All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E14.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,364 --> 00:00:04,665 (Episode 14) 2 00:00:11,775 --> 00:00:13,374 - Ms. Lee. - It looks like you had... 3 00:00:13,374 --> 00:00:15,304 a good talk with her. Great job. 4 00:00:16,045 --> 00:00:17,944 - Ms. Lee. - Don't worry. 5 00:00:18,374 --> 00:00:21,115 I always keep my promises. 6 00:00:21,885 --> 00:00:24,455 You should go on a trip for the time being. 7 00:00:24,984 --> 00:00:28,024 I advise you to get out of Seoul. 8 00:00:28,024 --> 00:00:29,255 For how long? 9 00:00:29,855 --> 00:00:31,994 Can you elaborate on that? 10 00:00:32,124 --> 00:00:34,295 When you're safe, 11 00:00:34,965 --> 00:00:36,494 I'll call you again. 12 00:01:07,394 --> 00:01:08,864 Your friend didn't come back yet? 13 00:01:09,564 --> 00:01:10,995 We need to get going now. 14 00:01:14,834 --> 00:01:17,305 (Hongwoon Express) 15 00:01:22,474 --> 00:01:24,474 The person you have reached is unavailable. 16 00:01:24,474 --> 00:01:25,644 You'll be directed to the voicemail box. 17 00:01:36,584 --> 00:01:37,655 What are you doing? 18 00:01:42,564 --> 00:01:43,624 Young Woong! 19 00:01:49,405 --> 00:01:50,504 (Kim Se Rin) 20 00:02:00,614 --> 00:02:02,385 It's called Munchausen syndrome. 21 00:02:02,945 --> 00:02:06,714 You know, the disorder that makes you lie and pretend to be sick. 22 00:02:06,714 --> 00:02:08,785 I was in a ramyeon box... 23 00:02:09,424 --> 00:02:11,424 when I was abandoned in front of an orphanage. 24 00:02:12,355 --> 00:02:14,924 My parents were killed by robbers. 25 00:02:17,165 --> 00:02:19,035 I was the only one who survived. 26 00:02:19,864 --> 00:02:21,765 There's no cure yet. 27 00:02:23,234 --> 00:02:24,605 I have three months at the most. 28 00:02:24,605 --> 00:02:26,274 My gosh. Poor you. 29 00:02:26,274 --> 00:02:28,174 She's buying people's sympathy by lying to them. 30 00:02:28,774 --> 00:02:31,515 She thinks that's how people will love her. 31 00:02:33,984 --> 00:02:36,285 I've done nothing wrong. 32 00:02:36,285 --> 00:02:37,954 That wench was determined to set me up. 33 00:02:37,954 --> 00:02:40,454 Well, it's not like a detective is a deity. 34 00:02:40,625 --> 00:02:42,024 You could always make a mistake. 35 00:02:42,125 --> 00:02:43,625 Don't be so hard on yourself. 36 00:02:55,135 --> 00:02:56,334 You have a visitor. 37 00:03:00,334 --> 00:03:01,345 What? 38 00:03:12,484 --> 00:03:15,285 Okay. I'll call you later. 39 00:03:29,404 --> 00:03:32,334 Ga Hyeon, Young Woong is gone. 40 00:03:32,774 --> 00:03:35,674 He just left his phone. And he disappeared. 41 00:03:35,845 --> 00:03:37,644 I called the police, 42 00:03:37,644 --> 00:03:40,075 but I can't report it since it hasn't been 24 hours yet. 43 00:03:41,244 --> 00:03:44,385 Ga Hyeon, can you talk to the detective? 44 00:03:44,714 --> 00:03:47,785 Can you ask him to find Young Woong? Please? 45 00:03:48,554 --> 00:03:50,255 I met your older sister. 46 00:03:50,424 --> 00:03:52,355 The one who died in a car accident. 47 00:03:53,255 --> 00:03:54,595 Your dead sister. 48 00:03:59,364 --> 00:04:00,394 What? 49 00:04:01,105 --> 00:04:02,605 Why did you lie to me? 50 00:04:05,274 --> 00:04:07,144 Don't believe what she told you. 51 00:04:07,605 --> 00:04:09,945 She has a lot of problems, 52 00:04:09,945 --> 00:04:11,375 so she used to go to therapy and stuff. 