All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E20.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,313 --> 00:00:05,843 Sir, Ko Jae Young had gone missing three days ago. 2 00:00:05,843 --> 00:00:07,513 I think they kept it a secret in case the reporters swarmed... 3 00:00:07,513 --> 00:00:09,552 around them when they found out that he was missing. 4 00:00:09,552 --> 00:00:12,122 Ji Hyeong Ju didn't call you either? 5 00:00:12,122 --> 00:00:13,183 No. 6 00:00:14,392 --> 00:00:17,322 Darn it. I don't know what he's thinking. 7 00:00:17,322 --> 00:00:18,363 We should've reported this... 8 00:00:18,363 --> 00:00:19,962 to the internal inspectors during Bae Jung Tae's case. 9 00:00:20,092 --> 00:00:21,993 Look what happened to him in the end. 10 00:00:22,732 --> 00:00:25,732 But Corporal Ji doesn't have any motive to kill Ko Jae Young. 11 00:00:25,802 --> 00:00:27,933 He had to wait until the hypnosis to reveal the real culprit, 12 00:00:27,933 --> 00:00:29,372 so he could clear his suspicion about the recording file. 13 00:00:29,372 --> 00:00:30,742 He could have killed the victim... 14 00:00:30,742 --> 00:00:32,103 because he was scared that he would be exposed. 15 00:00:32,103 --> 00:00:34,312 - Hey, Jin Sa Kyung. - I'm frustrated too. 16 00:00:34,312 --> 00:00:36,513 Shouldn't he at least call us? 17 00:00:36,513 --> 00:00:38,812 We need to know what's going on if we're going to help him. 18 00:00:42,583 --> 00:00:43,613 If you know, 19 00:00:45,153 --> 00:00:46,552 will you really help him? 20 00:00:54,533 --> 00:00:56,863 (Nam Soon Woo and Jin Sa Kyung, Sunday, January 12, 2020) 21 00:00:58,163 --> 00:01:00,972 - Soon Woo. - Hyeong Ju, where are you? 22 00:01:01,032 --> 00:01:02,172 I have a favor to ask you. 23 00:01:11,943 --> 00:01:13,043 Hyeong Ju. 24 00:01:13,952 --> 00:01:14,982 Soon Woo? 25 00:01:24,193 --> 00:01:26,122 Hey, you can't be here. 26 00:01:26,122 --> 00:01:28,062 If you don't arrest me, you'll be suspended. 27 00:01:28,163 --> 00:01:29,933 I did come here alone. I'll be okay. 28 00:01:30,133 --> 00:01:31,163 What? 29 00:01:38,872 --> 00:01:39,972 Sun Ho. 30 00:01:55,952 --> 00:01:57,523 How did you find this place? 31 00:01:58,293 --> 00:02:01,362 I found this from the list of closed buildings the city manages. 32 00:02:01,433 --> 00:02:03,732 This area will be redeveloped, so there are no houses here. 33 00:02:04,202 --> 00:02:05,732 And no one will come here as well. 34 00:02:06,133 --> 00:02:08,073 What's your plan now? 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,473 We must catch the real culprit. 36 00:02:13,302 --> 00:02:15,543 He knows me. That's why he lured me into his trap. 37 00:02:16,242 --> 00:02:17,612 He even knows my phone number. 38 00:02:17,612 --> 00:02:20,242 You could have made a statement at the scene. 39 00:02:20,242 --> 00:02:22,652 Why did you run away? You really messed this up. 40 00:02:23,883 --> 00:02:25,452 If I get caught now, 41 00:02:27,052 --> 00:02:28,892 some people will be in danger. 42 00:02:28,892 --> 00:02:31,193 What? What are you talking about? 43 00:02:31,492 --> 00:02:35,133 My goodness. Why don't we let him get some rest today? 44 00:02:36,392 --> 00:02:37,663 Get some rest. 45 00:02:38,133 --> 00:02:39,163 Okay. 46 00:03:09,293 --> 00:03:11,103 It's me. Open up. 47 00:03:16,232 --> 00:03:17,902 - Sun Ho. - Hey. 48 00:03:18,003 --> 00:03:19,343 You scared me. 49 00:03:20,402 --> 00:03:21,913 I brought some stuff... 