Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,038 --> 00:00:15,279
What's this?
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,619
This was to be delivered to the meeting room.
3
00:00:45,979 --> 00:00:48,009
(It's you this time.)
4
00:00:48,308 --> 00:00:50,149
"It's you this time."
5
00:00:57,019 --> 00:00:58,419
What does this mean?
6
00:00:58,419 --> 00:00:59,859
Are you asking me?
7
00:00:59,859 --> 00:01:01,329
You called this meeting today.
8
00:01:01,329 --> 00:01:02,958
And the flowers were delivered here.
9
00:01:02,958 --> 00:01:04,499
What do they have to do with one another?
10
00:01:04,499 --> 00:01:05,699
I'm sure you're aware.
11
00:01:07,359 --> 00:01:09,898
Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, and Cha Jeung Seok.
12
00:01:10,169 --> 00:01:11,499
All three of them...
13
00:01:11,568 --> 00:01:13,398
received flowers right before they died.
14
00:01:13,999 --> 00:01:15,639
Is that a new rule?
15
00:01:16,368 --> 00:01:17,978
Is someone sending flowers...
16
00:01:17,978 --> 00:01:20,139
and then killing people?
17
00:01:21,148 --> 00:01:23,508
Ms. Seo Yeon Soo fell to her death,
18
00:01:23,508 --> 00:01:25,049
Mr. Choi Kyung Man had a heart attack,
19
00:01:25,049 --> 00:01:27,118
and I thought Mr. Cha Jeung Seok committed suicide.
20
00:01:28,588 --> 00:01:31,258
Shouldn't we find out who this message is from?
21
00:01:32,919 --> 00:01:34,928
According to the rule, one of us will die...
22
00:01:35,988 --> 00:01:37,928
in a few days.
23
00:01:40,128 --> 00:01:41,529
In that case,
24
00:01:42,098 --> 00:01:44,128
I'm sure this card is targeting me.
25
00:01:45,469 --> 00:01:47,708
This is my house and workplace.
26
00:01:51,478 --> 00:01:52,579
No.
27
00:01:53,878 --> 00:01:55,779
This time, I'll die.
28
00:01:56,809 --> 00:01:58,818
I saw the flowers first.
29
00:02:00,378 --> 00:02:02,389
This is the curse of the reset.
30
00:02:03,419 --> 00:02:05,458
Four people died already!
31
00:02:05,759 --> 00:02:07,688
I'm going to die...
32
00:02:07,889 --> 00:02:09,428
like everyone else who got flowers.
33
00:02:09,528 --> 00:02:11,658
I'm going to die next!
34
00:02:14,199 --> 00:02:15,269
Se Rin!
35
00:02:15,269 --> 00:02:17,199
- Se Rin! - Se Rin.
36
00:02:18,738 --> 00:02:20,039
Se Rin, open your eyes.
37
00:02:23,139 --> 00:02:24,938
This is the number of the delivery company.
38
00:02:26,879 --> 00:02:29,849
I can't ask the officials to conduct an official investigation,
39
00:02:29,979 --> 00:02:32,079
so I want to ask you to look into this, Detective Ji.
40
00:02:33,919 --> 00:02:36,118
I want to know who's putting on a prank like this.
41
00:02:36,648 --> 00:02:38,558
I'm as curious as you are.
42
00:02:38,558 --> 00:02:39,889
I'm sure...
43
00:02:40,458 --> 00:02:43,088
it's someone who knows about the reset.
44
00:02:43,458 --> 00:02:45,928
Someone who knew that we'll be gathered here today.
45
00:02:47,229 --> 00:02:49,669
We already lost 4 people among 11.
46
00:02:50,199 --> 00:02:53,438
Is there a possibility that someone else other than us...
47
00:02:53,898 --> 00:02:56,069
- knows about the reset? - As far as I'm concerned,
48
00:02:56,269 --> 00:02:57,539
no.
49
00:02:58,539 --> 00:03:00,808
But I have no way of knowing...
50
00:03:00,949 --> 00:03:03,908
if one of you told someone else.
51
00:03:04,208 --> 00:03:06,178
It could also be one of the late individuals.
52
00:03:07,379 --> 00:03:10,688
I'd like you to consider all the possibilities.
53
00:03:10,958 --> 00:03:13,688
If you ever need my help, feel free to contact me.
54
00:03:22,468 --> 00:03:23,528
I'll call you.
55
00:03:31,579 --> 00:03:33,238
(Episode 9)
56
00:03:57,738 --> 00:03:59,398
He gave this to you?
