All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E12.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,692 --> 00:00:02,822 (Magpie) 2 00:00:03,305 --> 00:00:04,376 Someone is calling you. 3 00:00:04,376 --> 00:00:07,346 Magpie? Hey, why is Magpie calling you? Why? 4 00:00:07,575 --> 00:00:08,846 - Why is that? - My gosh. 5 00:00:08,846 --> 00:00:10,145 Hold on a second. Wait. 6 00:00:10,145 --> 00:00:11,246 What's going on with you? 7 00:00:11,246 --> 00:00:13,715 I know you do whatever you want, but you don't do shortcuts. 8 00:00:13,715 --> 00:00:15,485 Why is the thug from the detective agency calling you? 9 00:00:15,485 --> 00:00:16,685 - Why is he calling you? - Why are you beating him up again? 10 00:00:16,685 --> 00:00:18,485 - Gosh, he just got... - Captain Heo! 11 00:00:20,185 --> 00:00:21,926 Goodness. It's... 12 00:00:21,926 --> 00:00:23,525 - This came for you. - Thank you. 13 00:00:23,525 --> 00:00:25,496 What's that? What did you get? 14 00:00:32,035 --> 00:00:33,436 (Zian Clinic) 15 00:00:33,436 --> 00:00:35,175 (Detective Ji Hyeong Ju, Seoul Makang Police Station) 16 00:01:04,505 --> 00:01:06,166 (Kim Se Rin, Royal Studio) 17 00:01:06,565 --> 00:01:07,705 Hello. 18 00:01:08,376 --> 00:01:10,376 Goodness. Thank you. 19 00:01:10,576 --> 00:01:11,576 (Zian Clinic) 20 00:01:11,576 --> 00:01:12,906 (Hwang No Sub) 21 00:01:15,376 --> 00:01:16,576 (Ko Jae Young) 22 00:01:34,996 --> 00:01:36,535 (Shin Ga Hyeon) 23 00:01:43,436 --> 00:01:48,675 (You will be the star of the guardian and light the dark.) 24 00:01:56,255 --> 00:01:58,255 Yes, we got it too. 25 00:01:59,985 --> 00:02:01,896 You'll stay at the cafe, right? 26 00:02:03,156 --> 00:02:06,195 I'll call you as soon as we find anything. 27 00:02:06,195 --> 00:02:09,165 ("Rest on the Flight into Egypt" By Rembrandt) 28 00:02:10,295 --> 00:02:13,135 (You will be the star of the guardian and light the dark.) 29 00:02:13,366 --> 00:02:15,075 (You will be the star of the guardian and light the dark.) 30 00:02:16,906 --> 00:02:17,906 Did you find it? 31 00:02:18,505 --> 00:02:19,545 Yes. 32 00:02:21,276 --> 00:02:24,186 What's the point though? We don't know what this means. 33 00:02:25,045 --> 00:02:27,486 Looking at Hye In's card, it didn't represent her death. 34 00:02:27,515 --> 00:02:28,815 And the painting didn't make sense either. 35 00:02:29,015 --> 00:02:31,086 And all the lines are as abstract as they can be. 36 00:02:33,426 --> 00:02:35,195 Why is this happening to us? 37 00:02:35,195 --> 00:02:37,195 I'm sure this means something. 38 00:02:39,065 --> 00:02:40,765 We're being invited to play this game. 39 00:02:43,195 --> 00:02:45,436 (Seo Yeon Soo, died from a fall, Cha Jeung Seok, suicide) 40 00:02:50,475 --> 00:02:51,806 (Chapter 3, Star of the Guardian) 41 00:02:52,146 --> 00:02:53,575 (Volume 27, Song of the Light) 42 00:02:57,385 --> 00:02:58,586 Hold on. 43 00:02:58,586 --> 00:02:59,616 What is it? 44 00:03:00,086 --> 00:03:01,186 Look. 45 00:03:03,056 --> 00:03:05,526 Chapter 3, Volume 27. 