All language subtitles for 1x09.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,200 Había sangre en el coche de papá, y el móvil de Ana. 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,520 Que Julieta sepa que es un asesino. ¡Basta! 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,560 Establezco para Juan Elías Giner 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,080 régimen de prisión preventiva sin fianza. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,880 Me alegro de verte, Eva. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,360 No creí que se acordara. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,680 Mi despacho llevó el caso de Air Mediterránea. 8 00:00:27,840 --> 00:00:30,080 189 muertos. 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,120 Los padres de Eva iban en ese avión. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,960 No hemos venido a hablar de eso. 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 ¿Qué es esto? 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,560 -La puse yo, con una llave para cogerle el coche a mi padre. 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,520 -Ana sabía cómo entrar en el coche de Juan Elías. 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,200 -Yo te ayudo con la campaña. 15 00:00:43,360 --> 00:00:46,160 Pero en el día antes de las elecciones, dimites. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,320 ¿Por qué? Porque solo quieres joder 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,000 a mi padre. 18 00:00:50,160 --> 00:00:51,560 ¿Podemos hablar? 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,040 -Papá, ¿qué pasa? 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 -Me estoy muriendo. 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,520 (TV) "Barajamos la hipótesis 22 00:00:56,680 --> 00:00:59,320 de que Ezequiel Cortés robó el dinero a Ana Saura, 23 00:00:59,480 --> 00:01:02,760 le hizo una transferencia a su mujer por 80 000 euros y huyó". 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,920 -El dinero de la transferencia no es el que yo le di. 25 00:01:06,080 --> 00:01:09,480 La putada para ti es que alguien sabe que ese dinero se envió. 26 00:01:09,640 --> 00:01:11,360 ¿Charry? Tienes que ir a verla. 27 00:01:11,520 --> 00:01:12,600 Que no hable. 28 00:01:14,920 --> 00:01:17,640 Si dices algo del dinero, iré a por Santi. 29 00:01:21,640 --> 00:01:24,640 Tengo algo que puede interesarte relacionado con tu caso. 30 00:01:24,800 --> 00:01:26,920 Un chaval del barrio hizo algo por tu socio. 31 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Se llama Peyo, trabajaba en un desguace 32 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 en el polígono de Cuatro Caminos. -¿Qué coño pasa? 33 00:01:32,080 --> 00:01:34,800 Te presento a la nueva socia del bufete. 34 00:01:35,440 --> 00:01:37,760 Mirad, mail de un tal EZQ a Heredia. 35 00:01:37,920 --> 00:01:41,160 EZQ parece corresponder a Ezequiel Cortés. 36 00:01:41,320 --> 00:01:44,000 Quizá Heredia contrató a Ezequiel para matar a Ana. 37 00:01:45,360 --> 00:01:46,720 ¿Lo conoces? 38 00:01:46,880 --> 00:01:48,240 Ese tío no es periodista. 39 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 ¡Sé inteligente, mujer, y todo irá bien! 40 00:01:52,560 --> 00:01:55,280 (TV) "Repasemos la geografía de la desaparición". 41 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 -Ricardo Heredia, tenemos que hablar de Ana Saura. 42 00:01:58,240 --> 00:01:59,760 -¿De qué coño habla? 43 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 -¿Qué pasa? 44 00:02:07,080 --> 00:02:08,880 -¿Dónde está Ana Saura? 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,520 ¿Adónde vas? 46 00:02:52,680 --> 00:02:54,560 Tengo mucho trabajo de mi bufete. 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,840 Estaré en el despacho hasta el discurso. 48 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 ¿No te veo hasta las 12:30? 49 00:02:59,000 --> 00:03:00,200 No. 50 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 (Música) 51 00:03:22,560 --> 00:03:24,440 ¡Ana, Ana! 52 00:03:24,600 --> 00:03:25,720 Llenazo total, tía. 53 00:03:25,880 --> 00:03:29,320 -¿Sabemos ya los asistentes? -Sí. Demasiados, y siguen llegando. 54 00:03:29,480 --> 00:03:31,720 Hay gente que no es ni de la universidad. 55 00:03:31,880 --> 00:03:34,240 -¡Dani! ¿Puedes retransmitirlo en streaming? 56 00:03:34,400 --> 00:03:36,560 -Claro. -Que nadie se pierda el discurso. 57 00:03:36,720 --> 00:03:39,720 Pon un monitor en Económicas y lleva un barra con bebida. 58 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 -Hecho. -La red no aguantará tanto tráfico. 59 00:03:42,760 --> 00:03:45,640 -Si tiene que petar internet, que pete, ¡pero hazlo! 60 00:03:46,960 --> 00:03:50,200 -Ana... Hay un periodista que te está buscando. 61 00:03:51,840 --> 00:03:54,280 -¿Qué periodista? -No me ha dicho su nombre. 62 00:03:54,440 --> 00:03:56,480 -¿Cómo era? -No sé, rubio, con gafas... 63 00:03:56,640 --> 00:03:58,480 Quiere un avance del discurso. 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,320 -Atiéndele tú. -¿Y qué le digo? 65 00:04:00,480 --> 00:04:02,280 -Que no se pierda el discurso. 66 00:04:04,000 --> 00:04:05,680 Y anuncia a todo el mundo 67 00:04:05,840 --> 00:04:08,760 que retransmitiremos el discurso on-line en Económicas. 68 00:04:08,920 --> 00:04:10,480 -¿A qué hora votarás mañana? 69 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 Voy a enviar a Santi para grabarte y colgarlo. 70 00:04:13,200 --> 00:04:16,160 Si quieres ir con Elías, me ha dicho que irá a las diez. 71 00:04:17,720 --> 00:04:20,760 -¿Elías te ha dicho que va a votar? -Sí, claro. 72 00:04:28,840 --> 00:04:30,480 Ana... 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,760 ¡Huy!, ¿quién se va a comer esa bronca? 74 00:04:33,920 --> 00:04:36,120 -El capullo de Elías. -¿Y eso? 75 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 -Por capullo. 76 00:04:38,120 --> 00:04:39,680 -Tengo algo para ti. 77 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 Mira, he impreso los billetes. 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,840 Así, de internet, no son muy bonitos, pero bueno... 79 00:04:45,560 --> 00:04:47,680 Perdona por querer sorprenderte. 80 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 ¿Qué? 81 00:04:51,520 --> 00:04:53,360 -No voy a ir a Tailandia, Charry. 82 00:04:53,520 --> 00:04:55,920 -¿Qué dices? ¿Quieres aplazarlo? 83 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 -No. No voy a ir. 84 00:04:59,360 --> 00:05:01,640 -¿Y me lo dices ahora? -No puedo. 85 00:05:01,800 --> 00:05:03,120 -¿Y eso? 86 00:05:03,280 --> 00:05:05,920 -No le puedo hacer esto a mi padre. -¿Tu padre? 87 00:05:06,080 --> 00:05:08,920 Estás de coña, ¿no? Llevas meses rajando de él. 88 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 -Lo siento, Charry. 89 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 Quédate con la pasta, te va a dar para años allí. 90 00:05:13,840 --> 00:05:15,040 -Pero ¿qué dices? 91 00:05:15,200 --> 00:05:17,680 Sabes perfectamente que no voy a ir sin ti. 92 00:05:18,160 --> 00:05:19,520 -Era una locura. 93 00:05:19,680 --> 00:05:22,440 No va a funcionar de ninguna de las maneras. 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,400 -No mientas. 95 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 -No debería haberte animado tanto. 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,480 Lo siento. 97 00:05:31,640 --> 00:05:32,880 -¿Lo sientes? 98 00:05:33,280 --> 00:05:34,960 ¿Así de fácil? 99 00:05:39,120 --> 00:05:40,360 -¡Ana! 100 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 ¡Eh! 101 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 ¡Ana, espera! 102 00:06:03,800 --> 00:06:05,000 ¿Quieres algo? 103 00:06:05,160 --> 00:06:06,760 -Me estoy escondiendo de Marc. 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,040 -La cagaste mucho liándote con él. 105 00:06:10,560 --> 00:06:12,120 -¿Y contigo? 106 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 -Ana, por favor, lo nuestro fue amor. 107 00:06:14,440 --> 00:06:15,600 ¡Amor! -¡Ana! 108 00:06:16,600 --> 00:06:17,960 -Ven aquí. -¿Qué haces? 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,280 -¡Chist! -Para. 110 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 (SUSURRA) La cadena, por favor, tira de la cadena. 111 00:06:27,680 --> 00:06:29,200 -¡Ana! 112 00:06:31,800 --> 00:06:33,080 ¿Tú qué haces aquí? 113 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 -Mear. ¿Puedo mear o no puedo mear? 114 00:06:37,240 --> 00:06:38,840 -¿Has visto a Ana? -No. 115 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 Déjala tranquila o se distanciará más de ti. 116 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 -¿De qué hablas? 117 00:06:50,920 --> 00:06:52,360 -Me lo ha contado. 118 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 -Me doy cuenta de más cosas de las que crees, Pol. 119 00:07:03,920 --> 00:07:06,120 Tu padre y tú la estáis manipulando. 