50 00:03:22,873 --> 00:03:24,742 you might need. 51 00:03:28,182 --> 00:03:30,253 And you should use this for now. 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,022 I need to reach you somehow. 53 00:03:36,693 --> 00:03:39,093 Hey, you. What did you ask Soon Woo to do? 54 00:03:39,093 --> 00:03:40,663 Is that a lead to catch the culprit? 55 00:03:43,392 --> 00:03:45,033 It's a copy of the forensic report. 56 00:03:45,033 --> 00:03:46,663 (Forensic Report) 57 00:03:46,663 --> 00:03:48,402 We found that at Bae Jung Tae's house, 58 00:03:48,402 --> 00:03:50,302 but not at the scene where Kim Se Rin was killed. 59 00:03:56,642 --> 00:03:58,813 If I found anything, I was planning to confront Ms. Lee Shin... 60 00:03:58,982 --> 00:04:01,682 - and make a deal... - I visited her already. 61 00:04:02,682 --> 00:04:05,082 - You did? - I had to save you somehow, 62 00:04:05,082 --> 00:04:07,152 so I was hoping she'd explain everything to me. 63 00:04:07,753 --> 00:04:10,352 Gosh, she wasn't easy. 64 00:04:10,452 --> 00:04:12,863 I don't think she'll spill that easily. 65 00:04:15,433 --> 00:04:17,733 Oh, right. 66 00:04:18,363 --> 00:04:20,402 The handcuffs that were around Ko Jae Young's wrists... 67 00:04:21,073 --> 00:04:22,503 were mine. 68 00:04:23,073 --> 00:04:24,772 - Really? - Yes. 69 00:04:25,402 --> 00:04:27,912 That means the killer not only knows me... 70 00:04:28,272 --> 00:04:30,272 but is around me as well. 71 00:04:34,183 --> 00:04:35,383 None of the detectives... 72 00:04:35,383 --> 00:04:38,152 on that list were from our station. 73 00:04:39,183 --> 00:04:41,193 And someone who has ties to Bae Jung Tae... 74 00:04:41,923 --> 00:04:44,423 - Sa Kyung is the only one. - That's absurd. 75 00:04:46,592 --> 00:04:47,993 Didn't you say you received a text? 76 00:04:48,462 --> 00:04:51,032 Let me look into that number. 77 00:04:51,902 --> 00:04:54,433 I might be able to find a lead. 78 00:05:01,472 --> 00:05:02,673 Thanks. 79 00:05:05,513 --> 00:05:07,142 You don't need to say that. 80 00:05:08,253 --> 00:05:10,823 I bought some bread. 81 00:05:10,983 --> 00:05:12,383 Actually, I wanted to buy you a meal. 82 00:05:16,753 --> 00:05:19,722 (Forensic Report) 83 00:05:30,073 --> 00:05:31,642 "Cineole"? 84 00:05:31,642 --> 00:05:33,443 (Cineole) 85 00:05:33,443 --> 00:05:36,272 "Alpha-terpinyl acetate". 86 00:05:39,683 --> 00:05:40,983 (Terpinyl Acetate) 87 00:05:40,983 --> 00:05:43,253 (Components of Cardamom) 88 00:05:43,452 --> 00:05:44,553 "Cardamom"? 89 00:05:46,123 --> 00:05:47,282 "Cardamom"? 90 00:05:47,282 --> 00:05:48,993 (Components of Cardamom) 91 00:06:22,352 --> 00:06:24,053 Sir. Sir. 92 00:06:28,462 --> 00:06:29,693 - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. 93 00:06:29,763 --> 00:06:31,063 Take care of him for me. 94 00:07:35,363 --> 00:07:37,133 - Hyeong Ju. - Are you okay? 95 00:07:37,193 --> 00:07:39,602 Yes, thanks to you. 96 00:07:39,633 --> 00:07:41,573 What happened? Did you lose him? 97 00:07:44,943 --> 00:07:47,003 Is he the killer? 98 00:07:49,542 --> 00:07:50,712 I think so. 99 00:07:51,943 --> 00:07:53,412 My goodness. 100 00:07:54,613 --> 00:07:57,722 Does that mean I almost died? 101 00:08:28,013 --> 00:08:29,513 Did you take those photos... 102 00:08:30,312 --> 00:08:31,883 in the USB? 103 00:08:33,223 --> 00:08:34,593 What photos? 104 00:08:34,723 --> 00:08:36,623 Why would he? 105 00:08:38,392 --> 00:08:40,963 A small box was found in Bae Jung Tae's house. 106 00:08:41,633 --> 00:08:44,333 And there was a USB inside. 