53 00:04:11,375 --> 00:04:12,844 You were the one who had therapy. 54 00:04:14,385 --> 00:04:17,485 You said you were retaking the CSAT and your parents hated you. 55 00:04:18,555 --> 00:04:20,214 They were all lies. 56 00:04:24,995 --> 00:04:26,154 Are you... 57 00:04:27,825 --> 00:04:30,365 taking my sister's word over mine? 58 00:04:32,495 --> 00:04:34,204 Okay. Fine. 59 00:04:34,834 --> 00:04:36,565 Suit yourself. 60 00:04:36,664 --> 00:04:38,334 I don't care about what you think. 61 00:04:40,005 --> 00:04:41,375 Young Woong. 62 00:04:43,075 --> 00:04:44,414 Can you... 63 00:04:45,914 --> 00:04:49,485 ask the detective to find him? Please? 64 00:04:50,015 --> 00:04:51,454 Please, Ga Hyeon. 65 00:04:54,825 --> 00:04:56,354 Young Woong... 66 00:04:57,894 --> 00:04:59,354 is at the police station. 67 00:05:02,224 --> 00:05:03,224 What? 68 00:05:09,404 --> 00:05:11,034 You are here... 69 00:05:11,675 --> 00:05:13,334 to report Ms. Kim Se Rin? 70 00:05:17,974 --> 00:05:20,544 That makes no sense. Why would he do that? 71 00:05:20,544 --> 00:05:22,945 I thought about letting this go until I joined the military. 72 00:05:24,084 --> 00:05:27,825 But after finding out that she downloaded a tracking app, 73 00:05:28,755 --> 00:05:29,925 I couldn't let it slide anymore. 74 00:05:29,925 --> 00:05:32,024 I only did that because I was worried about him. 75 00:05:32,024 --> 00:05:34,664 She threatened me that she'd kill herself if I broke up with her. 76 00:05:34,664 --> 00:05:35,894 I'm sick of it now. 77 00:05:35,894 --> 00:05:39,334 I really can't live without him, Ga Hyeon. 78 00:05:39,334 --> 00:05:41,505 It has to be that house. 79 00:05:41,505 --> 00:05:44,204 I should have known when she moved next door to mine. 80 00:05:44,474 --> 00:05:46,704 I found out she approached me with a plan. 81 00:05:46,704 --> 00:05:48,774 Why do you think I went through the reset? 82 00:05:48,904 --> 00:05:51,575 I've done a lot of things to meet Young Woong. 83 00:05:55,344 --> 00:05:56,844 I can't give up like this. 84 00:05:57,685 --> 00:05:59,385 Over my dead body. I can't. 85 00:06:05,495 --> 00:06:07,794 Will you say you did this because of Young Woong? 86 00:06:08,394 --> 00:06:10,495 Are you sure you can do anything? 87 00:06:13,834 --> 00:06:14,834 Yes. 88 00:06:15,404 --> 00:06:17,305 Who do you think is next? 89 00:06:24,914 --> 00:06:26,474 Next up... 90 00:06:28,245 --> 00:06:29,315 is you. 91 00:06:45,034 --> 00:06:46,094 How does it feel? 92 00:06:46,935 --> 00:06:48,034 Aren't you scared? 93 00:06:50,904 --> 00:06:53,334 Well, all of you will die anyway. 94 00:06:53,704 --> 00:06:55,305 But being the next one to die... 95 00:06:56,544 --> 00:06:58,745 must terrify you. 96 00:06:59,445 --> 00:07:01,284 And if someone else gets terrified, 97 00:07:02,084 --> 00:07:04,055 that will be such good entertainment for me. 98 00:07:08,325 --> 00:07:10,084 You choose, Se Rin. 99 00:07:10,894 --> 00:07:13,255 To whom must you say this to entertain me? 100 00:07:14,565 --> 00:07:18,565 And think about what you should say to make it more fun. 101 00:07:19,635 --> 00:07:21,164 Then, I'll tell you... 102 00:07:22,765 --> 00:07:25,005 how you can save yourself. 