All language subtitles for 22c2ee6e0b864900577a7ba59ceb68393e961105552bb366e9223e18dc33e605841c89decc521c6b3361e9f4421a7dfa638880b5b14e22d5e0bb2ba8dedd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,962 --> 00:00:35,296 Target 150 m, ready. 2 00:00:55,254 --> 00:00:57,129 Target 200 m, ready. 3 00:01:16,754 --> 00:01:18,837 Target 300 m, ready. 4 00:01:22,171 --> 00:01:23,754 Great, mr Harris. 5 00:01:23,921 --> 00:01:26,129 9 and 8 average at that distance it's incredible! 6 00:01:26,546 --> 00:01:28,254 Nobody has achieved such a high score! 7 00:01:28,754 --> 00:01:30,337 I reserve the usual place for Saturday. 8 00:01:31,046 --> 00:01:33,212 N0, this is the last time. And why? 9 00:01:46,129 --> 00:01:47,921 HIRED KILLER 10 00:04:40,629 --> 00:04:41,379 Clint! 11 00:04:42,296 --> 00:04:44,421 Frank. Sorry, can I .. 12 00:04:44,962 --> 00:04:45,879 Yes, of course. 13 00:04:47,921 --> 00:04:50,004 Lucy, give me another coffee! 14 00:05:13,546 --> 00:05:14,837 Yes? I'm Clint Harris. 15 00:05:15,504 --> 00:05:17,004 The goods arrive at 5.30. 16 00:05:17,254 --> 00:05:19,337 Recall after shipment, at 5.45. 17 00:05:27,379 --> 00:05:28,129 Here. 18 00:05:31,546 --> 00:05:32,921 Go out again? Yes. 19 00:05:34,129 --> 00:05:35,046 Another job? 20 00:05:37,296 --> 00:05:38,796 D0 you want a coffee? Yes thanks. 21 00:05:43,171 --> 00:05:46,712 One day or another, your brother will get us in trouble with this story. 22 00:05:50,462 --> 00:05:52,004 He's my brother. 23 00:06:11,004 --> 00:06:12,754 Lucy is right. Scuse her. 24 00:06:13,254 --> 00:06:16,171 As long as I'm here, this house is yours. 25 00:06:18,337 --> 00:06:19,462 This is my last job. 26 00:06:20,587 --> 00:06:22,129 I have enough, I'm tired. 27 00:06:23,587 --> 00:06:24,296 Clint .. 28 00:06:25,754 --> 00:06:26,837 Why don't you .. 29 00:06:28,504 --> 00:06:29,921 What? 30 00:06:30,504 --> 00:06:32,671 Why don't you enter into business with me? 31 00:06:33,546 --> 00:06:37,587 N0, Frank. I want to stay away from people. 32 00:06:38,546 --> 00:06:40,671 And get rid of this filthy work. 33 00:06:41,754 --> 00:06:43,962 Well, you finally decided! 34 00:06:44,796 --> 00:06:47,421 D0 you think you really quit this time? 35 00:06:48,254 --> 00:06:50,421 See you later tonight. 36 00:06:51,212 --> 00:06:52,921 Here you are. 37 00:06:53,004 --> 00:06:55,962 Come on, buy a present for your little girl. N0, I can not, Clint .. 38 00:06:59,462 --> 00:07:01,587 You've already done a lot for us. 39 00:07:07,587 --> 00:07:08,712 I'm sorry, Lucy. 40 00:07:09,962 --> 00:07:14,379 You mustn't have the impression that I have something against you as a person. 41 00:07:14,462 --> 00:07:18,296 But every time when a policeman enters on that door I feel like dying. 42 00:07:18,462 --> 00:07:19,296 I know. 43 00:07:24,379 --> 00:07:28,087 It will be a good match. 44 00:07:28,087 --> 00:07:29,629 See you tonight. 45 00:07:29,712 --> 00:07:30,712 I think the Giants will win. 46 00:07:32,504 --> 00:07:33,879 Two coffees, please. At once. 47 00:15:39,046 --> 00:15:40,546 Ready, ready! Here High 322. 48 00:15:41,129 --> 00:15:42,421 Here High 322. 49 00:15:43,671 --> 00:15:45,837 Nothing t0 do. He is dead. 50 00:17:16,421 --> 00:17:18,004 Mr. Harris is here. 51 00:17:22,296 --> 00:17:23,421 You may go. 52 00:17:25,754 --> 00:17:26,587 Good morning. 53 00:17:34,337 --> 00:17:35,254 Good work, Clint. 54 00:17:37,337 --> 00:17:38,837 Very good. As usual. 55 00:17:38,921 --> 00:17:41,962 The police is still groping in the dark. 56 00:17:42,421 --> 00:17:44,546 We are very satisfied with you. 57 00:17:44,629 --> 00:17:46,046 Very satisfied. 58 00:17:46,712 --> 00:17:48,671 You did a wonderful job. 59 00:17:49,296 --> 00:17:51,379 You said it three times , it must be true. 60 00:17:51,504 --> 00:17:53,004 So, the money? 61 00:17:53,671 --> 00:17:55,546 What do you think, don't you trust us'? 62 00:17:57,629 --> 00:17:59,087 Yes, I trust everyone... 63 00:18:00,754 --> 00:18:02,337 But now I'm tired and I want to quit. 64 00:18:05,296 --> 00:18:08,504 15.000, at the finished work, as agreed... 65 00:18:09,587 --> 00:18:12,921 and another 20,000 in advance... for you. 66 00:18:18,087 --> 00:18:19,879 I can not understand. 67 00:18:19,962 --> 00:18:23,004 You never gave anything away... what's underneath? 68 00:18:24,171 --> 00:18:26,754 One of ours was busted by the FBI six months ago. 69 00:18:27,046 --> 00:18:30,004 But strange thing, he was released after three days. 70 00:18:30,087 --> 00:18:34,504 We know that he spoke, not much, sure, but what was enough for him to pay for his freedom. 71 00:18:34,504 --> 00:18:38,837 And now we are in trouble in Chicago and California to plug the holes that he opened. 72 00:18:39,212 --> 00:18:41,379 What's more, that bastard blackmail us. 73 00:18:41,462 --> 00:18:44,421 He was a big guy in Detroit and knows many things. 74 00:18:44,504 --> 00:18:47,962 But what is serious and that he spied on us. 75 00:18:49,504 --> 00:18:52,129 That guy is called Frank Secchy. 76 00:18:53,004 --> 00:18:54,796 Now he is in Europe. 77 00:18:56,462 --> 00:18:57,712 It's not my area. 78 00:18:57,796 --> 00:19:00,546 This was my lastjob and you knew it. 79 00:19:01,254 --> 00:19:04,212 Thank you very much, but I won't do anything about it. 80 00:23:38,629 --> 00:23:41,504 Frank? Clint. Senti, I changed the program. 81 00:23:42,254 --> 00:23:46,087 Get my stuff and bring it to me at Pallisades Park 82 00:23:47,796 --> 00:23:48,587 Within an hour. 83 00:23:49,421 --> 00:23:51,921 N0, it's better that I don't come, they are stalking me. 84 00:23:52,546 --> 00:23:55,462 Maybe I sowed them but I do not want you to run risks, do not worry. 