:30,852 --> 00:08:33,392
It's something you'd be interested in too.
92
00:08:37,762 --> 00:08:39,632
What I am interested in is...
93
00:08:41,331 --> 00:08:43,931
the fact that everyone who reset with Hyeong Ju...
94
00:08:46,002 --> 00:08:48,472
doesn't seem to be irrelevant to me.
95
00:08:53,281 --> 00:08:56,352
So that's why I have a feeling...
96
00:08:56,652 --> 00:08:59,152
that you may know what my future holds.
97
00:09:01,382 --> 00:09:03,122
The future?
98
00:09:03,992 --> 00:09:05,392
From my experience,
99
00:09:05,862 --> 00:09:08,862
there was no one who overcame their destined death.
100
00:09:09,791 --> 00:09:11,232
Not even one.
101
00:09:12,461 --> 00:09:13,801
That means...
102
00:09:17,402 --> 00:09:19,642
you'll be safe...
103
00:09:21,041 --> 00:09:23,041
until everyone else dies.
104
00:09:26,642 --> 00:09:28,711
That's all I know.
105
00:09:32,382 --> 00:09:34,852
Right, one more thing.
106
00:09:43,961 --> 00:09:45,262
What is this?
107
00:09:45,831 --> 00:09:47,961
Let's call this your fate.
108
00:09:48,402 --> 00:09:49,972
You'll find out soon.
109
00:09:55,972 --> 00:09:58,012
It always happened.
110
00:10:10,122 --> 00:10:12,821
Do you think it'll work?
111
00:10:14,862 --> 00:10:16,132
I'll have to try.
112
00:10:18,232 --> 00:10:20,232
I have no other choice.
113
00:10:23,431 --> 00:10:24,801
Perhaps,
114
00:10:26,372 --> 00:10:29,411
this could be why we went through with the reset.
115
00:10:30,711 --> 00:10:32,112
Perhaps,
116
00:10:33,411 --> 00:10:35,951
this had to happen.
117
00:10:43,191 --> 00:10:45,992
There was no one who overcame their destined death.
118
00:10:48,321 --> 00:10:49,791
Not even one.
119
00:11:27,831 --> 00:11:29,002
Hyeong Ju.
120
00:12:00,561 --> 00:12:01,632
Stop.
121
00:12:02,002 --> 00:12:03,102
Stop.
122
00:12:03,931 --> 00:12:05,132
Detective Ji.
123
00:12:49,911 --> 00:12:52,152
Maru, let's eat.
124
00:12:52,382 --> 00:12:53,852
Come here.
125
00:12:56,622 --> 00:12:58,152
Let's go for a walk.
126
00:13:01,522 --> 00:13:03,191
Darn it.
127
00:13:10,831 --> 00:13:12,002
Hey, Soon Woo.
128
00:13:13,742 --> 00:13:14,842
What?
129
00:13:16,211 --> 00:13:17,642
Hey, what's going on?
130
00:13:19,012 --> 00:13:20,941
I have no idea.
131
00:13:21,482 --> 00:13:23,551
Did he not tell you anything either?
132
00:13:23,882 --> 00:13:25,112
He was determined to catch the real culprit,
133
00:13:25,112 --> 00:13:26,321
so why did he turn himself in?
134
00:13:26,681 --> 00:13:28,281
Did he really do it?
135
00:15:10,191 --> 00:15:13,392
You took those photos, didn't you?
136
00:15:20,102 --> 00:15:23,602
Mr. Hwang agreed to testify against you...
137
00:15:23,931 --> 00:15:25,402
regarding your request.
138
00:15:26,972 --> 00:15:29,742
You can easily become a suspect...
139
00:15:30,142 --> 00:15:31,711
with the photos in that USB.
140
00:15:32,171 --> 00:15:34,242
They're proof that you were present at the crime scenes,
141
00:15:34,242 --> 00:15:36,311
so you'll be suspected as an accomplice at the least.
142
00:15:36,781 --> 00:15:39,012
Do you think Ms. Lee Shin will still have your back then?
143
00:15:45,961 --> 00:15:48,191
The killer could've seen you.