120 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 Y tú eres igualito que él. 121 00:07:13,400 --> 00:07:15,040 -Está pilladísimo. 122 00:07:15,200 --> 00:07:17,480 -Ya se le pasará. -¿Adónde vas? 123 00:07:25,560 --> 00:07:27,760 (Bullicio) 124 00:07:36,360 --> 00:07:37,920 ¡Elías! 125 00:07:39,280 --> 00:07:40,880 Abre la puerta. 126 00:07:44,280 --> 00:07:46,520 ¿Qué es eso de que mañana vas a votar? 127 00:07:46,680 --> 00:07:48,680 ¡Me prometiste que dimitirías! 128 00:07:53,720 --> 00:07:57,080 Esto ya no es entre tú y yo, nos sigue una universidad entera. 129 00:07:57,960 --> 00:08:00,080 ¡La universidad te importa una mierda! 130 00:08:00,240 --> 00:08:03,040 Dime que tú no quieres ganar, que no mereces esto. 131 00:08:03,200 --> 00:08:05,520 No me manipules, Elías. ¡A mí no! 132 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 ¿Vas a decirles a todos que dimitimos? 133 00:08:07,920 --> 00:08:10,760 Toda esa gente de abajo... eso lo has conseguido tú. 134 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Hicimos un pacto. 135 00:08:13,040 --> 00:08:15,280 Para matar al padre no basta con apuntar. 136 00:08:16,040 --> 00:08:17,640 Hay que apretar el gatillo. 137 00:08:19,800 --> 00:08:22,160 Lo haces porque mi padre le contó a Alicia 138 00:08:22,320 --> 00:08:24,200 que te follabas a aquella alumna. 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,720 ¿Eso cree tu padre? 140 00:08:27,880 --> 00:08:30,760 Dimitirás esta noche. Vas a cumplir tu palabra. 141 00:08:30,920 --> 00:08:32,680 ¿Por qué quieres protegerlo? 142 00:08:32,840 --> 00:08:35,480 Era la condición para que yo llevara tu campaña. 143 00:08:35,640 --> 00:08:36,920 No me has contestado. 144 00:08:37,080 --> 00:08:38,600 ¿Por qué quieres protegerlo? 145 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 Es mi padre, no quiero hacerle daño. 146 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 Si le molesta que su hija gane... 147 00:08:44,160 --> 00:08:45,720 Le molesta que le ganes tú. 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,120 La pena... 149 00:08:48,000 --> 00:08:51,440 La pena es el peor de los motores. Es injusta y condescendiente. 150 00:08:51,600 --> 00:08:53,560 Elías, no me des lecciones. ¡Aquí no! 151 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 Aquí no hay público ni alumnos. 152 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 Estamos solos. 153 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 Tú y yo. 154 00:09:00,640 --> 00:09:03,840 Dame un solo argumento de peso para que dimita. 155 00:09:05,960 --> 00:09:08,680 Uno solo, uno real, uno que sientas tú. 156 00:09:10,120 --> 00:09:11,680 Y lo haré. 157 00:09:14,720 --> 00:09:16,920 La universidad te importa una mierda. 158 00:09:17,720 --> 00:09:20,640 Todo esto es un juego de poder. En la vida, todo lo es. 159 00:09:21,600 --> 00:09:24,920 Convénceme, no lo estás haciendo. Convénceme, pruébalo. 160 00:09:25,600 --> 00:09:27,560 ¿Por qué debería dimitir? 161 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Lo imaginaba. 162 00:09:37,320 --> 00:09:38,960 Mi padre... 163 00:09:42,240 --> 00:09:45,200 Mi padre me contó que Elías tuvo algo con una alumna. 164 00:09:46,400 --> 00:09:48,040 Eva Durán. 165 00:09:49,960 --> 00:09:52,400 Yo creía que me lo decía porque estaba celosa 166 00:09:52,560 --> 00:09:54,760 y que lo mío con él era distinto. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 Pero la noche de la fiesta, 168 00:09:59,800 --> 00:10:01,280 me llamó a su despacho. 169 00:10:02,200 --> 00:10:06,200 Me dijo que no iba a aceptar el cargo, que todo había sido un juego 170 00:10:06,360 --> 00:10:08,800 y que había escrito el discurso de renuncia. 171 00:10:09,960 --> 00:10:11,920 Yo le supliqué que no dimitiera. 172 00:10:12,080 --> 00:10:15,600 Le dije que no podía hacerme esto, que habíamos llegado tan lejos. 173 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 Entonces... 174 00:10:17,480 --> 00:10:19,000 él se acercó. 175 00:10:22,400 --> 00:10:24,840 Me preguntó si me había enamorado de él. 176 00:10:27,360 --> 00:10:29,080 Yo le dije que sí. 177 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 Él se rió. 178 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 Tardé en reaccionar y, cuando me quise dar cuenta, 179 00:10:36,880 --> 00:10:39,440 me estaba metiendo las manos dentro de la falda. 180 00:10:41,080 --> 00:10:44,600 Le aparté y le dije que parara y él me dijo que no me reprimiese. 181 00:10:45,840 --> 00:10:48,040 Yo le empujé y él se abalanzó sobre mí... 182 00:10:56,000 --> 00:10:57,640 Me violó. 183 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 Muy bien, Ana, muy bien. 184 00:11:05,120 --> 00:11:06,440 Muy bien. 185 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 ¿Estás segura? 186 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 No me obligues a hacerlo. 187 00:11:12,760 --> 00:11:14,400 ¿A quién va a creer el juez? 188 00:11:14,640 --> 00:11:16,560 He hecho esto mil veces, Ana. 189 00:11:17,000 --> 00:11:18,280 Mil veces. 190 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 No podrás demostrar nada. 191 00:11:20,600 --> 00:11:22,280 La verdad está sobrevalorada. 192 00:11:25,480 --> 00:11:28,800 ¿De verdad vas a perder tu carrera y tu futuro por esto, Ana? 193 00:11:29,120 --> 00:11:32,680 Hay toda una promoción convencida de que tú y yo tenemos un lío. 194 00:11:33,160 --> 00:11:34,840 Eso bastará para ganarte. 195 00:11:37,680 --> 00:11:41,600 Y si alguien tiene dudas, solo tiene que fijarse en cómo me miras. 196 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 Para mí solo eres una estudiante de Derecho. 197 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 Una simple estudiante de Derecho. 198 00:11:48,120 --> 00:11:51,240 No tienes ni idea de lo insignificante que me pareces. 199 00:11:54,120 --> 00:11:56,360 Puedo hacer contigo lo que quiera. 200 00:12:00,000 --> 00:12:01,480 ¿Qué haces? 201 00:12:04,720 --> 00:12:07,080 Cierra la puerta cuando salgas. 202 00:12:20,400 --> 00:12:22,840 (Bullicio) 203 00:12:25,800 --> 00:12:27,520 ¡Ana, eh! 204 00:12:29,240 --> 00:12:31,240 ¡Eh! Deja de ignorarme, ¿no? 205 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 -Tengo muchas cosas que hacer, Marc. 206 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 -¿No vamos a volver a hablar? -¡No! 207 00:12:35,560 --> 00:12:38,280 Estoy harta de oírte lloriquear. ¡Ignórame! 208 00:12:38,440 --> 00:12:39,720 -¿Por qué me hablas así? 209 00:12:39,880 --> 00:12:43,560 -Has decidido martirizarte por lo que pasó, pero no te seguiré en eso. 210 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 -No puedo vivir ahí sabiendo que te has ido por mí. 211 00:12:46,560 --> 00:12:48,240 -¡No me he ido por ti, entérate! 212 00:12:48,400 --> 00:12:50,320 -¿No? Desde que nos acostamos, cambió todo. 213 00:12:50,480 --> 00:12:52,840 -Eso no es verdad, para mí no significó nada. 214 00:12:53,000 --> 00:12:54,240 ¡Nada, Marc! 215 00:12:54,720 --> 00:12:57,440 -Ana, tenemos que intentarlo. Va a funcionar. 216 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 Tenemos que darnos una oportunidad. 217 00:12:59,600 --> 00:13:01,360 -¿Me estás escuchando? -Te quiero. 218 00:13:01,520 --> 00:13:04,360 No podemos ocultar lo que sentimos el uno por el otro. 219 00:13:04,520 --> 00:13:07,360 -¡No siento nada por ti! Jamás tendría nada contigo. 220 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 Fuiste un polvo de una noche de borrachera. 221 00:13:09,720 --> 00:13:13,080 Me quería follar a Elías, pero me rechazó y necesitaba desahogarme. 222 00:13:20,680 --> 00:13:22,200 -Ana, perdóname, lo siento. 223 00:13:23,960 --> 00:13:26,040 Yo no quería hacerte daño, perdóname. 224 00:13:27,800 --> 00:13:29,200 Perdóname. 225 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 ¡Ana! 226 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 ¡Ana! 227 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 ¡Ana! 228 00:13:58,800 --> 00:14:01,200 ¡Ana! 229 00:14:09,680 --> 00:14:11,880 ¡Ana! 230 00:14:26,680 --> 00:14:28,360 (ABRE EL COCHE) 231 00:14:52,360 --> 00:14:53,760 ¡Ay! 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Mamá... 233 00:16:40,360 --> 00:16:42,000 ¡Julieta! 234 00:16:42,680 --> 00:16:44,920 ¿Qué haces despierta? Aún es muy temprano. 235 00:16:45,080 --> 00:16:46,600 No puedo dormir. 236 00:16:47,360 --> 00:16:49,920 Ayer os estuvimos esperando hasta muy tarde. 237 00:16:50,360 --> 00:16:51,680 ¿Dónde estabais? 238 00:16:52,280 --> 00:16:53,880 En casa de los Heredia. 239 00:16:57,000 --> 00:16:59,640 ¿Hasta qué hora nos estuvisteis esperando? 240 00:16:59,800 --> 00:17:02,280 ¡Yo qué sé! Hasta la una o algo así. 241 00:17:06,720 --> 00:17:08,320 ¿Dónde está papá? 242 00:17:11,600 --> 00:17:12,960 Durmiendo. 243 00:17:13,320 --> 00:17:15,280 Ayer fue un día muy duro para él. 244 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 No es verdad. 245 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 La habitación de invitados estaba vacía. 