85 00:23:57,587 --> 00:23:58,171 OK. 86 00:23:59,212 --> 00:24:00,171 Yes, I'll wait for you. 87 00:24:47,546 --> 00:24:48,212 What happened? 88 00:24:49,004 --> 00:24:51,129 A guy followed me but I managed to unhook him. 89 00:24:53,962 --> 00:24:55,379 What will you do now? 90 00:24:57,171 --> 00:24:59,462 I don't know, I haven't thought about it yet. 91 00:24:59,837 --> 00:25:02,171 Did you notice if someone followed you? 92 00:25:03,337 --> 00:25:04,004 N0. 93 00:25:19,504 --> 00:25:21,046 Who was it? 94 00:25:21,046 --> 00:25:22,587 Who was it? Clint! 95 00:25:34,671 --> 00:25:35,962 Secchy, it was Frank Secchy. 96 00:25:37,462 --> 00:25:40,087 He knows he's at the top of the list, so he keeps an eye on us. 97 00:25:41,129 --> 00:25:43,337 He controlls all our men, block all our moves. 98 00:25:45,379 --> 00:25:48,254 They saw you coming in here and they warned him in Paris. 99 00:25:48,546 --> 00:25:50,046 It's the war, Clint. 100 00:25:50,712 --> 00:25:52,254 Or Secchy, or us. 101 00:25:53,129 --> 00:25:54,171 What can you tell me? 102 00:25:54,254 --> 00:25:55,587 200,000 dollars. 103 00:25:57,629 --> 00:25:59,462 Hmm .. All right. 104 00:26:00,504 --> 00:26:03,129 There are 35,000 in that drawer for now. 105 00:26:05,046 --> 00:26:08,171 But try to remember one thing: this is not a personal affair. 106 00:26:09,046 --> 00:26:11,879 You work for the union, understood? 107 00:26:12,712 --> 00:26:14,337 Ah, another thing: 108 00:26:16,212 --> 00:26:18,337 I'll put you next t0 a new member. 109 00:26:18,837 --> 00:26:20,046 I work alone, Gastel. 110 00:26:20,129 --> 00:26:23,337 You have your own style, Clint, which promises a lot. 111 00:26:23,421 --> 00:26:26,629 He must practice, he knows a lot of languages. 112 00:26:26,712 --> 00:26:28,796 We want him to work with you. 113 00:26:28,962 --> 00:26:31,171 But if it bothers me, I'll kill him. 114 00:26:31,254 --> 00:26:33,129 As you wish. 115 00:26:34,212 --> 00:26:35,629 But he will be useful to you. 116 00:26:35,712 --> 00:26:40,379 We could not help you much in Europe while Secchy has a large organization 117 00:26:40,462 --> 00:26:42,504 You need a trusted man. 118 00:26:42,504 --> 00:26:44,254 What kind of man is he? 119 00:26:44,754 --> 00:26:47,921 I only saw him once, is one who frequented the high society. 120 00:26:48,421 --> 00:26:51,171 He gave sumptuous parties in his high-rise villa. 121 00:26:52,087 --> 00:26:54,546 He directed most of the operations by phone. 122 00:26:54,754 --> 00:26:56,296 That's all I know. 123 00:27:03,462 --> 00:27:07,046 After these photographs, he made himself a plastic. 124 00:27:07,254 --> 00:27:10,296 The union man in Paris is Mike Durren. 125 00:27:10,296 --> 00:27:14,004 You will get in touch with him, who is already on the traces of Secchy 126 00:27:14,087 --> 00:27:15,421 Strange ring. 127 00:27:18,004 --> 00:27:19,296 Let Lo Bello enter. 128 00:27:20,962 --> 00:27:21,962 Ah, another thing: 129 00:27:23,546 --> 00:27:27,546 This is the text of the telegram that you will send me when the mission will be accomplished. 130 00:27:27,629 --> 00:27:29,879 Clint, here's the guy. 131 00:27:30,962 --> 00:27:32,046 Tony L0 Bello. 132 00:27:32,296 --> 00:27:33,921 He is smart, you'll see it. 133 00:27:34,504 --> 00:27:37,129 I know you by reputation, Mr. Harris. 134 00:27:48,921 --> 00:27:50,546 Ready? Paris online. 135 00:27:51,837 --> 00:27:53,671 N0, I lost him, boss. 136 00:27:54,046 --> 00:27:58,212 Today he takes the plane for Paris, you want us to try again before he leaves? 137 00:27:59,296 --> 00:28:00,629 N0, let him alive. 138 00:28:01,337 --> 00:28:04,379 Maybe it's better this way, sooner 0r later someone would have come anyway. 139 00:28:05,837 --> 00:28:06,796 OK. 140 00:28:50,546 --> 00:28:54,379 Rent a car, go at Elisir Park hotel, I'll call you when it's time to look for Durren. 141 00:28:54,462 --> 00:28:55,712 And you, what are you doing? 142 00:28:55,712 --> 00:28:57,671 G0 to another hotel? 143 00:28:57,671 --> 00:29:00,421 D0 not ask many questions. I like being alone. 144 00:30:34,296 --> 00:30:36,046 An 8 mm negative. 145 00:30:46,837 --> 00:30:50,421 Why had he killed himself, poor wretch? 146 00:31:23,171 --> 00:31:25,171 There is the name of the photographer. 147 00:31:25,379 --> 00:31:27,421 We're going to visit him. 148 00:32:52,546 --> 00:32:54,796 He could have wait a while before he comitted suicide. 149 00:32:56,046 --> 00:32:58,546 You are wrong, son. He didn't commit suicide. 150 00:32:59,921 --> 00:33:02,712 Whoever killed him, drank with him and then rinsed his glass. 151 00:33:03,296 --> 00:33:05,504 There is too little ice in the fridge for a single glass. 152 00:33:05,921 --> 00:33:09,629 He took the pen in his hand but they killed him before he could write something. 153 00:33:11,129 --> 00:33:15,629 And then, the one who decide to kill himself doesn't care if he is drunk or not. 154 00:33:17,046 --> 00:33:19,962 There was a towel around the gun which later was washed. 155 00:33:21,296 --> 00:33:23,587 And another thing: try it sometimes; 156 00:33:23,587 --> 00:33:25,504 the gun doesn't remain in your hand. 157 00:33:30,421 --> 00:33:31,379 Don't move. 158 00:33:33,421 --> 00:33:34,171 Good. 159 00:33:34,546 --> 00:33:35,254 Another one. 160 00:33:36,379 --> 00:33:37,671 Yes, yes, this is good. 161 00:33:38,462 --> 00:33:40,087 Stay still... stop like this. 162 00:33:41,087 --> 00:33:42,046 ExceHenL 163 00:33:42,254 --> 00:33:43,421 Let's see. 164 00:33:43,796 --> 00:33:45,921 Yes! That's fine. 165 00:33:46,462 --> 00:33:47,296 Stay still. 