103 00:07:39,485 --> 00:07:40,584 Why did you do it? 104 00:07:43,654 --> 00:07:45,195 Why was it me? 105 00:07:45,255 --> 00:07:46,954 You would have done the same. 106 00:07:47,125 --> 00:07:49,094 The person you're closest to. 107 00:07:49,625 --> 00:07:51,334 The person who will not doubt you. 108 00:07:52,294 --> 00:07:53,935 You'd probably choose that kind of person. 109 00:07:53,935 --> 00:07:56,034 You... How could you? 110 00:07:56,034 --> 00:07:57,235 Don't resent me. 111 00:07:57,235 --> 00:07:59,104 You're scared of dying too. 112 00:07:59,735 --> 00:08:02,544 You were at ease when you found out it wasn't your turn. 113 00:08:03,544 --> 00:08:04,575 So... 114 00:08:06,144 --> 00:08:08,185 did Ms. Lee Shin tell you? 115 00:08:08,385 --> 00:08:11,654 Did you sell me out and save yourself? 116 00:08:12,354 --> 00:08:13,385 Yes. 117 00:08:14,954 --> 00:08:16,854 That's why I'm grateful to you. 118 00:08:19,255 --> 00:08:21,464 Since I'm grateful to you, let me ask one more favor. 119 00:08:22,724 --> 00:08:24,235 Tell the detective... 120 00:08:25,034 --> 00:08:27,335 to just send Young Woong home. 121 00:08:27,434 --> 00:08:28,965 (Complaint, Choi Young Woong) 122 00:08:29,434 --> 00:08:31,205 (Defendant: Kim Se Rin) 123 00:08:32,235 --> 00:08:34,475 (Plaintiff: Choi Young Woong, Presenter: Ji Hyeong Ju) 124 00:08:34,475 --> 00:08:37,375 (Complaint, Choi Young Woong) 125 00:08:39,774 --> 00:08:40,944 It's all done now. 126 00:08:42,444 --> 00:08:43,745 Detective Ji. 127 00:08:45,154 --> 00:08:46,985 I have something to tell you. 128 00:08:50,654 --> 00:08:51,995 I started... 129 00:08:52,755 --> 00:08:55,194 to date Se Rin after the assault incident. 130 00:08:55,694 --> 00:08:57,595 But now that I look back on it, 131 00:08:58,034 --> 00:08:59,794 something was strange about that. 132 00:09:01,365 --> 00:09:03,765 Unless you want me to go crazy, 133 00:09:03,904 --> 00:09:05,574 call him now! 134 00:09:07,944 --> 00:09:09,105 Kim Se Rin. 135 00:09:13,845 --> 00:09:15,444 Do you know where I should cut myself, 136 00:09:15,444 --> 00:09:17,044 so I don't die and just get hurt? 137 00:09:18,184 --> 00:09:19,485 I know it very well... 138 00:09:20,115 --> 00:09:21,684 because I needed that often. 139 00:09:28,394 --> 00:09:30,995 If you don't want to end up like Bae Jung Tae, call him! 140 00:09:33,265 --> 00:09:36,205 "Bae Jung Tae"? What do you mean? 141 00:09:37,574 --> 00:09:40,304 Tell me! What do you mean by that? 142 00:09:49,345 --> 00:09:51,015 That man asked her, 143 00:09:51,814 --> 00:09:53,554 "What are you trying to pull?" 144 00:09:55,585 --> 00:09:57,924 Who are you? What are you trying to pull? 145 00:09:58,355 --> 00:10:00,095 No matter how many times I thought about it, 146 00:10:01,424 --> 00:10:02,924 it sounded strange to me. 147 00:10:08,265 --> 00:10:09,335 Are you saying... 148 00:10:11,135 --> 00:10:12,375 it was all your doing? 149 00:10:12,735 --> 00:10:15,644 Yes. It was me. 150 00:10:16,875 --> 00:10:18,875 You and the police... 151 00:10:20,015 --> 00:10:22,044 were all fooled by me. 152 00:10:27,184 --> 00:10:29,125 Who'd believe an ex-convict? 153 00:10:29,455 --> 00:10:32,595 Like I expected, everyone believed me... 154 00:10:33,654 --> 00:10:35,524 and put him behind bars. 155 00:10:35,524 --> 00:10:36,694 Kim Se Rin. 156 00:10:38,034 --> 00:10:39,394 Do you think you're an exception? 