All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E09.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,038 --> 00:00:15,279 What's this? 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,619 This was to be delivered to the meeting room. 3 00:00:45,979 --> 00:00:48,009 (It's you this time.) 4 00:00:48,308 --> 00:00:50,149 "It's you this time." 5 00:00:57,019 --> 00:00:58,419 What does this mean? 6 00:00:58,419 --> 00:00:59,859 Are you asking me? 7 00:00:59,859 --> 00:01:01,329 You called this meeting today. 8 00:01:01,329 --> 00:01:02,958 And the flowers were delivered here. 9 00:01:02,958 --> 00:01:04,499 What do they have to do with one another? 10 00:01:04,499 --> 00:01:05,699 I'm sure you're aware. 11 00:01:07,359 --> 00:01:09,898 Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, and Cha Jeung Seok. 12 00:01:10,169 --> 00:01:11,499 All three of them... 13 00:01:11,568 --> 00:01:13,398 received flowers right before they died. 14 00:01:13,999 --> 00:01:15,639 Is that a new rule? 15 00:01:16,368 --> 00:01:17,978 Is someone sending flowers... 16 00:01:17,978 --> 00:01:20,139 and then killing people? 17 00:01:21,148 --> 00:01:23,508 Ms. Seo Yeon Soo fell to her death, 18 00:01:23,508 --> 00:01:25,049 Mr. Choi Kyung Man had a heart attack, 19 00:01:25,049 --> 00:01:27,118 and I thought Mr. Cha Jeung Seok committed suicide. 20 00:01:28,588 --> 00:01:31,258 Shouldn't we find out who this message is from? 21 00:01:32,919 --> 00:01:34,928 According to the rule, one of us will die... 22 00:01:35,988 --> 00:01:37,928 in a few days. 23 00:01:40,128 --> 00:01:41,529 In that case, 24 00:01:42,098 --> 00:01:44,128 I'm sure this card is targeting me. 25 00:01:45,469 --> 00:01:47,708 This is my house and workplace. 26 00:01:51,478 --> 00:01:52,579 No. 27 00:01:53,878 --> 00:01:55,779 This time, I'll die. 28 00:01:56,809 --> 00:01:58,818 I saw the flowers first. 29 00:02:00,378 --> 00:02:02,389 This is the curse of the reset. 30 00:02:03,419 --> 00:02:05,458 Four people died already! 31 00:02:05,759 --> 00:02:07,688 I'm going to die... 32 00:02:07,889 --> 00:02:09,428 like everyone else who got flowers. 33 00:02:09,528 --> 00:02:11,658 I'm going to die next! 34 00:02:14,199 --> 00:02:15,269 Se Rin! 35 00:02:15,269 --> 00:02:17,199 - Se Rin! - Se Rin. 36 00:02:18,738 --> 00:02:20,039 Se Rin, open your eyes. 37 00:02:23,139 --> 00:02:24,938 This is the number of the delivery company. 38 00:02:26,879 --> 00:02:29,849 I can't ask the officials to conduct an official investigation, 39 00:02:29,979 --> 00:02:32,079 so I want to ask you to look into this, Detective Ji. 40 00:02:33,919 --> 00:02:36,118 I want to know who's putting on a prank like this. 41 00:02:36,648 --> 00:02:38,558 I'm as curious as you are. 42 00:02:38,558 --> 00:02:39,889 I'm sure... 43 00:02:40,458 --> 00:02:43,088 it's someone who knows about the reset. 44 00:02:43,458 --> 00:02:45,928 Someone who knew that we'll be gathered here today. 45 00:02:47,229 --> 00:02:49,669 We already lost 4 people among 11. 46 00:02:50,199 --> 00:02:53,438 Is there a possibility that someone else other than us... 47 00:02:53,898 --> 00:02:56,069 - knows about the reset? - As far as I'm concerned, 48 00:02:56,269 --> 00:02:57,539 no. 49 00:02:58,539 --> 00:03:00,808 But I have no way of knowing... 50 00:03:00,949 --> 00:03:03,908 if one of you told someone else. 51 00:03:04,208 --> 00:03:06,178 It could also be one of the late individuals. 52 00:03:07,379 --> 00:03:10,688 I'd like you to consider all the possibilities. 