All language subtitles for 1x07.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,320 Desperté del accidente con el limpiaparabrisas en marcha. 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,640 El coche estaba boca abajo y yo estaba enganchado al techo. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,600 Sobre el techo, una bolsa de deporte y un bolso rojo. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,320 ¿Lo escondiste? Sí. 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,280 Ayer noche fui a buscarlo todo. 6 00:00:20,440 --> 00:00:23,640 Dentro de la bolsa había una pistola. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,960 En el bolso rojo, una cartera con la documentación de Ana. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,240 Tenía previsto enterrarla aquí, pero cambió de idea. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,440 -¡Ana! -¡Ana! 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,960 -¡Aquí! 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 -Tenemos algo. 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 ¡Por fin! 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,680 -¿Cómo sabes que estaba embarazada de mí? 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 -Porque Ana me lo dijo. -¡Fuera! 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,280 -¡Mentirosa de mierda! -No me insultes. 16 00:00:46,440 --> 00:00:48,280 Cuando encontremos a Ana, te irás. 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,160 No volverás a vivir aquí, Marc. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,680 Ha olvidado los hechos objetivos que conocía 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,320 y los recuerdos personales. Recuerdo a alguien. 20 00:00:55,480 --> 00:00:56,920 Eva Durán. 21 00:00:57,080 --> 00:00:58,760 Utilice a Eva como su foco. 22 00:00:58,960 --> 00:01:01,600 El juez quiere que pases unas pruebas de amnesia. 23 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 Necesito recordar y saber la verdad. 24 00:01:03,960 --> 00:01:06,400 Solo haré la prueba si me ayudas. 25 00:01:06,560 --> 00:01:09,240 Quiero saber quién es el topo. De acuerdo. 26 00:01:09,440 --> 00:01:10,760 La amnesia es tu coartada. 27 00:01:10,920 --> 00:01:15,040 Si haces esa prueba, te meterán en la cárcel y ahí no podré protegerte. 28 00:01:15,200 --> 00:01:18,440 El color verde corresponde a la memoria a corto plazo. 29 00:01:19,720 --> 00:01:21,000 El rojo, a largo plazo. 30 00:01:21,160 --> 00:01:22,800 Significaría que lo recuerda. 31 00:01:27,200 --> 00:01:29,640 ¿Tanto te duelen esos puntitos rojos? 32 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 Que solo te recuerde a ti te afecta. 33 00:01:32,600 --> 00:01:33,960 Sigue enamorada de ti. 34 00:01:34,120 --> 00:01:35,480 Juega con eso. 35 00:01:35,640 --> 00:01:39,400 No iré a ninguna parte hasta que sepa quién os pasa la información. 36 00:01:45,640 --> 00:01:48,240 Estás publicando un montón de mierda sobre mi padre. 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,760 O dejas de publicar o le enseño la foto, tío. 38 00:01:50,920 --> 00:01:53,480 Su hermanito con su ex en su propia habitación 39 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 cuando aún estaban juntas. 40 00:01:56,120 --> 00:01:58,240 -No te importó follártela, ¿no? 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,680 ¿De cuánto dinero hablamos? 100 000 euros. 42 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 ¿Y de dónde sacó Ana tal cantidad? Héctor Castro. 43 00:02:06,720 --> 00:02:07,880 El abuelo de Marc. 44 00:02:10,680 --> 00:02:12,040 ¿Qué haces aquí? 45 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 ¡Joder! 46 00:02:24,040 --> 00:02:25,800 ¡Joder, joder, joder! 47 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 ¿Esto es lo de matar al padre? 48 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 -¡Joder! Anda, dame eso. 49 00:02:40,720 --> 00:02:43,480 -Es importante que sepáis que no he sido yo 50 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 el que os ha traído hasta aquí. 51 00:02:45,480 --> 00:02:48,280 Lo habéis hecho vosotros. -Dámelo. Lo vas a arrugar. 52 00:02:48,440 --> 00:02:51,280 -¿Esto qué es? -El discurso final de campaña. 53 00:02:51,440 --> 00:02:53,840 -¿Ahora le escribes los discursos a mi padre? 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,640 -Me lo ha pedido. -¡Ah!, ¿sí? 55 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 Si él siempre improvisa, él nunca lee. 56 00:02:58,160 --> 00:03:00,520 -Siempre hay una primera vez para algo, ¿no? 57 00:03:00,680 --> 00:03:01,720 -Ya, ya, ya. 58 00:03:01,880 --> 00:03:04,720 Y molaría que la primera vez no fuera la última, ¿no? 59 00:03:08,640 --> 00:03:11,840 Esta noche iremos al Túnel. Si quieres, pásate, ¿vale? 60 00:03:12,480 --> 00:03:14,120 -Ya veremos. 