157 00:10:40,194 --> 00:10:41,365 (Koo Seung Min) 158 00:11:03,885 --> 00:11:07,725 Ms. Shin, are you in there? Ms. Shin! 159 00:11:09,664 --> 00:11:10,765 Ms. Shin? 160 00:11:13,235 --> 00:11:14,365 Who... Who are you? 161 00:11:16,404 --> 00:11:18,505 Ms. Shin. Ms. Shin. 162 00:11:21,245 --> 00:11:24,205 Ms. Shin, you're bleeding. Are you okay? 163 00:11:24,574 --> 00:11:27,745 Oh, no. You're bleeding. What should I do? 164 00:11:42,965 --> 00:11:44,965 I'm so upset. 165 00:11:46,664 --> 00:11:48,664 Shouldn't you report this to the police? 166 00:11:49,505 --> 00:11:50,705 Seung Min. 167 00:11:52,335 --> 00:11:53,804 I'm sorry, 168 00:11:55,904 --> 00:11:57,745 but I'd like to be alone. 169 00:11:58,875 --> 00:12:00,215 Ms. Shin. 170 00:12:01,215 --> 00:12:02,444 Please. 171 00:12:06,215 --> 00:12:07,215 All right. 172 00:12:08,485 --> 00:12:09,684 I'll be going, then. 173 00:12:26,574 --> 00:12:28,174 Thank you, Ga Hyeon. 174 00:12:31,544 --> 00:12:33,044 It must be pretty tough because of that. 175 00:12:34,644 --> 00:12:36,684 You always have to be the best. 176 00:12:37,684 --> 00:12:40,485 You always have to live up to other people's standards. 177 00:12:43,255 --> 00:12:44,455 Cheers. 178 00:13:19,324 --> 00:13:20,324 That was out of the blue. 179 00:13:23,524 --> 00:13:26,135 I wonder why... 180 00:13:26,265 --> 00:13:29,265 you've suddenly become curious about that. 181 00:13:32,705 --> 00:13:35,304 Whom did Kim Se Rin betray this time around? 182 00:13:37,774 --> 00:13:40,674 I know I'm late, but I'm willing to listen to the truth now. 183 00:13:44,345 --> 00:13:45,485 "The truth"? 184 00:13:50,625 --> 00:13:52,225 I like that you decided on this quickly. 185 00:13:52,394 --> 00:13:53,924 What do you need me to do? 186 00:13:53,995 --> 00:13:55,894 It may be difficult. 187 00:13:56,394 --> 00:13:57,995 You may not understand. 188 00:14:00,465 --> 00:14:03,135 But I'll make sure... 189 00:14:03,505 --> 00:14:04,934 to compensate handsomely for your work. 190 00:14:05,335 --> 00:14:06,434 You have my word. 191 00:14:10,304 --> 00:14:11,875 I want you to keep an eye on Se Rin. 192 00:14:13,245 --> 00:14:14,485 Kim Se Rin? 193 00:14:14,644 --> 00:14:17,515 She suffers from an anxiety disorder. 194 00:14:18,485 --> 00:14:22,184 She's unpredictable. 195 00:14:24,694 --> 00:14:25,894 I'm just worried... 196 00:14:29,125 --> 00:14:32,194 she might die. 197 00:14:32,365 --> 00:14:35,235 Back then, I didn't understand what she meant. 198 00:14:35,465 --> 00:14:36,934 But now, I do. 199 00:14:38,005 --> 00:14:40,835 She was worried Se Rin would self-harm... 200 00:14:40,835 --> 00:14:42,345 and end up dying. 201 00:14:44,205 --> 00:14:46,444 I beg you. 202 00:14:47,115 --> 00:14:50,144 The other students feel uncomfortable about this. 203 00:14:51,355 --> 00:14:55,054 I'm grateful that you like me, but let's just stay as friends. 204 00:14:55,424 --> 00:14:56,455 Why? 205 00:14:57,324 --> 00:14:59,625 What did I do so wrong? 206 00:15:01,824 --> 00:15:04,125 Why are you doing this to me? 207 00:15:07,434 --> 00:15:10,135 Why are you doing this to me? 208 00:15:10,505 --> 00:15:11,875 Young Woong! 209 00:15:11,875 --> 00:15:13,705 Se Rin, please! 