144
00:15:48,722 --> 00:15:50,191
You could've died.
145
00:15:50,691 --> 00:15:54,201
What does she have on you that you're going this far?
146
00:15:56,201 --> 00:15:58,602
If you can help us,
147
00:15:59,201 --> 00:16:00,242
we'll be able to...
148
00:16:00,602 --> 00:16:04,411
get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well.
149
00:16:06,882 --> 00:16:09,081
I beg you.
150
00:16:13,051 --> 00:16:14,281
Ms. Song.
151
00:16:25,331 --> 00:16:26,661
Why did you have to make things so complicated...
152
00:16:26,661 --> 00:16:28,762
if you were going to turn yourself in anyway?
153
00:16:29,531 --> 00:16:31,872
Thanks to you, the chief may have to make...
154
00:16:32,002 --> 00:16:34,571
a public apology, do you understand?
155
00:16:36,472 --> 00:16:39,382
Since we've come to this, let's pick the easy way.
156
00:16:41,781 --> 00:16:45,181
Do you admit to the murders of Bae Jung Tae and Ko Jae Young?
157
00:16:48,281 --> 00:16:49,592
Detective Ji Hyeong Ju!
158
00:17:09,471 --> 00:17:12,011
What are Ji Hyeong Ju and Shin Ga Hyeon scheming?
159
00:17:12,271 --> 00:17:13,441
You must know.
160
00:17:13,612 --> 00:17:15,312
Tell me. Why did he turn himself in?
161
00:17:15,312 --> 00:17:17,082
I... I don't know.
162
00:17:17,451 --> 00:17:19,921
I don't know anything about this.
163
00:17:28,221 --> 00:17:30,691
Did Ms. Lee Shin contact you by any chance?
164
00:17:31,392 --> 00:17:33,761
I was wondering if Ms. Song reported to her.
165
00:17:40,842 --> 00:17:42,001
No.
166
00:17:42,501 --> 00:17:46,112
Something happened to my wife, so I had to hurry to the sanitarium.
167
00:17:47,011 --> 00:17:48,681
I'll contact you later.
168
00:18:01,021 --> 00:18:02,892
It's nothing serious, right?
169
00:18:13,771 --> 00:18:17,042
I'll have to see. We'll talk again.
170
00:18:17,042 --> 00:18:19,042
(I'll have to see. We'll talk again.)
171
00:18:32,652 --> 00:18:36,862
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
172
00:18:38,961 --> 00:18:40,931
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
173
00:18:40,931 --> 00:18:44,231
(Shin Ga Hyeon, 28 years old)
174
00:18:51,771 --> 00:18:53,282
They're the only ones left.
175
00:19:00,622 --> 00:19:02,322
We found these cuffs at the crime scene,
176
00:19:02,322 --> 00:19:03,991
and they turned out to be yours.
177
00:19:04,392 --> 00:19:05,822
We've also confirmed that you used this burner phone...
178
00:19:05,822 --> 00:19:07,721
to contact Bae Jung Tae and Ko Jae Young.
179
00:19:07,721 --> 00:19:11,491
There was also the text about how they lured you.
180
00:19:13,001 --> 00:19:15,032
You were the first one to find...
181
00:19:15,032 --> 00:19:17,372
Bae Jung Tae's body and report it.
182
00:19:18,231 --> 00:19:21,001
Perhaps, this could be a fabricated scenario as well.
183
00:19:22,741 --> 00:19:25,872
Conclusively, we found these wounds...
184
00:19:26,142 --> 00:19:27,312
on their stomachs.
185
00:19:28,312 --> 00:19:30,112
The NFS believes...
186
00:19:30,382 --> 00:19:32,211
it was the same killer.
187
00:19:35,282 --> 00:19:37,092
Is that what you think as well?
188
00:19:38,852 --> 00:19:40,191
Do you think it's the same killer?
189
00:19:41,521 --> 00:19:43,261
Do you think this is a serial murder?
190
00:19:44,632 --> 00:19:45,761
Are you asking me?
191
00:19:54,342 --> 00:19:56,471
If we overcome our fate,
192
00:19:57,671 --> 00:19:59,612
how will it benefit you?