61 00:03:14,280 --> 00:03:15,480 Anda, tira. 62 00:03:16,360 --> 00:03:17,640 -¡Chao! 63 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 ¿Lo conoces? 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,320 No. 65 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 Me ha preguntado por ti. 66 00:04:19,040 --> 00:04:21,720 Quiere hacer un artículo sobre el rector y su hija. 67 00:04:23,160 --> 00:04:24,600 ¿Es periodista? 68 00:04:24,800 --> 00:04:26,080 Eso dice. 69 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 ¿Quién es, Ana? 70 00:04:29,320 --> 00:04:30,640 No lo sé. ¿No lo sabes? 71 00:04:30,800 --> 00:04:33,320 ¿Y por qué te has escondido cuando le has visto? 72 00:04:33,480 --> 00:04:35,480 Eras tú el que estaba hablando con él. 73 00:04:35,640 --> 00:04:38,320 Ana, ese tío no es periodista. No sé quién es. 74 00:04:39,040 --> 00:04:41,640 Pero te estaba buscando y tú te has escondido. 75 00:04:44,960 --> 00:04:47,800 Llevo toda la vida lidiando con estas cosas. 76 00:04:48,480 --> 00:04:52,560 Los más peligrosos no son los altos y los fuertes, son los listos. 77 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 Hacerse pasar por periodista 78 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 en medio de una campaña electoral 79 00:04:57,120 --> 00:05:01,760 no es lo más brillante que haya visto jamás, pero... es efectivo. 80 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 No sé qué os traéis entre manos, pero aléjate de él. 81 00:05:11,120 --> 00:05:12,480 Ana... 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Me ha quedado claro. 83 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 (Portazo) 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,240 ¿Sabes quién soy? 85 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 -¿Qué quieres? 86 00:05:50,960 --> 00:05:55,080 -Tú no me conoces de nada. Nunca me has visto, ni siquiera te sueno. 87 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 -¿Qué hacías allí? 88 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 -No, eso es lo que quiero que olvides. 89 00:05:59,200 --> 00:06:01,560 -¿Por qué debería hacerlo? -Hazlo. ¡Hazlo! 90 00:06:01,720 --> 00:06:04,400 Sé inteligente, mujer, y todo irá bien. 91 00:06:05,720 --> 00:06:10,440 Mira, esto no es una amenaza; es una promesa, Ana Saura. 92 00:06:11,560 --> 00:06:14,400 No te arriesgues a querer saberlo todo. 93 00:06:37,800 --> 00:06:39,880 Te mencioné el caso la semana pasada. 94 00:06:40,120 --> 00:06:41,560 No sé si te acuerdas. 95 00:06:41,720 --> 00:06:45,240 Su mujer vino de Argentina diciendo que había desaparecido. 96 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 El caso lo pilló Claudio porque tú estabas muy liado. 97 00:06:48,360 --> 00:06:49,760 -¿Cómo? 98 00:06:49,920 --> 00:06:51,360 -Porque estaba buena. 99 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 Aquí está. 100 00:07:00,680 --> 00:07:03,040 Ezequiel Cortés, 45. 101 00:07:03,200 --> 00:07:05,880 Nacionalidad española aunque reside en Argentina. 102 00:07:06,200 --> 00:07:11,160 Tiene una hija de ocho meses, sin antecedentes de ningún tipo... 103 00:07:11,960 --> 00:07:15,360 Teóricamente, vino por temas de curro hace dos semanas y pico. 104 00:07:16,400 --> 00:07:18,960 Y su mujer perdió el contacto con él... 105 00:07:19,840 --> 00:07:21,640 el cinco de octubre. 106 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 -¿El cinco? 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 El día que desapareció Ana. 108 00:07:26,040 --> 00:07:27,240 ¿Qué más? 109 00:07:28,320 --> 00:07:30,440 -Alquiló una moto el día que llegó. 110 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 La compañía dice que nadie la ha devuelto. 111 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 -¿Su mujer sigue aquí? 112 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 -Sí, en un motel. 113 00:07:38,320 --> 00:07:40,000 -¿Claudio la interrogó? 114 00:07:40,160 --> 00:07:41,480 -Sí. 115 00:07:42,720 --> 00:07:44,840 Y parece que aquí está el vídeo. 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 -¿El vídeo del interrogatorio? 117 00:07:47,160 --> 00:07:50,000 ¿Para qué graba en vídeo un interrogatorio rutinario? 118 00:07:50,160 --> 00:07:51,720 -Es Claudio. 119 00:07:52,240 --> 00:07:53,800 -Y porque estaba buena. 