57
00:03:59,868 --> 00:04:02,069
Was it not Ms. Lee Shin who sent the flowers?
58
00:04:02,468 --> 00:04:05,238
That means she's in danger just like the rest of us.
59
00:04:06,308 --> 00:04:07,778
It could be a ruse.
60
00:04:08,479 --> 00:04:10,949
How's Se Rin doing? Did you call an ambulance?
61
00:04:11,319 --> 00:04:13,519
Yes, Mr. Hwang went with her.
62
00:04:13,519 --> 00:04:15,588
You must enjoy playing detective.
63
00:04:16,048 --> 00:04:18,189
Was your webtoon not enough?
64
00:04:18,718 --> 00:04:20,458
The plot was quite intriguing.
65
00:04:21,358 --> 00:04:22,358
You better behave...
66
00:04:22,658 --> 00:04:24,829
before I lock you up for illegal filming.
67
00:04:24,858 --> 00:04:26,958
How will you get the arrest warrant?
68
00:04:27,329 --> 00:04:29,728
Will you say that I secretly filmed those I reset with?
69
00:04:30,069 --> 00:04:32,098
I'm sure the prosecutor will believe you.
70
00:04:33,398 --> 00:04:35,038
Mr. Cha Jeung Seok...
71
00:04:35,439 --> 00:04:37,069
When was the last time you saw him?
72
00:04:37,239 --> 00:04:39,108
Are you suspecting me of murdering him?
73
00:04:40,778 --> 00:04:44,278
I'm also sad that he died.
74
00:04:44,478 --> 00:04:47,379
He died before I could take more of his money.
75
00:04:47,788 --> 00:04:49,588
It's upsetting for me as well.
76
00:04:49,718 --> 00:04:52,418
Do you really have nothing to do with the bouquets?
77
00:04:57,458 --> 00:04:59,158
That means you're in danger as well.
78
00:05:01,098 --> 00:05:04,168
Think about it. Did you notice anything strange while spying on us?
79
00:05:04,439 --> 00:05:05,999
Did you ever see anyone deliver bouquets...
80
00:05:05,999 --> 00:05:07,369
or spot anyone suspicious?
81
00:05:07,809 --> 00:05:11,038
I won't tell you that for free.
82
00:05:11,608 --> 00:05:12,679
Okay?
83
00:05:12,879 --> 00:05:16,278
If you need information from me, give me something in exchange.
84
00:05:19,278 --> 00:05:20,978
Have fun playing cops.
85
00:05:37,999 --> 00:05:39,798
What do you think is the meaning behind the flowers?
86
00:05:40,338 --> 00:05:43,338
Do you think a killer exists and they're the ones who sent it?
87
00:05:44,309 --> 00:05:46,538
I'm not sure. If there truly was a killer...
88
00:05:46,538 --> 00:05:48,208
and they were trying to hide their killings,
89
00:05:48,278 --> 00:05:51,148
why would they send the flowers and leave evidence?
90
00:05:52,379 --> 00:05:53,478
Let's go for now.
91
00:05:53,879 --> 00:05:55,848
I'll go on my own.
92
00:05:56,319 --> 00:05:57,689
I'm suspecting something.
93
00:05:57,889 --> 00:05:58,889
What is it?
94
00:06:00,358 --> 00:06:02,788
I'll let you know after I verify it.
95
00:06:11,538 --> 00:06:13,439
Please look into this matter.
96
00:06:15,069 --> 00:06:17,509
I thought you had already asked Det. Ji for help.
97
00:06:20,538 --> 00:06:22,478
He's suspecting me the most.
98
00:06:23,148 --> 00:06:25,048
He won't tell me that easily.
99
00:06:26,348 --> 00:06:27,348
So please look into it.
100
00:06:28,088 --> 00:06:29,148
Yes, ma'am.
101
00:06:34,019 --> 00:06:36,158
At 2:30pm...
102
00:06:36,629 --> 00:06:37,829
Mr. Kwon Ho Jun delivered them.
103
00:06:39,228 --> 00:06:40,598
There he is.
104
00:06:43,298 --> 00:06:44,369
Excuse me.
105
00:06:44,668 --> 00:06:46,939
Did you deliver a bouquet to Zian Clinic today?
106
00:06:49,239 --> 00:06:50,269
Yes.
107
00:06:50,908 --> 00:06:52,908
The bouquet is on a park bench.