246 00:17:20,160 --> 00:17:22,720 Papá ya no duerme en la habitación de invitados. 247 00:17:22,880 --> 00:17:24,160 ¡Papá! 248 00:17:26,680 --> 00:17:28,840 Estoy muy contenta de que estés aquí. 249 00:17:30,000 --> 00:17:31,480 Yo también. 250 00:17:35,160 --> 00:17:37,000 ¿Reconoce esta documentación? 251 00:17:38,360 --> 00:17:39,840 No. 252 00:17:40,000 --> 00:17:42,040 La señora Susana Martín, trabajadora... 253 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 -¡Extrabajadora! 254 00:17:44,160 --> 00:17:48,200 -La señora Susana Martín, extrabajadora de su bufete, 255 00:17:48,360 --> 00:17:51,040 recopiló esa documentación hace 15 días 256 00:17:51,200 --> 00:17:54,040 a petición de su socio, el señor Juan Elías. 257 00:17:54,680 --> 00:17:56,880 -¿Estoy aquí por algo que haya dicho ella? 258 00:17:57,040 --> 00:17:58,120 -No. 259 00:17:58,640 --> 00:18:00,360 ¿Sabe qué es esto? 260 00:18:01,360 --> 00:18:03,000 -Una hoja de papel. 261 00:18:03,680 --> 00:18:06,600 -Es un correo que Ezequiel Cortés le envió a usted. 262 00:18:06,760 --> 00:18:08,720 -Y una mierda. No lo conozco de nada. 263 00:18:08,880 --> 00:18:11,440 -Hemos revisado su correo y estaba en Eliminados. 264 00:18:11,600 --> 00:18:13,440 La IP nos ha llevado a un ordenador 265 00:18:13,600 --> 00:18:16,560 que está en el hotel donde se hospedaba Ezequiel Cortés. 266 00:18:16,720 --> 00:18:18,520 -Me importa un huevo la IP. 267 00:18:18,680 --> 00:18:21,440 Todo esto lo ha preparado la puta resentida esa. 268 00:18:21,600 --> 00:18:25,080 -Es anterior a que la despidiera. ¿Por qué le iba a hacer eso? 269 00:18:25,240 --> 00:18:28,240 -Pregúnteselo a ella. ¿Exactamente de qué me acusa? 270 00:18:28,400 --> 00:18:31,440 -Sospechamos que usted pagó a Ezequiel Cortés 80 000 euros 271 00:18:31,600 --> 00:18:33,120 para que matara a Ana Saura. 272 00:18:33,280 --> 00:18:34,440 (RÍE) 273 00:18:34,600 --> 00:18:37,560 ¿Usted se imagina que yo me voy a gastar 80 000 euracos 274 00:18:37,720 --> 00:18:40,400 en matar a una estudiante que no conozco de nada? 275 00:18:41,480 --> 00:18:45,400 -Su intención era incriminar a Elías poniendo pistas falsas en su coche 276 00:18:45,560 --> 00:18:48,520 para hacerse así con el control total del bufete. 277 00:18:48,680 --> 00:18:49,840 (LLAMAN) -¿Sí? 278 00:18:50,360 --> 00:18:53,280 ¿Qué hace usted aquí? -Deje de interrogar a mi cliente. 279 00:18:53,440 --> 00:18:54,640 -Yo no soy su cliente. 280 00:18:54,800 --> 00:18:57,760 -Nuestro bufete no soportará que los dos estéis envueltos en esto. 281 00:18:57,920 --> 00:18:59,520 Vengo a defender mis intereses. 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 -¿No le da vergüenza? 283 00:19:01,320 --> 00:19:04,760 -He dejado la fiscalía. Llevo el caso que me apetece. 284 00:19:04,920 --> 00:19:06,600 -Salga inmediatamente. 285 00:19:06,760 --> 00:19:08,960 -Dile que quieres que me quede. 286 00:19:10,040 --> 00:19:11,760 -No lo es. Échela. 287 00:19:12,400 --> 00:19:13,480 -Vamos. 288 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 -¿Quién te ha ganado más pleitos? 289 00:19:16,120 --> 00:19:18,000 ¿Quién conoce mejor el caso? 290 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 -¿Quién está más interesada que yo en sacarte de esto? 291 00:19:21,160 --> 00:19:24,320 -¿Por una acusación sin fundamento voy a asustarme, 292 00:19:24,480 --> 00:19:26,000 voy a caer en tus brazos? 293 00:19:26,160 --> 00:19:28,040 Deben soltarme en 72 horas 294 00:19:28,200 --> 00:19:31,040 y voy a hacer todo lo posible por darte una patada. 295 00:19:33,160 --> 00:19:34,720 -Cuando me necesites, 296 00:19:34,880 --> 00:19:36,280 haz que me llamen. 297 00:19:37,720 --> 00:19:40,440 -Ha tirado su carrera por la borda. 298 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 ¿Heredia? 299 00:19:54,600 --> 00:19:56,280 Pensaba que era tu amigo, papá. 300 00:19:56,440 --> 00:19:59,000 -Pol, ¿ya estás? No quiero llegar tarde. 301 00:20:02,840 --> 00:20:04,960 Julieta, que tengas un buen día. 302 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 -Chao. 303 00:20:08,920 --> 00:20:10,680 Cuidado con la moto. Vale. 304 00:20:25,280 --> 00:20:28,440 ¿Adónde fuiste ayer cuando saliste de casa de Heredia? 305 00:20:31,440 --> 00:20:33,680 Julieta dice que no viniste aquí. ¿Y tú? 306 00:20:35,080 --> 00:20:37,040 ¿Dónde estuviste hasta las 07:00? 307 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 ¿Estuviste con ella? 308 00:20:48,160 --> 00:20:49,200 No. 309 00:20:51,440 --> 00:20:53,240 ¿Entonces dónde estuviste? 310 00:20:56,120 --> 00:20:57,760 Paseando por la playa. 311 00:20:59,080 --> 00:21:01,160 Ayer estuve todo el día en la cárcel, 312 00:21:01,320 --> 00:21:02,720 necesitaba estar solo. 313 00:21:10,880 --> 00:21:11,960 Mientes. 314 00:21:37,840 --> 00:21:40,040 Poner arena en tus zapatos como coartada 315 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 no hace más que confirmármelo. 316 00:21:42,560 --> 00:21:44,080 Vuelves a ser tú. 317 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 Lo vi en el hotel... 318 00:21:46,520 --> 00:21:47,640 y lo veo ahora. 319 00:21:47,880 --> 00:21:50,000 Y por mucho que creas que la quieres, 320 00:21:50,160 --> 00:21:53,680 o lo que coño sea que se te está pasando por la cabeza, 321 00:21:53,840 --> 00:21:56,480 tarde o temprano volverás conmigo. 322 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 ¿Por qué? 323 00:21:59,600 --> 00:22:02,120 Porque con ella no puedes ser tú, Elías. 324 00:22:03,920 --> 00:22:05,280 Hay algo en ti... 325 00:22:05,960 --> 00:22:08,080 que ella no puede comprender 326 00:22:08,240 --> 00:22:10,920 y no se puede vivir con alguien que no te conoce 327 00:22:11,080 --> 00:22:13,040 fingiendo ser alguien que no eres. 328 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 Por eso volviste conmigo la otra vez 329 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 y por eso volverás conmigo siempre. 330 00:22:30,320 --> 00:22:32,720 Me han dicho que han traído a Carla Mur. 331 00:22:32,880 --> 00:22:34,160 -Pregunte en admisión. 332 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 -¡Charry! 333 00:22:37,760 --> 00:22:39,120 ¡Charry! 334 00:22:39,280 --> 00:22:41,280 Charry... Se pondrá bien, ¿verdad? 335 00:22:41,440 --> 00:22:43,720 -Haremos lo posible. -¿Qué coño has hecho? 336 00:22:43,880 --> 00:22:45,960 -¿Es usted familiar? -Sí, su hermano. 337 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 -Espere e intente tranquilizarse. 338 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 ¿Y tú quién eres? 339 00:23:15,320 --> 00:23:16,440 Eva no está. 340 00:23:16,600 --> 00:23:18,360 He visto su bicicleta abajo. 341 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 ¿Qué quieres? 342 00:23:20,200 --> 00:23:21,680 Hablar con ella. 343 00:23:22,400 --> 00:23:24,240 Ella no quiere hablar contigo. 344 00:23:24,680 --> 00:23:26,040 Déjale pasar. 345 00:23:37,640 --> 00:23:39,120 Te espero en el bufete. 346 00:23:49,280 --> 00:23:51,480 No quiero que te presentes en mi casa 347 00:23:51,640 --> 00:23:53,600 ni que me asaltes por la calle. 348 00:23:53,760 --> 00:23:56,120 No quiero que nos veamos más. No te creo. 349 00:23:56,920 --> 00:23:59,280 Lo de ayer fue un error. No, no lo fue. 350 00:23:59,440 --> 00:24:02,880 Ayer, por primera vez, tuve la sensación de saber quién soy 351 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 y lo que quiero. 352 00:24:04,520 --> 00:24:07,120 Ayer te fuiste como hacías entonces. 353 00:24:07,280 --> 00:24:10,040 Acababa de salir, mis hijos no me habían visto. 354 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 ¡Tus hijos son y eran una realidad! 355 00:24:12,600 --> 00:24:14,720 Hablaré con ellos y lo entenderán. 356 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 Siempre decías lo mismo. 357 00:24:16,600 --> 00:24:18,000 No te creo. 358 00:24:18,880 --> 00:24:20,240 No te creo. 359 00:24:20,400 --> 00:24:21,680 Mírame a los ojos... 360 00:24:22,480 --> 00:24:26,000 y dime que ayer no sentiste lo mismo que yo, dímelo. Dímelo. 361 00:24:30,160 --> 00:24:32,680 No sentí nada que no hubiera sentido entonces. 362 00:24:35,520 --> 00:24:38,040 Eres sospechoso de la desaparición de Ana. 363 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Muy bien. 364 00:24:46,320 --> 00:24:48,880 Si demuestro que soy inocente, 365 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 ¿me darás otra oportunidad? 366 00:24:53,000 --> 00:24:56,720 En la cárcel me dieron una pista que nos puede llevar hasta Ana. 367 00:24:58,520 --> 00:24:59,560 ¿Qué pista? 368 00:25:01,920 --> 00:25:03,680 La noche del 4 de octubre, 369 00:25:03,840 --> 00:25:06,920 Heredia pidió un número de teléfono para que un tal Peyo 370 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 hiciera algo por él. 371 00:25:08,560 --> 00:25:10,080 Sé cómo localizarlo. 372 00:25:10,920 --> 00:25:12,240 Acompáñame. 373 00:25:12,760 --> 00:25:14,960 Ayúdame a saber si soy inocente. 