193
00:20:00,582 --> 00:20:02,112
You always said that.
194
00:20:02,542 --> 00:20:05,352
"I want to see you overcoming your fate."
195
00:20:06,221 --> 00:20:07,822
"That's why I gave you another chance. "
196
00:20:07,822 --> 00:20:10,792
Is fate already decided,
197
00:20:10,792 --> 00:20:12,552
or can it be changed?
198
00:20:12,552 --> 00:20:14,362
That's why I decided to experiment.
199
00:20:15,092 --> 00:20:17,062
What if I bring back the dead...
200
00:20:17,062 --> 00:20:18,892
and reset the time?
201
00:20:18,892 --> 00:20:22,102
Why did you take things so far and do this with us?
202
00:20:27,171 --> 00:20:29,441
It's a real drag to bear through...
203
00:20:31,771 --> 00:20:33,812
a time without any hope.
204
00:20:35,312 --> 00:20:38,511
I needed something fun to do to live through this boring year.
205
00:20:40,882 --> 00:20:43,892
I realized there are people who suffer more than I do,
206
00:20:45,491 --> 00:20:46,792
so it was comforting too.
207
00:20:46,792 --> 00:20:49,862
You were so desperate to save someone,
208
00:20:51,592 --> 00:20:54,632
yet I didn't know how you could be so cruel to us.
209
00:20:55,832 --> 00:20:57,931
At first, I didn't get it,
210
00:20:58,471 --> 00:21:00,171
but everything definitely makes sense now.
211
00:21:02,602 --> 00:21:05,142
You didn't reset the time for your child.
212
00:21:05,941 --> 00:21:07,882
You already know that.
213
00:21:09,082 --> 00:21:11,751
It's because of you, who can't bear to live on...
214
00:21:11,751 --> 00:21:13,481
after the death of your child.
215
00:21:14,521 --> 00:21:16,721
You keep running away back in time,
216
00:21:17,221 --> 00:21:18,822
into the past.
217
00:21:21,362 --> 00:21:23,832
It's time for you to be honest with yourself.
218
00:22:15,582 --> 00:22:17,882
Young, are you still mad at me?
219
00:22:19,181 --> 00:22:21,552
You didn't keep your promise.
220
00:22:21,721 --> 00:22:23,622
You said we're going to ride on a train.
221
00:22:24,191 --> 00:22:26,122
I wanted to keep my promise,
222
00:22:26,421 --> 00:22:29,191
but we couldn't go because you might get sick.
223
00:22:29,191 --> 00:22:31,062
I'm not sick at all.
224
00:22:31,332 --> 00:22:33,062
I want to ride on a train.
225
00:22:35,332 --> 00:22:37,532
We have to go to the hospital tomorrow.
226
00:22:38,332 --> 00:22:40,142
As soon as you get well,
227
00:22:40,402 --> 00:22:42,872
we can ride a train every single day.
228
00:22:43,112 --> 00:22:44,342
You're lying.
229
00:22:44,342 --> 00:22:46,342
You always lie.
230
00:22:46,842 --> 00:22:48,282
I don't like the hospital.
231
00:22:48,481 --> 00:22:49,612
I'm not going.
232
00:22:51,981 --> 00:22:53,822
Then will you continue to be sick?
233
00:22:54,622 --> 00:22:56,052
You'll break my heart.
234
00:22:59,592 --> 00:23:01,392
Mom, are you heartbroken?
235
00:23:04,431 --> 00:23:07,532
No, I'm fine.
236
00:23:09,632 --> 00:23:13,572
I only live for you, Young.
237
00:23:17,271 --> 00:23:19,171
I don't care...
238
00:23:19,812 --> 00:23:21,382
no matter what anyone says,
239
00:23:21,941 --> 00:23:24,681
as long as you can stay here with me.
240
00:23:30,521 --> 00:23:32,191
I'll live through this.
241
00:23:38,332 --> 00:23:40,362
I'll make sure I live through...
242
00:23:42,632 --> 00:23:44,171
this time.
243
00:24:07,721 --> 00:24:09,931
This is everything I can do for you.