108
00:06:53,009 --> 00:06:55,009
Once you find it, please send me a photo.
109
00:06:55,148 --> 00:06:57,579
Please deliver it by 2:30pm.
110
00:06:57,608 --> 00:06:59,478
Make sure you're on time.
111
00:06:59,619 --> 00:07:00,718
So...
112
00:07:01,218 --> 00:07:04,088
you found the bouquet but not the sender?
113
00:07:04,689 --> 00:07:07,418
No. Something felt off at first.
114
00:07:07,588 --> 00:07:10,788
But it was just a bouquet, and I was getting paid a lot for it.
115
00:07:10,788 --> 00:07:12,059
So I didn't think too much about it.
116
00:07:14,329 --> 00:07:16,598
May I check the messages?
117
00:07:16,829 --> 00:07:17,939
Sure.
118
00:07:19,069 --> 00:07:22,168
(I found it. It'll be delivered by 2:30pm.)
119
00:07:24,739 --> 00:07:26,439
- May I call the number? - Sure.
120
00:07:29,249 --> 00:07:31,949
The number you have dialed does not exist.
121
00:07:32,449 --> 00:07:34,548
Please check again.
122
00:07:39,389 --> 00:07:41,559
Ma'am, are you in?
123
00:07:59,408 --> 00:08:02,309
(It's you this time.)
124
00:08:04,879 --> 00:08:08,119
I'm sure this card is targeting me.
125
00:08:08,119 --> 00:08:09,449
This is my house and workplace.
126
00:08:09,449 --> 00:08:12,418
This is the curse of the reset. Four people died already!
127
00:08:21,769 --> 00:08:22,769
(It's you this time.)
128
00:08:25,999 --> 00:08:27,298
Here.
129
00:08:27,908 --> 00:08:30,568
They're lilies of the valley and hyacinths.
130
00:08:31,109 --> 00:08:32,778
We don't have them here.
131
00:08:33,078 --> 00:08:35,609
They're high-maintenance and expensive.
132
00:08:35,979 --> 00:08:37,078
You'll probably have to go...
133
00:08:37,078 --> 00:08:39,219
to a flower garden or a wholesale market.
134
00:08:40,418 --> 00:08:41,889
I see. Thank you.
135
00:08:42,989 --> 00:08:46,658
(Pressed flower cards)
136
00:08:46,658 --> 00:08:48,989
(Pressed flower cards)
137
00:08:48,989 --> 00:08:50,428
(Handmade Pressed Flower Cards from "Son Card Workshop")
138
00:08:50,459 --> 00:08:51,798
Are you going to give her flowers?
139
00:08:54,698 --> 00:08:55,828
You're good at dating.
140
00:08:55,828 --> 00:08:57,668
Are you finally in a relationship? A successful fan?
141
00:08:57,869 --> 00:08:59,739
- It's not like that. - "It's not like that."
142
00:09:00,999 --> 00:09:02,009
That's what you always say,
143
00:09:02,009 --> 00:09:03,308
but you keep moving to the next base.
144
00:09:03,469 --> 00:09:04,568
Are you going to say that...
145
00:09:04,568 --> 00:09:06,178
while handing the wedding invitation as well?
146
00:09:06,408 --> 00:09:09,408
You're so frustrating. Why can't you just be honest?
147
00:09:09,408 --> 00:09:10,709
Why can't you?
148
00:09:13,119 --> 00:09:14,219
You two.
149
00:09:15,519 --> 00:09:16,749
You better not change your words.
150
00:09:16,749 --> 00:09:19,219
"You two"? These two? Is something going on?
151
00:09:20,459 --> 00:09:21,459
What?
152
00:09:21,759 --> 00:09:24,459
Gosh, Ji Hyeong Ju.
153
00:09:24,459 --> 00:09:26,359
Don't just make stuff up.
154
00:09:27,658 --> 00:09:28,668
I'm leaving.
155
00:09:29,028 --> 00:09:30,999
Soon Woo, she likes iced Americano during the summer.
156
00:09:31,869 --> 00:09:32,898
What is he saying?
157
00:09:33,568 --> 00:09:36,308
Detectives also need love lives.
158
00:09:36,339 --> 00:09:39,139
So if there's someone nice, you better take initiative.
159
00:09:39,139 --> 00:09:41,178
Don't waste your time catching perps.
160
00:09:41,349 --> 00:09:43,209
I hate it the most when perps squirm their way out.
161
00:09:43,479 --> 00:09:45,249
I should put as many behind bars as I can while I'm still young.