166 00:33:47,837 --> 00:33:49,879 Don't move. 167 00:33:55,171 --> 00:33:56,837 Excuse me, do you know this girl? 168 00:33:58,171 --> 00:33:59,254 Ask there. 169 00:33:59,462 --> 00:34:00,629 Let's do another one. 170 00:34:03,212 --> 00:34:05,379 Excuse me, do you know this girl, by chance? 171 00:34:06,296 --> 00:34:08,379 Yes, of course. This is Mary Martell. 172 00:34:10,046 --> 00:34:11,962 D0 you know where I can find her? 173 00:34:17,712 --> 00:34:18,462 Listen .. 174 00:34:18,671 --> 00:34:22,546 I know she usually dances at the American Club. 175 00:34:22,754 --> 00:34:24,504 American Club, thanks. 176 00:34:26,879 --> 00:34:29,796 Can you make me a copy of this? I'll pick them up tomorrow. 177 00:34:29,921 --> 00:34:30,879 OK. 178 00:34:38,296 --> 00:34:39,504 3..4 .. Let's go. 179 00:34:40,171 --> 00:34:43,171 34 .. 69 .. S0 I'll call you. Bye. 180 00:35:44,837 --> 00:35:46,921 A coffee. Whiskey. 181 00:35:54,046 --> 00:35:56,462 Sorry, sir, only for members. 182 00:35:56,921 --> 00:35:58,671 We are friends of Mike Duran. 183 00:35:59,129 --> 00:36:00,421 I read it in the newspaper. 184 00:36:00,837 --> 00:36:01,962 Poor Mike. 185 00:36:02,296 --> 00:36:05,087 But, kill yourself like that... no reason. 186 00:36:05,421 --> 00:36:07,504 He was a man who had everything from life. 187 00:36:08,504 --> 00:36:12,212 Yeah... We look for the address of a certain Mary Martell. 188 00:36:12,462 --> 00:36:13,212 Mary .. 189 00:36:14,212 --> 00:36:18,171 Yes, she comes here often... but I can not tell you where she lives. 190 00:36:18,671 --> 00:36:20,921 Maybe there is someone who knows it. 191 00:36:21,629 --> 00:36:22,796 Come with me. 192 00:36:33,671 --> 00:36:34,254 Barry .. 193 00:36:35,379 --> 00:36:38,212 This gentleman would like Mary Martell's address. 194 00:36:38,671 --> 00:36:40,421 He's a friend of poor Mike. 195 00:36:40,504 --> 00:36:42,796 Glad to meet a friend of Mike, 196 00:36:43,171 --> 00:36:44,921 but unfortunately, I can not help you . 197 00:36:45,796 --> 00:36:50,087 I have not seen Mary for a long time and I do not know where you could find her. 198 00:36:50,504 --> 00:36:55,004 You know, it's one of those... you know... who never stays two months in the same place. 199 00:36:57,629 --> 00:36:58,962 Yes, I know the type. 200 00:36:59,046 --> 00:37:03,212 D0 you know someone who could tell me where she is? 201 00:37:05,004 --> 00:37:06,129 I do not know. 202 00:37:09,129 --> 00:37:10,421 Thanks anyway. 203 00:38:07,004 --> 00:38:08,337 It's still there. 204 00:38:57,462 --> 00:38:59,129 That's enough! 205 00:39:09,087 --> 00:39:10,421 S0 why were you following us? 206 00:39:12,254 --> 00:39:13,171 Go ahead, talk, bastard! 207 00:39:13,671 --> 00:39:16,212 We need his voice, not the gasps of a dying man. 208 00:39:33,129 --> 00:39:34,837 Mary is a friend 0f mine. 209 00:39:34,921 --> 00:39:36,087 Yes, I already knew. 210 00:39:37,379 --> 00:39:39,129 Is this package for her? 211 00:39:41,921 --> 00:39:42,962 Yes. 212 00:39:43,921 --> 00:39:45,879 D0 you remember where she lives? 213 00:39:56,754 --> 00:39:59,962 We are friends of Mike Duran. We need to talk to you. 214 00:40:33,046 --> 00:40:35,587 I hope you like the type of whisky .. 215 00:40:36,212 --> 00:40:37,962 Barry can not come. 216 00:40:42,129 --> 00:40:42,921 What happened to him? 217 00:40:44,379 --> 00:40:46,129 Did Mike ever talk to you about a certain Frank Secchy? 218 00:40:48,004 --> 00:40:52,087 What happened to Barry? He had t0 come to me. 219 00:40:53,296 --> 00:40:54,962 I was waiting for him, I had an appointment here. 220 00:40:55,879 --> 00:40:56,837 It was important. 221 00:40:57,712 --> 00:40:59,712 Had he ever talked about a certain Frank Secchy? 222 00:41:00,629 --> 00:41:02,879 I want to know why Barry doesn't come anymore. 223 00:41:04,587 --> 00:41:06,962 We talk but we don't understand each other. 224 00:41:10,796 --> 00:41:11,587 Listen. 225 00:41:12,504 --> 00:41:15,046 I do not know you and I do not want to talk about Mike. 226 00:41:15,921 --> 00:41:18,296 He is dead, may God rest him in peace. 227 00:41:19,212 --> 00:41:21,296 I do not care about anything now. 228 00:41:22,254 --> 00:41:24,421 And then, I'm not feeling to talk. 229 00:41:25,879 --> 00:41:27,296 Go away, please. 230 00:41:28,379 --> 00:41:29,254 Out! 231 00:41:46,962 --> 00:41:48,462 I'll be right back. 232 00:42:43,004 --> 00:42:44,671 The girl is loading. 233 00:43:07,296 --> 00:43:10,254 So, maybe now we will understand each other. 234 00:43:10,879 --> 00:43:14,254 What is it that you wanted to know? 235 00:43:15,671 --> 00:43:16,462 I wanted... 236 00:43:16,671 --> 00:43:19,712 Did Mike ever talk to you about a certain Secchy? 237 00:43:19,796 --> 00:43:21,254 Yes, he did. 238 00:43:21,879 --> 00:43:24,921 I remember it well because it was really the last time we saw each other. 239 00:43:25,504 --> 00:43:29,171 He told me he had to talk to a doctor about this Secchy. 240 00:43:30,087 --> 00:43:32,421 And we went together to the American clinic. 241 00:43:33,796 --> 00:43:36,087 But I waited for him outside in the car. 242 00:43:38,212 --> 00:43:39,337 Goon 243 00:43:40,837 --> 00:43:42,212 But there is nothing else. 244 00:43:42,296 --> 00:43:44,421 Afterwards we went for a trip around Paris. 245 00:43:44,962 --> 00:43:48,212 And this represented a rather unusual fact for the kind 0f man who was Mike. 246 00:43:52,796 --> 00:43:55,754 The face of a man and modifiable up to a certain point. 