53 00:03:10,958 --> 00:03:13,688 If you ever need my help, feel free to contact me. 54 00:03:22,468 --> 00:03:23,528 I'll call you. 55 00:03:31,579 --> 00:03:33,238 (Episode 9) 56 00:03:57,738 --> 00:03:59,398 He gave this to you? 57 00:03:59,868 --> 00:04:02,069 Was it not Ms. Lee Shin who sent the flowers? 58 00:04:02,468 --> 00:04:05,238 That means she's in danger just like the rest of us. 59 00:04:06,308 --> 00:04:07,778 It could be a ruse. 60 00:04:08,479 --> 00:04:10,949 How's Se Rin doing? Did you call an ambulance? 61 00:04:11,319 --> 00:04:13,519 Yes, Mr. Hwang went with her. 62 00:04:13,519 --> 00:04:15,588 You must enjoy playing detective. 63 00:04:16,048 --> 00:04:18,189 Was your webtoon not enough? 64 00:04:18,718 --> 00:04:20,458 The plot was quite intriguing. 65 00:04:21,358 --> 00:04:22,358 You better behave... 66 00:04:22,658 --> 00:04:24,829 before I lock you up for illegal filming. 67 00:04:24,858 --> 00:04:26,958 How will you get the arrest warrant? 68 00:04:27,329 --> 00:04:29,728 Will you say that I secretly filmed those I reset with? 69 00:04:30,069 --> 00:04:32,098 I'm sure the prosecutor will believe you. 70 00:04:33,398 --> 00:04:35,038 Mr. Cha Jeung Seok... 71 00:04:35,439 --> 00:04:37,069 When was the last time you saw him? 72 00:04:37,239 --> 00:04:39,108 Are you suspecting me of murdering him? 73 00:04:40,778 --> 00:04:44,278 I'm also sad that he died. 74 00:04:44,478 --> 00:04:47,379 He died before I could take more of his money. 75 00:04:47,788 --> 00:04:49,588 It's upsetting for me as well. 76 00:04:49,718 --> 00:04:52,418 Do you really have nothing to do with the bouquets? 77 00:04:57,458 --> 00:04:59,158 That means you're in danger as well. 78 00:05:01,098 --> 00:05:04,168 Think about it. Did you notice anything strange while spying on us? 79 00:05:04,439 --> 00:05:05,999 Did you ever see anyone deliver bouquets... 80 00:05:05,999 --> 00:05:07,369 or spot anyone suspicious? 81 00:05:07,809 --> 00:05:11,038 I won't tell you that for free. 82 00:05:11,608 --> 00:05:12,679 Okay? 83 00:05:12,879 --> 00:05:16,278 If you need information from me, give me something in exchange. 84 00:05:19,278 --> 00:05:20,978 Have fun playing cops. 85 00:05:37,999 --> 00:05:39,798 What do you think is the meaning behind the flowers? 86 00:05:40,338 --> 00:05:43,338 Do you think a killer exists and they're the ones who sent it? 87 00:05:44,309 --> 00:05:46,538 I'm not sure. If there truly was a killer... 88 00:05:46,538 --> 00:05:48,208 and they were trying to hide their killings, 89 00:05:48,278 --> 00:05:51,148 why would they send the flowers and leave evidence? 90 00:05:52,379 --> 00:05:53,478 Let's go for now. 91 00:05:53,879 --> 00:05:55,848 I'll go on my own. 92 00:05:56,319 --> 00:05:57,689 I'm suspecting something. 93 00:05:57,889 --> 00:05:58,889 What is it? 94 00:06:00,358 --> 00:06:02,788 I'll let you know after I verify it. 95 00:06:11,538 --> 00:06:13,439 Please look into this matter. 96 00:06:15,069 --> 00:06:17,509 I thought you had already asked Det. Ji for help. 97 00:06:20,538 --> 00:06:22,478 He's suspecting me the most. 98 00:06:23,148 --> 00:06:25,048 He won't tell me that easily. 99 00:06:26,348 --> 00:06:27,348 So please look into it. 100 00:06:28,088 --> 00:06:29,148 Yes, ma'am. 101 00:06:34,019 --> 00:06:36,158 At 2:30pm... 102 00:06:36,629 --> 00:06:37,829 Mr. Kwon Ho Jun delivered them. 103 00:06:39,228 --> 00:06:40,598 There he is. 104 00:06:43,298 --> 00:06:44,369 Excuse me. 105 00:06:44,668 --> 00:06:46,939 Did you deliver a bouquet to Zian Clinic today? 106 00:06:49,239 --> 00:06:50,269 Yes. 107 00:06:50,908 --> 00:06:52,908 The bouquet is on a park bench. 