162
00:09:45,318 --> 00:09:46,379
Fine.
163
00:09:56,359 --> 00:09:59,129
(Purchasers of Son Card Workshop)
164
00:09:59,129 --> 00:10:00,158
"Daedo-dong"?
165
00:10:01,969 --> 00:10:02,969
"Daedo-dong"?
166
00:10:02,969 --> 00:10:06,269
(36.5 Cafe)
167
00:10:10,109 --> 00:10:12,308
(2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu)
168
00:10:12,308 --> 00:10:15,048
(36.5 Cafe, Art Flower)
169
00:10:27,089 --> 00:10:31,859
(We are closed.)
170
00:10:35,129 --> 00:10:36,798
Do you have these flowers?
171
00:10:36,798 --> 00:10:39,398
- No. - We don't have them.
172
00:10:40,269 --> 00:10:42,269
Do you have these flowers?
173
00:10:42,269 --> 00:10:43,938
- No. - Ma'am.
174
00:10:44,209 --> 00:10:45,239
Are you looking for something?
175
00:10:46,578 --> 00:10:49,648
Instructors are usually the ones who buy these flowers.
176
00:10:50,249 --> 00:10:52,119
There are many flower academies...
177
00:10:52,119 --> 00:10:54,019
and flower arrangement workshops at Mugong-gu,
178
00:10:54,019 --> 00:10:55,219
so these flowers are usually sold there.
179
00:10:56,448 --> 00:10:58,788
- I see. Thank you. - No problem.
180
00:11:05,599 --> 00:11:07,859
(Kim Se Rin)
181
00:11:12,769 --> 00:11:14,369
How do you feel?
182
00:11:16,308 --> 00:11:18,278
I'm stable now.
183
00:11:20,339 --> 00:11:24,009
I didn't want to be here alone, so I called you over.
184
00:11:27,519 --> 00:11:28,948
Since I was young,
185
00:11:29,648 --> 00:11:31,989
I pretty much lived at hospitals.
186
00:11:32,058 --> 00:11:34,519
Are you ill?
187
00:11:34,928 --> 00:11:37,028
I got sick easily.
188
00:11:39,298 --> 00:11:40,528
But back then,
189
00:11:40,999 --> 00:11:43,369
I had my parents.
190
00:11:45,339 --> 00:11:47,499
I was the weakling,
191
00:11:49,168 --> 00:11:51,269
but my older sister passed away first.
192
00:11:53,479 --> 00:11:55,408
It was the same way your friend passed away.
193
00:11:56,778 --> 00:11:58,379
She got into a car accident.
194
00:12:00,648 --> 00:12:02,318
She tried to save me...
195
00:12:02,948 --> 00:12:04,859
but got hit by the car instead.
196
00:12:06,719 --> 00:12:10,028
Since then, my parents didn't care...
197
00:12:10,229 --> 00:12:11,459
even when I collapsed...
198
00:12:13,058 --> 00:12:14,898
or threw up blood.
199
00:12:16,369 --> 00:12:17,898
When they got drunk,
200
00:12:18,798 --> 00:12:21,038
they said I should've died...
201
00:12:21,239 --> 00:12:22,369
in her place.
202
00:12:23,369 --> 00:12:24,568
But...
203
00:12:26,139 --> 00:12:28,249
I can understand them.
204
00:12:30,749 --> 00:12:34,379
My sister was so perfect.
205
00:12:37,688 --> 00:12:40,788
She was pretty, kindhearted,
206
00:12:42,288 --> 00:12:43,828
and smart.
207
00:12:47,028 --> 00:12:48,729
She had it all.
208
00:12:50,099 --> 00:12:52,969
You all have a sweet family.
209
00:12:52,969 --> 00:12:55,339
I've been preparing for the college entrance exam for two years...
210
00:12:55,668 --> 00:12:56,908
and became the odd one out.
211
00:12:58,209 --> 00:13:00,839
Everything feels like a curse.
212
00:13:01,678 --> 00:13:03,778
After my sister died instead of me,
213
00:13:03,979 --> 00:13:07,578
since then, it felt like all kinds of unhappiness find their way to me.
214
00:13:08,849 --> 00:13:10,489
So I hope...
215
00:13:11,148 --> 00:13:13,688
it's my turn to die.
216
00:13:14,928 --> 00:13:16,828
I had such thoughts too.
217
00:13:21,129 --> 00:13:22,969
What about all the answers...