247 00:43:57,129 --> 00:44:00,296 We, for example, can change the shape of the jaw 0r cheekbones 248 00:44:04,421 --> 00:44:06,712 but the curvature of the skull can not be changed. 249 00:44:07,087 --> 00:44:09,504 And neither the position of the ears 250 00:44:10,296 --> 00:44:12,212 or the base of the nose. 251 00:44:12,212 --> 00:44:14,046 As well as the distance between the eyes. 252 00:44:14,129 --> 00:44:17,212 I hope this information will be useful for your book. 253 00:44:19,546 --> 00:44:21,337 But what's going on inside? 254 00:44:21,421 --> 00:44:24,462 Can the psychology of an individual be changed? 255 00:44:25,254 --> 00:44:27,212 Yes, there are two different phases. 256 00:44:27,671 --> 00:44:29,379 In general, of course. 257 00:44:30,337 --> 00:44:34,462 The patient, after a crisis of loss and disorientation 258 00:44:34,546 --> 00:44:38,546 of , let's say psychotraumatic caracter .. recovers. 259 00:44:38,671 --> 00:44:41,462 And move to a state of greater self-confidence. 260 00:44:41,754 --> 00:44:47,962 Once he gets used to his new appearance he acquires a superior boldness... 261 00:44:54,212 --> 00:44:58,004 So, if this person were an assassin would kill more frequently? 262 00:44:58,087 --> 00:45:01,296 I don't know, I've never had a killer as patient. 263 00:45:01,587 --> 00:45:02,754 I hope so. 264 00:45:02,837 --> 00:45:03,712 Thank you, doctor. 265 00:45:09,087 --> 00:45:09,921 Come in. 266 00:45:12,129 --> 00:45:13,171 Hello, old man. 267 00:45:14,962 --> 00:45:16,879 There are the photos, nothing special. 268 00:45:20,004 --> 00:45:22,254 There are hundreds in the neighborhood. 269 00:45:23,421 --> 00:45:24,671 Villas like these. 270 00:45:25,337 --> 00:45:26,879 What do we do now? 271 00:45:27,087 --> 00:45:31,546 Look for a cosmetic surgery specialist at the American clinic , this is the address. 272 00:45:31,629 --> 00:45:32,837 And what are you doing? 273 00:46:09,587 --> 00:46:11,004 Hello? He's coming. 274 00:46:11,837 --> 00:46:12,921 Hold him. 275 00:46:13,004 --> 00:46:15,046 All right, I'll do the possible. 276 00:46:41,129 --> 00:46:42,879 Go ahead, and open! 277 00:46:46,337 --> 00:46:47,629 Is it you dear? 278 00:46:49,129 --> 00:46:50,587 N0, it's me, Clint Harris. 279 00:46:51,254 --> 00:46:52,379 Come on in, I'll be right away. 280 00:47:50,921 --> 00:47:52,629 You have a beautiful home. 281 00:47:53,254 --> 00:47:55,712 Yes, Mike was very generous to rne. 282 00:48:00,087 --> 00:48:02,171 Every time I wait for someone, you arrive. 283 00:48:03,837 --> 00:48:05,796 I'll have to get used to your presence. 284 00:48:11,837 --> 00:48:13,796 This time I gained in the exchange. 285 00:48:15,879 --> 00:48:16,921 Excuse me, allow? 286 00:48:19,962 --> 00:48:22,129 I am a horror without makeup .. 287 00:48:22,671 --> 00:48:25,712 N0, you're fine. Can you take a look at these photos? 288 00:48:26,712 --> 00:48:28,296 Wait a moment .. 289 00:49:30,087 --> 00:49:32,796 Look, I waited long enough. Have you ever seen this house? 290 00:49:33,504 --> 00:49:34,921 Pull rne the zip. 291 00:49:39,129 --> 00:49:40,712 There are many houses like these .. 292 00:49:40,796 --> 00:49:46,046 But this one seems the one where we stayed with Mike after visiting the clinic. 293 00:49:51,379 --> 00:49:58,379 I like your boiling blood and your resourcefulness. 294 00:50:02,546 --> 00:50:05,337 I knew that the cops never drink when they are working... 295 00:50:05,421 --> 00:50:07,212 but you don't do anything! 296 00:50:07,879 --> 00:50:09,171 I'm old-fashioned. 297 00:50:10,129 --> 00:50:11,962 I prefer to take myself the initiative. 298 00:51:07,212 --> 00:51:07,837 Is it better? 299 00:51:09,504 --> 00:51:10,421 Yes. 300 00:51:17,587 --> 00:51:19,087 What happened? 301 00:51:19,671 --> 00:51:22,046 My glasses... Give me my glasses. 302 00:51:22,629 --> 00:51:23,962 They are broken. 303 00:51:24,796 --> 00:51:26,837 I have another pair on the bedside table. 304 00:51:26,921 --> 00:51:28,046 Here? 305 00:51:28,171 --> 00:51:29,046 Yes. 306 00:51:39,254 --> 00:51:41,796 Thanks, old man. Without glasses, I feel like a deaf man. 307 00:51:42,254 --> 00:51:43,504 What happened? 308 00:51:46,379 --> 00:51:48,004 Two mugs arrived. 309 00:51:48,129 --> 00:51:50,129 They beaten me so hard... 310 00:51:50,254 --> 00:51:52,546 then they asked me the text of the telegram 311 00:51:52,629 --> 00:51:56,754 The one that you had to send when the mission was accomplished. 312 00:51:57,296 --> 00:52:00,087 Unfortunately you never told it to me 313 00:52:00,337 --> 00:52:04,587 They did not want t0 believe me and they started beating me up again. 314 00:52:05,212 --> 00:52:07,754 I thought I was going to die, Clint. 315 00:52:08,046 --> 00:52:10,629 Unfortunately, the punches hurt. 316 00:52:12,962 --> 00:52:14,254 I am terrified of the beatings. 317 00:52:14,962 --> 00:52:17,129 I took so many in my life. 318 00:52:17,212 --> 00:52:21,379 First from my father, then from the guys on the street 319 00:52:21,462 --> 00:52:25,587 Everyday I came home with a black eye or something broken. 320 00:52:25,671 --> 00:52:31,587 It took rne a long time to learn to defend myself, until I have had a pistol. 321 00:52:32,379 --> 00:52:35,587 Then I found the right path and ljoined the union. 322 00:52:35,796 --> 00:52:39,671 What did you think, to enter and be a member of the Salvation army? 323 00:52:39,671 --> 00:52:47,546 We kill each other, killers against killers like a bunch of animals that devour each other .. 324 00:52:51,087 --> 00:52:53,171 I was at the clinic, as you wanted .. 