210 00:15:13,705 --> 00:15:16,475 Why are you doing this to me? 211 00:15:19,774 --> 00:15:20,944 Young Woong! 212 00:15:21,245 --> 00:15:23,644 Young Woong! 213 00:15:25,985 --> 00:15:29,054 Why are you doing this to me? 214 00:15:35,664 --> 00:15:36,694 What do you want? 215 00:15:36,694 --> 00:15:39,064 Why are you crying and making a fuss in public? 216 00:15:40,034 --> 00:15:41,304 Why do you care? 217 00:15:41,505 --> 00:15:43,105 Was he harassing you? 218 00:15:44,975 --> 00:15:47,034 - What? - If he wasn't, then never mind. 219 00:15:48,875 --> 00:15:49,975 You see, 220 00:15:50,444 --> 00:15:53,345 I can't stand scumbags who harass women. 221 00:15:58,554 --> 00:16:00,554 Can you help me? 222 00:16:05,054 --> 00:16:06,424 Actually... 223 00:16:06,424 --> 00:16:09,524 She said he was stalking her. 224 00:16:12,394 --> 00:16:14,465 He wanted me to frighten him a bit. 225 00:16:17,664 --> 00:16:18,774 I called both of them just now. 226 00:16:18,774 --> 00:16:21,135 - Se Rin. - I'm so scared. 227 00:16:21,205 --> 00:16:23,205 Se Rin, are you there? 228 00:16:28,485 --> 00:16:29,784 It's that house. 229 00:16:39,725 --> 00:16:41,465 Did that scumbag do this? 230 00:16:58,844 --> 00:17:00,844 You just need to scare him... 231 00:17:02,114 --> 00:17:04,284 so that he won't come back. 232 00:17:05,114 --> 00:17:07,814 This is exactly why the police exist... 233 00:17:07,814 --> 00:17:10,985 and we pay tax. You should've asked Ji Hyeong Ju for help. 234 00:17:12,354 --> 00:17:13,995 I thought you two were close. 235 00:17:13,995 --> 00:17:15,324 (Young Woong, please come to my house right now.) 236 00:17:25,104 --> 00:17:26,235 What are you doing? 237 00:17:28,445 --> 00:17:30,044 What are you doing? Hey, hey. 238 00:17:31,745 --> 00:17:33,814 What are you... Stay still! 239 00:17:34,274 --> 00:17:35,344 Hey! 240 00:17:36,614 --> 00:17:38,515 What's wrong with you? What are you doing? 241 00:17:39,554 --> 00:17:41,824 What are you doing? 242 00:17:47,895 --> 00:17:49,024 What are you doing? 243 00:17:49,624 --> 00:17:50,695 Se Rin! 244 00:17:50,965 --> 00:17:53,195 - Young Woong! - Who are you? 245 00:17:55,735 --> 00:17:57,235 Young Woong! 246 00:18:00,405 --> 00:18:02,745 Who are you? What are you trying to pull? 247 00:18:12,114 --> 00:18:13,314 You did well. 248 00:18:14,015 --> 00:18:15,524 You should run... 249 00:18:16,225 --> 00:18:18,824 because no one's going to believe you. 250 00:18:22,594 --> 00:18:25,334 - Do you really want to die? - Mr. Bae Jung Tae! 251 00:18:32,405 --> 00:18:35,445 Then what about that written statement? 252 00:18:36,245 --> 00:18:37,304 What about it? 253 00:18:37,505 --> 00:18:40,475 I just wrote down what my lawyer told me. 254 00:18:40,614 --> 00:18:43,745 He talked about my past crimes, the circumstances, and the witness. 255 00:18:43,784 --> 00:18:46,554 He said claiming innocence would only worsen my sentence... 256 00:18:46,755 --> 00:18:48,185 and that it'd be better to just admit to it... 257 00:18:48,185 --> 00:18:50,155 and aim for a lesser sentence. 258 00:18:50,185 --> 00:18:52,995 Everything he said was correct. 259 00:18:53,455 --> 00:18:55,024 That's why I wrote it. 260 00:18:58,895 --> 00:19:02,205 If you want, you can sue her for committing calumny. 