218
00:13:23,068 --> 00:13:24,328
to the college entrance exam that you memorized?
219
00:13:30,239 --> 00:13:32,178
If I die,
220
00:13:35,609 --> 00:13:38,349
my mom and dad will be sad, won't they?
221
00:13:39,818 --> 00:13:42,148
They might not be as sad as the time when my sister passed,
222
00:13:42,788 --> 00:13:45,688
but I'm sure they'll be a little sad.
223
00:13:47,058 --> 00:13:48,158
Right?
224
00:13:49,089 --> 00:13:50,229
No.
225
00:13:51,898 --> 00:13:53,759
That's not going to happen,
226
00:13:54,158 --> 00:13:55,969
so they won't be sad either.
227
00:13:56,369 --> 00:13:59,698
Don't get any weird ideas and eat well, okay?
228
00:14:00,639 --> 00:14:03,839
You said you have a boyfriend who only has his eyes for you.
229
00:14:05,778 --> 00:14:08,178
Yes, Young Woong.
230
00:14:09,249 --> 00:14:11,379
My hero.
231
00:14:14,578 --> 00:14:16,349
Thank you, Ga Hyeon.
232
00:15:01,729 --> 00:15:03,629
- Hello. - Yes, hello.
233
00:15:03,629 --> 00:15:05,398
The man who just left is...
234
00:15:05,398 --> 00:15:07,538
the owner of that cafe down the road, isn't it?
235
00:15:07,538 --> 00:15:08,869
Yes, you're right.
236
00:15:08,969 --> 00:15:10,469
Are you looking for something?
237
00:15:10,509 --> 00:15:12,209
Oh, I see.
238
00:15:15,778 --> 00:15:17,948
Do you remember this basket?
239
00:15:19,719 --> 00:15:23,148
Did the old man from the cafe order this?
240
00:15:23,389 --> 00:15:25,459
Why do you ask?
241
00:15:31,959 --> 00:15:33,828
He suddenly brought a picture...
242
00:15:33,828 --> 00:15:36,469
and asked me to make it look the same, including the ribbons.
243
00:15:37,028 --> 00:15:40,139
There were flowers that we didn't carry here,
244
00:15:40,239 --> 00:15:42,308
so I had to go to the market in Yangjae-dong to find them.
245
00:15:42,538 --> 00:15:45,139
He asked me to bring it to a bench at a park,
246
00:15:45,278 --> 00:15:47,739
so I figured he was going to propose to someone.
247
00:15:48,408 --> 00:15:49,678
Sir.
248
00:15:50,408 --> 00:15:53,678
Was he one of these two men?
249
00:15:55,749 --> 00:15:58,859
I'm not sure. He was a young man,
250
00:15:59,058 --> 00:16:01,318
but he had a cap and a mask on,
251
00:16:01,318 --> 00:16:02,889
so I can't really tell.
252
00:16:27,219 --> 00:16:29,119
(Mr. Detective)
253
00:16:35,158 --> 00:16:36,828
- I'll get going. - Goodbye, then.
254
00:16:36,828 --> 00:16:37,828
- Goodbye. - Bye.
255
00:16:44,428 --> 00:16:47,038
Jae Young isn't here. Who is this?
256
00:16:47,099 --> 00:16:49,709
Could you tell me around when he'll be home?
257
00:16:50,269 --> 00:16:53,078
Hey, you found me very quickly.
258
00:16:53,438 --> 00:16:55,308
You really are a detective.
259
00:16:58,479 --> 00:17:00,919
Who are you? Why did you send the flowers?
260
00:17:03,348 --> 00:17:05,318
You need to ask the real one.
261
00:17:05,459 --> 00:17:08,019
- What? - I sent it to find the real one.
262
00:17:08,489 --> 00:17:09,959
Once someone who's fake sends flowers,
263
00:17:09,959 --> 00:17:12,598
the real one will have to make a move.
264
00:17:12,598 --> 00:17:13,729
"Someone who's fake"?
265
00:17:14,798 --> 00:17:16,568
- Is this a joke? - A joke?
266
00:17:16,828 --> 00:17:18,638
I put my life on the line to do this.
267
00:17:18,638 --> 00:17:20,538
Four people died already.
268
00:17:20,538 --> 00:17:23,169
I did it to find out who did this before I end up dying.
269
00:17:23,169 --> 00:17:24,509
So?
270
00:17:25,409 --> 00:17:26,679
Did you find out?