325 00:52:53,254 --> 00:52:57,296 The specialist is a certain Dr. Goldstein but it seems to have left the hospital. 326 00:52:59,254 --> 00:53:00,962 But I have his phone number. Where is it? 327 00:53:02,337 --> 00:53:04,296 I must have it here if those two left it. 328 00:53:13,921 --> 00:53:16,546 UT 1433 329 00:53:18,712 --> 00:53:20,587 I'm sorry that they beat you. 330 00:53:20,671 --> 00:53:22,796 But it means that they are moving. 331 00:53:24,462 --> 00:53:27,379 Hello? Dr. Goldstein is absent. 332 00:53:27,462 --> 00:53:29,712 D0 you want to leave a message? 333 00:53:29,796 --> 00:53:34,504 Yes, tell Dr. Goldstein t0 call room 437 at the Elisee park. 334 00:53:38,296 --> 00:53:43,004 The man called me, set an appointment for two at a private clinic. 335 00:53:53,712 --> 00:53:57,379 Why do you wear it t0 the belt? The way I wear it is much faster. 336 00:54:04,254 --> 00:54:06,587 Never try it again, boy! 337 00:54:08,587 --> 00:54:11,837 Now I understand why you're bringing all those coins in your pocket. 338 00:54:23,629 --> 00:54:24,671 I'm Doctor Goldstein. 339 00:54:24,754 --> 00:54:26,462 D0 you want to follow me? 340 00:54:32,712 --> 00:54:34,254 I'm Charlie Matlin. Please. 341 00:54:34,254 --> 00:54:35,462 This is Bob Peters. Pleasure. 342 00:54:35,921 --> 00:54:37,879 We are from the International Revenue Bureau. 343 00:54:37,962 --> 00:54:40,712 My conscience is clear, I pay all my taxes. 344 00:54:40,712 --> 00:54:42,837 D0 you know this guy? 345 00:54:47,171 --> 00:54:50,087 Yes.This is John Morrison. 346 00:54:50,754 --> 00:54:54,962 We are investigating his complaint and we know that it was your patient. 347 00:54:55,171 --> 00:54:56,587 Is it true? Yes. 348 00:54:56,671 --> 00:54:59,504 Did you visit him sometimes after the operation? 349 00:54:59,879 --> 00:55:01,212 Yes, indeed. 350 00:55:01,796 --> 00:55:03,337 But I can not understand .. 351 00:55:03,421 --> 00:55:06,504 In his complaint it appears that you to visited him three times 352 00:55:06,504 --> 00:55:08,546 presenting him a fee of 1500 dollars. 353 00:55:09,546 --> 00:55:10,712 Is it correct? N0. 354 00:55:10,712 --> 00:55:12,921 N0, this is not correct. I went to .. 355 00:55:13,004 --> 00:55:14,421 Let's see .. 356 00:55:16,296 --> 00:55:19,004 At Villa Ramea in Fountainbleau... only twice .. 357 00:55:19,129 --> 00:55:22,546 And my fee was pretty modest around $ 500. 358 00:55:22,629 --> 00:55:25,212 Thank you, doctor and apologize for the trouble. 359 00:55:25,712 --> 00:55:27,337 N0 problem. 360 00:55:27,546 --> 00:55:30,629 Can you leave me your address in case we still need you? 361 00:55:30,712 --> 00:55:34,379 Of course, I live in Lausanne, at 32 , Metternick street. 362 00:55:34,712 --> 00:55:38,879 And for the 1500 dollars clients, always at your disposal. 363 00:55:39,796 --> 00:55:41,212 I would not count on it. 364 00:56:16,171 --> 00:56:16,921 Here is the villa. 365 00:56:17,671 --> 00:56:20,254 Let's stop in a place where we can observe it well. 366 00:56:37,546 --> 00:56:38,879 It seems deserted. 367 00:56:39,629 --> 00:56:41,546 Wait. Let me see. 368 00:56:52,629 --> 00:56:54,921 That is one of the two that beated me. 369 00:57:30,046 --> 00:57:31,004 There is also Barry. 370 00:57:57,546 --> 00:57:59,754 And that's maybe our man. 371 00:58:01,462 --> 00:58:04,296 We'll see that... tonight. 372 01:00:46,587 --> 01:00:51,296 See, has the scars on the neck and the ring .. 373 01:00:53,379 --> 01:00:54,004 Yeah. 374 01:00:56,337 --> 01:00:59,171 What's wrong with you? We have liquidated him. 375 01:00:59,296 --> 01:01:00,837 The deal is closed. 376 01:01:01,462 --> 01:01:05,254 I don't know .. that face, that ring, I've never seen them before .. 377 01:01:05,337 --> 01:01:07,712 Something is wrong. 378 01:01:08,171 --> 01:01:11,962 Did you want to find the ID card in his pocket with his old face? 379 01:01:48,379 --> 01:01:49,754 Why did you ask more money for the contract? 380 01:01:50,546 --> 01:01:51,796 To avenge your brother? 381 01:01:59,962 --> 01:02:01,421 What did you do before? 382 01:02:02,504 --> 01:02:04,587 Before becoming a professional killer? 383 01:02:05,296 --> 01:02:06,462 Nothing. 384 01:02:07,254 --> 01:02:09,629 You started working on your own, right? 385 01:02:09,837 --> 01:02:11,212 N0, everything else. 386 01:02:11,296 --> 01:02:14,046 I was enlisted at 18, they gave me a rifle 387 01:02:14,129 --> 01:02:16,754 and sent me in the Pacific to shoot. 388 01:02:17,504 --> 01:02:19,046 It was different .. 389 01:02:19,629 --> 01:02:22,462 N0, then killing was legal. 390 01:02:26,754 --> 01:02:31,254 You see, if you learn to do well yourjob, really well, how it happened to me 391 01:02:31,712 --> 01:02:35,004 I don't know, something in here changes.. 392 01:02:35,712 --> 01:02:38,296 You start to believe that your only friend is the rifle 393 01:02:38,421 --> 01:02:42,296 you worry about it, you protect it, you sleep together... 394 01:02:43,254 --> 01:02:48,504 Sometimes I founded myself even talking with it. 395 01:02:49,962 --> 01:02:53,546 After a while, those figures you see in the 396 01:02:53,629 --> 01:02:56,046 viewfinder become neither more nor less than targets. 397 01:02:56,046 --> 01:02:59,754 And you think to hit as much as you can. 398 01:02:59,837 --> 01:03:05,046 Then the government no longer needs you 399 01:03:05,046 --> 01:03:07,046 and you go looking for someone to pay you to shoot. 400 01:03:07,046 --> 01:03:08,587 It's the only thing you can do. 401 01:03:08,671 --> 01:03:10,546 You are still in time. 402 01:03:11,046 --> 01:03:13,379 Your war was short and less harsh. 