108 00:06:53,009 --> 00:06:55,009 Once you find it, please send me a photo. 109 00:06:55,148 --> 00:06:57,579 Please deliver it by 2:30pm. 110 00:06:57,608 --> 00:06:59,478 Make sure you're on time. 111 00:06:59,619 --> 00:07:00,718 So... 112 00:07:01,218 --> 00:07:04,088 you found the bouquet but not the sender? 113 00:07:04,689 --> 00:07:07,418 No. Something felt off at first. 114 00:07:07,588 --> 00:07:10,788 But it was just a bouquet, and I was getting paid a lot for it. 115 00:07:10,788 --> 00:07:12,059 So I didn't think too much about it. 116 00:07:14,329 --> 00:07:16,598 May I check the messages? 117 00:07:16,829 --> 00:07:17,939 Sure. 118 00:07:19,069 --> 00:07:22,168 (I found it. It'll be delivered by 2:30pm.) 119 00:07:24,739 --> 00:07:26,439 - May I call the number? - Sure. 120 00:07:29,249 --> 00:07:31,949 The number you have dialed does not exist. 121 00:07:32,449 --> 00:07:34,548 Please check again. 122 00:07:39,389 --> 00:07:41,559 Ma'am, are you in? 123 00:07:59,408 --> 00:08:02,309 (It's you this time.) 124 00:08:04,879 --> 00:08:08,119 I'm sure this card is targeting me. 125 00:08:08,119 --> 00:08:09,449 This is my house and workplace. 126 00:08:09,449 --> 00:08:12,418 This is the curse of the reset. Four people died already! 127 00:08:21,769 --> 00:08:22,769 (It's you this time.) 128 00:08:25,999 --> 00:08:27,298 Here. 129 00:08:27,908 --> 00:08:30,568 They're lilies of the valley and hyacinths. 130 00:08:31,109 --> 00:08:32,778 We don't have them here. 131 00:08:33,078 --> 00:08:35,609 They're high-maintenance and expensive. 132 00:08:35,979 --> 00:08:37,078 You'll probably have to go... 133 00:08:37,078 --> 00:08:39,219 to a flower garden or a wholesale market. 134 00:08:40,418 --> 00:08:41,889 I see. Thank you. 135 00:08:42,989 --> 00:08:46,658 (Pressed flower cards) 136 00:08:46,658 --> 00:08:48,989 (Pressed flower cards) 137 00:08:48,989 --> 00:08:50,428 (Handmade Pressed Flower Cards from "Son Card Workshop") 138 00:08:50,459 --> 00:08:51,798 Are you going to give her flowers? 139 00:08:54,698 --> 00:08:55,828 You're good at dating. 140 00:08:55,828 --> 00:08:57,668 Are you finally in a relationship? A successful fan? 141 00:08:57,869 --> 00:08:59,739 - It's not like that. - "It's not like that." 142 00:09:00,999 --> 00:09:02,009 That's what you always say, 143 00:09:02,009 --> 00:09:03,308 but you keep moving to the next base. 144 00:09:03,469 --> 00:09:04,568 Are you going to say that... 145 00:09:04,568 --> 00:09:06,178 while handing the wedding invitation as well? 146 00:09:06,408 --> 00:09:09,408 You're so frustrating. Why can't you just be honest? 147 00:09:09,408 --> 00:09:10,709 Why can't you? 148 00:09:13,119 --> 00:09:14,219 You two. 149 00:09:15,519 --> 00:09:16,749 You better not change your words. 150 00:09:16,749 --> 00:09:19,219 "You two"? These two? Is something going on? 151 00:09:20,459 --> 00:09:21,459 What? 152 00:09:21,759 --> 00:09:24,459 Gosh, Ji Hyeong Ju. 153 00:09:24,459 --> 00:09:26,359 Don't just make stuff up. 154 00:09:27,658 --> 00:09:28,668 I'm leaving. 155 00:09:29,028 --> 00:09:30,999 Soon Woo, she likes iced Americano during the summer. 156 00:09:31,869 --> 00:09:32,898 What is he saying? 157 00:09:33,568 --> 00:09:36,308 Detectives also need love lives. 158 00:09:36,339 --> 00:09:39,139 So if there's someone nice, you better take initiative. 159 00:09:39,139 --> 00:09:41,178 Don't waste your time catching perps. 160 00:09:41,349 --> 00:09:43,209 I hate it the most when perps squirm their way out. 161 00:09:43,479 --> 00:09:45,249 I should put as many behind bars as I can while I'm still young. 