271
00:17:27,409 --> 00:17:28,679
It's Shin Ga Hyeon.
272
00:17:34,649 --> 00:17:37,189
Everyone was flustered and afraid,
273
00:17:37,788 --> 00:17:39,419
but not her.
274
00:17:39,618 --> 00:17:41,929
She seemed suspicious of the flowers.
275
00:17:42,328 --> 00:17:44,189
You're a detective, so you know that...
276
00:17:44,189 --> 00:17:45,399
witnesses often turn out to be the culprit.
277
00:17:45,429 --> 00:17:47,528
She's the only one who actually saw the flowers.
278
00:17:47,528 --> 00:17:49,028
You've only seen pictures.
279
00:17:49,229 --> 00:17:50,868
Have you seen them yourself?
280
00:17:52,338 --> 00:17:55,038
She could have brought it there to make up a lie.
281
00:17:56,709 --> 00:17:57,909
You're right.
282
00:17:59,078 --> 00:18:00,179
Right?
283
00:18:00,278 --> 00:18:03,548
You could lie and say you sent a fake one when it was real.
284
00:18:03,548 --> 00:18:05,249
- What? - The order of the people...
285
00:18:05,249 --> 00:18:06,878
standing up and sitting down was wrong, so now it's a face she made?
286
00:18:06,878 --> 00:18:08,278
What's next?
287
00:18:12,519 --> 00:18:15,118
If you have time to come up with a trick, do it alone at home.
288
00:18:15,118 --> 00:18:16,989
Stop confusing people.
289
00:18:33,578 --> 00:18:36,509
- Yes? - The latest flowers seem odd.
290
00:18:38,048 --> 00:18:39,919
"It's you this time."
291
00:18:40,778 --> 00:18:42,519
If all of them got this message,
292
00:18:42,519 --> 00:18:45,288
their family or the police wouldn't have let this slide.
293
00:18:45,288 --> 00:18:47,358
Anyone can see that this is a threat.
294
00:18:47,419 --> 00:18:50,088
I wondered if other people also received the same card,
295
00:18:50,088 --> 00:18:51,788
so I went to visit Mr. Choi Kyung Man's house.
296
00:18:54,128 --> 00:18:55,499
Here it is.
297
00:18:57,068 --> 00:18:59,169
I'm sorry, but may I take pictures?
298
00:18:59,239 --> 00:19:00,269
Sure.
299
00:19:01,838 --> 00:19:02,868
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
300
00:19:04,868 --> 00:19:06,278
Completely different, aren't they?
301
00:19:07,909 --> 00:19:10,149
If I could check the other two cards,
302
00:19:10,149 --> 00:19:11,709
we could be even more certain.
303
00:19:13,048 --> 00:19:14,318
It's certain.
304
00:19:15,078 --> 00:19:16,149
What?
305
00:19:22,959 --> 00:19:24,429
- What is this? - A copy of...
306
00:19:24,429 --> 00:19:26,098
the investigation report for Mr. Cha Jeung Seok.
307
00:19:27,128 --> 00:19:28,798
(Picture taken at home 23, 24)
308
00:19:28,798 --> 00:19:31,598
(Picture taken at home 25, 26)
309
00:19:31,598 --> 00:19:32,999
(Picture taken at home 33, 34)
310
00:19:32,999 --> 00:19:34,439
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
311
00:19:36,868 --> 00:19:38,469
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
312
00:19:38,739 --> 00:19:40,709
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
313
00:19:41,709 --> 00:19:44,509
This one was a fake one sent by Ko Jae Young.
314
00:19:44,679 --> 00:19:47,219
- Ko Jae Young? - He did it to find the culprit.
315
00:19:47,219 --> 00:19:49,288
He was suspicious of you.
316
00:19:50,019 --> 00:19:52,318
He said you're the only one who saw those flowers.
317
00:19:57,288 --> 00:20:00,598
You also didn't trust me, so you just checked, didn't you?
318
00:20:02,798 --> 00:20:04,499
I thought you wanted me to be your partner.
319
00:20:04,499 --> 00:20:05,868
It's because you're my partner.
320
00:20:05,868 --> 00:20:07,399
I wanted to trust you even more.
321
00:20:07,969 --> 00:20:09,308
That's why I checked.
322
00:20:13,179 --> 00:20:15,038
He didn't see the card,
323
00:20:15,038 --> 00:20:17,249
so he couldn't copy this.
324
00:20:22,288 --> 00:20:25,149
Do you think Ms. Lee Shin easily gave up the information...