374 00:25:18,080 --> 00:25:19,400 ¿Y si te vuelves a ir? 375 00:25:22,040 --> 00:25:24,080 ¿Y si encontramos algo que te inculpe? 376 00:25:25,280 --> 00:25:28,000 Este pasaporte me lo hicieron para salir del país. 377 00:25:28,160 --> 00:25:29,960 Sin él no puedo ir a ningún lado. 378 00:25:30,120 --> 00:25:31,400 Cógelo. 379 00:25:39,520 --> 00:25:40,560 Cógelo. 380 00:25:44,720 --> 00:25:46,600 ¿Te acordaste algo en el agujero? 381 00:25:47,240 --> 00:25:48,320 No,... 382 00:25:50,560 --> 00:25:52,200 pero quiero enseñarte algo. 383 00:26:02,200 --> 00:26:05,200 Esta pistola estaba en mi coche después del accidente. 384 00:26:06,560 --> 00:26:09,400 Al verla me asusté y la escondí en el bosque. 385 00:26:09,560 --> 00:26:12,040 Supongo que alguien decidió dejarla allí 386 00:26:12,200 --> 00:26:13,240 para inculparme. 387 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 Está vinculada a mi bufete a un caso antiguo. 388 00:26:17,840 --> 00:26:19,600 Pero quiero saber la verdad. 389 00:26:20,360 --> 00:26:21,720 Sea la que sea. 390 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Dámela. 391 00:26:39,720 --> 00:26:43,240 Si te pido que vengas, es porque descubra lo que descubra... 392 00:26:44,920 --> 00:26:47,640 no quiero tener la tentación de acudir a Alicia. 393 00:26:49,320 --> 00:26:50,960 Quiero ser este Elías. 394 00:26:53,440 --> 00:26:55,480 No quiero ser el de antes. 395 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 "Está enamorada de Elías". 396 00:27:06,000 --> 00:27:07,480 Hace dos días, 397 00:27:07,640 --> 00:27:09,680 Elías estuvo a punto de huir del país. 398 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 ¿Cómo lo sabe? 399 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 Porque cuando la policía iba a cogerle, 400 00:27:13,840 --> 00:27:15,080 Eva le ayudó a escapar. 401 00:27:16,360 --> 00:27:18,320 Voy a echarla del bufete 402 00:27:18,480 --> 00:27:20,160 y quería que supiera por qué. 403 00:27:20,920 --> 00:27:22,640 ¿Qué ha cambiado de ayer a hoy? 404 00:27:22,800 --> 00:27:24,960 Esperaba que recapacitara, 405 00:27:25,120 --> 00:27:26,840 pero hoy por primera vez 406 00:27:27,000 --> 00:27:29,640 Eva no se ha presentado y no coge el teléfono. 407 00:27:29,800 --> 00:27:32,120 Creo que ha pasado la noche con Elías. 408 00:27:32,920 --> 00:27:34,560 Tenemos que seguir sin ella. 409 00:27:34,720 --> 00:27:36,120 Sin ella no tiene caso. 410 00:27:36,280 --> 00:27:37,680 Escúcheme, señor Saura,... 411 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 traje a Eva cuando usted me lo pidió. 412 00:27:40,920 --> 00:27:44,080 Era lo correcto y traicioné mi amistad con ella por usted. 413 00:27:44,240 --> 00:27:47,560 Yo encontré las pistas que llevaron a la policía a Heredia. 414 00:27:47,720 --> 00:27:50,600 Conozco el caso mejor que cualquier abogado, 415 00:27:50,760 --> 00:27:52,440 y después de la dimisión de la fiscal, 416 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 otro cambio en la acusación daría imagen de debilidad. 417 00:27:55,680 --> 00:27:57,480 Merezco una oportunidad,... 418 00:27:58,040 --> 00:28:01,480 pero si cree que hay otra persona más apropiada, me retiro. 419 00:28:01,640 --> 00:28:03,000 Espere, espere. 420 00:28:09,000 --> 00:28:10,880 ¿Qué se sabe de Heredia? 421 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 Los registros continuarán 422 00:28:13,040 --> 00:28:16,040 todo el día. La policía espera encontrar más pistas. 423 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 ¿Y si no? 424 00:28:17,360 --> 00:28:20,600 El juez decidirá en dos días si lo ingresa en prisión o no. 425 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 Va a ser complicado. 426 00:28:23,360 --> 00:28:24,360 Ramón, ¿qué haces? 427 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 -No permitiré que le suelten sin que confiese. 428 00:28:27,120 --> 00:28:29,880 Prepare preguntas para la vistilla y venga mañana. 429 00:28:30,040 --> 00:28:31,520 Por supuesto. Ahora vengo. 430 00:28:31,680 --> 00:28:34,000 -No puedes salir. -No te preocupes, Silvia. 431 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 -El médico ha dicho que no puedes salir. 432 00:28:36,560 --> 00:28:39,360 -Sé perfectamente lo que ha dicho el médico. 433 00:28:45,320 --> 00:28:46,520 (Teléfono) 434 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 ¿Sí? 435 00:28:51,600 --> 00:28:52,680 ¿Quién eres? 436 00:29:06,560 --> 00:29:07,640 ¿Está Pol? 437 00:29:08,520 --> 00:29:09,560 ¿Qué haces aquí? 438 00:29:13,200 --> 00:29:15,320 ¡Eh! ¡Eh! ¡¿Qué haces?! 439 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 ¡No! 440 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 ¿Qué te pasa, tío? ¿Eh? 441 00:29:18,800 --> 00:29:20,320 ¡No! ¿Qué te pasa? 442 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 ¡Hijo de puta! ¡Basta! 443 00:29:22,160 --> 00:29:23,280 ¡Basta! 444 00:29:23,440 --> 00:29:24,680 ¡Basta! 445 00:29:24,840 --> 00:29:27,960 Mi hermana se ha intentado suicidar. Por tu puta culpa. 446 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 ¡No! ¡No! 447 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 ¡Basta! 448 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 ¡Cabrón! 449 00:29:36,320 --> 00:29:37,760 ¡Hijo de puta! ¡No! 450 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 ¡No! 451 00:29:41,520 --> 00:29:43,160 ¡Basta! 452 00:29:43,320 --> 00:29:44,520 ¡Basta! 453 00:29:57,040 --> 00:29:58,120 ¡Pol! 454 00:30:00,920 --> 00:30:01,960 Pol. 455 00:30:03,400 --> 00:30:05,200 Pol. ¿Estás bien? 456 00:30:05,680 --> 00:30:08,360 ¿Estás bien, cariño? Déjame, mamá, estoy bien. 457 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 Llamaré a la policía. 458 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 No, no, no. 459 00:30:13,120 --> 00:30:14,640 No llames a la policía. 460 00:30:14,800 --> 00:30:18,440 Su hermana se ha intentado suicidar. También lo hubiera hecho yo. 461 00:30:19,760 --> 00:30:21,360 ¿Qué tiene que ver contigo? 462 00:30:21,520 --> 00:30:22,720 Mamá. 463 00:30:23,360 --> 00:30:25,960 Utilicé a Charry para cerrar el blog de Santi. 464 00:30:29,920 --> 00:30:31,080 Pol. 465 00:30:31,840 --> 00:30:32,880 Pol. 466 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Pol, escúchame. 467 00:30:34,240 --> 00:30:35,720 Hicieras lo que hicieras, 468 00:30:35,880 --> 00:30:38,800 no puedes responsabilizarte de las decisiones ajenas. 469 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 Le hice daño, mamá. 470 00:30:52,560 --> 00:30:55,160 Ha sido ella quien ha decidido quitarse la vida. 471 00:30:57,680 --> 00:30:59,360 Esto es una puta mierda. 472 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 Pol. 473 00:31:01,240 --> 00:31:02,320 Pol, espera. 474 00:31:02,480 --> 00:31:05,160 Déjame, mamá, por favor, déjame. Pol. 475 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 Escúchame. 476 00:31:06,760 --> 00:31:08,200 ¡Déjame, por favor! 477 00:31:24,280 --> 00:31:26,080 (Sirenas policiales) 478 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 ¿Y Eva? 479 00:31:37,000 --> 00:31:38,440 Buenos días, ¿eh? 480 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 ¿No ha llegado todavía? 481 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 -Tenía médico o no sé qué. 482 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 Me acaba de mandar un whatsapp. 483 00:31:45,080 --> 00:31:47,920 No va al médico desde que tenía seis años. 484 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 Bueno, por eso habrá ido, ¿no? 485 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 ¿Qué pasa? 486 00:31:55,480 --> 00:31:57,200 Ramón Saura no confía en ella. 487 00:31:57,360 --> 00:31:59,360 Quería que dejáramos el caso. 488 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 -¿Qué dices? 489 00:32:00,840 --> 00:32:03,520 Pues eso, sin caso no hay bufete. 490 00:32:03,680 --> 00:32:06,280 He tenido que pelear mucho para mantenerlo. 491 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 ¿Y? 492 00:32:10,840 --> 00:32:12,640 Y seguimos siendo la acusación, 493 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 pero Eva tiene que irse. 494 00:32:18,720 --> 00:32:22,040 -Si nos contrató a nosotros, es porque Eva trabaja aquí. 495 00:32:22,200 --> 00:32:25,720 Sabe que pasó el día con Elías. ¿Quién se lo ha dicho? 496 00:32:31,600 --> 00:32:33,240 ¿Y eso qué importa? 497 00:32:37,480 --> 00:32:41,160 A ver si os queda clara una cosa, este es mi bufete. 498 00:32:41,320 --> 00:32:43,440 Si os gusta, bien, y si no, os largáis. 499 00:32:45,000 --> 00:32:46,120 ¿Vale? 500 00:32:58,240 --> 00:32:59,600 ¿Qué haces? 501 00:33:02,480 --> 00:33:03,960 ¡Eres gilipollas! 502 00:33:21,320 --> 00:33:22,760 No, no, de verdad. 503 00:33:23,360 --> 00:33:25,280 Tranquilo, Adrián, estaré bien. 504 00:33:26,920 --> 00:33:28,080 ¿Todo bien? 505 00:33:30,160 --> 00:33:33,080 David va a echarme del bufete. Lo siento. 506 00:33:37,080 --> 00:33:40,400 ¿Tienes una descripción del hombre? No, solo que trabaja aquí. 507 00:33:41,520 --> 00:33:43,160 ¡Hola! ¿Hola? 508 00:33:44,480 --> 00:33:45,720 ¿Hay alguien? 