162 00:09:45,318 --> 00:09:46,379 Fine. 163 00:09:56,359 --> 00:09:59,129 (Purchasers of Son Card Workshop) 164 00:09:59,129 --> 00:10:00,158 "Daedo-dong"? 165 00:10:01,969 --> 00:10:02,969 "Daedo-dong"? 166 00:10:02,969 --> 00:10:06,269 (36.5 Cafe) 167 00:10:10,109 --> 00:10:12,308 (2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu) 168 00:10:12,308 --> 00:10:15,048 (36.5 Cafe, Art Flower) 169 00:10:27,089 --> 00:10:31,859 (We are closed.) 170 00:10:35,129 --> 00:10:36,798 Do you have these flowers? 171 00:10:36,798 --> 00:10:39,398 - No. - We don't have them. 172 00:10:40,269 --> 00:10:42,269 Do you have these flowers? 173 00:10:42,269 --> 00:10:43,938 - No. - Ma'am. 174 00:10:44,209 --> 00:10:45,239 Are you looking for something? 175 00:10:46,578 --> 00:10:49,648 Instructors are usually the ones who buy these flowers. 176 00:10:50,249 --> 00:10:52,119 There are many flower academies... 177 00:10:52,119 --> 00:10:54,019 and flower arrangement workshops at Mugong-gu, 178 00:10:54,019 --> 00:10:55,219 so these flowers are usually sold there. 179 00:10:56,448 --> 00:10:58,788 - I see. Thank you. - No problem. 180 00:11:05,599 --> 00:11:07,859 (Kim Se Rin) 181 00:11:12,769 --> 00:11:14,369 How do you feel? 182 00:11:16,308 --> 00:11:18,278 I'm stable now. 183 00:11:20,339 --> 00:11:24,009 I didn't want to be here alone, so I called you over. 184 00:11:27,519 --> 00:11:28,948 Since I was young, 185 00:11:29,648 --> 00:11:31,989 I pretty much lived at hospitals. 186 00:11:32,058 --> 00:11:34,519 Are you ill? 187 00:11:34,928 --> 00:11:37,028 I got sick easily. 188 00:11:39,298 --> 00:11:40,528 But back then, 189 00:11:40,999 --> 00:11:43,369 I had my parents. 190 00:11:45,339 --> 00:11:47,499 I was the weakling, 191 00:11:49,168 --> 00:11:51,269 but my older sister passed away first. 192 00:11:53,479 --> 00:11:55,408 It was the same way your friend passed away. 193 00:11:56,778 --> 00:11:58,379 She got into a car accident. 194 00:12:00,648 --> 00:12:02,318 She tried to save me... 195 00:12:02,948 --> 00:12:04,859 but got hit by the car instead. 196 00:12:06,719 --> 00:12:10,028 Since then, my parents didn't care... 197 00:12:10,229 --> 00:12:11,459 even when I collapsed... 198 00:12:13,058 --> 00:12:14,898 or threw up blood. 199 00:12:16,369 --> 00:12:17,898 When they got drunk, 200 00:12:18,798 --> 00:12:21,038 they said I should've died... 201 00:12:21,239 --> 00:12:22,369 in her place. 202 00:12:23,369 --> 00:12:24,568 But... 203 00:12:26,139 --> 00:12:28,249 I can understand them. 204 00:12:30,749 --> 00:12:34,379 My sister was so perfect. 205 00:12:37,688 --> 00:12:40,788 She was pretty, kindhearted, 206 00:12:42,288 --> 00:12:43,828 and smart. 207 00:12:47,028 --> 00:12:48,729 She had it all. 208 00:12:50,099 --> 00:12:52,969 You all have a sweet family. 209 00:12:52,969 --> 00:12:55,339 I've been preparing for the college entrance exam for two years... 210 00:12:55,668 --> 00:12:56,908 and became the odd one out. 211 00:12:58,209 --> 00:13:00,839 Everything feels like a curse. 212 00:13:01,678 --> 00:13:03,778 After my sister died instead of me, 213 00:13:03,979 --> 00:13:07,578 since then, it felt like all kinds of unhappiness find their way to me. 214 00:13:08,849 --> 00:13:10,489 So I hope... 215 00:13:11,148 --> 00:13:13,688 it's my turn to die. 216 00:13:14,928 --> 00:13:16,828 I had such thoughts too. 217 00:13:21,129 --> 00:13:22,969 What about all the answers... 218 00:13:23,068 --> 00:13:24,328 to the college entrance exam that you memorized? 