403 01:03:13,546 --> 01:03:16,171 And so far you have won. 404 01:03:16,671 --> 01:03:20,879 Quit everything and leave. 405 01:03:21,879 --> 01:03:23,796 You're joking, old man. 406 01:03:26,004 --> 01:03:28,004 Listen, they all respect me now. 407 01:03:28,546 --> 01:03:30,879 Nobody forced rne to join the union, right? 408 01:03:31,962 --> 01:03:35,046 If I learned to kill, I owe it to myself. 409 01:03:35,421 --> 01:03:38,212 It's not a pleasant thing to do, 410 01:03:38,421 --> 01:03:42,171 but the victims are people you see only once before. 411 01:03:42,379 --> 01:03:44,087 Targets, as you said. 412 01:03:44,587 --> 01:03:48,087 And i take a lot of money. What do you want more? 413 01:03:59,962 --> 01:04:01,754 Why do not you send the telegram? 414 01:04:01,837 --> 01:04:04,171 Gastel will certainly be on the verge. 415 01:04:04,462 --> 01:04:07,296 Tomorrow, before leaving. Please wait. 416 01:04:09,379 --> 01:04:10,462 But where are you going? 417 01:04:17,212 --> 01:04:19,671 Are you with those people? 418 01:04:22,754 --> 01:04:24,087 Now, not anymore. 419 01:06:02,796 --> 01:06:04,587 Why don't you stay here in Paris? 420 01:06:07,004 --> 01:06:08,337 N0, I can not. 421 01:06:09,087 --> 01:06:12,087 Sorry, it was a stupid question, I didn't have to ask you. 422 01:06:19,504 --> 01:06:23,587 Every time when I meet someone I'm good with, we have t0 separate. 423 01:06:27,337 --> 01:06:28,629 Now I have t0 go. 424 01:06:34,921 --> 01:06:36,046 Remember me. 425 01:06:36,212 --> 01:06:37,421 Of course. 426 01:06:37,421 --> 01:06:39,754 It's a story like many others, I know. 427 01:06:39,837 --> 01:06:43,212 A man and a woman meet, they like each other .. 428 01:06:43,379 --> 01:06:48,046 And the next day, each one on his way. 429 01:06:54,504 --> 01:06:56,129 Mary... I would like .. N0. 430 01:06:56,712 --> 01:06:57,754 Forget it. 431 01:06:58,337 --> 01:06:59,879 You said you have to go, go then. 432 01:07:02,712 --> 01:07:05,171 Goodbye, Clint, and good luck. 433 01:07:53,212 --> 01:07:54,546 He's leaving. Yes, all right. 434 01:07:55,462 --> 01:07:59,296 I'm sorry. Flight 202 will leave 3 hours later. 435 01:08:38,879 --> 01:08:42,254 A RING FOUND ON THE FINGER OF THE CADAVER BURNED IN THE WOODS 436 01:08:42,254 --> 01:08:45,546 IT'S THE ONLY CLUE FOR THE POLICE 437 01:08:56,837 --> 01:08:58,921 Elisee Park Hotel. Mr. L0 Bello, please. 438 01:09:00,004 --> 01:09:01,421 Mr. L0 Bello is out. 439 01:09:01,504 --> 01:09:02,629 D0 you want to leave him a message? 440 01:09:20,462 --> 01:09:22,254 Hello. I'm Clint. 441 01:09:22,337 --> 01:09:25,379 Ah, Clint... But you were not... 442 01:09:25,379 --> 01:09:27,379 Mary... 443 01:09:27,462 --> 01:09:29,129 Listen .. I need t0 see you. 444 01:09:29,962 --> 01:09:35,129 Now I'm going to the hairdresser and I will not be back before a couple of hours. 445 01:09:36,212 --> 01:09:36,879 All right. 446 01:12:50,587 --> 01:12:52,671 Clint, but what's wrong with you? 447 01:12:55,754 --> 01:12:57,879 This time they didn't succeed t0 get rid of me. 448 01:12:58,046 --> 01:12:59,879 Only you knew that I had not left. 449 01:13:00,004 --> 01:13:02,421 To whom did you tell? To whom did you tell? Speak! 450 01:13:03,171 --> 01:13:06,296 To Barry .. but I did not think he wanted to know for this reason! 451 01:13:07,837 --> 01:13:09,712 I did not know anything. 452 01:13:10,421 --> 01:13:12,504 He is the one who gives me the .. 453 01:13:12,671 --> 01:13:14,754 Clinton, I'm so lonely .. 454 01:13:15,712 --> 01:13:17,087 And I'm scared .. 455 01:13:22,629 --> 01:13:24,379 Dry your eyes, you look like a clown. 456 01:13:30,337 --> 01:13:32,462 How can I meet Barry? 457 01:13:33,587 --> 01:13:35,087 He's not at home. 458 01:13:35,629 --> 01:13:39,254 He said he was going to the American Club, from there he was phoning me. 459 01:13:39,337 --> 01:13:42,504 If he calls you, make him come here with any excuse .. 460 01:13:42,629 --> 01:13:44,879 I'm going to look for him at the club 461 01:13:44,879 --> 01:13:45,962 and come back as soon as possible. 462 01:13:45,962 --> 01:13:47,546 Clint... help me! 463 01:13:47,921 --> 01:13:49,296 I'm scared! 464 01:13:52,379 --> 01:13:53,462 Sorry for a while ago. 465 01:13:55,379 --> 01:13:59,212 But you have to decide which way you want t0 stay. 466 01:14:00,129 --> 01:14:02,046 D0 not bother. 467 01:14:26,671 --> 01:14:28,004 Excuse me, can I talk to you for a moment? 468 01:14:28,421 --> 01:14:30,087 Scuse me , I'll be back soon. 469 01:14:31,962 --> 01:14:33,796 Have you seen Barry? No, he has gone. 470 01:14:34,046 --> 01:14:35,546 And did he say where he was going? 471 01:14:36,004 --> 01:14:39,171 D0 you want to drink something? N0.A cognac. 472 01:14:41,254 --> 01:14:46,212 He passed from here a couple of hours ago with a suitcase and he took the week's salary 473 01:14:46,796 --> 01:14:50,046 then he went t0 the station at night, to the Gare du Nord, I think. 474 01:14:50,046 --> 01:14:52,046 Where can it be directed? 475 01:14:52,171 --> 01:14:57,754 I do not know for sure, but it seemed t0 me he spoke of a train that left around 11. 476 01:15:00,004 --> 01:15:01,296 Thanks. 477 01:15:13,046 --> 01:15:14,587 Hello. Hello, Mary? 478 01:15:15,087 --> 01:15:18,212 I'm Barry's friend. Have you any news about Clint Harris'? 479 01:15:18,504 --> 01:15:21,754 Yes... I mean no. Where's Barry? I urgently need to talk to him. 480 01:15:22,254 --> 01:15:23,629 Tell him to come here right away. 481 01:15:24,004 --> 01:15:25,046 Yes, I'll tell him. 482 01:17:10,546 --> 01:17:11,921 Clint .. 