509 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 ¡Hola! 510 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 ¿Heredia ha hecho algo raro después del accidente? 511 00:33:55,760 --> 00:33:58,280 No, solo me ha dado muestras de amistad. 512 00:33:58,960 --> 00:34:01,640 Puede que lo hiciera para no parecer sospechoso. 513 00:34:03,040 --> 00:34:04,360 Hola, ¿hay alguien? 514 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Eh. 515 00:34:07,640 --> 00:34:08,840 ¿Puedo ayudarles? 516 00:34:13,080 --> 00:34:15,320 ¿Sabes dónde podemos encontrar a Peyo? 517 00:34:18,280 --> 00:34:19,880 Aquí no hay ningún Peyo. 518 00:34:21,240 --> 00:34:22,480 ¿Me conoces? 519 00:34:23,320 --> 00:34:25,160 Te he conocido de la tele. 520 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 No queremos nada con la policía. 521 00:34:28,760 --> 00:34:30,480 Quiero saber si eres Peyo. 522 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 No. 523 00:34:39,960 --> 00:34:41,080 No soy Peyo. 524 00:34:45,480 --> 00:34:47,600 Necesitamos hablar con él. 525 00:34:52,080 --> 00:34:53,920 ¿Sabe dónde podemos encontrarle? 526 00:34:54,640 --> 00:34:57,920 Puede estar involucrado en la desaparición de Ana Saura. 527 00:35:01,240 --> 00:35:02,440 ¿Es usted? 528 00:35:08,320 --> 00:35:09,480 ¡Elías! 529 00:35:42,240 --> 00:35:43,440 ¡Aaah! 530 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Elías. 531 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 Elías. 532 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 Elías. 533 00:35:51,320 --> 00:35:53,800 ¡Quiero hablar con él! -Acompáñeme a la salida. 534 00:35:53,960 --> 00:35:57,120 -Señor Saura. Está bien. -Quiero hablar con Ricardo Heredia. 535 00:35:57,280 --> 00:36:00,560 Centramos nuestras energías en encontrar a su hija, 536 00:36:00,720 --> 00:36:03,000 pero tenga paciencia. -Ya la he tenido. 537 00:36:03,160 --> 00:36:05,440 -Señor Saura, le pido que se marche. 538 00:36:05,600 --> 00:36:07,440 -Yo mismo le acompaño a la puerta. 539 00:36:07,600 --> 00:36:09,360 -Yo le ayudé a usted 540 00:36:09,520 --> 00:36:11,280 con la mujer de Ezequiel Cortés. 541 00:36:12,080 --> 00:36:14,120 Guardé silencio como usted me pidió. 542 00:36:15,480 --> 00:36:19,240 Ahora necesito que usted me ayude. No me moveré hasta que hable con él. 543 00:36:19,880 --> 00:36:21,360 -Señor Saura... -¡Escúcheme! 544 00:36:21,560 --> 00:36:23,280 Tengo un cáncer terminal. 545 00:36:23,840 --> 00:36:25,600 Me estoy muriendo, ¿entiende? 546 00:36:32,480 --> 00:36:33,920 -Está bien. 547 00:36:34,080 --> 00:36:35,160 Vamos. 548 00:36:41,840 --> 00:36:44,680 -Si quiere hablar, hablemos, no tengo ningún problema. 549 00:36:44,840 --> 00:36:45,920 -Tienen dos minutos. 550 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Ni uno más. 551 00:37:01,120 --> 00:37:02,480 -Estoy enfermo. 552 00:37:03,440 --> 00:37:04,720 Muy enfermo. 553 00:37:06,280 --> 00:37:09,320 De hecho, los médicos dicen que me queda poco tiempo. 554 00:37:14,040 --> 00:37:17,440 No quiero morirme sin saber si mi hija está viva o muerta. 555 00:37:18,520 --> 00:37:20,760 -No tengo ni puta idea. -Por favor... 556 00:37:21,440 --> 00:37:23,120 Dígame dónde está. 557 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 Necesito saberlo. 558 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 Nos están jodiendo. 559 00:37:30,120 --> 00:37:32,280 A Elías y a mí, no tenemos nada que ver. 560 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 -¿Qué le ha hecho? 561 00:37:35,400 --> 00:37:36,720 Dígame dónde está. 562 00:37:38,800 --> 00:37:40,440 Dime dónde está. 563 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 ¡Dígame dónde está, hijo de puta! 564 00:37:44,120 --> 00:37:46,720 ¡¿Qué le habéis hecho?! ¡Hijos de puta! 565 00:37:46,880 --> 00:37:48,240 ¡¿Qué le habéis hecho?! 566 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 -¿Vale? ¿Vale? -Vale. 567 00:37:51,800 --> 00:37:53,320 Pagaréis por esto. 568 00:37:53,480 --> 00:37:55,000 Os mataré. 569 00:37:55,160 --> 00:37:56,240 Hijos de... 570 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 Vale. 571 00:38:15,200 --> 00:38:18,640 Mi socio se puso en contacto contigo la noche del 4 de octubre. 572 00:38:18,800 --> 00:38:21,240 Necesito saber qué hiciste por él. 573 00:38:22,200 --> 00:38:23,920 No sé de qué me hablas. 574 00:38:24,720 --> 00:38:26,800 ¿Entonces por qué te has ido corriendo? 575 00:38:29,040 --> 00:38:32,240 Heredia me dijo que si le decía algo a alguien me mataría. 576 00:38:45,520 --> 00:38:47,120 Si no hablas, te mataré yo. 577 00:38:49,680 --> 00:38:51,040 ¿Qué te pidió? 578 00:38:54,040 --> 00:38:55,720 ¡¿Qué te pidió?! 579 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 Yo solo fui a por una moto. 580 00:38:58,520 --> 00:39:01,280 Una Yamaha negra de 125. 581 00:39:01,440 --> 00:39:02,800 Es la moto de Ezequiel. 582 00:39:03,640 --> 00:39:05,320 ¿Qué hiciste con ella? 583 00:39:05,480 --> 00:39:08,120 Tenía que buscar la moto y deshacerme de ella. 584 00:39:10,320 --> 00:39:11,440 ¿Dónde fuiste? 585 00:39:18,680 --> 00:39:20,600 ¿Te han dejado hablar con Heredia? 586 00:39:21,880 --> 00:39:23,920 Esta mañana. ¿Y qué te ha dicho? 587 00:39:25,840 --> 00:39:28,840 Cree que les han tendido una trampa a él y a Elías. 588 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 Suena demasiado rebuscado. 589 00:39:35,960 --> 00:39:39,120 Si no es así, es que uno de los dos ha matado a esa chica. 590 00:39:40,880 --> 00:39:42,840 Sé que Ricardo es un poco bruto, 591 00:39:43,000 --> 00:39:45,280 pero es imposible que le haya hecho nada 592 00:39:45,440 --> 00:39:48,440 y menos para culpar a Elías. Sabes cómo le quiere. 593 00:39:48,600 --> 00:39:51,200 Yo ya no sé nada, Montse. Sí. 594 00:39:51,360 --> 00:39:53,080 Sí lo sabes. 595 00:39:53,800 --> 00:39:56,120 Para Ricardo, Elías es como un hermano. 596 00:39:58,160 --> 00:39:59,640 Antes del accidente, 597 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 Elías me contó que Heredia estaba cogiendo dinero 598 00:40:02,720 --> 00:40:04,280 de la caja del bufete. 599 00:40:04,440 --> 00:40:05,840 ¡Eso es mentira! 600 00:40:06,000 --> 00:40:08,440 Ricardo es incapaz de coger dinero del bufete. 601 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 Eso es lo que te hace creer a ti. 602 00:40:10,520 --> 00:40:11,720 Sal de aquí. 603 00:40:13,760 --> 00:40:16,360 ¡Ricardo se ha estado acostando con Susana Martín 604 00:40:16,520 --> 00:40:18,840 durante los últimos siete años! 605 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Vete. 606 00:40:22,720 --> 00:40:25,960 ¿Cuántas veces te ha dicho que tenía una reunión hasta tarde? 607 00:40:26,120 --> 00:40:29,000 ¿Cuántas veces te ha parecido que olía a otra mujer? 608 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 ¡Eso una esposa lo sabe! 609 00:40:31,560 --> 00:40:33,960 ¡Que me ponga los cuernos no quiere decir 610 00:40:34,120 --> 00:40:37,880 que sea capaz de matar a una niña! ¡Sal ahora mismo de mi casa! 611 00:40:46,400 --> 00:40:47,680 (LLORA) 612 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 Perdóname, Montse. 613 00:41:05,280 --> 00:41:06,480 Tienes razón. 614 00:41:07,960 --> 00:41:10,600 Últimamente ya no compartimos nada. 615 00:41:10,760 --> 00:41:13,160 Ya no sé lo que le pasa por la cabeza. 616 00:41:14,040 --> 00:41:15,200 No le he dejado 617 00:41:15,360 --> 00:41:16,920 porque soy una cobarde. 618 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 No tengo nada, no sabría ni adónde ir. 619 00:41:23,680 --> 00:41:25,320 Pero sé que no es un asesino. 620 00:41:34,120 --> 00:41:36,080 Montse, tengo que preguntarte algo. 621 00:41:40,040 --> 00:41:42,120 ¿Todavía tomas pastillas para dormir? 622 00:41:42,280 --> 00:41:44,320 ¿Y eso qué importa? ¿Las tomas o no? 623 00:41:48,880 --> 00:41:50,880 En tu declaración dijiste que... 624 00:41:51,400 --> 00:41:54,560 Ricardo durmió contigo la noche de la desaparición de Ana. 625 00:41:54,720 --> 00:41:57,640 Sí, nos acostamos pronto. Me acuerdo. 626 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 Y te levantaste junto a él, ¿verdad? 627 00:42:02,560 --> 00:42:06,200 Pero no puedes asegurar que pasara toda la noche contigo. 628 00:42:09,640 --> 00:42:13,240 La investigación avanza sobre una coartada que podría ser falsa. 629 00:42:14,280 --> 00:42:15,840 Si hay posibilidad 630 00:42:16,000 --> 00:42:18,240 de que Ricardo no durmiera contigo, 631 00:42:18,400 --> 00:42:21,760 podrías convertirte en cómplice de un delito muy grave. 632 00:42:21,920 --> 00:42:24,160 Tu hija podría perderos a los dos. 633 00:42:27,240 --> 00:42:30,200 Solo te pido que le digas la verdad a la policía. 634 00:42:30,360 --> 00:42:31,600 Nada más. 635 00:43:18,240 --> 00:43:20,280 (Vibra el móvil) 636 00:43:22,920 --> 00:43:24,000 ¿Sí? 637 00:43:24,160 --> 00:43:25,160 Adrián, dime. 638 00:43:27,160 --> 00:43:28,560 ¿Cómo? 639 00:43:34,560 --> 00:43:37,280 ¿Qué sabemos? La causa de la muerte es un disparo. 