46 00:03:06,225 --> 00:03:07,825 March 27. 47 00:03:10,126 --> 00:03:12,065 (You will become the captain of your life, challenging your fate.) 48 00:03:12,225 --> 00:03:14,065 Chapter 3, Volume 13. 49 00:03:14,135 --> 00:03:15,535 March 13. 50 00:03:15,836 --> 00:03:17,206 That's the date of Hye In's accident. 51 00:03:17,206 --> 00:03:18,206 (So Hye In, March 13) 52 00:03:18,206 --> 00:03:19,836 Cha Jeung Seok... 53 00:03:19,836 --> 00:03:20,975 (Cha Jeung Seok, February 22) 54 00:03:23,605 --> 00:03:24,676 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 55 00:03:24,676 --> 00:03:26,376 - Chapter 2, Volume 22. - Chapter 2, Volume 22. 56 00:03:26,376 --> 00:03:27,376 (Let the rainbow of the soul be in your garden.) 57 00:03:27,376 --> 00:03:29,345 Chapter 1, Volume 27. 58 00:03:29,975 --> 00:03:31,146 (Seo Yeon Soo, January 27) 59 00:03:31,216 --> 00:03:32,246 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 60 00:03:32,246 --> 00:03:33,515 (Chapter 1, Volume 25) 61 00:03:33,686 --> 00:03:35,315 Chapter 1, Volume 25. 62 00:03:35,755 --> 00:03:38,285 (Choi Kyung Man, January 25) 63 00:03:38,285 --> 00:03:39,885 It was the date. 64 00:03:40,325 --> 00:03:41,656 The date of their death. 65 00:03:44,695 --> 00:03:46,295 March 27. 66 00:03:47,936 --> 00:03:49,065 It's today. 67 00:03:49,165 --> 00:03:50,295 Then, 68 00:03:52,936 --> 00:03:54,736 will one of us die again? 69 00:04:02,876 --> 00:04:06,045 There are so many stars, right? 70 00:04:06,116 --> 00:04:07,186 Yes. 71 00:04:11,486 --> 00:04:14,195 Young, which constellation is your favorite? 72 00:04:14,356 --> 00:04:15,596 Leo. 73 00:04:15,596 --> 00:04:16,755 Leo? 74 00:04:16,755 --> 00:04:17,866 Yes. 75 00:04:30,746 --> 00:04:32,445 Se Rin. 76 00:04:33,145 --> 00:04:35,546 My gosh, please pick up. 77 00:04:42,585 --> 00:04:44,255 - Did you reach him? - He's not answering. 78 00:04:44,255 --> 00:04:45,686 Did something already happen to him? 79 00:04:45,686 --> 00:04:48,126 Keep trying. Call me as soon as he answers. 80 00:04:51,796 --> 00:04:54,296 - Where are you going? - I must check on Bae Jung Tae. 81 00:04:54,936 --> 00:04:56,195 Hyeong Ju. 82 00:04:57,965 --> 00:04:59,366 I'll be careful. 83 00:04:59,765 --> 00:05:02,135 Ga Hyeon, don't go outside. Stay here. 84 00:05:02,176 --> 00:05:03,236 Please stay inside. 85 00:05:21,856 --> 00:05:23,255 Mr. Bae Jung Tae? 86 00:06:05,606 --> 00:06:07,166 Text me Bae Jung Tae's phone number. Now! 87 00:06:07,166 --> 00:06:08,876 What? Why? 88 00:06:10,705 --> 00:06:11,806 Darn it. 89 00:06:11,806 --> 00:06:13,275 Gosh, what's going on? 90 00:06:51,145 --> 00:06:53,346 Se Rin, where are you? 91 00:06:54,116 --> 00:06:56,986 Ga Hyeon, I think someone is following me. 92 00:06:57,085 --> 00:07:00,056 Where's your boyfriend? Did you call the police? 93 00:07:00,056 --> 00:07:03,126 I called both of them just now. I'm so scared. 94 00:07:03,226 --> 00:07:06,496 Get inside your house right now. 95 00:07:08,835 --> 00:07:09,936 Se Rin. 96 00:07:11,335 --> 00:07:13,306 Se Rin, are you there? 