483 01:17:12,921 --> 01:17:14,921 Clint, is it you? 484 01:17:18,254 --> 01:17:20,462 Who are you, what do you want? 485 01:17:20,587 --> 01:17:21,837 How did you enter? 486 01:17:22,254 --> 01:17:23,671 I was called Secchy 487 01:17:24,171 --> 01:17:25,379 Frank Secchy. 488 01:17:36,879 --> 01:17:38,129 Tony,behave yourself! 489 01:17:38,462 --> 01:17:40,379 Give it back to me! 490 01:17:55,754 --> 01:17:58,004 Send her away! But were not you supposed to be on the plane? 491 01:17:58,087 --> 01:18:01,212 Send her away, I said! But why, don't you like her? 492 01:18:01,337 --> 01:18:03,004 But who is he? What does he want? 493 01:18:03,087 --> 01:18:04,421 It's enough that I like her, right? 494 01:18:04,421 --> 01:18:06,421 What manners... You know .. 495 01:18:06,546 --> 01:18:09,296 For my eyes is easy .. 496 01:18:09,462 --> 01:18:11,004 N0, a moment! 497 01:18:11,754 --> 01:18:14,254 I can not go out like that! 498 01:18:14,379 --> 01:18:17,212 Come on, old man, you make me feel ashamed! 499 01:18:17,296 --> 01:18:18,796 But I can not go away like this! 500 01:18:24,462 --> 01:18:26,212 But what happens, may I know? 501 01:18:26,587 --> 01:18:28,754 Let's go to Mary.C0me on, get dressed, hurry up! 502 01:18:30,796 --> 01:18:31,754 Yes, sir! 503 01:19:26,254 --> 01:19:28,921 Too late. She died recently. 504 01:19:29,004 --> 01:19:31,671 She surely was stuffed with drugs. 505 01:19:33,087 --> 01:19:35,837 She fainted inside the tub, she went under and paf! 506 01:19:37,087 --> 01:19:40,004 Well thought out. There's nothing to say. 507 01:19:40,962 --> 01:19:43,629 Our man has created himself an iron alibi. 508 01:19:43,712 --> 01:19:46,087 We do not play riddles, Clint. 509 01:19:48,171 --> 01:19:50,421 The hot water which enters is equal with the one that comes out. 510 01:19:50,421 --> 01:19:54,004 The heat prevents the body from assuming cadaveric rigidity 511 01:19:54,671 --> 01:19:57,546 and therefore also to establish the exact time of death. 512 01:19:58,879 --> 01:20:01,754 Here we have nothing more t0 do. 513 01:20:03,921 --> 01:20:05,087 This must not have happened. 514 01:20:05,671 --> 01:20:06,671 We're still in trouble. 515 01:20:09,004 --> 01:20:11,296 It is not said. 516 01:20:11,421 --> 01:20:12,754 Secchy is worried. 517 01:20:12,754 --> 01:20:15,004 I was wrong. I overestimated him. 518 01:20:15,004 --> 01:20:17,296 I thought it more inteligent. 519 01:20:17,296 --> 01:20:20,421 It was the man killed at the villa who put me off the road. 520 01:20:21,129 --> 01:20:22,171 I do not understand. 521 01:20:22,254 --> 01:20:25,296 A man like Secchy who is bothering to change his face to save his skin 522 01:20:25,296 --> 01:20:29,837 does not continue to wear a ring that could identify him. 523 01:20:30,004 --> 01:20:33,129 Furthermore I do not think that with all his presumption 524 01:20:33,629 --> 01:20:38,296 he could resist at the temptation to be seen by his presumed assasin to laugh of him. 525 01:20:43,671 --> 01:20:45,587 Secchy could be one of the many we met. 526 01:20:46,879 --> 01:20:48,504 A barrista, a passer-by, anyone. 527 01:20:49,962 --> 01:20:51,837 The secretary, please. 528 01:20:53,837 --> 01:20:55,712 I have a half idea who it is. 529 01:20:55,796 --> 01:20:58,046 Really? But for now and just a suspect. 530 01:20:58,796 --> 01:21:01,712 Hello? I would like to send a telegram please. Urgent. 531 01:21:01,712 --> 01:21:03,546 "To Dr. Goldstein. 532 01:21:04,337 --> 01:21:06,462 32 .. I do not understand. 533 01:21:07,629 --> 01:21:09,212 Metternick. 534 01:21:09,379 --> 01:21:10,171 M-E-T 535 01:21:10,254 --> 01:21:11,212 Lausanne, Switzerland. 536 01:21:11,296 --> 01:21:15,796 Urge your presence due to a serious car accident. 537 01:21:16,296 --> 01:21:18,671 I await phone call by appointment. 538 01:21:19,504 --> 01:21:21,504 Signed, Charles Martin." 539 01:21:21,504 --> 01:21:24,254 Add the hotel name and room number. 540 01:21:24,754 --> 01:21:27,212 And as soon as the answer arrives, I'll review it. 541 01:21:27,212 --> 01:21:27,921 Thanks. 542 01:21:30,421 --> 01:21:31,962 Would you mind enlightening me, old man? 543 01:21:31,962 --> 01:21:33,421 I want to talk with him again. 544 01:21:34,004 --> 01:21:35,921 Perhaps without knowing it he can give me the answer. 545 01:21:36,129 --> 01:21:38,296 You wait here, just call me call me at the hotel. 546 01:21:43,129 --> 01:21:47,171 Look, why don't you return home? I can very well do it myself. 547 01:21:48,296 --> 01:21:50,379 There's a plane to New York tonight, get it. 548 01:21:50,504 --> 01:21:54,254 If one day we will meet again down there, you will offer me a beer. 549 01:21:55,587 --> 01:21:58,046 You think I'm a sucker .. N0. 550 01:22:30,587 --> 01:22:32,046 Thanks. Hallo? 551 01:22:33,504 --> 01:22:34,879 A moment.Mr Harris? 552 01:22:35,212 --> 01:22:37,046 Foryou. Thank you. 553 01:22:40,046 --> 01:22:42,462 Hello? I received the answer now. 554 01:22:42,546 --> 01:22:46,837 Goldstein will be here tomorrow morning at 9.30. 555 01:22:50,046 --> 01:22:53,462 G0 get him at the airport and then accompany him to the American Club. 556 01:24:44,712 --> 01:24:45,796 Get up. 557 01:24:48,796 --> 01:24:51,129 What do you want? Come down. 558 01:24:52,296 --> 01:24:56,296 Let me dress. Put the coat on and do not make jokes. 559 01:25:05,587 --> 01:25:06,796 What do you want from me? 560 01:25:07,379 --> 01:25:11,046 I invited people here and I wanted t0 be sure you were here, too. 561 01:28:21,046 --> 01:28:21,879 Good morning. 562 01:28:23,462 --> 01:28:26,546 I hope that the telegram with the urgent call was not a joke. 563 01:28:27,129 --> 01:28:28,421 What do you want from me? 564 01:28:29,337 --> 01:28:30,546 I wanted you, Secchy. 