120 00:07:53,960 --> 00:07:56,800 Vuelve a revisar las cámaras de las gasolineras, 121 00:07:56,960 --> 00:08:00,080 los clubes y los radares de la noche que desapareció Ana. 122 00:08:00,240 --> 00:08:04,400 A ver si con suerte encontramos la moto de nuestro nuevo amigo. ¡Vamos! 123 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 (Vibra el móvil) 124 00:08:14,000 --> 00:08:16,080 No, no, no. No, Mónica, dámelo. 125 00:08:16,240 --> 00:08:18,000 No, no, no, que no. 126 00:08:18,800 --> 00:08:22,760 ¿De verdad vas a dejar de lado esto para hablar con...? 127 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 Es Eva. 128 00:08:30,280 --> 00:08:31,600 Perdón. 129 00:08:33,520 --> 00:08:34,720 ¿Sí? ¿Qué pasa? 130 00:08:34,880 --> 00:08:38,080 "Marta es quien le ha estado pasando información a Alicia". 131 00:08:38,880 --> 00:08:40,320 ¿Estás segura? 132 00:08:40,480 --> 00:08:43,320 Lo he visto, me lo ha dicho a la cara. Es ella. 133 00:08:43,480 --> 00:08:44,920 Lo sabía. 134 00:08:45,080 --> 00:08:49,000 "Revisa los emails que os hayáis mandado, llamadas, mensajes...". 135 00:08:49,160 --> 00:08:50,720 La única prueba es mi palabra 136 00:08:50,880 --> 00:08:52,960 y tenemos que demostrarlo de algún modo. 137 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 Ahora tengo que dejarte. 138 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 "¿Y dónde estás?". 139 00:08:56,360 --> 00:08:59,160 Con Elías. "¿Y qué estás haciendo?". 140 00:08:59,320 --> 00:09:02,440 A cambio del topo, me comprometí a pasar unas horas con él. 141 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 "Para ayudarle a recordar". Dime dónde estás y voy a buscarte. 142 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 Es nuestra oportunidad. 143 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 Si recuerda algo sobre Ana, me lo dirá. 144 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 Eva, por favor... 145 00:09:11,640 --> 00:09:13,280 "Era verdad: está amnésico". 146 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 Solo me recuerda a mí. 147 00:09:14,880 --> 00:09:17,360 Eso me da ventaja. Sé que puedo controlar esto. 148 00:09:17,520 --> 00:09:18,720 Sé que me lo dirá. 149 00:09:18,880 --> 00:09:22,280 "¿No ves que lo está consiguiendo, que te tiene donde quería?". 150 00:09:22,440 --> 00:09:25,840 "¿Y si recuerda que ha matado a Ana? Es peligroso, joder". 151 00:09:26,000 --> 00:09:27,760 Me ganaré su confianza. 152 00:09:27,920 --> 00:09:30,800 Le haré creer que siento algo de nuevo por él. 153 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 Y cuando recuerde dónde está Ana, me lo contará todo. 154 00:09:33,960 --> 00:09:36,680 "Eva, por favor, dime dónde estás" 155 00:09:36,840 --> 00:09:37,920 y vengo... 156 00:09:38,080 --> 00:09:39,280 (Comunica) 157 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 ¡Mónica! Mónica, por favor... 158 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 ¿Sabes qué creo? 159 00:09:42,920 --> 00:09:45,520 Que yo soy para ti lo mismo que tú eres para Eva. 160 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 Mónica, de verdad... No, David, lo dejo. 161 00:09:50,040 --> 00:09:53,080 Dejo el bufete. Me haces sentir más pequeña de lo que soy. 162 00:09:53,240 --> 00:09:56,520 Mónica, escúchame, escúchame, por favor. 163 00:10:07,280 --> 00:10:08,720 ¿Adónde vamos? 164 00:10:08,880 --> 00:10:10,960 Iremos donde empezó todo. 165 00:10:18,680 --> 00:10:20,040 Buenos días. 166 00:10:20,200 --> 00:10:21,720 -¿Sabes dónde está papá? 167 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 -No. ¿Por? 168 00:10:24,360 --> 00:10:27,680 -Mamá lleva corriendo más de una hora. Está enfadada. 169 00:10:29,080 --> 00:10:30,920 ¿Has visto esto? 170 00:10:31,640 --> 00:10:34,520 -¿Qué? -Santi Mur ha cerrado su blog. 171 00:10:34,680 --> 00:10:37,360 Se habrá cansado de hablar de papá. 172 00:10:37,520 --> 00:10:38,920 Guay, ¿no? 173 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 Toma. 174 00:10:55,520 --> 00:10:56,960 -Ven. -No, para, para. 175 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 No te he llamado para esto. Tenemos que hablar. 176 00:10:59,640 --> 00:11:02,160 Ponte esto. -Joder, nada bueno empieza así. 177 00:11:02,320 --> 00:11:04,520 -Te dije que lo nuestro fuera un secreto. 178 00:11:04,680 --> 00:11:05,960 -No se lo dije a nadie. 179 00:11:06,120 --> 00:11:08,320 -Pol tiene una foto nuestra en la cama. 180 00:11:10,000 --> 00:11:11,640 -¿Qué? -Sí. 181 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 -Pero si... 182 00:11:14,600 --> 00:11:17,160 ¡Hijo de puta! Ayer me estuvo tocando el móvil. 