107 00:08:47,263 --> 00:08:50,672 There were crime scene photos... 108 00:08:50,672 --> 00:08:52,802 of all the people who had died. 109 00:08:54,613 --> 00:08:57,942 And we found traces of cardamom in that box. 110 00:09:00,042 --> 00:09:02,412 It's a type of spice that you enjoy. 111 00:09:04,152 --> 00:09:06,453 (Cardamom) 112 00:09:09,292 --> 00:09:11,292 Sir, what is this? 113 00:09:12,493 --> 00:09:15,392 It's a type of spice called cardamom. 114 00:09:15,692 --> 00:09:18,463 Adding a bit of this to your tea will enhance the flavor. 115 00:09:29,442 --> 00:09:30,713 Sir... 116 00:09:34,953 --> 00:09:37,113 I did leave that box there. 117 00:09:39,182 --> 00:09:40,383 But... 118 00:09:41,052 --> 00:09:45,263 I have nothing to do with the photos or the USB drive. 119 00:09:46,123 --> 00:09:47,963 How could you? 120 00:09:50,463 --> 00:09:52,263 I'm sorry. 121 00:09:56,603 --> 00:10:00,172 Ms. Lee Shin was even aware of Ko Jae Young's voice recording. 122 00:10:01,272 --> 00:10:03,243 Since when have you been fooling me? 123 00:10:05,083 --> 00:10:08,983 The day after Ms. Lee Shin came to my cafe, 124 00:10:10,652 --> 00:10:13,253 I had visited Zian Clinic. 125 00:10:18,022 --> 00:10:21,733 I wondered which one of you would come and beg. 126 00:10:22,532 --> 00:10:23,633 But I didn't expect it to be you. 127 00:10:24,503 --> 00:10:27,432 But then again, the fear of death... 128 00:10:28,402 --> 00:10:30,133 has nothing to do with your age. 129 00:10:33,003 --> 00:10:34,743 You're wrong. 130 00:10:36,172 --> 00:10:39,513 I've always wanted to die. 131 00:10:40,213 --> 00:10:43,083 The only thing I worry about... 132 00:10:44,583 --> 00:10:46,723 is how my wife will live after I die. 133 00:10:47,453 --> 00:10:50,953 I came here to find out... 134 00:10:51,093 --> 00:10:52,593 when I'll die. 135 00:10:59,062 --> 00:11:00,633 If I were to tell you, 136 00:11:01,733 --> 00:11:03,172 would you do anything? 137 00:11:06,272 --> 00:11:08,013 No matter what it may be? 138 00:11:17,282 --> 00:11:20,253 Did she say you'd die today? 139 00:11:20,282 --> 00:11:22,822 No. She didn't tell me. 140 00:11:23,892 --> 00:11:27,322 She said she'd tell me when the time comes. 141 00:11:27,322 --> 00:11:30,532 What did she make you do? 142 00:11:30,932 --> 00:11:34,162 She wanted me to tell her how the rest of us were doing... 143 00:11:34,302 --> 00:11:37,802 and the things we talked about. 144 00:11:38,503 --> 00:11:40,973 I thought telling her those things... 145 00:11:41,213 --> 00:11:44,272 wouldn't do you any harm. 146 00:11:45,483 --> 00:11:48,513 We've gone through many things together. 147 00:11:49,353 --> 00:11:50,652 It was... 148 00:11:51,782 --> 00:11:54,022 really painful for me. 149 00:11:54,723 --> 00:11:55,892 I had no idea... 150 00:11:56,353 --> 00:11:59,192 she made me deliver such gruesome photos. 151 00:12:02,562 --> 00:12:04,633 I don't care if I die tomorrow. 152 00:12:05,203 --> 00:12:06,932 I'll stop informing her. 153 00:12:06,932 --> 00:12:08,302 No. 154 00:12:10,103 --> 00:12:12,672 Please keep doing it. 155 00:12:13,402 --> 00:12:14,542 What? 156 00:12:15,312 --> 00:12:16,613 But... 157 00:12:17,983 --> 00:12:19,542 tell us... 158 00:12:20,843 --> 00:12:23,213 whenever she makes you do something. 159 00:12:28,152 --> 00:12:29,493 That is, 160 00:12:29,753 --> 00:12:32,493 if you even consider us your friends. 161 00:12:40,402 --> 00:12:41,902 She isn't the one... 162 00:12:43,233 --> 00:12:45,203 who's sick. 163 00:12:52,583 --> 00:12:56,282 (It hurts.) 