219 00:13:30,239 --> 00:13:32,178 If I die, 220 00:13:35,609 --> 00:13:38,349 my mom and dad will be sad, won't they? 221 00:13:39,818 --> 00:13:42,148 They might not be as sad as the time when my sister passed, 222 00:13:42,788 --> 00:13:45,688 but I'm sure they'll be a little sad. 223 00:13:47,058 --> 00:13:48,158 Right? 224 00:13:49,089 --> 00:13:50,229 No. 225 00:13:51,898 --> 00:13:53,759 That's not going to happen, 226 00:13:54,158 --> 00:13:55,969 so they won't be sad either. 227 00:13:56,369 --> 00:13:59,698 Don't get any weird ideas and eat well, okay? 228 00:14:00,639 --> 00:14:03,839 You said you have a boyfriend who only has his eyes for you. 229 00:14:05,778 --> 00:14:08,178 Yes, Young Woong. 230 00:14:09,249 --> 00:14:11,379 My hero. 231 00:14:14,578 --> 00:14:16,349 Thank you, Ga Hyeon. 232 00:15:01,729 --> 00:15:03,629 - Hello. - Yes, hello. 233 00:15:03,629 --> 00:15:05,398 The man who just left is... 234 00:15:05,398 --> 00:15:07,538 the owner of that cafe down the road, isn't it? 235 00:15:07,538 --> 00:15:08,869 Yes, you're right. 236 00:15:08,969 --> 00:15:10,469 Are you looking for something? 237 00:15:10,509 --> 00:15:12,209 Oh, I see. 238 00:15:15,778 --> 00:15:17,948 Do you remember this basket? 239 00:15:19,719 --> 00:15:23,148 Did the old man from the cafe order this? 240 00:15:23,389 --> 00:15:25,459 Why do you ask? 241 00:15:31,959 --> 00:15:33,828 He suddenly brought a picture... 242 00:15:33,828 --> 00:15:36,469 and asked me to make it look the same, including the ribbons. 243 00:15:37,028 --> 00:15:40,139 There were flowers that we didn't carry here, 244 00:15:40,239 --> 00:15:42,308 so I had to go to the market in Yangjae-dong to find them. 245 00:15:42,538 --> 00:15:45,139 He asked me to bring it to a bench at a park, 246 00:15:45,278 --> 00:15:47,739 so I figured he was going to propose to someone. 247 00:15:48,408 --> 00:15:49,678 Sir. 248 00:15:50,408 --> 00:15:53,678 Was he one of these two men? 249 00:15:55,749 --> 00:15:58,859 I'm not sure. He was a young man, 250 00:15:59,058 --> 00:16:01,318 but he had a cap and a mask on, 251 00:16:01,318 --> 00:16:02,889 so I can't really tell. 252 00:16:27,219 --> 00:16:29,119 (Mr. Detective) 253 00:16:35,158 --> 00:16:36,828 - I'll get going. - Goodbye, then. 254 00:16:36,828 --> 00:16:37,828 - Goodbye. - Bye. 255 00:16:44,428 --> 00:16:47,038 Jae Young isn't here. Who is this? 256 00:16:47,099 --> 00:16:49,709 Could you tell me around when he'll be home? 257 00:16:50,269 --> 00:16:53,078 Hey, you found me very quickly. 258 00:16:53,438 --> 00:16:55,308 You really are a detective. 259 00:16:58,479 --> 00:17:00,919 Who are you? Why did you send the flowers? 260 00:17:03,348 --> 00:17:05,318 You need to ask the real one. 261 00:17:05,459 --> 00:17:08,019 - What? - I sent it to find the real one. 262 00:17:08,489 --> 00:17:09,959 Once someone who's fake sends flowers, 263 00:17:09,959 --> 00:17:12,598 the real one will have to make a move. 264 00:17:12,598 --> 00:17:13,729 "Someone who's fake"? 265 00:17:14,798 --> 00:17:16,568 - Is this a joke? - A joke? 266 00:17:16,828 --> 00:17:18,638 I put my life on the line to do this. 267 00:17:18,638 --> 00:17:20,538 Four people died already. 268 00:17:20,538 --> 00:17:23,169 I did it to find out who did this before I end up dying. 269 00:17:23,169 --> 00:17:24,509 So? 270 00:17:25,409 --> 00:17:26,679 Did you find out? 271 00:17:27,409 --> 00:17:28,679 It's Shin Ga Hyeon. 272 00:17:34,649 --> 00:17:37,189 Everyone was flustered and afraid, 273 00:17:37,788 --> 00:17:39,419 but not her. 274 00:17:39,618 --> 00:17:41,929 She seemed suspicious of the flowers. 