97 00:07:24,286 --> 00:07:29,486 (Kim Se Rin) 98 00:07:48,676 --> 00:07:50,876 Why did you call me out at this hour? What's going on? 99 00:07:51,705 --> 00:07:52,876 I'll explain it all later. 100 00:07:54,445 --> 00:07:56,676 - Ga Hyeon? Follow me! - What? 101 00:08:04,116 --> 00:08:06,726 - Do you really want to die? - Mr. Bae Jung Tae! 102 00:08:17,965 --> 00:08:20,106 Se Rin! Se Rin! 103 00:08:20,135 --> 00:08:21,236 Are you okay? 104 00:08:31,986 --> 00:08:33,816 - Hyeong Ju, check on Ga Hyeon. - Okay. 105 00:08:37,155 --> 00:08:39,655 Royal Studio, Room 716 in Sinyeong-dong. Hurry! 106 00:08:39,655 --> 00:08:42,525 - Se Rin! - Bae Jung Tae ran away! Catch him! 107 00:08:47,066 --> 00:08:48,895 Se Rin. Se Rin. 108 00:08:49,466 --> 00:08:52,165 Se Rin. Are you okay? 109 00:09:13,226 --> 00:09:14,696 Stop! Stop! 110 00:09:16,395 --> 00:09:17,626 The suspect is on the run. 111 00:10:23,456 --> 00:10:25,066 You should've stayed still. 112 00:10:26,665 --> 00:10:27,935 Stay still. 113 00:11:03,295 --> 00:11:05,135 What are you? Why are you... 114 00:11:31,096 --> 00:11:32,096 Let's go. 115 00:11:35,665 --> 00:11:36,665 Sun Ho. 116 00:11:37,805 --> 00:11:39,635 Sun Ho! Sun Ho! 117 00:11:40,035 --> 00:11:42,675 Wake up. Sun Ho. 118 00:11:43,376 --> 00:11:44,446 Sun Ho! 119 00:11:45,706 --> 00:11:46,746 Sun Ho! 120 00:11:52,685 --> 00:11:53,716 Sun Ho! 121 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 Excuse me. 122 00:12:07,626 --> 00:12:10,665 Did that man look familiar to you? 123 00:12:12,035 --> 00:12:13,135 No. 124 00:12:14,206 --> 00:12:15,905 She did mention a stalker. 125 00:12:16,206 --> 00:12:18,446 She was nervous because she felt like she was being followed. 126 00:12:38,726 --> 00:12:40,925 This is it. Which room is it? 127 00:12:41,096 --> 00:12:43,535 - Room 576. - Room... There it is. 128 00:12:45,736 --> 00:12:46,805 Goodness. 129 00:12:47,976 --> 00:12:49,206 - Are you okay? - Hello, sir. 130 00:12:49,206 --> 00:12:50,775 What did the doctor say? 131 00:12:50,775 --> 00:12:52,305 Do you need to go to a bigger hospital? 132 00:12:52,305 --> 00:12:53,746 What's happened to your leg? 133 00:12:53,746 --> 00:12:56,716 - Did you break your leg? - No, it's just fractured. 134 00:12:56,716 --> 00:12:58,185 I just need to rest for some time. 135 00:12:58,185 --> 00:13:01,385 My goodness! When I heard you lost consciousness, 136 00:13:01,385 --> 00:13:03,385 I expected the worst. 137 00:13:03,385 --> 00:13:06,055 Exactly. Do you know how shocked our Lieutenant Jin was? 138 00:13:06,055 --> 00:13:07,126 What? 139 00:13:07,925 --> 00:13:08,925 "Our Lieutenant Jin"? 140 00:13:08,956 --> 00:13:11,525 Since when have you been calling her that? 141 00:13:11,525 --> 00:13:14,326 Since when? Goodness, look at your hand. 142 00:13:14,496 --> 00:13:16,866 - It must hurt. - I scraped it. 143 00:13:22,076 --> 00:13:23,106 Hyeong Ju. 144 00:13:23,775 --> 00:13:25,005 - Did you catch Bae Jung Tae? - How's Se Rin? 145 00:13:26,175 --> 00:13:28,246 She was moved to a room just now. 146 00:13:28,576 --> 00:13:30,076 Thankfully, the wounds aren't serious. 