164 00:12:58,422 --> 00:13:03,953 (Lee Young, Mommy) 165 00:13:03,953 --> 00:13:05,392 You want her to be discharged? 166 00:13:06,392 --> 00:13:07,493 Yes. 167 00:13:07,522 --> 00:13:09,233 Yes, I think this place will be better for Young... 168 00:13:09,233 --> 00:13:10,932 than the hospital. 169 00:13:10,932 --> 00:13:13,463 Yes, ma'am. I'll do that. 170 00:13:22,743 --> 00:13:23,973 It's her daughter. 171 00:13:25,713 --> 00:13:27,083 She's been resetting... 172 00:13:27,083 --> 00:13:29,812 because of her sick daughter. 173 00:13:54,843 --> 00:13:57,272 I'm sorry for putting you in pain again. 174 00:13:58,782 --> 00:14:01,312 I'm sorry for getting sick again. 175 00:14:18,062 --> 00:14:25,272 (Late Lee Young) 176 00:14:57,473 --> 00:14:58,672 Let me... 177 00:14:59,572 --> 00:15:01,243 join you, Young. 178 00:15:49,322 --> 00:15:50,322 Mommy... 179 00:16:01,503 --> 00:16:03,603 I got the cause of death for Ko Jae Young. 180 00:16:05,973 --> 00:16:07,373 (Autopsy Report) 181 00:16:07,373 --> 00:16:08,743 He bled to death. 182 00:16:09,042 --> 00:16:10,613 His left lung was pierced... 183 00:16:10,613 --> 00:16:12,042 by a knife as wide as 3cm. 184 00:16:12,912 --> 00:16:14,682 And the killer twisted the knife. 185 00:16:15,812 --> 00:16:17,812 It's the same MO from Bae Jung Tae's case. 186 00:16:18,052 --> 00:16:20,822 And we got Bae Jung Tae's blood on the murder weapon? 187 00:16:21,152 --> 00:16:22,223 What? 188 00:16:23,422 --> 00:16:25,223 The killer stabbed Ko Jae Young with the knife... 189 00:16:25,692 --> 00:16:27,162 he used to stab Bae Jung Tae. 190 00:16:27,162 --> 00:16:28,633 Does it mean it was done by the same guy? 191 00:16:28,633 --> 00:16:29,633 It's a serial murder? 192 00:16:29,633 --> 00:16:32,162 That's the direction the RIU is taking. 193 00:16:32,402 --> 00:16:34,973 That means Ji Hyeong Ju... 194 00:16:35,373 --> 00:16:37,333 just became a serial killer. 195 00:16:59,193 --> 00:17:00,362 Hyeong Ju. 196 00:17:05,163 --> 00:17:06,233 Come on in. 197 00:17:14,602 --> 00:17:16,872 You're staying here? What about the food? 198 00:17:16,872 --> 00:17:18,413 Well, you know... 199 00:17:20,582 --> 00:17:21,683 Take a seat. 200 00:17:25,753 --> 00:17:27,122 The air in here is pretty bad, 201 00:17:27,122 --> 00:17:28,693 but I can't open the windows. 202 00:17:31,522 --> 00:17:33,263 Even before we catch the culprit, 203 00:17:33,322 --> 00:17:34,963 you might die from an illness. 204 00:17:36,163 --> 00:17:37,493 Even if I die, 205 00:17:37,632 --> 00:17:40,763 I'll make sure to catch that jerk. Don't worry. 206 00:17:42,102 --> 00:17:43,473 How? 207 00:17:43,832 --> 00:17:46,602 You can't freely move around because you're a wanted suspect. 208 00:17:52,342 --> 00:17:53,913 I must use fate. 209 00:17:56,183 --> 00:17:57,382 That jerk... 210 00:17:58,882 --> 00:18:00,723 will probably come after us. 211 00:18:07,592 --> 00:18:09,832 We will end up meeting him... 212 00:18:10,493 --> 00:18:12,163 even if we don't try? 213 00:18:16,772 --> 00:18:18,003 So... 214 00:18:19,542 --> 00:18:21,673 I really hope I'm next. 215 00:18:25,143 --> 00:18:26,282 Hyeong Ju. 216 00:18:28,612 --> 00:18:32,153 Our fate today will affect our fate tomorrow. 217 00:18:34,723 --> 00:18:36,753 I'll make sure to catch the culprit, 218 00:18:36,753 --> 00:18:38,393 so it doesn't come to that. 219 00:18:48,532 --> 00:18:50,973 Well, whether you catch him or I do, 220 00:18:51,403 --> 00:18:54,143 we'll catch him pretty soon, then. 221 00:19:07,082 --> 00:19:08,423 (Missed call, Choi Young Woong) 222 00:19:12,792 --> 00:19:14,022 Hello, Young Woong. 