640 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 El cuerpo no ha entrado en contacto con el agua. 641 00:43:40,120 --> 00:43:43,440 ¿Cuánto tiempo hace de la muerte? -Calculan que unos diez días. 642 00:43:43,600 --> 00:43:45,680 No se puede decir más. -¿Y el disparo? 643 00:43:45,840 --> 00:43:47,120 -Un 9 mm. 644 00:43:47,720 --> 00:43:51,080 No hay orificio de salida, la bala la extraerán. 645 00:43:55,200 --> 00:43:57,480 "Han encontrado el cadáver de Ezequiel" 646 00:43:57,640 --> 00:43:59,480 junto a la casa de campo de Heredia. 647 00:43:59,640 --> 00:44:02,680 Estaba en un lago. Ha salido en todas las noticias. 648 00:44:05,280 --> 00:44:09,000 Qué raro contratar a un sicario para matar a Ana y luego eliminarlo. 649 00:44:12,920 --> 00:44:15,720 Eso explica por qué Heredia ha contratado a Peyo: 650 00:44:15,880 --> 00:44:18,360 para venir a buscar la moto de Ezequiel. 651 00:44:20,160 --> 00:44:21,600 Quizá lo mató aquí. 652 00:44:33,360 --> 00:44:35,360 ¡Es la casa de Héctor Castro! 653 00:45:16,360 --> 00:45:17,920 (SUSPIRA) 654 00:45:18,720 --> 00:45:20,800 ¿Crees que Heredia conocía este lugar? 655 00:45:23,760 --> 00:45:24,960 No lo sé. 656 00:45:26,360 --> 00:45:27,400 Vamos. 657 00:45:35,920 --> 00:45:37,040 ¿Todo bien? 658 00:47:36,840 --> 00:47:39,800 (LEE) "El jurado popular presentando ayer su veredicto". 659 00:47:41,080 --> 00:47:42,200 Eva... (GRITA) 660 00:47:44,360 --> 00:47:46,040 ¿Qué pasa, qué es eso? 661 00:47:46,640 --> 00:47:47,960 ¿De qué va todo esto? 662 00:47:49,240 --> 00:47:50,600 ¿Qué me estáis haciendo? 663 00:47:51,600 --> 00:47:53,800 No sé de qué me hablas. ¿Qué tiene que ver 664 00:47:53,960 --> 00:47:56,240 todo esto con el juicio de mis padres? 665 00:47:57,200 --> 00:47:58,360 No lo sé. 666 00:47:58,520 --> 00:47:59,840 ¡Y una mierda! ¿Y esto? 667 00:48:00,000 --> 00:48:01,080 Déjame verlo. 668 00:48:02,720 --> 00:48:03,880 ¡Eva! 669 00:48:09,920 --> 00:48:11,800 (JADEA ASUSTADA) 670 00:48:17,760 --> 00:48:19,440 ¡No te acerques o disparo! 671 00:48:23,200 --> 00:48:25,760 ¿Por qué me hacéis esto? Sara me contrata, 672 00:48:25,920 --> 00:48:29,640 tú dices que solo me recuerdas a mí... y ahora esto. 673 00:48:31,240 --> 00:48:32,280 ¡No te acerques! 674 00:48:33,880 --> 00:48:35,480 Baja el arma, por favor. 675 00:48:36,320 --> 00:48:37,960 No quieres hacerme daño, Eva. 676 00:48:38,120 --> 00:48:40,040 Baja el arma, por favor. ¡No! 677 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 Eva, déjame ver eso. 678 00:49:04,040 --> 00:49:06,040 ¿Esto es del juicio de tus padres? 679 00:49:06,200 --> 00:49:08,480 Pone que Ezequiel era miembro del jurado. 680 00:49:09,360 --> 00:49:11,320 ¿Por qué todo tiene que ver conmigo? 681 00:49:13,560 --> 00:49:15,880 Aquí solo pone "EZQ". Son las siglas 682 00:49:16,040 --> 00:49:17,480 que estaban en el e-mail. 683 00:49:17,640 --> 00:49:19,080 ¿Qué tiene que ver conmigo? 684 00:49:19,240 --> 00:49:20,800 ¡Eras el abogado, Elías! 685 00:49:23,400 --> 00:49:25,000 No, no me acuerdo de nada. 686 00:49:27,800 --> 00:49:31,400 Tú viste como el médico decía que estaba amnésico, ¿lo viste? 687 00:49:31,560 --> 00:49:33,520 ¡Pudiste engañar a la máquina! 688 00:49:35,800 --> 00:49:37,480 Eva, yo te di esa pistola. 689 00:49:38,080 --> 00:49:39,120 ¿Verdad? 690 00:49:39,760 --> 00:49:41,280 Tienes que confiar en mí. 691 00:49:42,120 --> 00:49:45,120 Si soy culpable, me entregaré. Pero no entiendo 692 00:49:45,280 --> 00:49:48,360 por qué esto tiene que hacerme culpable. No lo entiendo. 693 00:49:50,720 --> 00:49:51,760 ¡No te acerques! 694 00:49:51,920 --> 00:49:53,720 Eva, quiero saber la verdad, 695 00:49:53,880 --> 00:49:55,400 igual que tú. 696 00:50:00,280 --> 00:50:01,360 Juntos... 697 00:50:02,000 --> 00:50:05,800 averiguaremos qué tiene que ver esto con el juicio de tus padres, ¿vale? 698 00:50:15,920 --> 00:50:18,240 Ya está, Eva. Ya está. Ya está. 699 00:50:20,840 --> 00:50:21,840 Ya está. 700 00:50:24,440 --> 00:50:25,560 (JADEA) 701 00:50:54,000 --> 00:50:55,880 No quiero hacerte nada, Eva. 702 00:50:59,680 --> 00:51:01,160 Creo que fuiste tú. 703 00:51:03,280 --> 00:51:05,080 Todo apunta a ti siempre. 704 00:51:05,240 --> 00:51:06,280 Lo sé. 705 00:51:08,080 --> 00:51:09,400 Y, aun así..., 706 00:51:11,360 --> 00:51:13,640 quiero creer que soy inocente, Eva. 707 00:51:16,120 --> 00:51:17,160 (SUSPIRA) 708 00:51:24,680 --> 00:51:28,400 ¿Hay algún modo de saber si ese tal Ezequiel formaba parte del jurado? 709 00:51:33,440 --> 00:51:34,960 Llamaré a Adrián. 710 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 Bien. 711 00:51:36,800 --> 00:51:38,480 (Teléfono) 712 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 (Teléfono) 713 00:51:41,360 --> 00:51:43,400 No te quiero aquí, ¿no has entendido? 714 00:51:43,560 --> 00:51:45,960 -Han registrado tu casa de verano. -Ah. 715 00:51:46,120 --> 00:51:47,800 ¿Y han encontrado mi bañador? 716 00:51:47,960 --> 00:51:50,600 -Han estado en el lago, al lado de la casa. 717 00:51:50,760 --> 00:51:51,760 -¿Y qué? 718 00:51:52,560 --> 00:51:54,720 -Han hallado el cadáver de Ezequiel. 719 00:51:54,880 --> 00:51:57,000 -¿Qué? -Tienen que hacerle la autopsia, 720 00:51:57,160 --> 00:51:59,360 pero parece que murió de un balazo. 721 00:51:59,520 --> 00:52:00,600 -¿Quién...? 722 00:52:00,760 --> 00:52:02,720 -Creen que lo mataste cuando lo de Ana. 723 00:52:02,880 --> 00:52:04,880 -No. Ramón puede decir que estuve 724 00:52:05,040 --> 00:52:07,280 en casa. -Dice que tomó unos somníferos 725 00:52:07,440 --> 00:52:08,520 y que no sabe más. 726 00:52:08,680 --> 00:52:10,880 -¡Me cago...! ¡He de hablar con ella! 727 00:52:11,040 --> 00:52:13,200 -Ha cogido a tu hija y se ha largado. 728 00:52:13,280 --> 00:52:15,040 La policía no me dice dónde. 729 00:52:15,840 --> 00:52:18,680 Por ahora solo tienen ese mail que te vincula con él. 730 00:52:18,840 --> 00:52:20,920 ¿Encontrarán restos tuyos en el cadáver? 731 00:52:21,080 --> 00:52:22,680 -No, claro que no. 732 00:52:22,840 --> 00:52:24,480 -Entonces, controlado. 733 00:52:24,640 --> 00:52:27,920 Todo es circunstancial. Yo me encargaré de desestimar el mail. 734 00:52:28,080 --> 00:52:32,080 Pero, si la cosa se pone fea, debo saber hasta dónde quieres llegar. 735 00:52:33,200 --> 00:52:34,600 ¿Contemplas ir 736 00:52:34,760 --> 00:52:35,760 a por Elias? 737 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Marc. 738 00:53:04,200 --> 00:53:06,040 -¿Qué quieres? -Tu madre me ha dicho 739 00:53:06,120 --> 00:53:07,000 dónde buscarte. 740 00:53:09,360 --> 00:53:12,640 -Tu padre aún es sospechoso. -Ya, ya. Ya lo sé. 741 00:53:14,040 --> 00:53:15,360 -¿Qué te ha pasado? 742 00:53:16,680 --> 00:53:18,360 ¿Quién te la ha partido? -Santi. 743 00:53:19,320 --> 00:53:21,800 -¿Por? -Por jugar sucio. 744 00:53:22,960 --> 00:53:24,640 -No te pega eso de jugar sucio. 745 00:53:24,800 --> 00:53:27,240 -Ni a ti romper los cristales de mi casa. 746 00:53:28,440 --> 00:53:30,560 -Lo siento. Ya le pedí perdón a Julieta. 747 00:53:30,720 --> 00:53:32,520 -Ya lo sé y lo entiendo. 748 00:53:33,680 --> 00:53:36,120 Ya sé que lo estás pasando mal. Por eso vengo. 749 00:53:40,120 --> 00:53:41,120 -¿Qué? 750 00:53:42,480 --> 00:53:44,320 -Ana no estaba embarazada de ti. 751 00:53:46,400 --> 00:53:47,800 -No lo sabe ni la policía. 752 00:53:47,960 --> 00:53:50,000 ¿Qué vas a saber tú? -El hijo era mío. 753 00:53:51,960 --> 00:53:54,320 -¿Qué dices? -Te estoy diciendo la verdad. 754 00:53:54,480 --> 00:53:56,520 No quiero que te tortures más. -A ver. 755 00:53:58,280 --> 00:53:59,520 ¿Te acostaste con Ana? 756 00:54:00,440 --> 00:54:03,000 -Sí, Marc. Solo una vez, pero sí. 757 00:54:04,360 --> 00:54:07,800 -¿Y cómo sabes que era tuyo? -Porque Ana se lo dijo a mi madre. 758 00:54:07,960 --> 00:54:09,640 -¡Le dijo a Charry que era mío! 759 00:54:09,800 --> 00:54:12,080 -La obligó a decírselo. -¿Por qué? 760 00:54:12,240 --> 00:54:15,400 -Para que los medios no me apuntaran. -(JADEA) 761 00:54:16,360 --> 00:54:19,000 -Sé que es injusto, por eso he venido. 762 00:54:22,120 --> 00:54:23,120 Escúchame. 763 00:54:24,440 --> 00:54:26,360 Mi madre la acompañó a abortar. 764 00:54:30,400 --> 00:54:33,160 -Llevo toda la vida acomplejado por ti y tus padres. 765 00:54:33,320 --> 00:54:35,920 Siempre me habéis hecho sentir el primo tonto. 766 00:54:37,040 --> 00:54:39,920 ¡Pero ahora veo que soy mil veces mejor que vosotros! 767 00:54:51,800 --> 00:54:52,800 Hola. 768 00:54:54,280 --> 00:54:55,720 ¿Me ayudas a cocinar? 769 00:54:56,840 --> 00:54:58,520 Antes siempre me ayudabas. 770 00:55:03,720 --> 00:55:05,760 -Tú sabías que Ana estaba embarazada. 771 00:55:06,640 --> 00:55:08,120 -¿Qué dices, Marc? 772 00:55:08,640 --> 00:55:10,320 -¡Que me digas la verdad, mamá! 773 00:55:11,840 --> 00:55:13,360 -No sé por qué dices eso. 774 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Tienes que entrar menos en internet. 775 00:55:19,160 --> 00:55:20,440 -Me lo ha dicho Pol. 776 00:55:28,040 --> 00:55:30,680 Es que lo sabía... ¡Lo sabía! 