275 00:17:42,328 --> 00:17:44,189 You're a detective, so you know that... 276 00:17:44,189 --> 00:17:45,399 witnesses often turn out to be the culprit. 277 00:17:45,429 --> 00:17:47,528 She's the only one who actually saw the flowers. 278 00:17:47,528 --> 00:17:49,028 You've only seen pictures. 279 00:17:49,229 --> 00:17:50,868 Have you seen them yourself? 280 00:17:52,338 --> 00:17:55,038 She could have brought it there to make up a lie. 281 00:17:56,709 --> 00:17:57,909 You're right. 282 00:17:59,078 --> 00:18:00,179 Right? 283 00:18:00,278 --> 00:18:03,548 You could lie and say you sent a fake one when it was real. 284 00:18:03,548 --> 00:18:05,249 - What? - The order of the people... 285 00:18:05,249 --> 00:18:06,878 standing up and sitting down was wrong, so now it's a face she made? 286 00:18:06,878 --> 00:18:08,278 What's next? 287 00:18:12,519 --> 00:18:15,118 If you have time to come up with a trick, do it alone at home. 288 00:18:15,118 --> 00:18:16,989 Stop confusing people. 289 00:18:33,578 --> 00:18:36,509 - Yes? - The latest flowers seem odd. 290 00:18:38,048 --> 00:18:39,919 "It's you this time." 291 00:18:40,778 --> 00:18:42,519 If all of them got this message, 292 00:18:42,519 --> 00:18:45,288 their family or the police wouldn't have let this slide. 293 00:18:45,288 --> 00:18:47,358 Anyone can see that this is a threat. 294 00:18:47,419 --> 00:18:50,088 I wondered if other people also received the same card, 295 00:18:50,088 --> 00:18:51,788 so I went to visit Mr. Choi Kyung Man's house. 296 00:18:54,128 --> 00:18:55,499 Here it is. 297 00:18:57,068 --> 00:18:59,169 I'm sorry, but may I take pictures? 298 00:18:59,239 --> 00:19:00,269 Sure. 299 00:19:01,838 --> 00:19:02,868 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 300 00:19:04,868 --> 00:19:06,278 Completely different, aren't they? 301 00:19:07,909 --> 00:19:10,149 If I could check the other two cards, 302 00:19:10,149 --> 00:19:11,709 we could be even more certain. 303 00:19:13,048 --> 00:19:14,318 It's certain. 304 00:19:15,078 --> 00:19:16,149 What? 305 00:19:22,959 --> 00:19:24,429 - What is this? - A copy of... 306 00:19:24,429 --> 00:19:26,098 the investigation report for Mr. Cha Jeung Seok. 307 00:19:27,128 --> 00:19:28,798 (Picture taken at home 23, 24) 308 00:19:28,798 --> 00:19:31,598 (Picture taken at home 25, 26) 309 00:19:31,598 --> 00:19:32,999 (Picture taken at home 33, 34) 310 00:19:32,999 --> 00:19:34,439 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 311 00:19:36,868 --> 00:19:38,469 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 312 00:19:38,739 --> 00:19:40,709 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 313 00:19:41,709 --> 00:19:44,509 This one was a fake one sent by Ko Jae Young. 314 00:19:44,679 --> 00:19:47,219 - Ko Jae Young? - He did it to find the culprit. 315 00:19:47,219 --> 00:19:49,288 He was suspicious of you. 316 00:19:50,019 --> 00:19:52,318 He said you're the only one who saw those flowers. 317 00:19:57,288 --> 00:20:00,598 You also didn't trust me, so you just checked, didn't you? 318 00:20:02,798 --> 00:20:04,499 I thought you wanted me to be your partner. 319 00:20:04,499 --> 00:20:05,868 It's because you're my partner. 320 00:20:05,868 --> 00:20:07,399 I wanted to trust you even more. 321 00:20:07,969 --> 00:20:09,308 That's why I checked. 322 00:20:13,179 --> 00:20:15,038 He didn't see the card, 323 00:20:15,038 --> 00:20:17,249 so he couldn't copy this. 324 00:20:22,288 --> 00:20:25,149 Do you think Ms. Lee Shin easily gave up the information... 