147 00:13:32,045 --> 00:13:34,515 We caught him. 148 00:13:35,015 --> 00:13:36,385 You should've stayed home. 149 00:13:36,385 --> 00:13:37,785 Why did you come outside? Aren't you scared? 150 00:13:37,785 --> 00:13:38,885 I am. 151 00:13:40,425 --> 00:13:43,326 I'm afraid of dying as well. 152 00:13:46,165 --> 00:13:47,196 But... 153 00:13:48,566 --> 00:13:50,236 do you know what scares me even more? 154 00:13:55,206 --> 00:13:56,275 It's when people die... 155 00:13:57,876 --> 00:13:59,606 right before my eyes. 156 00:14:03,015 --> 00:14:05,145 I see the people I could've saved... 157 00:14:07,415 --> 00:14:09,055 in my dreams every night. 158 00:14:10,015 --> 00:14:11,086 They ask why... 159 00:14:12,385 --> 00:14:13,655 I'm still alive... 160 00:14:13,925 --> 00:14:15,626 and why I failed to save them. 161 00:14:16,255 --> 00:14:17,326 They ask me that every night. 162 00:14:19,395 --> 00:14:20,525 So... 163 00:14:21,096 --> 00:14:23,135 I thought Se Rin would meet the same fate. 164 00:14:26,305 --> 00:14:27,566 That's how I feel as well. 165 00:14:30,635 --> 00:14:32,045 Losing a partner once again... 166 00:14:33,376 --> 00:14:34,716 is too terrifying. 167 00:14:37,946 --> 00:14:39,015 Are you talking about me? 168 00:14:39,515 --> 00:14:42,415 Other people may not think that way, but we're still partners. 169 00:14:42,785 --> 00:14:44,255 We even have our own headquarters. 170 00:14:52,096 --> 00:14:53,765 It's the next day. 171 00:14:55,496 --> 00:14:56,795 Everyone's still alive. 172 00:15:16,616 --> 00:15:17,986 If Sun Ho had died, 173 00:15:19,525 --> 00:15:22,055 I would've killed you myself. Do you understand? 174 00:15:22,395 --> 00:15:23,456 That's exactly why... 175 00:15:25,626 --> 00:15:28,096 he shouldn't have chased an innocent man. 176 00:15:28,096 --> 00:15:29,165 You scumbag. 177 00:15:31,035 --> 00:15:33,866 "Innocent"? How can you say that after what you did to Se Rin? 178 00:15:36,635 --> 00:15:37,976 I've done nothing wrong. 179 00:15:38,576 --> 00:15:42,116 That wench was determined to set me up. 180 00:15:42,116 --> 00:15:43,946 Ms. Lee Shin ordered you to kill her, didn't you? 181 00:15:44,316 --> 00:15:45,885 I have no idea what you're talking about. 182 00:15:47,446 --> 00:15:49,285 - Where is she? - Hyeong Ju! 183 00:15:51,116 --> 00:15:52,155 What are you doing? 184 00:15:55,155 --> 00:15:57,596 Are you okay? That darn man... 185 00:15:58,126 --> 00:15:59,326 Who appointed that lawyer for him? 186 00:15:59,326 --> 00:16:01,496 Don't you know that he has the right to have one? 187 00:16:01,496 --> 00:16:03,795 - You're just letting him squirm... - How will he squirm out of this? 188 00:16:03,795 --> 00:16:05,135 I wouldn't be surprised if he and his lawyer plan... 189 00:16:05,135 --> 00:16:06,466 to shorten his sentence. 