183 00:11:17,320 --> 00:11:19,800 La cogería entonces. -¿Qué hacías con esa foto? 184 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 -No sé, es lo único nuestro que tengo. 185 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 -Pues tu amigo se la ha enseñado a Charry. 186 00:11:24,520 --> 00:11:25,720 -¿En serio? 187 00:11:25,880 --> 00:11:27,640 -No quiero que nos veamos más. 188 00:11:28,400 --> 00:11:30,440 -Pe... pero ¿por qué? 189 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 -Porque le dije a Charry que solo fue esa vez. 190 00:11:33,160 --> 00:11:34,560 No quiero hacerle más daño. 191 00:11:34,720 --> 00:11:37,240 -Podemos seguir enrollándonos... -¡Que no! 192 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Paso de Pol, de ti, del blog... 193 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 Solo quiero que mi hermana se recupere. 194 00:11:47,240 --> 00:11:48,640 -Santi... 195 00:11:49,920 --> 00:11:53,400 Si guardo esa foto, es porque estoy enamorada de ti. 196 00:11:53,920 --> 00:11:56,200 -Ahora solo me importa Charry. 197 00:12:27,480 --> 00:12:29,600 Tengo que rehacer mis pasos. 198 00:12:29,760 --> 00:12:31,480 ¿Y qué tengo que hacer yo? 199 00:12:31,640 --> 00:12:33,240 Tú eres mi único recuerdo. 200 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 Mi mente está a oscuras ahora. 201 00:12:36,400 --> 00:12:39,520 El médico dice que tú eres la única que puede iluminarla. 202 00:12:42,680 --> 00:12:45,240 Si sospecho que me escondes algo, se acabó. 203 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 De acuerdo. 204 00:12:47,920 --> 00:12:49,520 ¿Y si no recuerdas nada? 205 00:12:51,240 --> 00:12:53,000 Lo haré. 206 00:13:07,840 --> 00:13:10,000 Cuidado con este tramo, resbala. 207 00:13:12,320 --> 00:13:14,200 Me crié en un pueblo. 208 00:13:41,960 --> 00:13:44,240 ¿Dónde te despertaste exactamente? 209 00:13:47,560 --> 00:13:49,080 Fue allí. 210 00:13:49,600 --> 00:13:51,320 ¿Lo recuerdas? 211 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 Lo vi en las noticias. 212 00:13:56,000 --> 00:13:58,200 Mi primer recuerdo es en la carretera. 213 00:14:00,320 --> 00:14:02,000 El coche volcó. 214 00:14:02,160 --> 00:14:04,560 O sea, que te despertaste boca abajo. 215 00:14:05,560 --> 00:14:08,000 ¿Qué harías ahora si te despertaras aquí? 216 00:14:15,880 --> 00:14:17,680 Recuerdo algo. 217 00:14:21,880 --> 00:14:23,560 La radio estaba puesta. 218 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 Me recuerdo conduciendo. 219 00:14:33,960 --> 00:14:35,600 Estaba mareado... 220 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 Entonces intenté girar, pero... 221 00:14:44,080 --> 00:14:45,480 Sí. 222 00:14:46,360 --> 00:14:49,520 Por primera vez, tengo la sensación de haber estado aquí. 223 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Has estado aquí, es un hecho. 224 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 No, no. 225 00:15:00,120 --> 00:15:02,000 Esto es diferente. 226 00:15:04,920 --> 00:15:08,000 Me desperté con mucha sed. Me dolía la cabeza. 227 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 Salí a rastras como pude. 228 00:15:16,000 --> 00:15:18,720 Recuerdo los cristales clavándoseme en las manos. 229 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 El dolor era punzante. 230 00:15:40,640 --> 00:15:42,040 ¿Qué pasa, Elías? 231 00:15:47,320 --> 00:15:49,720 Yo no os he llevado hasta aquí, habéis... 232 00:15:50,520 --> 00:15:52,200 llegado vosotros solos. 233 00:15:53,440 --> 00:15:57,200 Mi trabajo era haceros creer que podíais hacerlo, que tenéis... 234 00:15:57,920 --> 00:16:00,480 más fuerza y poder del que os han hecho creer. 235 00:16:03,800 --> 00:16:07,080 Este es el discurso que diste al final de la campaña. 236 00:16:07,240 --> 00:16:09,320 Lo vi en un vídeo entre el material. 237 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 ¿Has visto ese vídeo? 238 00:16:14,720 --> 00:16:16,240 No. 239 00:16:22,320 --> 00:16:24,600 Vayamos a la universidad. 240 00:16:43,480 --> 00:16:44,760 ¿Qué quieres? 241 00:16:45,680 --> 00:16:49,680 Eva está con Elías ayudándole a recordar. ¿Qué estáis haciendo? 242 00:16:51,000 --> 00:16:54,760 Vuelve a ponerme las manos encima y juro que hago que te detengan. 243 00:16:54,920 --> 00:16:57,680 Eva me lo ha contado todo. Sé que has sido tú. 244 00:16:59,320 --> 00:17:01,520 Mentira. ¡Mentira, qué hija de puta! 245 00:17:01,680 --> 00:17:03,800 ¿Qué te han ofrecido para caer tan bajo? 246 00:17:04,640 --> 00:17:08,400 Eres tú el que folla para hacerse un hueco en el estamento judicial. 