325
00:20:25,249 --> 00:20:27,118
because she knew this was fake?
326
00:20:27,919 --> 00:20:29,689
This means she proved her innocence...
327
00:20:29,689 --> 00:20:32,128
and helped us find the one who sent the flowers.
328
00:20:35,598 --> 00:20:37,969
This is way too confusing. Who can I trust?
329
00:20:37,969 --> 00:20:39,568
At the least, we should trust each other.
330
00:20:39,568 --> 00:20:40,969
It's not that I didn't.
331
00:20:40,969 --> 00:20:43,308
You should have been there.
332
00:20:43,308 --> 00:20:44,739
When Ko Jae Young got suspicious, I was...
333
00:20:44,739 --> 00:20:48,679
"The gleaming golden glory of the light will be with you."
334
00:21:50,909 --> 00:21:52,709
Another very long episode.
335
00:21:55,949 --> 00:21:58,209
Should I take a hiatus for a while, Maru?
336
00:21:58,509 --> 00:22:00,078
I don't even have enough time.
337
00:22:04,449 --> 00:22:07,618
(Only I can make you perfect.)
338
00:22:11,328 --> 00:22:12,499
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
339
00:22:13,229 --> 00:22:15,098
(Only I can make you perfect.)
340
00:22:17,068 --> 00:22:19,098
(Only I can make you perfect.)
341
00:22:20,239 --> 00:22:21,699
(I hope sun's power gives you energy...)
342
00:22:21,699 --> 00:22:24,038
(I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.)
343
00:22:24,239 --> 00:22:25,709
(You'll remember me forever, won't you?)
344
00:22:25,878 --> 00:22:28,378
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
345
00:22:28,378 --> 00:22:32,419
(The gleaming golden glory of the light will be with you.)
346
00:22:32,519 --> 00:22:34,679
Who do you think is the stalker?
347
00:22:34,979 --> 00:22:36,888
The most liked comment will get an autographed book!
348
00:22:36,888 --> 00:22:39,719
(The most liked comment will get an autographed book!)
349
00:22:43,558 --> 00:22:45,899
(Violent Crimes Investigation Team 1)
350
00:22:51,229 --> 00:22:52,598
(Cha Jeung Seok's Death Case Report)
351
00:22:59,209 --> 00:23:01,209
Why are you looking into Cha Jeung Seok's case?
352
00:23:01,709 --> 00:23:03,548
You told me to find evidence of murder.
353
00:23:04,308 --> 00:23:07,249
Do it in your free time. Don't look into it all the time.
354
00:23:07,618 --> 00:23:10,249
What about the other case? Did you check the witness report?
355
00:23:10,388 --> 00:23:12,048
Yes, I finished checking all three of them.
356
00:23:13,388 --> 00:23:15,759
What about the hammer case? Did you send it to the prosecution?
357
00:23:15,858 --> 00:23:17,159
I already did that ages ago.
358
00:23:17,459 --> 00:23:19,328
I finished analyzing the footage for the stolen-goods case...
359
00:23:19,328 --> 00:23:21,199
and finished questioning testifiers for the Seojang-dong case.
360
00:23:22,199 --> 00:23:23,929
May I look into this a little more?
361
00:23:27,699 --> 00:23:28,739
What?
362
00:23:29,538 --> 00:23:30,838
Why is that guy...
363
00:23:31,138 --> 00:23:33,538
obsessing over an obvious case?
364
00:23:33,538 --> 00:23:35,078
- Man. - Exactly.
365
00:23:35,078 --> 00:23:36,179
- Park Sun Ho! - Yes, sir.
366
00:23:36,548 --> 00:23:38,409
Keep your eyes on your partner!
367
00:23:38,509 --> 00:23:41,618
You shouldn't have let him find the loophole.
368
00:23:41,618 --> 00:23:44,689
He wouldn't listen to me even if I said anything.
369
00:23:44,749 --> 00:23:47,088
What's with him? My goodness.
370
00:23:47,088 --> 00:23:48,689
I thought the investigation is over.
371
00:23:48,929 --> 00:23:51,159
We're conducting an additional investigation.
372
00:23:51,528 --> 00:23:52,528
I see.
373
00:23:54,098 --> 00:23:55,199
What was the date again?
374
00:23:55,328 --> 00:23:57,469
February 20... Wait, right here.
375
00:23:57,469 --> 00:23:58,598
Could you start playing from there?