190 00:16:09,706 --> 00:16:10,775 So... 191 00:16:11,505 --> 00:16:14,505 I'll take care of this. You stay out of this. 192 00:16:14,775 --> 00:16:17,116 He'll say you coerced him. Don't give him a reason to get out. 193 00:16:24,856 --> 00:16:26,586 You can take this after 10 minutes. 194 00:16:27,285 --> 00:16:28,356 Okay. 195 00:16:31,925 --> 00:16:34,196 What about your meal? Did you eat? 196 00:16:34,196 --> 00:16:37,696 You've been eyeing Bae Jung Tae. You finally got him. 197 00:16:40,665 --> 00:16:43,206 What's your relationship with the victim? 198 00:16:43,206 --> 00:16:45,275 She seems to be Ga Hyeon's friend. 199 00:16:47,106 --> 00:16:48,145 How long do you need to stay here? 200 00:16:48,145 --> 00:16:50,915 They need to observe me for 3 to 4 weeks. 201 00:16:50,915 --> 00:16:54,216 Come on. I asked you a question first. 202 00:16:54,216 --> 00:16:56,655 Why are you deflecting my question? 203 00:16:56,655 --> 00:16:57,985 You seem fine. 204 00:16:58,356 --> 00:16:59,425 Bye. 205 00:17:00,425 --> 00:17:03,796 Come on, answer my questions when I ask them. 206 00:17:04,455 --> 00:17:06,126 It's frustrating for me. 207 00:17:08,935 --> 00:17:11,266 The message was the date of death? 208 00:17:13,735 --> 00:17:15,975 That's why I called you. 209 00:17:16,506 --> 00:17:17,635 That means... 210 00:17:18,846 --> 00:17:21,945 I could have really died. 211 00:17:25,516 --> 00:17:28,685 Did you hear why Bae Jung Tae attacked you? 212 00:17:28,685 --> 00:17:30,155 Or anything about Ms. Lee Shin? 213 00:17:30,155 --> 00:17:31,286 No. 214 00:17:33,086 --> 00:17:34,485 For the past few days, 215 00:17:34,626 --> 00:17:37,556 I did feel that someone was following me. 216 00:17:38,665 --> 00:17:40,326 But I didn't think I was right. 217 00:17:42,366 --> 00:17:43,965 I had no idea that it was that ex-convict. 218 00:18:03,816 --> 00:18:04,856 What? 219 00:18:05,985 --> 00:18:07,225 Murderer? 220 00:18:24,405 --> 00:18:26,675 Do all ex-convicts murder people? 221 00:18:38,086 --> 00:18:41,256 People like you look down on the others. 222 00:18:42,155 --> 00:18:43,225 Seriously. 223 00:18:57,475 --> 00:18:58,546 Se Rin. 224 00:19:00,776 --> 00:19:01,876 Young Woong. 225 00:19:01,876 --> 00:19:03,215 Who are you? 226 00:19:04,885 --> 00:19:05,985 Young Woong! 227 00:19:10,185 --> 00:19:11,826 Do you really want to die? 228 00:19:11,826 --> 00:19:13,026 Mr. Bae Jung Tae! 229 00:19:13,026 --> 00:19:14,925 If it weren't for you, 230 00:19:14,925 --> 00:19:16,995 I really might have died yesterday. 231 00:19:21,695 --> 00:19:25,066 What about your parents? You still didn't call them? 232 00:19:29,006 --> 00:19:30,836 It's better that they don't know. 233 00:19:32,945 --> 00:19:35,016 If they find out I was attacked, 234 00:19:37,215 --> 00:19:39,885 I might have to move back home. 235 00:19:50,626 --> 00:19:54,626 Do you think Se Rin could have died yesterday? 236 00:19:54,826 --> 00:19:56,395 If so, 237 00:19:58,165 --> 00:20:00,806 you saved her, Ga Hyeon. 238 00:20:02,475 --> 00:20:04,036 What did Bae Jung Tae say? 239 00:20:05,745 --> 00:20:07,405 He's denying all the charges. 