223 00:19:15,933 --> 00:19:18,663 Really? It would be mean a lot to me. 224 00:19:21,203 --> 00:19:22,832 Okay. See you soon. 225 00:19:32,842 --> 00:19:34,643 I think I might be able to find the detective... 226 00:19:34,643 --> 00:19:36,112 who was in contact with Bae Jung Tae. 227 00:19:36,953 --> 00:19:37,953 How? 228 00:19:37,953 --> 00:19:39,552 There was a detective who came... 229 00:19:39,552 --> 00:19:42,122 to Young Woong's school and asked about Choi Min Ho. 230 00:19:42,122 --> 00:19:44,693 He's going to meet with the teacher who talked to the detective. 231 00:19:44,693 --> 00:19:45,693 Could Bae Jung Tae... 232 00:19:45,693 --> 00:19:47,263 and that detective be related to our case? 233 00:19:47,592 --> 00:19:50,032 As soon as Bae Jung Tae got out of prison, 234 00:19:50,032 --> 00:19:53,062 he told Ko Jae Young that Choi Young Woong was Choi Min Ho. 235 00:19:53,132 --> 00:19:55,532 How do you think he found that out when he was locked up? 236 00:19:55,532 --> 00:19:58,643 So you think that detective must have done his legwork. 237 00:19:59,143 --> 00:20:01,403 Yes. It's still a possibility. 238 00:20:01,602 --> 00:20:04,042 I'll check on it and call you back. 239 00:20:04,713 --> 00:20:05,743 Okay. 240 00:20:13,022 --> 00:20:14,923 Thank you for your time. 241 00:20:17,322 --> 00:20:18,622 Can you recognize... 242 00:20:18,862 --> 00:20:22,393 the detective that came to the school among these detectives? 243 00:20:41,612 --> 00:20:42,782 Yes, Ga Hyeon. 244 00:20:42,812 --> 00:20:44,213 The teacher said he wasn't... 245 00:20:44,213 --> 00:20:45,622 on the list of detectives I showed him. 246 00:20:45,782 --> 00:20:47,483 I see. Right. 247 00:20:47,483 --> 00:20:49,893 It's hard to recognize someone just by looking at the photos. 248 00:20:49,893 --> 00:20:51,493 We rarely get a lead that way. 249 00:20:51,792 --> 00:20:52,862 Don't let it discourage you. 250 00:20:52,862 --> 00:20:54,963 Okay. I'll call you again. 251 00:20:54,963 --> 00:20:56,792 Go home before it gets dark. 252 00:20:56,792 --> 00:20:58,403 Okay. I will. 253 00:20:58,503 --> 00:20:59,562 Bye. 254 00:21:03,602 --> 00:21:07,673 (Seoul Makang Police Station) 255 00:21:30,332 --> 00:21:31,393 Ga Hyeon. 256 00:21:32,403 --> 00:21:33,703 Did something happen? 257 00:21:40,243 --> 00:21:41,403 What's wrong? 258 00:21:43,643 --> 00:21:46,513 The detective that went to Young Woong's school... 259 00:21:48,582 --> 00:21:50,153 I found out who he is. 260 00:21:51,282 --> 00:21:52,382 Who is it? 261 00:21:53,723 --> 00:21:55,122 It's Detective Park. 262 00:21:55,292 --> 00:21:56,493 Sun Ho? 263 00:21:57,122 --> 00:21:58,663 What are you talking about? 264 00:21:59,263 --> 00:22:01,263 On the day he came to the school... 265 00:22:01,933 --> 00:22:03,763 He was on crutches. 266 00:22:03,763 --> 00:22:05,832 The detective was on crutches. 267 00:22:07,403 --> 00:22:09,203 We kept questioning... 268 00:22:10,003 --> 00:22:11,532 why there hadn't been... 269 00:22:12,173 --> 00:22:13,903 any murders for seven months. 270 00:22:14,003 --> 00:22:15,413 Hold on, Ga Hyeon. 271 00:22:16,643 --> 00:22:19,143 This is an awful joke you're making. 272 00:22:24,483 --> 00:22:26,253 Young Woong's teacher... 273 00:22:27,782 --> 00:22:29,552 identified him too. 274 00:22:30,052 --> 00:22:32,723 I'm sure of it. It was this detective. 