247 00:17:08,560 --> 00:17:11,440 En eso tienes razón. Solo follaba contigo por interés. 248 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 Te he puesto tan cachondo 249 00:17:13,360 --> 00:17:15,720 que podría hacer que me empotraras contra esa pared. 250 00:17:18,320 --> 00:17:19,960 ¿Quieres? 251 00:17:24,160 --> 00:17:26,520 Te dije que este caso te iba grande. 252 00:17:28,920 --> 00:17:32,080 No sabes cómo me alegro de no ser como tú. 253 00:17:52,080 --> 00:17:54,120 Relaño también nos ha dejado. 254 00:17:55,560 --> 00:17:57,040 -¡Que le jodan! 255 00:17:58,440 --> 00:18:01,760 -Ya hemos perdido el 20 % de facturación. Hay que hacer algo. 256 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 No podemos seguir desangrándonos. 257 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 -No podemos hacer nada. 258 00:18:07,440 --> 00:18:10,440 -Tal vez apartar a Elías hasta que se solucione todo. 259 00:18:10,600 --> 00:18:13,560 -Ni hablar, eso sería como decir que es culpable. 260 00:18:14,240 --> 00:18:16,560 -¿Qué crees que haría Elías en tu lugar? 261 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 -Apoyarme. -Lo dudo. 262 00:18:24,000 --> 00:18:25,880 -No tienes ni idea. 263 00:18:27,440 --> 00:18:29,480 -¿Ya no quieres follar? 264 00:18:34,480 --> 00:18:36,520 "Me dijo que venía aquí por trabajo, 265 00:18:36,680 --> 00:18:39,080 era un proyecto en la empresa de un amigo". 266 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 "Que pagaban muy bien 267 00:18:41,360 --> 00:18:43,560 y así podríamos tapar algún agujero". 268 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 "Serían solo tres semanas". 269 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 -"¿A qué se dedica la empresa?". -"Exportaciones". 270 00:18:48,320 --> 00:18:51,680 "Ezequiel me dijo que buscaban abrir mercado en Argentina". 271 00:18:52,440 --> 00:18:56,400 "Pero llamé a su amigo cuando perdí contacto, por si sabía algo 272 00:18:56,560 --> 00:19:00,240 y me dijo que no había hablado con Ezequiel desde hacía meses". 273 00:19:00,400 --> 00:19:02,000 -"Entonces ¿a qué vino?". 274 00:19:02,160 --> 00:19:04,680 -"¿Dónde está Martina? ¿Dónde está mi hija?". 275 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 -"Está con una agente nuestra, no se preocupe". 276 00:19:07,760 --> 00:19:10,040 "¿A qué vino su marido?". -"No lo sé". 277 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 "No sé, no sé". 278 00:19:13,480 --> 00:19:16,440 -"Le dijo que vino a ganar dinero y se esfumó". 279 00:19:17,520 --> 00:19:21,000 "¿Cree que es posible que les haya abandonado voluntariamente?". 280 00:19:22,960 --> 00:19:24,560 -"No". 281 00:19:31,480 --> 00:19:33,160 -Mira esto, jefe. 282 00:19:33,320 --> 00:19:35,160 Nuestro amigo el motorista. 283 00:19:35,320 --> 00:19:38,760 -¿Es de la noche de la desaparición? -A las 22:20. 284 00:19:38,920 --> 00:19:42,520 Son de una cámara de tráfico situada a 9 km del agujero. 285 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 El origen de la última llamada de Ana. 286 00:19:44,920 --> 00:19:48,160 -¿Y no volvió a pasar por ahí? -No por esa carretera. 287 00:19:48,320 --> 00:19:50,680 Pero podría haber vuelto por esta comarcal. 288 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 -Dando un rodeo. -Un rodeo por donde no hay cámaras. 289 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 ¿Qué dice la mujer? 290 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 -Oculta algo. 291 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 -¿Cómo lo sabes? -Escucha. 292 00:20:07,440 --> 00:20:10,440 -"Le dijo que vino a ganar dinero y se esfumó". 293 00:20:11,520 --> 00:20:14,520 "¿Cree que es posible...?". -Está muy asustada. 294 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 Sabe que su marido le miente. 295 00:20:18,400 --> 00:20:20,080 -"No". 296 00:20:21,200 --> 00:20:22,480 -Pero esa pausa... 297 00:20:23,240 --> 00:20:25,920 y ese "no" de una certeza absoluta... 298 00:20:26,880 --> 00:20:28,640 ¿Tienes la dirección de su motel? 299 00:20:29,440 --> 00:20:33,000 Si está angustiada porque su marido ha desaparecido, agradecerá 300 00:20:33,160 --> 00:20:34,720 que tengamos una nueva pista. 301 00:20:34,880 --> 00:20:38,520 -¿Cómo la convencerás para que te diga lo que le escondió a Claudio? 302 00:20:38,680 --> 00:20:40,560 -No la convenceré yo. 303 00:20:45,800 --> 00:20:47,320 ¿Y si nos ven? 304 00:20:47,480 --> 00:20:51,040 En festivo y fuera de la época de exámenes, apenas hay alumnos. 305 00:20:51,200 --> 00:20:52,720 ¿Y no hay vigilancia? 306 00:20:52,880 --> 00:20:55,680 Solo hay un guardia jurado en la entrada de atrás. 