777 00:55:31,480 --> 00:55:33,280 -Espera. ¡Marc! ¡Espera! 778 00:55:33,440 --> 00:55:36,560 -¿Cuántos secretos más tienes? -Decírtelo no cambiaba nada. 779 00:55:36,720 --> 00:55:38,720 Tener el niño era decisión de Ana. 780 00:55:38,880 --> 00:55:40,880 -¡Y tú no tendrías que haberte metido! 781 00:55:41,040 --> 00:55:43,400 -Un hijo es una gran responsabilidad. 782 00:55:43,560 --> 00:55:46,440 No puedes dejarte llevar o... -¡Acabarás como tú! 783 00:55:49,280 --> 00:55:51,560 -No te atrevas a juzgarme. 784 00:55:51,960 --> 00:55:53,000 Nunca más. 785 00:55:57,120 --> 00:55:58,320 No sabía 786 00:55:58,480 --> 00:56:02,640 lo que había pasado entre vosotros. Pero, al ver el Predictor, lo supe. 787 00:56:03,880 --> 00:56:05,360 Ana no me habría escuchado. 788 00:56:05,520 --> 00:56:06,880 Me odiaba. 789 00:56:07,400 --> 00:56:10,080 -O sea, que no lo sabes. ¿No? 790 00:56:11,800 --> 00:56:14,480 Mamá, Pol vino a decirme que el hijo no era mío. 791 00:56:14,640 --> 00:56:16,320 Era suyo. 792 00:56:18,120 --> 00:56:19,120 -¡No! 793 00:56:19,280 --> 00:56:20,280 ¡No! 794 00:56:20,440 --> 00:56:22,360 ¡Las fechas encajaban! 795 00:56:22,520 --> 00:56:23,840 ¡Y estabais raros! -Sí. 796 00:56:24,000 --> 00:56:27,040 A la tía Alicia se pasó decírtelo cuando se enteró. 797 00:56:27,200 --> 00:56:29,680 ¡Era más fácil que cargásemos nosotros con eso! 798 00:56:35,280 --> 00:56:36,240 (Claxon) 799 00:56:42,160 --> 00:56:45,320 (Se abre una de las portezuelas del coche) 800 00:56:47,400 --> 00:56:48,720 ¿De qué va esto? 801 00:56:48,880 --> 00:56:50,480 Solo quiero saber la verdad. 802 00:56:50,640 --> 00:56:52,400 Está todo bien. ¿Qué tienes? 803 00:56:53,960 --> 00:56:57,240 En los registros no aparece Ezequiel Cortés como jurado. 804 00:56:58,480 --> 00:57:00,840 Quizá alguien cambió el nombre en el registro 805 00:57:01,000 --> 00:57:03,320 para que no se le relacionara con el caso. 806 00:57:03,480 --> 00:57:06,560 ¿Es factible cambiar un registro oficial? 807 00:57:06,720 --> 00:57:09,400 Bueno, podría ser posible. 808 00:57:09,880 --> 00:57:13,560 Pero sería complicado: tendría que ser alguien con buenos contactos. 809 00:57:14,360 --> 00:57:16,000 ¿Alguien como yo? 810 00:57:16,160 --> 00:57:18,800 Por ejemplo. Pero ¿por qué querrías... 811 00:57:18,960 --> 00:57:22,920 matar a un miembro del jurado de un caso que ganaste hace 20 años? 812 00:57:24,040 --> 00:57:25,600 ¿La victoria fue clara? 813 00:57:26,280 --> 00:57:27,280 No. 814 00:57:28,080 --> 00:57:30,800 De hecho, estábamos convencidos de que perderíamos. 815 00:57:31,680 --> 00:57:33,240 Quizá compré a Ezequiel 816 00:57:33,400 --> 00:57:37,600 o a otro jurado para ganar y... ahora me estaba extorsionando. 817 00:57:38,600 --> 00:57:40,600 He localizado a una mujer del jurado. 818 00:57:42,560 --> 00:57:45,000 Solo había una Victoria Fortuño en la ciudad. 819 00:57:46,640 --> 00:57:47,960 Es aquí. 820 00:57:50,760 --> 00:57:51,760 Hola. 821 00:57:51,920 --> 00:57:53,360 -¿¡Señor Elías!? 822 00:57:54,480 --> 00:57:55,680 ¿Es usted 823 00:57:55,840 --> 00:57:57,760 Victoria Fortuño? Sí. 824 00:57:59,080 --> 00:58:02,040 Nos gustaría hacerle unas preguntas. 825 00:58:02,200 --> 00:58:04,280 Usted formó parte del jurado del caso 826 00:58:04,440 --> 00:58:06,960 del accidente de Air Mediterránea. Sí. 827 00:58:07,120 --> 00:58:08,880 De eso conozco al señor Elías. 828 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 Queríamos saber 829 00:58:10,200 --> 00:58:14,080 si se acuerda de otro miembro del jurado: Ezequiel Cortés. 830 00:58:16,360 --> 00:58:20,480 No... No. No había ningún Ezequiel. Me acordaría de ese nombre. 831 00:58:21,680 --> 00:58:22,720 Perdonen. 832 00:58:26,600 --> 00:58:29,000 ¿Está segura? Mire, tengo una foto. 833 00:58:31,200 --> 00:58:32,400 Es este. 834 00:58:37,080 --> 00:58:38,080 A ver... 835 00:58:40,200 --> 00:58:43,000 Míreselo bien, hace casi 20 años. 836 00:58:46,520 --> 00:58:48,080 ¡Podría ser! 837 00:58:48,960 --> 00:58:52,480 Pero llevaba el pelo largo. No llevaba barba. 838 00:58:52,640 --> 00:58:54,080 ¡Sí, sí, es él! 839 00:58:54,840 --> 00:58:56,840 ¿Y seguro que no se llamaba Ezequiel? 840 00:58:58,960 --> 00:59:00,840 No, se llamaba... 841 00:59:03,080 --> 00:59:04,080 Se llamaba... 842 00:59:05,520 --> 00:59:06,520 Keko. 843 00:59:06,680 --> 00:59:08,000 Sí, se llamaba Keko. 844 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 -Puede ser un diminutivo de Ezequiel. 845 00:59:11,560 --> 00:59:13,000 -Ese chico... 846 00:59:13,200 --> 00:59:14,200 fue clave... 847 00:59:14,640 --> 00:59:17,800 para decantar el veredicto a favor de las víctimas. 848 00:59:17,960 --> 00:59:18,960 ¿Por qué? 849 00:59:20,320 --> 00:59:22,200 ¿Qué pasó con ese veredicto? 850 00:59:22,360 --> 00:59:24,560 Ese Keko era... 851 00:59:24,720 --> 00:59:25,720 muy convincente 852 00:59:25,880 --> 00:59:27,760 y aunque la mayoría creíamos 853 00:59:27,920 --> 00:59:30,200 que la compañía aérea era inocente, él... 854 00:59:30,360 --> 00:59:33,640 nos fue convenciendo de que no, y al final 855 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 cambiamos los votos y el veredicto 856 00:59:35,960 --> 00:59:36,960 fue unánime. 857 00:59:37,120 --> 00:59:39,600 Alguien le pagó para que os manipulara. 858 00:59:39,760 --> 00:59:40,760 Gracias. 859 00:59:47,880 --> 00:59:51,880 No puedo creer que manipularais al jurado a través de Ezequiel. 860 00:59:53,960 --> 00:59:54,960 Confié en ti. 861 01:00:00,000 --> 01:00:02,680 Es el momento de entregarme a la policía. 862 01:00:12,200 --> 01:00:13,200 ¡Eh! 863 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 ¿Qué haces? 864 01:00:14,520 --> 01:00:15,600 -No, vale, vale. 865 01:00:18,600 --> 01:00:19,920 ¿Conoce a este hombre? 866 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 ¿Le conoce? 867 01:00:36,560 --> 01:00:37,560 Es Román. 868 01:00:38,080 --> 01:00:39,080 ¿Román? 869 01:00:39,720 --> 01:00:40,720 Sí. 870 01:00:40,880 --> 01:00:42,120 Román Torres. 871 01:00:42,880 --> 01:00:44,680 Cuéntenos todo lo que sepa. 872 01:00:45,320 --> 01:00:46,320 Estuvimos... 873 01:00:46,480 --> 01:00:48,160 incomunicados en un hotel 874 01:00:48,320 --> 01:00:50,440 y allí conocí a Román. 875 01:00:51,880 --> 01:00:52,880 Me dijo... 876 01:00:53,200 --> 01:00:54,400 que era médico..., 877 01:00:54,760 --> 01:00:56,040 que estaba de paso, 878 01:00:56,200 --> 01:00:58,480 que había venido a un congreso. 879 01:00:59,520 --> 01:01:01,520 ¿Y le habló del juicio? 880 01:01:02,760 --> 01:01:04,040 La verdad es que él 881 01:01:04,200 --> 01:01:06,560 hacía muchas preguntas. 882 01:01:06,720 --> 01:01:08,920 Vivimos una especie de romance... 883 01:01:09,920 --> 01:01:11,520 y quizás sí que le hablé 884 01:01:11,680 --> 01:01:13,280 del jurado del juicio... 885 01:01:27,240 --> 01:01:28,240 ¡Charry! 886 01:01:30,080 --> 01:01:31,080 ¡Enfermera! 887 01:01:31,800 --> 01:01:33,080 Charry, estoy aquí. 888 01:01:33,240 --> 01:01:34,240 ¿Me oyes? 889 01:01:35,080 --> 01:01:37,360 Charry, te pondrás bien, ya verás. 890 01:01:38,280 --> 01:01:40,280 (Pitidos) 891 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 ¡Enfermera! 892 01:01:45,200 --> 01:01:46,200 -Alicia... 893 01:01:47,560 --> 01:01:48,560 Alicia... 894 01:01:48,880 --> 01:01:49,880 ¡Alicia...! 895 01:01:51,120 --> 01:01:53,320 -No puedes estar aquí. ¡Enfermera! 896 01:02:00,600 --> 01:02:02,760 Uno, dos, tres. 897 01:02:05,280 --> 01:02:07,400 Uno, dos, tres. 898 01:02:09,200 --> 01:02:11,360 Uno, dos, tres. 899 01:02:32,840 --> 01:02:33,840 -¡No! 900 01:02:34,760 --> 01:02:35,760 ¡No! 901 01:02:36,680 --> 01:02:37,680 ¡No! 902 01:02:38,120 --> 01:02:39,120 ¡No! 903 01:02:39,360 --> 01:02:40,360 ¡Charry! 904 01:02:40,520 --> 01:02:42,520 ¡No, no, no! 905 01:02:57,440 --> 01:02:59,520 -No me dijiste que el hijo era de Pol. 906 01:03:01,280 --> 01:03:02,760 Solo protegía a mi hijo. 907 01:03:03,480 --> 01:03:05,760 Bastaba con que me dijeras a mí... 908 01:03:06,200 --> 01:03:08,000 que el hijo no era de Marc. 909 01:03:08,320 --> 01:03:10,800 Si hubieras sabido que no era de Marc, 910 01:03:11,160 --> 01:03:14,040 le habrías contado a Ramón que no estaba embarazada. 911 01:03:14,200 --> 01:03:15,320 Eso no es verdad. 912 01:03:15,920 --> 01:03:17,000 Odiabas a Albert. 913 01:03:17,160 --> 01:03:18,640 Un embarazo accidental 914 01:03:18,800 --> 01:03:21,520 habría hecho que Ramón se alejara de ella. 915 01:03:21,680 --> 01:03:22,960 Yo no odiaba a Ana. 916 01:03:23,120 --> 01:03:24,120 Sí la odiabas. 917 01:03:24,440 --> 01:03:26,800 No podías soportar que Ramón e incluso Marc 918 01:03:26,960 --> 01:03:28,360 la quisieran más a ella. 919 01:03:32,880 --> 01:03:34,280 ¿Cómo puedes ser así? 920 01:03:38,240 --> 01:03:40,520 Tienes suerte de que sea como soy. 921 01:03:41,040 --> 01:03:44,920 Cuando una es tan débil como tú, necesita a alguien fuerte a su lado. 922 01:03:47,160 --> 01:03:48,680 Y yo te quiero, Silvia. 923 01:03:51,760 --> 01:03:53,240 Tú no quieres a nadie. 