261 00:19:02,864 --> 00:19:04,435 You can request for a retrial as well. 262 00:19:04,465 --> 00:19:05,774 That's fine. 263 00:19:07,774 --> 00:19:10,175 At first, I was determined... 264 00:19:10,175 --> 00:19:13,475 to end her the moment I got out. 265 00:19:13,945 --> 00:19:16,485 But now, I'm too lazy to do anything. 266 00:19:20,114 --> 00:19:23,955 Do you know why Ms. Lee Shin helped you receive parole? 267 00:19:28,965 --> 00:19:31,594 I guess she's paying me back... 268 00:19:32,265 --> 00:19:33,895 for keeping an eye on Kim Se Rin. 269 00:19:34,364 --> 00:19:36,165 Was there anything else she asked you to do? 270 00:19:36,165 --> 00:19:39,705 She didn't. I don't care about that woman or Zian Clinic. 271 00:19:39,705 --> 00:19:41,905 I won't even think about going there. 272 00:19:43,844 --> 00:19:46,975 I'm going to move back to the countryside and farm. 273 00:19:48,245 --> 00:19:50,415 And I'll die when it's my time to die. 274 00:20:16,005 --> 00:20:17,745 Young Woong, reported me? 275 00:20:17,844 --> 00:20:20,544 No way. There's no way he did that! 276 00:20:20,544 --> 00:20:22,715 Ms. Kim Se Rin, calm down. 277 00:20:22,985 --> 00:20:24,284 Put the knife down. 278 00:20:27,084 --> 00:20:29,084 Call Young Woong now! 279 00:20:29,084 --> 00:20:30,084 Kim Se Rin! 280 00:20:30,725 --> 00:20:32,195 Why are you here? 281 00:20:33,024 --> 00:20:34,794 Call Young Woong now! 282 00:20:34,794 --> 00:20:37,725 That guy isn't even your boyfriend. 283 00:20:38,064 --> 00:20:40,534 You're just chasing him like a madwoman! 284 00:20:40,534 --> 00:20:42,134 No! 285 00:20:42,134 --> 00:20:43,905 He even patted my head... 286 00:20:43,905 --> 00:20:45,304 and waited for my bus. 287 00:20:45,304 --> 00:20:46,534 We even had meals together. 288 00:20:46,534 --> 00:20:47,735 Please! 289 00:20:49,205 --> 00:20:50,844 You always cause trouble. 290 00:20:51,005 --> 00:20:53,145 And why do we have to clean up your mess? 291 00:20:53,774 --> 00:20:55,915 I'm so sick of this! 292 00:20:58,455 --> 00:21:00,185 Don't threaten us with your life. 293 00:21:00,854 --> 00:21:02,824 You should really kill yourself. 294 00:21:07,755 --> 00:21:08,824 What? 295 00:21:12,995 --> 00:21:15,705 Let go of me! Bring Young Woong here! 296 00:21:15,705 --> 00:21:17,334 Call him now! 297 00:21:17,705 --> 00:21:19,574 - Bring him here. - Move. 298 00:21:19,574 --> 00:21:21,645 Bring him here now! 299 00:21:21,645 --> 00:21:23,344 Young Woong! 300 00:21:23,675 --> 00:21:24,705 Se Rin. 301 00:21:27,415 --> 00:21:28,445 Se Rin. 302 00:21:32,955 --> 00:21:34,715 Young Woong reported me. 303 00:21:35,284 --> 00:21:37,155 I went back in time just to be with him. 304 00:21:37,354 --> 00:21:38,925 It's just like before the reset. 305 00:21:38,925 --> 00:21:41,225 No, it's more awful. 306 00:21:41,794 --> 00:21:43,925 I was really happy with him. 307 00:21:45,634 --> 00:21:48,465 I keep thinking about my previous life. I can't stand it. 308 00:21:48,465 --> 00:21:50,235 I gave you a way out from all of this. 309 00:21:50,235 --> 00:21:51,675 Why are you still here? 310 00:21:51,905 --> 00:21:54,034 Is he more important than your life? 311 00:21:55,344 --> 00:21:56,544 If you die, 312 00:21:57,374 --> 00:21:59,415 your love will be useless. 