275 00:22:35,062 --> 00:22:36,233 - Let's go. - Three. 276 00:22:36,393 --> 00:22:38,903 Let's take 1 more. 1, 2, 3. 277 00:22:40,503 --> 00:22:42,173 - Did you get it? - Hyeong Ju, 278 00:22:42,173 --> 00:22:43,903 can you smile a bit? 279 00:22:43,903 --> 00:22:45,643 Yes. Why are you so grumpy? 280 00:22:46,072 --> 00:22:48,673 - Look at him pretending to be cool. - You need to show this. 281 00:22:48,673 --> 00:22:49,743 - The autograph? - Yes. 282 00:22:49,743 --> 00:22:50,943 Let's take another one. 283 00:22:50,943 --> 00:22:52,413 - All right. - Smile. 284 00:22:52,413 --> 00:22:53,842 Okay. Smile. 285 00:22:53,842 --> 00:22:55,882 In 1, 2, 3. 286 00:22:55,882 --> 00:22:57,082 That was great. 287 00:22:59,882 --> 00:23:01,253 I'm sure he's mistaken. 288 00:23:01,253 --> 00:23:03,322 Why would he do that? Sun Ho is a detective. 289 00:23:03,322 --> 00:23:04,592 Hyeong Ju. 290 00:23:05,493 --> 00:23:07,092 The culprit is a detective too. 291 00:23:10,993 --> 00:23:13,503 I know that. I know, 292 00:23:14,532 --> 00:23:17,203 but even if every detective in Korea is a suspect, 293 00:23:17,203 --> 00:23:18,743 Sun Ho would never be one. 294 00:23:21,473 --> 00:23:22,943 Bae Jung Tae... 295 00:23:23,572 --> 00:23:26,342 was murdered on the day when he was no longer a suspect. 296 00:23:27,542 --> 00:23:28,852 Ko Jae Young... 297 00:23:29,282 --> 00:23:30,483 had gone missing... 298 00:23:30,483 --> 00:23:32,782 on his way back home after the questioning. 299 00:23:33,983 --> 00:23:35,792 And on the day when his body was found, 300 00:23:36,423 --> 00:23:39,393 the culprit sent a text message to you. 301 00:23:40,893 --> 00:23:43,263 The culprit knew exactly how the investigation panned out... 302 00:23:43,693 --> 00:23:46,632 and the relationship between you and Ko Jae Young. 303 00:23:47,933 --> 00:23:51,203 Someone so close to us was able to do all of this, 304 00:23:52,872 --> 00:23:54,243 but because we trusted him so much... 305 00:23:55,072 --> 00:23:56,513 and he was so close to us, 306 00:23:58,612 --> 00:24:00,913 - we didn't even suspect him. - Ga Hyeon. 307 00:24:02,812 --> 00:24:04,112 This isn't a webtoon. 308 00:24:05,953 --> 00:24:09,253 You can't just force the story for the sake of finding the culprit. 309 00:24:10,723 --> 00:24:12,592 I hope I'm imagining things too. 310 00:24:13,223 --> 00:24:15,163 I hope I'm imagining however I want... 311 00:24:15,632 --> 00:24:17,893 because I'm desperate to catch the culprit. 312 00:24:19,433 --> 00:24:20,532 Sun Ho... 313 00:24:21,362 --> 00:24:23,003 is like a family to me. 314 00:24:23,602 --> 00:24:25,943 He's not someone you can just accuse of being a murderer. 315 00:24:26,903 --> 00:24:28,042 Hyeong Ju. 316 00:24:36,013 --> 00:24:37,013 It's a trap. 317 00:24:37,112 --> 00:24:38,983 He probably called the patrol division after luring me in. 318 00:24:38,983 --> 00:24:40,253 We didn't receive any reports. 319 00:24:40,483 --> 00:24:41,882 The closed buildings are being inspected. 320 00:24:41,882 --> 00:24:42,893 They found it on their patrol. 321 00:24:42,893 --> 00:24:44,822 I found this from the list of closed buildings the city manages. 322 00:24:44,822 --> 00:24:47,062 This area will be redeveloped, so there are no houses here. 323 00:24:47,062 --> 00:24:48,393 And no one will come here as well. 324 00:25:07,082 --> 00:25:08,612 Hey, why are you wandering around? 