240 00:20:08,445 --> 00:20:11,215 He said he didn't hit her or do anything wrong. 241 00:20:11,215 --> 00:20:13,046 And that Ms. Lee Shin didn't order him to do so. 242 00:20:14,816 --> 00:20:16,856 If she didn't order him to do that, 243 00:20:17,286 --> 00:20:19,985 how did we end up getting those messages? 244 00:20:22,195 --> 00:20:25,326 Do you think the messages don't mean the date of death? 245 00:20:27,665 --> 00:20:29,635 We've been given a test that doesn't have answers. 246 00:20:31,135 --> 00:20:32,665 And the person who gave out the test... 247 00:20:33,566 --> 00:20:35,036 has disappeared. 248 00:20:36,276 --> 00:20:40,846 (Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon) 249 00:21:26,756 --> 00:21:29,725 Wait. Are you telling me that we don't even know where she went? 250 00:21:29,925 --> 00:21:30,925 Yes. 251 00:21:32,725 --> 00:21:33,995 Game over. 252 00:21:44,276 --> 00:21:45,376 (Automatic transfer of fund) 253 00:21:52,016 --> 00:21:53,616 - Hyeong Ju. - You're back. 254 00:21:53,616 --> 00:21:55,556 - Sa Kyung. - Hello. 255 00:21:55,556 --> 00:21:57,016 - I'm back. - Captain Heo. 256 00:21:57,016 --> 00:21:59,586 I came back to work after a month! 257 00:22:02,056 --> 00:22:04,856 - Sun Ho. - Sun Ho, congratulations! 258 00:22:04,925 --> 00:22:06,266 - I missed you. - I missed you. 259 00:22:10,536 --> 00:22:13,066 Why are you curious about that? 260 00:22:13,635 --> 00:22:15,536 I want to go to Russia. 261 00:22:15,536 --> 00:22:17,036 I want to eat sausages in Germany. 262 00:22:17,036 --> 00:22:19,846 - German beer! I love sausages. - That sounds good, doesn't it? 263 00:22:21,145 --> 00:22:23,645 In 1, 2, 3. 264 00:22:31,356 --> 00:22:32,385 What is it? 265 00:22:33,955 --> 00:22:36,495 Iced coffee. It's hot. 266 00:22:36,495 --> 00:22:37,556 What about you? 267 00:22:38,056 --> 00:22:39,425 Do you want to share it? 268 00:22:43,096 --> 00:22:44,735 You got something over here. 269 00:22:45,165 --> 00:22:46,806 You're so cute. 270 00:22:49,205 --> 00:22:51,006 Drink this. I made it. 271 00:22:55,516 --> 00:22:56,576 It's hot! 272 00:23:19,036 --> 00:23:22,076 In 1, 2, 3. 273 00:23:22,905 --> 00:23:25,475 Nose. Nose. There, nose. 274 00:23:26,175 --> 00:23:27,245 Come here. 275 00:23:28,445 --> 00:23:29,915 How adorable. 276 00:23:36,685 --> 00:23:38,056 Good dog! 277 00:23:38,985 --> 00:23:41,526 ("Pieces of Destiny") 278 00:23:50,435 --> 00:23:51,806 (We are closed for the time being. Zian Clinic) 279 00:24:06,086 --> 00:24:08,116 (7 months later) 280 00:24:37,046 --> 00:24:39,185 Sa Kyung, what are you going to do with Soon Woo? 281 00:24:39,185 --> 00:24:41,745 - What do you mean? - If you're not interested in him, 282 00:24:41,745 --> 00:24:42,985 I'll hand him over to the Traffic Department. 283 00:24:42,985 --> 00:24:45,256 There's a line of women who want to date Soon Woo. 284 00:24:45,256 --> 00:24:48,455 You should do that. Set him up with a new post too while you're at it. 285 00:24:50,796 --> 00:24:53,866 My gosh, you're quite an actress. 