313 00:21:59,675 --> 00:22:01,344 Without Young Woong, 314 00:22:02,515 --> 00:22:04,084 my life is pointless. 315 00:22:04,814 --> 00:22:07,354 Ms. Lee, let me do the reset one more time. 316 00:22:07,354 --> 00:22:09,084 Then, I'm sure I can do a better job. 317 00:22:09,284 --> 00:22:11,755 Please give me one more chance. I'm begging you. 318 00:22:16,624 --> 00:22:17,624 Fine. 319 00:22:19,195 --> 00:22:20,265 Really? 320 00:22:22,205 --> 00:22:23,304 To do that, 321 00:22:23,804 --> 00:22:26,774 you must survive first, right? 322 00:22:40,415 --> 00:22:43,524 At first, I was determined... 323 00:22:43,524 --> 00:22:45,794 to end her the moment I got out. 324 00:22:46,094 --> 00:22:48,594 But now, I'm too lazy to do anything. 325 00:22:48,594 --> 00:22:51,495 I'm going to move back to the countryside and farm. 326 00:22:51,564 --> 00:22:53,834 And I'll die when it's my time to die. 327 00:22:59,175 --> 00:23:06,344 (Happy Correction, Happy Citizen) 328 00:23:06,344 --> 00:23:09,044 (Happy Correction, Happy Citizen) 329 00:23:33,475 --> 00:23:35,604 Did you sort everything out with Se Rin? 330 00:23:37,544 --> 00:23:38,975 I guess it wasn't a happy ending... 331 00:23:38,975 --> 00:23:40,915 where you understood each other and made up with her. 332 00:23:41,844 --> 00:23:43,544 Even you couldn't... 333 00:23:44,784 --> 00:23:46,415 forgive her that easily, right? 334 00:23:48,155 --> 00:23:49,755 Does your daughter... 335 00:23:51,354 --> 00:23:53,495 know that she's going through the reset? 336 00:23:57,094 --> 00:24:00,034 If she finds out that she's repeating... 337 00:24:01,634 --> 00:24:04,604 the same year over and over again because of your cruel hobby, 338 00:24:07,574 --> 00:24:09,544 what will your daughter think? 339 00:24:13,175 --> 00:24:14,975 "Cruel hobby". 340 00:24:20,255 --> 00:24:21,884 I'll try to match your description. 341 00:24:26,155 --> 00:24:28,425 I'll tell you... 342 00:24:29,824 --> 00:24:30,824 who's really next. 343 00:24:30,824 --> 00:24:31,864 No. 344 00:24:32,695 --> 00:24:34,995 I won't let you have power over me anymore. 345 00:24:37,634 --> 00:24:40,005 Ga Hyeon, you could save this person. 346 00:24:42,205 --> 00:24:44,145 Are you sure you won't regret it? 347 00:25:05,495 --> 00:25:06,634 Hello? 348 00:25:09,505 --> 00:25:11,064 (From Seoul to Haenam) 349 00:25:11,064 --> 00:25:13,205 Sir, hold on! 350 00:25:13,205 --> 00:25:15,145 Please open the door now. Hurry! 351 00:25:15,544 --> 00:25:17,745 (Changsun Express) 352 00:25:28,854 --> 00:25:32,124 (Sejin Hospital) 353 00:26:18,774 --> 00:26:21,435 Her heart transplant surgery went well. 354 00:26:22,445 --> 00:26:25,544 It was hard to find a donor who was a match to your sister. 355 00:26:25,844 --> 00:26:28,515 But Ms. Lee made sure she had a donor. 356 00:26:42,725 --> 00:26:43,864 Jeong Ae. 357 00:27:01,074 --> 00:27:02,314 That woman over there. 358 00:27:03,884 --> 00:27:05,044 Who is she? 359 00:27:37,784 --> 00:27:41,884 My gosh. You don't believe me, do you? 360 00:27:43,955 --> 00:27:47,255 Were you scared that I might get back at Kim Se Rin? 361 00:27:48,225 --> 00:27:49,624 You're going home, right? 362 00:27:51,564 --> 00:27:54,235 You'll be relieved once you drop me off at my home. 363 00:27:54,235 --> 00:27:55,804 Then, give me a ride. 364 00:28:06,675 --> 00:28:09,245 - Your younger sister... - My gosh. 365 00:28:10,945 --> 00:28:13,515 Let's not talk about our personal lives. 