325 00:25:08,983 --> 00:25:10,453 If you need anything, just call me. 326 00:25:12,453 --> 00:25:13,582 Sun Ho. 327 00:25:14,983 --> 00:25:16,122 Yes. 328 00:25:17,622 --> 00:25:19,223 How could you believe... 329 00:25:19,663 --> 00:25:21,163 what I told you that easily? 330 00:25:21,893 --> 00:25:23,693 - What? - That we were killed... 331 00:25:23,693 --> 00:25:24,763 by a serial killer. 332 00:25:26,263 --> 00:25:30,032 There's no definite evidence. But why did you believe me? 333 00:25:33,372 --> 00:25:35,443 I still can't fully believe it. 334 00:25:37,413 --> 00:25:38,882 We can't call it a serial murder because... 335 00:25:38,882 --> 00:25:41,413 a few common items like a phone and gloves disappeared. 336 00:25:41,683 --> 00:25:42,953 Who would believe that? 337 00:25:43,312 --> 00:25:46,183 I'm just saying I'll believe you because you said so. 338 00:25:48,693 --> 00:25:49,792 Right. 339 00:25:54,022 --> 00:25:55,663 Sun Ho, let me borrow your car. 340 00:25:56,062 --> 00:25:57,663 My car? Why? There are checkpoints... 341 00:25:57,663 --> 00:25:59,302 all over the city to catch you. Where will you go? 342 00:25:59,302 --> 00:26:01,433 I just need to meet someone. 343 00:26:01,433 --> 00:26:02,673 Who? 344 00:26:03,032 --> 00:26:04,132 Give me your car key. 345 00:26:13,643 --> 00:26:16,582 If you get caught, say that you stole it from me. 346 00:26:16,812 --> 00:26:17,983 Okay. 347 00:26:41,372 --> 00:26:43,973 (Detective Park Sun Ho) 348 00:26:45,643 --> 00:26:49,753 (Detective Park Sun Ho, Slide to Answer) 349 00:27:38,493 --> 00:27:40,933 But can't you just check the security footage? 350 00:27:40,933 --> 00:27:44,132 Sadly, that was when the cameras got changed, 351 00:27:44,302 --> 00:27:46,503 so there's no way to prove your innocence. 352 00:27:46,503 --> 00:27:49,342 I fell asleep on my way down from the mountain. 353 00:27:49,872 --> 00:27:51,772 Then I heard two women in a fight. 354 00:27:52,013 --> 00:27:54,282 I left the park after she did. 355 00:28:01,882 --> 00:28:03,092 What brings you here? 356 00:28:05,052 --> 00:28:08,322 Excuse me. Is there Mr. Choi Hyun Woo? 357 00:28:08,463 --> 00:28:10,493 That's me. What is this about? 358 00:28:13,163 --> 00:28:14,163 Well... 359 00:28:16,572 --> 00:28:17,802 Detective Ji. 360 00:28:19,003 --> 00:28:20,772 Detective Park asked me for a favor. 361 00:28:21,203 --> 00:28:23,372 He said it was a simple accident, but an innocent woman... 362 00:28:23,372 --> 00:28:24,973 was in a tight spot because she didn't have an alibi. 363 00:28:25,743 --> 00:28:27,413 I know how that feels because I had been falsely accused. 364 00:28:27,812 --> 00:28:30,082 So I just made the report as he asked. 365 00:28:31,153 --> 00:28:32,552 He didn't commit suicide. 366 00:28:32,552 --> 00:28:34,183 Given the circumstances, it wasn't an accident. 367 00:28:34,183 --> 00:28:35,723 Are you saying he was murdered? 368 00:28:36,423 --> 00:28:38,193 The owner of a store nearby testified... 369 00:28:38,193 --> 00:28:39,993 that Cha Jeung Seok purchased charcoal briquettes from him. 370 00:28:40,822 --> 00:28:41,822 It's been a few years... 371 00:28:41,822 --> 00:28:43,433 since we stopped selling charcoal briquettes. 372 00:28:45,062 --> 00:28:47,933 I would've remembered if a detective came. 373 00:29:09,193 --> 00:29:12,522 Why did you come here? What if I wanted to call the police? 374 00:29:14,362 --> 00:29:15,522 Who is... 375 00:29:19,332 --> 00:29:20,433 the culprit? 376 00:29:21,403 --> 00:29:23,532 I think you already know the answer. 