565 01:28:31,296 --> 01:28:33,129 Thanks for coming to the appointment. 566 01:28:33,837 --> 01:28:35,587 Where are your "nurses"? 567 01:29:04,587 --> 01:29:06,587 You were very smart at getting the solution. 568 01:29:07,296 --> 01:29:08,421 Too bad it's too late. 569 01:29:10,462 --> 01:29:11,712 You think it's too late? 570 01:29:12,296 --> 01:29:13,754 I have to say the same about you. 571 01:29:13,837 --> 01:29:17,087 You were very clever when you met me at the clinic, face to face. 572 01:29:17,171 --> 01:29:20,212 You were very ingeniuos to make me find that guy with those scar on the neck. 573 01:29:22,212 --> 01:29:26,379 Unfortunately, despite your ability you were wrong, too! 574 01:29:27,171 --> 01:29:28,046 That's right! 575 01:29:28,546 --> 01:29:31,421 If you were smarter than you are you would have been in New York at this time .. 576 01:29:31,754 --> 01:29:33,254 What did I do wrong? 577 01:29:33,837 --> 01:29:35,212 All. 578 01:29:35,296 --> 01:29:36,671 The ring, for example. 579 01:29:37,796 --> 01:29:39,671 It was as if you were saying: 580 01:29:39,671 --> 01:29:43,004 "Look, I have a new face but I'm keeping my old ring" 581 01:29:45,004 --> 01:29:48,046 Then, if you were the one from the villa 582 01:29:48,129 --> 01:29:51,337 they would not worry about t0 burn you out so you don't get identified. 583 01:29:51,504 --> 01:29:53,421 For what purpose? 584 01:29:53,504 --> 01:29:57,587 Furthermore, a megalomaniac like you couldn't resist at the temptation t0 be seen. 585 01:29:58,796 --> 01:30:01,796 You could play the part of any appearance you would have liked, 586 01:30:02,212 --> 01:30:05,379 instead you have chosen that of the great surgeon. 587 01:30:05,546 --> 01:30:09,879 In front of my guns you're still saying that I am wrong. 588 01:30:10,879 --> 01:30:13,587 But it's you who are going to die. 589 01:30:13,712 --> 01:30:16,546 You dare to judge me, you, a poor wretch. 590 01:30:17,671 --> 01:30:19,379 I have not failed yet. 591 01:30:20,254 --> 01:30:23,171 I would like to know what a guy like you feels like in such a moment. 592 01:30:25,296 --> 01:30:25,837 Good. 593 01:30:50,337 --> 01:30:53,879 You killed my brother and that girl. 594 01:30:56,046 --> 01:30:58,004 You mean you did all this for revenge. 595 01:30:59,712 --> 01:31:01,212 I thought you were a professional. 596 01:31:02,212 --> 01:31:03,504 OK, now you command. 597 01:31:03,754 --> 01:31:07,296 Tell me a sum. How much do you want? 598 01:31:11,087 --> 01:31:15,587 I would like to know what a guy like you feels like... in such a moment. 599 01:32:29,379 --> 01:32:32,171 Hey, old man... what happened? 600 01:32:32,254 --> 01:32:33,171 Did they get you? 601 01:32:34,712 --> 01:32:36,004 Stop acting now. 602 01:32:37,879 --> 01:32:38,879 For whom do you work? 603 01:32:40,004 --> 01:32:42,671 I only pretended to send that telegram to Goldstein 604 01:32:43,337 --> 01:32:47,004 and when you gave me his answer you betrayed yourself. 605 01:32:47,754 --> 01:32:49,671 D0 you intend to kill me, old man? 606 01:32:51,921 --> 01:32:54,254 N0, I only kill for a fee. 607 01:32:54,337 --> 01:32:55,212 For whom do you work? 608 01:32:56,254 --> 01:32:57,754 For the union. 609 01:32:58,212 --> 01:32:59,504 For Gastel. 610 01:32:59,796 --> 01:33:01,837 They knew you could only do this job. 611 01:33:02,504 --> 01:33:05,421 But they did not intend to pay so much. 612 01:33:06,004 --> 01:33:07,879 But you also agreed with Secchy, right? 613 01:33:08,504 --> 01:33:10,421 From the day they stomped me. 614 01:33:12,212 --> 01:33:13,754 I told him about everything. 615 01:33:14,421 --> 01:33:17,587 You also said that fists hurt. 616 01:33:19,546 --> 01:33:20,754 Goon 617 01:33:20,962 --> 01:33:24,504 I told him I would have killed you when the work was finished 618 01:33:24,629 --> 01:33:29,629 and that if I had not succeeded, here he would 619 01:33:29,754 --> 01:33:31,754 have waited your return to America to kill you 620 01:33:36,712 --> 01:33:39,796 Then one of them asked me if I wanted to be on their side 621 01:33:41,087 --> 01:33:42,671 They gave me a bunch of money 622 01:33:42,879 --> 01:33:46,796 and they told me what I had t0 do, t0 make the appointment at the private clinic 623 01:33:46,921 --> 01:33:48,462 D0 you remember? 624 01:33:50,546 --> 01:33:52,296 And everything went perfect. 625 01:33:54,462 --> 01:33:57,712 But then, the telegram from the airport .. 626 01:34:01,629 --> 01:34:04,379 And I could not do anything about it. 627 01:34:06,004 --> 01:34:10,129 Everything would have been right if you had taken that damn airplane. 628 01:34:10,337 --> 01:34:13,004 You took the money from Secchy, you killed him and then you went t0 Gastel, 629 01:34:13,087 --> 01:34:15,046 tell him how good you were, 630 01:34:15,129 --> 01:34:17,962 and you put in your pocket my money. 631 01:34:21,254 --> 01:34:22,421 You forgot two things: 632 01:34:24,129 --> 01:34:27,087 They would never give you what they decided to deny to me. 633 01:34:28,921 --> 01:34:31,212 And first you'd have to kill me. 634 01:34:34,671 --> 01:34:36,546 I told you to leave, son. 635 01:34:41,046 --> 01:34:42,962 May I take my handkerchief? 636 01:35:03,504 --> 01:35:06,337 You wouldn't solve anything by killing me, old man. 637 01:35:09,254 --> 01:35:13,254 There is another bullet with your name waiting for you in America. 638 01:35:26,504 --> 01:35:28,921 Subtitles by Cineploit 2020 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.