366 00:28:46,614 --> 00:28:48,884 Coming home was pretty easy thanks to you. 367 00:28:49,084 --> 00:28:50,455 Be careful. 368 00:28:51,354 --> 00:28:52,695 And see you around. 369 00:28:54,755 --> 00:28:57,265 I'll make sure we never cross paths again. 370 00:28:57,265 --> 00:28:59,834 Please forget about me. 371 00:29:33,765 --> 00:29:34,834 Are we good now? 372 00:29:36,104 --> 00:29:37,235 Tell me now. 373 00:29:37,765 --> 00:29:39,574 Choi Min Ho is Choi Young Woong. 374 00:29:41,374 --> 00:29:42,445 What? 375 00:29:46,274 --> 00:29:48,574 You guys are tangled up like a ball of yarn. 376 00:29:58,225 --> 00:29:59,225 But... 377 00:30:01,425 --> 00:30:02,725 let me go first. 378 00:30:33,794 --> 00:30:37,324 There's so much we have to catch up with, right? 379 00:30:58,185 --> 00:30:59,985 (Kim Se Rin) 380 00:30:59,985 --> 00:31:01,755 (Kim Se Rin) 381 00:31:02,584 --> 00:31:04,925 (Missed call, Kim Se Rin) 382 00:31:07,554 --> 00:31:09,364 (Kim Se Rin) 383 00:31:10,665 --> 00:31:11,925 The person you are calling is on another line. 384 00:31:11,925 --> 00:31:13,935 You'll be directed to the voicemail box. 385 00:31:15,364 --> 00:31:19,104 (Trustworthy police, safe country) 386 00:31:22,905 --> 00:31:25,245 (You have a new voicemail. Press Call to listen to it.) 387 00:31:27,374 --> 00:31:30,415 (You have a new voicemail. Press Call to listen to it.) 388 00:31:31,685 --> 00:31:33,854 This is your first message. 389 00:31:33,915 --> 00:31:35,784 Ga Hyeon, answer the phone. 390 00:31:36,824 --> 00:31:38,185 I'm next. 391 00:31:38,584 --> 00:31:39,925 I'll die. 392 00:31:40,554 --> 00:31:42,895 I'm not lying this time. I'm serious. 393 00:31:43,824 --> 00:31:45,995 Ga Hyeon, I'm sorry. 394 00:31:46,834 --> 00:31:48,334 I'm sorry. 395 00:31:49,935 --> 00:31:52,604 Ga Hyeon, please save me. 396 00:31:54,774 --> 00:31:57,945 (Recent Calls, Kim Se Rin) 397 00:32:03,884 --> 00:32:05,314 Get a grip, Shin Ga Hyeon. 398 00:32:42,755 --> 00:32:46,024 (Young Woong and Se Rin, our 1st day together) 399 00:33:18,225 --> 00:33:20,094 (365: Repeat the Year) 400 00:33:20,294 --> 00:33:22,465 Isn't fate so fascinating? 401 00:33:22,465 --> 00:33:23,925 Why did you let her die? 402 00:33:23,925 --> 00:33:25,465 I would like to make a report. 403 00:33:25,465 --> 00:33:26,794 Bae Jung Tae got out yesterday. 404 00:33:26,794 --> 00:33:28,935 The decision is yours, Ms. Lee. 405 00:33:28,935 --> 00:33:30,165 What is this? What did you do? 406 00:33:30,165 --> 00:33:32,005 That's not true, right? It's not, right? 407 00:33:32,205 --> 00:33:34,435 This unexpected turn of event will make it entertaining. 408 00:33:34,634 --> 00:33:36,544 - I won't let you slide for this. - I have high hopes. 409 00:33:36,544 --> 00:33:38,574 Murder? I never thought that would happen. 410 00:33:38,574 --> 00:33:40,374 We just had an argument. I didn't kill her. 411 00:33:40,374 --> 00:33:42,245 - I really didn't kill her. - Answer my questions! 412 00:33:42,245 --> 00:33:44,715 Whether you're the culprit or were committing another crime. 413 00:33:44,915 --> 00:33:47,884 She died just now. 26568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.