377 00:29:26,072 --> 00:29:28,602 I guess you didn't have the courage to ask him yourself. 378 00:29:35,112 --> 00:29:36,213 That's right. 379 00:29:37,653 --> 00:29:39,322 It's Detective Park Sun Ho... 380 00:29:41,923 --> 00:29:43,493 whom you had saved. 381 00:29:49,233 --> 00:29:50,663 He's the culprit. 382 00:29:52,263 --> 00:29:53,862 But Sun Ho died. 383 00:29:54,802 --> 00:29:57,572 - But... - It was actually quite easy. 384 00:29:58,003 --> 00:30:01,372 You just had to avoid the place on the day of your deaths. 385 00:30:01,572 --> 00:30:02,872 Are you Mr. Cha Jeung Seok? 386 00:30:02,973 --> 00:30:04,072 Where are you taking me? 387 00:30:04,943 --> 00:30:06,183 What happened? 388 00:30:08,842 --> 00:30:11,312 Did you really think I would save you one at a time? 389 00:30:12,082 --> 00:30:14,552 It was quite simple as long as I took care of one culprit. 390 00:30:30,703 --> 00:30:33,072 You know Ji Hyeong Ju? 391 00:30:33,973 --> 00:30:36,872 And I know a lot about you, Mr. Oh Myung Chul. 392 00:30:38,312 --> 00:30:40,842 I know that you're going to kill Ji Hyeong Ju today. 393 00:30:43,013 --> 00:30:46,882 But do you know what true revenge is? 394 00:30:50,993 --> 00:30:52,522 If you just kill him, 395 00:30:53,822 --> 00:30:55,622 that's too easy. 396 00:30:57,263 --> 00:30:58,792 Making him suffer in pain... 397 00:31:00,062 --> 00:31:02,003 until his last breath... 398 00:31:04,203 --> 00:31:05,632 is true revenge. 399 00:31:13,643 --> 00:31:14,983 But someone said... 400 00:31:16,882 --> 00:31:20,122 the killing would be too easy. 401 00:31:20,723 --> 00:31:23,693 It's better to let you live in pain until the day you die. 402 00:31:24,522 --> 00:31:26,493 That's true revenge. 403 00:31:27,893 --> 00:31:31,792 Until my fifth reset, Oh Myung Chul was trying to kill... 404 00:31:33,362 --> 00:31:34,763 you. 405 00:31:36,473 --> 00:31:38,032 But he failed every time... 406 00:31:38,872 --> 00:31:40,973 and was arrested by you. 407 00:31:41,772 --> 00:31:44,443 And all I did was just twist that fate. 408 00:31:47,582 --> 00:31:49,213 Thanks to Oh Myung Chul, 409 00:31:50,352 --> 00:31:53,052 I was able to undergo the reset with you all. 410 00:31:53,552 --> 00:31:55,552 Everything was planned from the get-go? 411 00:31:57,993 --> 00:31:59,792 Are you telling me because I saved him... 412 00:32:02,433 --> 00:32:04,062 people died? 413 00:32:08,362 --> 00:32:09,733 Is that what it is? 414 00:32:12,173 --> 00:32:14,003 Why on earth are you doing this? 415 00:32:16,572 --> 00:32:18,372 You have a child whom you must save. 416 00:32:19,443 --> 00:32:21,612 You know firsthand how painful death is. 417 00:32:21,612 --> 00:32:24,052 That's why I gave you all a chance. 418 00:32:24,913 --> 00:32:27,582 I wanted to see if anyone would be able to... 419 00:32:28,683 --> 00:32:29,993 change their fate. 420 00:32:39,862 --> 00:32:41,403 Now that you know who the culprit is, 421 00:32:42,872 --> 00:32:44,673 you just need to catch him. 422 00:32:46,473 --> 00:32:47,943 I'll keep watching to find out... 423 00:32:49,072 --> 00:32:51,042 who will survive in the end... 424 00:32:52,743 --> 00:32:54,812 and if changing one's fate is possible. 425 00:34:00,713 --> 00:34:01,782 Isn't that Detective Ji? 426 00:34:03,583 --> 00:34:04,652 That's him. 427 00:34:08,583 --> 00:34:09,692 Stop right there. 428 00:34:10,052 --> 00:34:11,192 Stop. 429 00:34:11,922 --> 00:34:12,993 Detective Ji. 28117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.