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 Que no te vea, es amiga de Pol. 308 00:21:18,560 --> 00:21:20,520 Ahí es donde diste el discurso. 309 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 Y donde se me vio por última vez. 310 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 ¿Algo? 311 00:21:26,840 --> 00:21:28,880 No. Sigo recordando el discurso, 312 00:21:29,040 --> 00:21:31,880 pero no que lo diera allí. Estaba lleno, era distinto. 313 00:21:32,040 --> 00:21:34,840 Esto no funciona. Antes ha funcionado. Inténtalo. 314 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 Lo intento desde que me desperté. 315 00:21:36,960 --> 00:21:39,240 Solo recordé en la vistilla y ahora en la cuneta. 316 00:21:39,400 --> 00:21:42,040 ¿Qué diferencia hay entre ahora y antes? 317 00:21:48,080 --> 00:21:49,800 ¿Dónde te daba clases? 318 00:21:49,960 --> 00:21:53,320 ¿Por qué quieres saber eso? Eres mi primer recuerdo. Me ayudará. 319 00:21:53,480 --> 00:21:55,000 Tienes que recordar qué paso. 320 00:21:55,160 --> 00:21:57,320 Tengo que seguir el rastro de mi mente. 321 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 Una cosa me llevará a la otra. 322 00:21:59,600 --> 00:22:01,520 (Móvil) 323 00:22:08,400 --> 00:22:09,920 (RECHAZA LA LLAMADA) 324 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Ven. 325 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 ¿Qué pasa, qué es tan urgente? 326 00:22:21,600 --> 00:22:24,240 Eva está con Elías. Le está ayudando a recordar. 327 00:22:24,400 --> 00:22:26,920 Tengo miedo de que le pase algo. ¿Dónde están? 328 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 Ojalá lo supiera. ¿No se te ocurre nada? 329 00:22:29,160 --> 00:22:29,880 (Comunica) 330 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 ¡Otra vez! 331 00:22:31,000 --> 00:22:34,880 Si le está ayudando a recordar, irán a lugares donde estuvieron juntos. 332 00:22:35,040 --> 00:22:38,560 No sé... ¿La universidad, el hotel...? 333 00:22:40,440 --> 00:22:41,960 Puede ser. 334 00:22:42,120 --> 00:22:43,920 Vamos a ver si los encontramos. 335 00:22:44,080 --> 00:22:45,440 ¿Por qué le ayuda? 336 00:22:45,600 --> 00:22:47,720 Elías le ha dado el topo, Marta Hess, 337 00:22:47,880 --> 00:22:49,960 a cambio de que le ayude a recordar. 338 00:22:50,120 --> 00:22:53,960 Pasó la prueba del neurólogo... Es verdad, solo recordaba a Eva. 339 00:22:54,800 --> 00:22:57,400 Entonces mañana irá a la cárcel, ¿no?Sí. 340 00:22:57,560 --> 00:22:59,360 Vale, ¿y si recuerda? 341 00:22:59,520 --> 00:23:01,560 Por eso creo que Eva está en peligro. 342 00:23:01,720 --> 00:23:05,360 Si él está amnésico es como si no tuviera lazos familiares 343 00:23:05,520 --> 00:23:07,760 ni amigos ni nada que le ate a la ciudad. 344 00:23:07,920 --> 00:23:11,680 Lo único que tiene son contactos y gente con poder que le debe favores. 345 00:23:11,840 --> 00:23:13,000 Exacto. 346 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 Si yo fuera él..., me fugaría. 347 00:23:18,800 --> 00:23:20,360 Tiene sentido. 348 00:23:20,520 --> 00:23:22,880 ¿Qué hacemos? ¿La poli? 349 00:23:23,040 --> 00:23:24,200 ¡No! 350 00:23:24,360 --> 00:23:27,160 No, no, no. No es seguro que se haya fugado. 351 00:23:27,320 --> 00:23:29,840 Y si la policía se enteran de que están juntos, 352 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 el juez nos quitará el caso y Eva perderá la licencia. 353 00:23:33,000 --> 00:23:35,280 Lo tenemos que hacer nosotros. 354 00:23:35,440 --> 00:23:37,360 Empecemos por la universidad. 355 00:24:15,760 --> 00:24:17,480 ¿Te sentabas ahí? 356 00:24:26,840 --> 00:24:28,160 En esta. 357 00:24:36,600 --> 00:24:40,840 Durante los dos primeros meses, no te diste cuenta de quién era. 358 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 ¿Cuántos alumnos tenía? 359 00:24:46,320 --> 00:24:49,040 Unos... 120. Es normal que no me fijara en ti. 360 00:24:49,200 --> 00:24:52,320 Controlas tus clases como si fueran un juego de poder. 361 00:24:52,480 --> 00:24:55,280 Te concentras en los alumnos que te pueden dar juego. 362 00:24:55,440 --> 00:24:57,640 Yo era discreta. 363 00:24:57,800 --> 00:25:01,040 Había pasado mucho tiempo desde lo del juicio de tus padres. 364 00:25:01,200 --> 00:25:03,720 Sí, yo solo era una niña de 11 años. 365 00:25:03,880 --> 00:25:06,480 ¿Y cuándo me di cuenta de que tú eras esa niña? 366 00:25:09,320 --> 00:25:12,520 Un día me armé de valor y respondí a una de tus preguntas. 367 00:25:12,680 --> 00:25:14,760 Me preguntaste el nombre y ataste cabos. 368 00:25:16,440 --> 00:25:19,640 ¿Y sucedió algo entre nosotros enseguida o fue más tarde? 