244
00:24:10,491 --> 00:24:13,132
Please do keep your promise.
245
00:24:23,941 --> 00:24:26,241
Thank you. Thank you, Detective.
246
00:24:26,441 --> 00:24:27,642
Thank you so much.
247
00:24:38,721 --> 00:24:39,892
What's going on?
248
00:24:40,261 --> 00:24:43,092
He was caught by aerial patrol on the highway.
249
00:24:43,362 --> 00:24:45,632
He said he made a mistake while looking at the GPS,
250
00:24:45,632 --> 00:24:47,261
so we let him off with a warning.
251
00:24:47,862 --> 00:24:49,931
Why? Do you know him?
252
00:24:50,471 --> 00:24:51,572
No.
253
00:24:52,271 --> 00:24:53,771
- Get back to work. - Yes, sir.
254
00:24:56,171 --> 00:24:58,411
Let's call this your fate, Mr. Park.
255
00:24:59,671 --> 00:25:01,181
You'll find out soon.
256
00:25:01,582 --> 00:25:03,612
It always happened.
257
00:25:07,352 --> 00:25:08,882
Hey. Where are you going?
258
00:25:08,882 --> 00:25:10,021
To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
259
00:25:10,021 --> 00:25:12,352
I was wondering if she knows anything about this situation.
260
00:25:12,622 --> 00:25:13,792
Do you want to come along?
261
00:25:14,021 --> 00:25:16,221
- No, go ahead. - Okay.
262
00:25:19,691 --> 00:25:21,802
I thought you would know...
263
00:25:22,231 --> 00:25:24,102
what Hyeong Ju is up to.
264
00:25:25,701 --> 00:25:27,642
He's not a guy who'd kill a man.
265
00:25:27,971 --> 00:25:30,142
He even ran away to catch the real culprit.
266
00:25:30,142 --> 00:25:31,642
Why is he suddenly doing this?
267
00:25:36,211 --> 00:25:37,652
You know something, don't you?
268
00:25:38,481 --> 00:25:41,721
Ga Hyeon, we need to know what's going on to help.
269
00:25:45,822 --> 00:25:47,761
He said the evidence...
270
00:25:48,461 --> 00:25:50,491
that can catch the culprit is in the police station.
271
00:25:50,592 --> 00:25:53,761
That's why he has no choice but to get in there himself.
272
00:25:53,761 --> 00:25:55,862
The evidence? What is it?
273
00:25:56,032 --> 00:25:57,501
Ko Jae Young's phone.
274
00:25:57,771 --> 00:25:59,731
He said it should be in the evidence room.
275
00:26:01,142 --> 00:26:04,941
Ko Jae Young always had a headphone on.
276
00:26:05,241 --> 00:26:06,882
And Hyeong Ju said...
277
00:26:06,882 --> 00:26:08,741
the headphone wasn't found on the scene.
278
00:26:08,741 --> 00:26:10,681
What does that have to do with his phone?
279
00:26:10,681 --> 00:26:12,451
His headphone has...
280
00:26:12,451 --> 00:26:14,052
a GPS tracking device...
281
00:26:14,052 --> 00:26:16,282
that's connected to his phone.
282
00:26:16,951 --> 00:26:19,721
If the real culprit has his headphone...
283
00:26:19,721 --> 00:26:21,062
or hid it somewhere,
284
00:26:21,062 --> 00:26:22,622
we can find where it is.
285
00:26:22,622 --> 00:26:23,691
Wait.
286
00:26:24,292 --> 00:26:26,362
Then he could've just asked us.
287
00:26:26,362 --> 00:26:27,832
Why would he come himself?
288
00:26:28,931 --> 00:26:31,832
Because of reasons I can't share.
289
00:26:48,082 --> 00:26:49,221
Thanks.
290
00:26:55,062 --> 00:26:58,562
(Evidence Room)
291
00:27:59,491 --> 00:28:00,592
Hyeong Ju.
292
00:28:03,862 --> 00:28:05,062
How did you find this place?
293
00:28:13,372 --> 00:28:17,572
(Episode 22 will be aired shortly.)
18805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.