924 01:03:56,840 --> 01:03:58,280 Hasta que cumpliste 13 años 925 01:03:58,440 --> 01:04:00,160 te daba la mano en la cama 926 01:04:00,320 --> 01:04:01,640 porque tenías miedo. 927 01:04:03,800 --> 01:04:05,520 Y seguiré dándote la mano. 928 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 No te necesito. 929 01:04:10,800 --> 01:04:11,880 Sí me necesitas. 930 01:04:14,640 --> 01:04:15,640 Y lo sabes. 931 01:04:23,320 --> 01:04:24,320 "Heredia" 932 01:04:24,480 --> 01:04:27,160 se ligó a Victoria para informarse sobre el jurado, 933 01:04:27,320 --> 01:04:29,800 descubrió quién era el miembro más influyente 934 01:04:29,960 --> 01:04:31,200 y luego le comprasteis 935 01:04:31,360 --> 01:04:33,280 para que influyera en el resto. 936 01:04:33,440 --> 01:04:35,480 Heredia no formaba parte de ese juicio. 937 01:04:35,640 --> 01:04:38,800 Formaba parte del bufete de Héctor Castro y era amigo tuyo. 938 01:04:38,960 --> 01:04:41,320 Te conocían todos. Tiene lógica que la compra 939 01:04:41,480 --> 01:04:44,600 la hiciera alguien ajeno al caso. Era el hombre de campo. 940 01:04:44,760 --> 01:04:45,800 Seguramente fue él 941 01:04:45,960 --> 01:04:47,560 quien negoció con Ezequiel. 942 01:04:47,720 --> 01:04:48,720 hace unos días 943 01:04:48,880 --> 01:04:51,480 Ezequiel vuelve queriendo extorsionar a Heredia, 944 01:04:51,640 --> 01:04:54,960 y él tiene la sensación de que el chantaje no acabará nunca. 945 01:04:55,120 --> 01:04:56,200 Por eso le mata. 946 01:04:56,360 --> 01:04:58,280 Y Ana, ¿cómo entra en todo esto? 947 01:04:59,040 --> 01:05:00,040 ¿Casualidad? 948 01:05:01,240 --> 01:05:03,200 El dinero se lo dio Héctor Castro, 949 01:05:03,800 --> 01:05:04,800 y probablemente 950 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 estuviera en esa casa. 951 01:05:07,040 --> 01:05:09,920 Ana pudo ver el crimen cuando fue a recogerlo. 952 01:05:17,240 --> 01:05:20,800 Se vio obligado a matar a la chica. Solo le preocupaba 953 01:05:20,960 --> 01:05:23,360 culpar a alguien de la muerte de Ana. 954 01:05:25,640 --> 01:05:28,040 Tú... eras el más indicado. 955 01:05:32,200 --> 01:05:35,440 Pero ¿y cómo llega Ana a la masía de Héctor Castro? 956 01:05:35,600 --> 01:05:36,600 En tu coche. 957 01:05:37,640 --> 01:05:39,880 Ana sabía que tú estabas en la universidad 958 01:05:40,040 --> 01:05:41,400 preparando el discurso, 959 01:05:41,560 --> 01:05:45,160 y sabía entrar en tu coche porque le había regalado la cajita a Pol. 960 01:05:46,120 --> 01:05:49,560 Heredia pudo ver el coche aparcado en la masía de Héctor, 961 01:05:49,720 --> 01:05:51,640 y entonces, en ese momento... 962 01:05:51,800 --> 01:05:54,000 es cuando decidió inculparte a ti. 963 01:05:54,840 --> 01:05:57,440 Heredia puso el móvil y la sangre en tu coche, 964 01:05:57,600 --> 01:06:00,080 y lo trajo de vuelta a la universidad. 965 01:06:02,360 --> 01:06:03,360 Todo encaja. 966 01:06:05,480 --> 01:06:06,760 Pero faltan piezas. 967 01:06:08,080 --> 01:06:10,280 Y sobre todo, ¿dónde está Ana? 968 01:06:10,440 --> 01:06:12,960 Eso lo tendrá que averiguar la policía. 969 01:06:13,120 --> 01:06:17,000 Prepara un informe, quiero dárselo mañana a primera hora a Giralt. 970 01:06:17,160 --> 01:06:18,160 Hecho. 971 01:06:19,640 --> 01:06:22,720 Estaré toda la noche trabajando. Cualquier cosa, llama. 972 01:06:32,080 --> 01:06:33,080 (Puerta) 973 01:06:38,360 --> 01:06:40,560 ¿Por qué no le has dicho lo de la pistola? 974 01:06:41,600 --> 01:06:44,200 La entregaré cuando se aclare todo esto. 975 01:06:45,880 --> 01:06:46,880 Gracias. 976 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 ¿Adónde vas? 977 01:07:02,200 --> 01:07:04,720 Quiero hacer las cosas bien de una vez. 978 01:08:06,720 --> 01:08:07,720 ¿Y los niños? 979 01:08:12,240 --> 01:08:13,320 Pol ha salido... 980 01:08:14,240 --> 01:08:17,160 y Julieta ha ido a dormir a casa de su amiga. 981 01:08:18,080 --> 01:08:21,640 Temí que no vinieras a dormir y no quería darle más explicaciones. 982 01:08:22,520 --> 01:08:23,520 Pero has vuelto. 983 01:08:26,000 --> 01:08:27,320 He venido a dejarte. 984 01:08:37,720 --> 01:08:38,720 No. ¿No? 985 01:08:46,880 --> 01:08:49,480 No. Alicia, quiero hacer las cosas bien. 986 01:08:51,880 --> 01:08:52,960 No va a ser posible. 987 01:08:53,120 --> 01:08:55,840 No me gusta quién soy cuando estoy contigo 988 01:08:56,000 --> 01:08:59,080 y no quiero seguir aquí porque mi vida antes era así. 989 01:08:59,800 --> 01:09:03,160 Quiero seguir viendo a los niños y que nos entendamos, pero... 990 01:09:05,080 --> 01:09:06,800 quiero intentarlo con Eva. 991 01:09:14,680 --> 01:09:15,680 Hace dos horas 992 01:09:15,840 --> 01:09:17,960 he tenido que ver cómo Santi Mur 993 01:09:18,120 --> 01:09:20,040 le daba una paliza a mi hijo. 994 01:09:25,480 --> 01:09:27,840 Charry, su hermana, ha intentado suicidarse. 995 01:09:28,760 --> 01:09:31,520 Y creyó que Pol era el responsable, pero no, 996 01:09:32,400 --> 01:09:33,400 fui yo. 997 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 Me pediste que hablara con ella 998 01:09:36,880 --> 01:09:40,200 y que me asegurara de que no diría nada del dinero, y lo hice. 999 01:09:40,920 --> 01:09:43,400 A mí tampoco me gusta ser esa persona, 1000 01:09:44,080 --> 01:09:45,080 pero lo hice. 1001 01:09:45,920 --> 01:09:48,200 Hice lo necesario para protegerte. 1002 01:09:48,960 --> 01:09:50,080 No debí llamarte. 1003 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Lo siento. 1004 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 No he acabado. 1005 01:10:03,880 --> 01:10:06,280 Anoche en casa de Montse lo vi claro. 1006 01:10:08,040 --> 01:10:10,240 No sé cómo no me di cuenta antes. 1007 01:10:11,960 --> 01:10:12,960 A 20 minutos 1008 01:10:13,120 --> 01:10:15,480 de donde encontraron el agujero en el bosque, 1009 01:10:16,040 --> 01:10:17,640 está la casa de mi padre. 1010 01:10:20,360 --> 01:10:23,760 Era el sitio perfecto para que tú dejaras el cadáver 1011 01:10:24,040 --> 01:10:27,480 y después te fueras a dar tu discurso para mantener tu coartada. 1012 01:10:29,920 --> 01:10:33,040 Después el accidente y la amnesia te impidieron volver..., 1013 01:10:33,560 --> 01:10:35,960 para enterar el cuerpo en otro sitio. 1014 01:10:39,280 --> 01:10:41,280 Fui allí deseando equivocarme, 1015 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 pero no, 1016 01:10:45,160 --> 01:10:46,240 no me equivoqué. 1017 01:10:47,960 --> 01:10:50,400 Encontré el cadáver de Ezequiel Cortés. 1018 01:10:52,280 --> 01:10:53,680 Lo cargué en el coche 1019 01:10:54,880 --> 01:10:56,600 ¡con mis propias manos..., 1020 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 y lo tiré en el lago para que culparan a Heredia 1021 01:10:59,840 --> 01:11:01,120 y a ti te dejaran libre! 1022 01:11:01,280 --> 01:11:02,880 ¡Eso estuve haciendo anoche, 1023 01:11:03,040 --> 01:11:05,040 mientras tú te follabas a la niñata! 1024 01:11:05,200 --> 01:11:08,200 Si lo encontraste, ¿por qué no lo entregaste a la policía? 1025 01:11:08,360 --> 01:11:09,680 ¡Porque lo mataste tú! 1026 01:11:09,840 --> 01:11:11,560 ¡No, lo mató Heredia! ¡No fue él! 1027 01:11:11,720 --> 01:11:12,960 ¡Tengo las pruebas! 1028 01:11:13,120 --> 01:11:14,120 ¡No! 1029 01:11:14,280 --> 01:11:15,480 Conozco a Heredia. 1030 01:11:15,640 --> 01:11:17,200 Jamás te traicionaría. 1031 01:11:17,360 --> 01:11:19,560 Jamás te culparía de la muerte de alguien. 1032 01:11:19,720 --> 01:11:20,720 No le conoces 1033 01:11:20,880 --> 01:11:22,680 ni tampoco me conoces a mí. 1034 01:11:22,840 --> 01:11:24,320 Crees que soy un asesino. 1035 01:11:25,320 --> 01:11:27,880 Preferirías que hubiera matado a nuestra sobrina. 1036 01:11:28,040 --> 01:11:29,840 Así me tendrías atado aquí. 1037 01:11:30,000 --> 01:11:32,960 ¡No, no soy el monstruo que crees que soy! 1038 01:11:36,240 --> 01:11:38,000 Mataste a Ezequiel Cortés. 1039 01:11:39,880 --> 01:11:42,880 Y estoy segura de que lo hiciste por un buen motivo. 1040 01:11:44,760 --> 01:11:46,840 Pero no creo que mataras a Ana. 1041 01:11:47,920 --> 01:11:48,920 Ella se escapó 1042 01:11:49,080 --> 01:11:51,240 o tú la ayudaste a escapar, no lo sé. 1043 01:11:52,400 --> 01:11:54,320 No creo que seas un monstruo. 1044 01:11:59,880 --> 01:12:01,000 Te quiero, Elías. 1045 01:12:05,160 --> 01:12:06,360 Pero si te vas..., 1046 01:12:09,280 --> 01:12:11,120 esta vez no dejaré que vuelvas. 1047 01:17:10,600 --> 01:17:11,600 ¡No! 1048 01:17:11,760 --> 01:17:12,760 ¡Por favor! 1049 01:17:12,920 --> 01:17:15,200 (JADEA) 1050 01:17:15,360 --> 01:17:16,680 ¡Ayúdame, por favor! 1051 01:17:17,240 --> 01:17:18,240 ¡Ayuda! 1052 01:17:22,800 --> 01:17:23,880 ¡Necesito ayuda! 1053 01:17:25,440 --> 01:17:26,440 ¡Por favor! 1054 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 (JADEA) 1055 01:17:43,640 --> 01:17:44,960 No voy a decir nada. 1056 01:17:46,160 --> 01:17:47,960 No voy a decir nada, por favor. 1057 01:17:48,120 --> 01:17:49,120 ¡Por fa...! 1058 01:18:01,800 --> 01:18:03,720 Lo he recordado todo, Alicia. 1059 01:18:05,160 --> 01:18:06,160 Todo. 74519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.