325 00:20:25,249 --> 00:20:27,118 because she knew this was fake? 326 00:20:27,919 --> 00:20:29,689 This means she proved her innocence... 327 00:20:29,689 --> 00:20:32,128 and helped us find the one who sent the flowers. 328 00:20:35,598 --> 00:20:37,969 This is way too confusing. Who can I trust? 329 00:20:37,969 --> 00:20:39,568 At the least, we should trust each other. 330 00:20:39,568 --> 00:20:40,969 It's not that I didn't. 331 00:20:40,969 --> 00:20:43,308 You should have been there. 332 00:20:43,308 --> 00:20:44,739 When Ko Jae Young got suspicious, I was... 333 00:20:44,739 --> 00:20:48,679 "The gleaming golden glory of the light will be with you." 334 00:21:50,909 --> 00:21:52,709 Another very long episode. 335 00:21:55,949 --> 00:21:58,209 Should I take a hiatus for a while, Maru? 336 00:21:58,509 --> 00:22:00,078 I don't even have enough time. 337 00:22:04,449 --> 00:22:07,618 (Only I can make you perfect.) 338 00:22:11,328 --> 00:22:12,499 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 339 00:22:13,229 --> 00:22:15,098 (Only I can make you perfect.) 340 00:22:17,068 --> 00:22:19,098 (Only I can make you perfect.) 341 00:22:20,239 --> 00:22:21,699 (I hope sun's power gives you energy...) 342 00:22:21,699 --> 00:22:24,038 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 343 00:22:24,239 --> 00:22:25,709 (You'll remember me forever, won't you?) 344 00:22:25,878 --> 00:22:28,378 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 345 00:22:28,378 --> 00:22:32,419 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 346 00:22:32,519 --> 00:22:34,679 Who do you think is the stalker? 347 00:22:34,979 --> 00:22:36,888 The most liked comment will get an autographed book! 348 00:22:36,888 --> 00:22:39,719 (The most liked comment will get an autographed book!) 349 00:22:43,558 --> 00:22:45,899 (Violent Crimes Investigation Team 1) 350 00:22:51,229 --> 00:22:52,598 (Cha Jeung Seok's Death Case Report) 351 00:22:59,209 --> 00:23:01,209 Why are you looking into Cha Jeung Seok's case? 352 00:23:01,709 --> 00:23:03,548 You told me to find evidence of murder. 353 00:23:04,308 --> 00:23:07,249 Do it in your free time. Don't look into it all the time. 354 00:23:07,618 --> 00:23:10,249 What about the other case? Did you check the witness report? 355 00:23:10,388 --> 00:23:12,048 Yes, I finished checking all three of them. 356 00:23:13,388 --> 00:23:15,759 What about the hammer case? Did you send it to the prosecution? 357 00:23:15,858 --> 00:23:17,159 I already did that ages ago. 358 00:23:17,459 --> 00:23:19,328 I finished analyzing the footage for the stolen-goods case... 359 00:23:19,328 --> 00:23:21,199 and finished questioning testifiers for the Seojang-dong case. 360 00:23:22,199 --> 00:23:23,929 May I look into this a little more? 361 00:23:27,699 --> 00:23:28,739 What? 362 00:23:29,538 --> 00:23:30,838 Why is that guy... 363 00:23:31,138 --> 00:23:33,538 obsessing over an obvious case? 364 00:23:33,538 --> 00:23:35,078 - Man. - Exactly. 365 00:23:35,078 --> 00:23:36,179 - Park Sun Ho! - Yes, sir. 366 00:23:36,548 --> 00:23:38,409 Keep your eyes on your partner! 367 00:23:38,509 --> 00:23:41,618 You shouldn't have let him find the loophole. 368 00:23:41,618 --> 00:23:44,689 He wouldn't listen to me even if I said anything. 369 00:23:44,749 --> 00:23:47,088 What's with him? My goodness. 370 00:23:47,088 --> 00:23:48,689 I thought the investigation is over. 371 00:23:48,929 --> 00:23:51,159 We're conducting an additional investigation. 372 00:23:51,528 --> 00:23:52,528 I see. 373 00:23:54,098 --> 00:23:55,199 What was the date again? 