376
00:24:25,659 --> 00:24:28,058
(39E8769)
377
00:24:35,499 --> 00:24:37,538
Do you have lily of the valley?
378
00:24:37,709 --> 00:24:39,838
Oh, lily of the valley?
379
00:24:40,439 --> 00:24:43,278
I'm not sure. We don't carry that.
380
00:24:44,509 --> 00:24:46,179
We don't have that.
381
00:24:46,179 --> 00:24:47,919
(All Right Flower Workshop, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers)
382
00:24:57,088 --> 00:24:58,088
Yes?
383
00:24:59,399 --> 00:25:01,199
Are you Mr. Jo Hyun Woo?
384
00:25:01,798 --> 00:25:03,199
Yes, how may I help you?
385
00:25:03,328 --> 00:25:06,138
I'm investigating a case right now.
386
00:25:06,138 --> 00:25:07,439
Do you know Mr. Cha Jeung Seok?
387
00:25:07,739 --> 00:25:08,769
Cha Jeung Seok?
388
00:25:09,338 --> 00:25:10,709
No, I've never heard of him.
389
00:25:11,838 --> 00:25:13,909
May I ask where you were...
390
00:25:13,909 --> 00:25:15,538
at 8:00pm on February 20?
391
00:25:16,009 --> 00:25:19,419
Why do you ask? What is this case?
392
00:25:19,519 --> 00:25:22,649
I asked out of formality. Please do cooperate.
393
00:25:38,798 --> 00:25:40,568
- Hello. - Hello.
394
00:25:41,598 --> 00:25:43,709
Do you have lily of the valley?
395
00:25:43,969 --> 00:25:45,979
Right here. Do you want to take it?
396
00:25:48,679 --> 00:25:52,578
Did anyone order a flower basket like this from you?
397
00:25:52,878 --> 00:25:54,078
I'm not sure.
398
00:25:54,348 --> 00:25:56,489
We do have all those flowers,
399
00:25:57,618 --> 00:25:58,818
but I'm not sure.
400
00:25:59,689 --> 00:26:00,919
I see.
401
00:26:07,459 --> 00:26:09,298
All right. Thank you.
402
00:26:18,568 --> 00:26:21,338
Excuse me, who's this?
403
00:26:21,409 --> 00:26:22,749
That's our owner.
404
00:26:31,989 --> 00:26:33,058
Ga Hyeon.
405
00:26:34,019 --> 00:26:36,058
Hyeong Ju. How did you find this place?
406
00:26:36,259 --> 00:26:37,729
Did you come here because you knew?
407
00:26:41,528 --> 00:26:43,068
(Flower)
408
00:26:43,068 --> 00:26:44,769
Excuse me, who's this?
409
00:26:45,068 --> 00:26:46,399
That's our owner.
410
00:26:49,568 --> 00:26:52,169
("I Want My Life to be Colored in Flowers", Florist So Hye In)
411
00:26:53,038 --> 00:26:54,338
What about the baby?
412
00:26:54,808 --> 00:26:57,509
That means my baby can't come with me.
413
00:27:09,288 --> 00:27:11,489
The flowers that Mr. Cha Jeung Seok received...
414
00:27:12,558 --> 00:27:13,729
were sent from here?
415
00:27:13,729 --> 00:27:16,628
Yes, the delivery man was Ms. So Hye In's husband.
416
00:27:16,628 --> 00:27:18,298
Why would she...
417
00:27:19,969 --> 00:27:23,068
She didn't even reset. How did she find us and sent us flowers?
418
00:27:23,068 --> 00:27:25,568
She might have just taken the order.
419
00:27:25,669 --> 00:27:28,778
Then someone chose Ms. So Hye In's flower shop...
420
00:27:29,749 --> 00:27:32,078
and ordered the flowers on purpose?
421
00:27:32,078 --> 00:27:34,618
If that's the case, it has to be someone who knows...
422
00:27:34,618 --> 00:27:36,249
what happened before the reset.
423
00:27:36,318 --> 00:27:38,189
Someone who knows that Ms. So Hye In was invited.
424
00:27:38,189 --> 00:27:41,358
Then it's definitely one of us.
425
00:28:04,479 --> 00:28:06,949
By any chance, did Ms. Seo Yeon Soo...
426
00:28:07,749 --> 00:28:09,519
ever mention flowers?
427
00:28:11,088 --> 00:28:12,588
How did you know?
428
00:28:14,588 --> 00:28:19,199
(Episode 10 will be aired shortly.)
29052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.