369 00:25:23,680 --> 00:25:25,840 Meses más tarde, me contaste... 370 00:25:26,840 --> 00:25:30,680 que, cuando te dije mi nombre aquí, tuviste una sensación extraña 371 00:25:30,840 --> 00:25:32,800 de que nada volvería a ser igual. 372 00:25:33,880 --> 00:25:35,440 ¿Y para ti? 373 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 También. 374 00:25:46,280 --> 00:25:48,160 Recuerdo... 375 00:25:48,320 --> 00:25:51,200 hacerte preguntas solo para poder hablar contigo. 376 00:25:52,120 --> 00:25:54,560 Con tu famosa mirada intimidatoria. 377 00:25:54,720 --> 00:25:56,000 ¿Famosa? 378 00:25:56,160 --> 00:25:57,800 La teníamos pánico. 379 00:25:57,960 --> 00:26:00,920 Cuando fijabas tu mirada en alguien, se hacía pequeño. 380 00:26:01,080 --> 00:26:04,800 Algo así me pasó la primera vez que me vi después del accidente. 381 00:26:04,960 --> 00:26:07,240 Es como si... como si... 382 00:26:09,000 --> 00:26:11,400 me mirara alguien que no era yo. 383 00:26:13,280 --> 00:26:15,400 Y que me intimidaba. 384 00:26:25,560 --> 00:26:27,400 Yo soy inmune. 385 00:26:31,040 --> 00:26:32,920 Ese era nuestro juego. 386 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 ¿Quién ganaba? 387 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 ¿Tú qué crees? 388 00:26:43,560 --> 00:26:45,680 Si me pasé tanto tiempo mirándote, 389 00:26:45,840 --> 00:26:49,160 no me extraña que seas el único recuerdo que tengo. 390 00:26:58,680 --> 00:27:00,680 ¿Y me dejaba perder siempre? 391 00:27:00,840 --> 00:27:02,600 Es la primera vez que te gano. 392 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 No hablábamos solo de Derecho en esta clase. 393 00:27:06,080 --> 00:27:07,760 Aquí pasó algo más. 394 00:27:07,920 --> 00:27:09,320 Era casi verano... 395 00:27:12,520 --> 00:27:13,960 La última clase del máster. 396 00:27:14,120 --> 00:27:16,240 Aún no había pasado nada entre nosotros. 397 00:27:16,400 --> 00:27:18,440 Ese día estabas especialmente punzante. 398 00:27:18,600 --> 00:27:21,240 Tus ejemplos parecían escogidos para provocarme. 399 00:27:21,400 --> 00:27:24,960 Debía aprovechar. Después de esa clase, te perdería para siempre. 400 00:27:25,120 --> 00:27:26,640 ¿Recuerdas eso? 401 00:27:26,800 --> 00:27:29,880 Recuerdo que fueron las dos horas más cortas de mi vida. 402 00:27:30,040 --> 00:27:33,280 Cuando todo el mundo se levantó, yo me quedé aquí recogiendo. 403 00:27:33,440 --> 00:27:35,840 Esperé a que todo el mundo se fuera. 404 00:27:37,040 --> 00:27:39,480 Estuve a punto de llamarte, pero no me atreví. 405 00:27:39,640 --> 00:27:43,160 Dejé que te fueras por esa puerta. Creí que se había acabado. 406 00:27:43,320 --> 00:27:46,280 Pero cuando todos los alumnos se habían ido ya..., 407 00:27:49,800 --> 00:27:51,640 estabas ahí. 408 00:27:52,760 --> 00:27:55,040 Exactamente igual que ahora. 409 00:27:56,320 --> 00:27:57,640 Mirándome. 410 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 Tenía pensada una excusa. 411 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 La última duda. 412 00:28:08,640 --> 00:28:10,880 Pero no me dejaste hablar. 413 00:28:11,040 --> 00:28:12,440 Lo recuerdo. 414 00:28:14,640 --> 00:28:16,640 Y recuerdo tu boca. 415 00:28:20,400 --> 00:28:22,440 Recuerdo tu boca en la mía. 416 00:28:33,480 --> 00:28:35,320 Recuerdo una discusión. 417 00:28:35,520 --> 00:28:37,720 Tiene que ser la de la ruptura. 418 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 ¡Imposible! 419 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Nunca discutimos, ni siquiera nos vimos. 420 00:28:41,800 --> 00:28:44,960 Todo esto no puede recordar una discusión que nunca existió. 421 00:28:45,120 --> 00:28:47,640 Fue una discusión violenta. Recuerdo tus gritos. 422 00:28:47,800 --> 00:28:50,960 ¡Nunca gritamos!, te lo inventas. ¿No fue en mi despacho de noche? 423 00:28:51,120 --> 00:28:53,080 ¡No!, yo nunca estuve en tu despacho. 424 00:28:53,240 --> 00:28:56,280 Lo recuerdo con mucha vivacidad. Tiene que ser la ruptura. 425 00:28:56,440 --> 00:28:59,120 ¡No!, durante los meses que duró, nunca discutimos. 426 00:28:59,280 --> 00:29:01,920 Nuestra última noche, te fuiste a dejar a Alicia. 427 00:29:02,080 --> 00:29:04,720 Me prometiste que la dejarías y volverías conmigo, 428 00:29:04,880 --> 00:29:07,760 pero nunca apareciste ni me diste una explicación. 429 00:29:07,920 --> 00:29:10,640 ¡Te dejé cientos de mensajes, pero nunca apareciste! 430 00:29:10,800 --> 00:29:12,840 ¡Nunca discutimos! 431 00:29:22,520 --> 00:29:25,040 Pues si no eres tú la del recuerdo, entonces... 432 00:30:10,600 --> 00:30:13,760 Este no era tu despacho cuando yo era tu alumna. 