374 00:23:55,328 --> 00:23:57,469 February 20... Wait, right here. 375 00:23:57,469 --> 00:23:58,598 Could you start playing from there? 376 00:24:25,659 --> 00:24:28,058 (39E8769) 377 00:24:35,499 --> 00:24:37,538 Do you have lily of the valley? 378 00:24:37,709 --> 00:24:39,838 Oh, lily of the valley? 379 00:24:40,439 --> 00:24:43,278 I'm not sure. We don't carry that. 380 00:24:44,509 --> 00:24:46,179 We don't have that. 381 00:24:46,179 --> 00:24:47,919 (All Right Flower Workshop, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers) 382 00:24:57,088 --> 00:24:58,088 Yes? 383 00:24:59,399 --> 00:25:01,199 Are you Mr. Jo Hyun Woo? 384 00:25:01,798 --> 00:25:03,199 Yes, how may I help you? 385 00:25:03,328 --> 00:25:06,138 I'm investigating a case right now. 386 00:25:06,138 --> 00:25:07,439 Do you know Mr. Cha Jeung Seok? 387 00:25:07,739 --> 00:25:08,769 Cha Jeung Seok? 388 00:25:09,338 --> 00:25:10,709 No, I've never heard of him. 389 00:25:11,838 --> 00:25:13,909 May I ask where you were... 390 00:25:13,909 --> 00:25:15,538 at 8:00pm on February 20? 391 00:25:16,009 --> 00:25:19,419 Why do you ask? What is this case? 392 00:25:19,519 --> 00:25:22,649 I asked out of formality. Please do cooperate. 393 00:25:38,798 --> 00:25:40,568 - Hello. - Hello. 394 00:25:41,598 --> 00:25:43,709 Do you have lily of the valley? 395 00:25:43,969 --> 00:25:45,979 Right here. Do you want to take it? 396 00:25:48,679 --> 00:25:52,578 Did anyone order a flower basket like this from you? 397 00:25:52,878 --> 00:25:54,078 I'm not sure. 398 00:25:54,348 --> 00:25:56,489 We do have all those flowers, 399 00:25:57,618 --> 00:25:58,818 but I'm not sure. 400 00:25:59,689 --> 00:26:00,919 I see. 401 00:26:07,459 --> 00:26:09,298 All right. Thank you. 402 00:26:18,568 --> 00:26:21,338 Excuse me, who's this? 403 00:26:21,409 --> 00:26:22,749 That's our owner. 404 00:26:31,989 --> 00:26:33,058 Ga Hyeon. 405 00:26:34,019 --> 00:26:36,058 Hyeong Ju. How did you find this place? 406 00:26:36,259 --> 00:26:37,729 Did you come here because you knew? 407 00:26:41,528 --> 00:26:43,068 (Flower) 408 00:26:43,068 --> 00:26:44,769 Excuse me, who's this? 409 00:26:45,068 --> 00:26:46,399 That's our owner. 410 00:26:49,568 --> 00:26:52,169 ("I Want My Life to be Colored in Flowers", Florist So Hye In) 411 00:26:53,038 --> 00:26:54,338 What about the baby? 412 00:26:54,808 --> 00:26:57,509 That means my baby can't come with me. 413 00:27:09,288 --> 00:27:11,489 The flowers that Mr. Cha Jeung Seok received... 414 00:27:12,558 --> 00:27:13,729 were sent from here? 415 00:27:13,729 --> 00:27:16,628 Yes, the delivery man was Ms. So Hye In's husband. 416 00:27:16,628 --> 00:27:18,298 Why would she... 417 00:27:19,969 --> 00:27:23,068 She didn't even reset. How did she find us and sent us flowers? 418 00:27:23,068 --> 00:27:25,568 She might have just taken the order. 419 00:27:25,669 --> 00:27:28,778 Then someone chose Ms. So Hye In's flower shop... 420 00:27:29,749 --> 00:27:32,078 and ordered the flowers on purpose? 421 00:27:32,078 --> 00:27:34,618 If that's the case, it has to be someone who knows... 422 00:27:34,618 --> 00:27:36,249 what happened before the reset. 423 00:27:36,318 --> 00:27:38,189 Someone who knows that Ms. So Hye In was invited. 424 00:27:38,189 --> 00:27:41,358 Then it's definitely one of us. 425 00:28:04,479 --> 00:28:06,949 By any chance, did Ms. Seo Yeon Soo... 426 00:28:07,749 --> 00:28:09,519 ever mention flowers? 427 00:28:11,088 --> 00:28:12,588 How did you know? 428 00:28:14,588 --> 00:28:19,199 (Episode 10 will be aired shortly.) 29052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.