286 00:24:53,866 --> 00:24:56,395 This is why I had no idea until I got a wedding invitation. 287 00:24:56,395 --> 00:24:58,066 - What are you talking about? - It's nothing. 288 00:24:58,066 --> 00:24:59,465 What wedding invitation? 289 00:24:59,705 --> 00:25:01,205 - My gosh. He's so annoying. - Yes. 290 00:25:01,366 --> 00:25:02,536 Hey, we need to go. 291 00:25:11,546 --> 00:25:13,786 - Hi. - Hello. 292 00:25:13,786 --> 00:25:14,786 - Okay. - Soon Woo, 293 00:25:14,786 --> 00:25:15,885 why did you leave without me? 294 00:25:15,885 --> 00:25:17,715 I just stepped out for a moment. 295 00:25:17,715 --> 00:25:18,925 Okay. 296 00:25:18,925 --> 00:25:20,626 Thank you for your help, everyone. 297 00:25:21,526 --> 00:25:23,826 - What's this case? - Name, Jang Jin Ho. 298 00:25:23,826 --> 00:25:26,066 A missing person's report was filed on him seven months ago. 299 00:25:26,126 --> 00:25:27,395 A few days after the report, 300 00:25:27,395 --> 00:25:29,935 only the fallen vehicle was discovered at Woonjeong Lake. 301 00:25:30,165 --> 00:25:32,165 There wasn't any blood in the car. 302 00:25:32,165 --> 00:25:33,806 After falling, he probably tried to escape. 303 00:25:33,806 --> 00:25:34,965 But he got swept away in the current. 304 00:25:34,965 --> 00:25:36,175 They already came to a tentative conclusion. 305 00:25:36,536 --> 00:25:38,175 He drifted down pretty far. 306 00:25:38,435 --> 00:25:39,945 - In 1, 2, 3. - 2, 3. 307 00:25:45,046 --> 00:25:46,046 (Handong Logistics) 308 00:25:46,846 --> 00:25:48,385 Hold on. What's his name? 309 00:25:48,385 --> 00:25:49,786 Jang Jin Ho. 310 00:25:51,556 --> 00:25:53,056 (ID card, Jang Jin Ho) 311 00:25:53,286 --> 00:25:56,356 (Handong Logistics) 312 00:25:56,356 --> 00:25:59,026 Young Gil died because of me. 313 00:25:59,026 --> 00:26:00,596 When was the missing person's report filed? 314 00:26:00,596 --> 00:26:02,036 March 27. 315 00:26:03,536 --> 00:26:04,566 (Chapter 3, Volume 27.) 316 00:26:07,866 --> 00:26:10,276 (Handong Logistics) 317 00:26:11,076 --> 00:26:12,276 It was after the loading the boxes. 318 00:26:12,276 --> 00:26:13,975 He got in the accident on the route he always takes. 319 00:26:13,975 --> 00:26:15,145 So we couldn't believe it either. 320 00:26:15,915 --> 00:26:17,546 He could've driven that route with his eyes closed. 321 00:26:20,645 --> 00:26:24,556 What? Park Young Gil's replacement died? 322 00:26:24,556 --> 00:26:26,286 Yes. His name is Jang Jin Ho. 323 00:26:26,286 --> 00:26:28,925 The date of the missing person's report was March 27. 324 00:26:28,955 --> 00:26:32,026 According to our investigation, it's highly likely that he died... 325 00:26:32,026 --> 00:26:33,826 on the day of his disappearance. 326 00:26:33,866 --> 00:26:37,135 Then, the date on the last card... 327 00:26:37,695 --> 00:26:39,606 was pointing at Jang Jin Ho's death? 328 00:26:39,606 --> 00:26:40,935 After Park Young Gil died, 329 00:26:40,935 --> 00:26:43,205 Jang Jin Ho took over his district... 330 00:26:43,235 --> 00:26:44,336 as well as his truck. 331 00:26:44,435 --> 00:26:46,876 So if Park Young Gil was alive, 332 00:26:47,445 --> 00:26:50,516 it's very likely that he might have faced the same accident. 333 00:26:50,516 --> 00:26:53,685 In the end, the date of death on the card was correct. 334 00:27:03,296 --> 00:27:04,925 You all remember the first phone call... 335 00:27:05,665 --> 00:27:06,895 from Ms. Lee Shin, right? 336 00:27:08,296 --> 00:27:09,766 It was the train derailment. 337 00:27:10,036 --> 00:27:12,036 Tomorrow morning at 11:34. 338 00:27:12,135 --> 00:27:16,135 KTX 738 from Busan bound to Seoul will be derailed. 339 00:27:16,135 --> 00:27:18,806 When a certain date comes, I go back to the past... 340 00:27:19,546 --> 00:27:21,046 and relive my life again. 341 00:27:21,046 --> 00:27:23,846 I knew the train number because I had already seen it... 342 00:27:23,846 --> 00:27:25,076 on the news. 343 00:27:25,116 --> 00:27:28,245 She told me she knew it because she did the reset several times. 344 00:27:28,286 --> 00:27:31,155 Ms. Lee Shin knew the dates of deaths... 345 00:27:32,286 --> 00:27:35,995 because she already knew about their deaths. 346 00:27:37,195 --> 00:27:38,256 What are you talking about? 347 00:27:38,425 --> 00:27:40,096 They were all alive. 348 00:27:40,925 --> 00:27:42,566 What if it wasn't before the reset? 349 00:27:44,836 --> 00:27:46,405 But the life before the reset? 350 00:27:47,135 --> 00:27:48,235 What? 351 00:27:48,405 --> 00:27:51,635 What if she observed us, so she knew what would happen to us... 352 00:27:51,935 --> 00:27:53,705 in advance? 353 00:28:09,626 --> 00:28:10,695 That's right. 354 00:28:14,165 --> 00:28:15,195 All of you... 355 00:28:16,796 --> 00:28:17,796 were... 356 00:28:19,766 --> 00:28:21,066 dead. 357 00:28:54,405 --> 00:28:57,076 (Handong Logistics) 358 00:28:57,076 --> 00:28:58,506 (327th Lottery, Price: 5 dollars) 359 00:29:06,745 --> 00:29:12,185 (Handong Logistics) 360 00:29:23,036 --> 00:29:24,766 (365: Repeat the Year) 361 00:29:25,195 --> 00:29:26,665 I don't have any resentment against you. 362 00:29:26,665 --> 00:29:28,036 I just have a lot of time. 363 00:29:28,036 --> 00:29:29,235 I won't be fooled again. 364 00:29:29,235 --> 00:29:33,106 She told me to choose either to save him or save myself. 365 00:29:33,106 --> 00:29:34,945 - I'm going to die? - Open up! 366 00:29:34,945 --> 00:29:37,316 - I don't believe it. - It's all related to Shin Ga Hyeon. 367 00:29:37,316 --> 00:29:40,215 - Isn't this odd? - Who wouldn't cherish their lives? 368 00:29:40,215 --> 00:29:41,745 Shouldn't we try to survive? 369 00:29:41,745 --> 00:29:44,915 You must thank me. I'm doing the work for you. 370 00:29:44,915 --> 00:29:47,225 I wonder why you're suddenly curious about that. 371 00:29:47,256 --> 00:29:48,655 You must pay the price for it. 372 00:29:48,655 --> 00:29:51,096 Next up is you. 24310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.