433 00:30:15,200 --> 00:30:17,200 Aquí ocurrió algo. 434 00:30:29,880 --> 00:30:31,560 Ana... Es Ana. 435 00:30:32,080 --> 00:30:34,560 Las elecciones... Pasó algo. 436 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 Registraron el despacho entero 437 00:30:37,960 --> 00:30:40,120 y no encontraron nada, ni un rastro de... 438 00:30:40,280 --> 00:30:43,120 Ella quería que dimitiera y yo no. Estaba furiosa. 439 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Dimitiste al final del discurso. 440 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 Alguna cosa pasó para que me convenciera. 441 00:30:49,320 --> 00:30:51,240 ¿Qué? No lo sé. 442 00:30:52,480 --> 00:30:55,480 Quiero ir al lugar desde el que hizo la llamada. 443 00:30:55,640 --> 00:30:58,760 ¿Qué recuerdas, Elías? Todavía nada, pero quiero ir allí. 444 00:31:04,240 --> 00:31:05,880 ¿Seguro que es aquí? 445 00:31:06,080 --> 00:31:07,200 Sí, creo que sí. 446 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 Sigue, sigue. 447 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 Es David, mi socio. 448 00:31:10,880 --> 00:31:12,520 Me está buscando. 449 00:31:21,680 --> 00:31:23,400 (CIERRA CON LLAVE) 450 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 Sabe que estoy contigo. 451 00:31:30,840 --> 00:31:33,120 Tiene miedo de lo que me puedas hacer. 452 00:31:33,280 --> 00:31:35,120 ¿Cree que puedo hacerte daño? 453 00:31:38,600 --> 00:31:40,120 ¿Estás con él? 454 00:31:40,280 --> 00:31:42,600 ¿Y a ti qué te importa? Lo siento. 455 00:31:42,760 --> 00:31:44,680 Se veían en la azotea del servicio. 456 00:31:44,840 --> 00:31:47,640 ¡Qué romántico! Allí le metería mano. 457 00:31:47,800 --> 00:31:50,160 ¿Y aquí, en el despacho? (INTENTA ABRIR) 458 00:31:50,320 --> 00:31:52,720 Me dijo que cogían la escalera de emergencia. 459 00:31:52,880 --> 00:31:55,400 Así nadie podía relacionarlos. ¿Eva te contó eso? 460 00:31:55,560 --> 00:31:57,800 Hicimos un informe para la policía 461 00:31:57,960 --> 00:32:02,120 con todos los lugares donde se veían por si había hecho lo mismo con Ana. 462 00:32:11,840 --> 00:32:15,120 ¡Eres un hijo de puta! -Te pedí que hablaras con él, Lola. 463 00:32:15,680 --> 00:32:19,360 ¿Qué podía hacer? Así ha dejado de publicar mierda de mi familia. 464 00:32:19,520 --> 00:32:23,320 -Me robaste fotos y me utilizaste. ¿Y sabes lo que está pasando Charry? 465 00:32:23,480 --> 00:32:25,880 -Solo así podía presionar a Santi. 466 00:32:26,040 --> 00:32:29,440 -¿Qué? ¿Qué culpa tiene Charry de lo que publica su hermano? 467 00:32:29,600 --> 00:32:32,320 -¿Crees que ha sido fácil para mí, que no me duele? 468 00:32:32,480 --> 00:32:35,000 -¿Y por qué lo has hecho? -Porque es mi familia. 469 00:32:35,160 --> 00:32:38,200 -Ya. Toda la vida rajando, y ahora actúas como ellos. 470 00:32:38,360 --> 00:32:40,880 -Me necesitan, lo siento. -Pol, me conoces. 471 00:32:41,040 --> 00:32:44,920 Cuando le enseñaste esa foto, sabías que no te perdonaría y lo hiciste. 472 00:32:45,520 --> 00:32:46,840 No te reconozco. 473 00:32:48,120 --> 00:32:49,360 -¡Lola! 474 00:32:49,520 --> 00:32:51,040 -¡Vete a la mierda! 475 00:33:13,640 --> 00:33:15,400 ¡Déjame, por favor! 476 00:33:15,560 --> 00:33:17,760 -Quiero hablar contigo. -¡Marc! 477 00:33:17,920 --> 00:33:19,480 Marc, lo siento. 478 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 -¿Por qué mentiste, Charry? -No mentí. 479 00:33:21,800 --> 00:33:25,320 -¿Por qué le dijiste a la policía que estaba embarazada y todo eso? 480 00:33:25,480 --> 00:33:27,880 ¿Alguien te dijo que lo hicieses? -¡No, nadie! 481 00:33:28,040 --> 00:33:29,240 -¿Quién fue? -¡Nadie! 482 00:33:29,400 --> 00:33:32,120 -¿Fue Elías? ¿Fueron ellos los que querían culparme? 483 00:33:32,280 --> 00:33:33,520 -¡Que no fue nadie! 484 00:33:33,680 --> 00:33:35,400 Marc, ¿no te das cuenta? 485 00:33:35,680 --> 00:33:38,520 Ana temía contártelo porque sabía que te pondrías así. 486 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 -¡No! -¡Que me estás asustando! 487 00:33:40,520 --> 00:33:42,840 Sé que discutisteis por lo del embarazo. 488 00:33:43,000 --> 00:33:44,640 -¡No, eso no es verdad! 489 00:33:44,800 --> 00:33:47,200 -Te dijo que estaba embarazada y enloqueciste. 490 00:33:47,360 --> 00:33:48,920 Hubieras hecho cualquier cosa. 491 00:33:49,080 --> 00:33:51,600 -¡Jamás le haría daño a Ana, y lo sabes! 492 00:33:51,760 --> 00:33:53,920 -¿Y por qué golpeaste la puerta así? 493 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 -Porque sentía que la perdía. 494 00:33:57,800 --> 00:34:01,320 Pero hasta que tú no lo dijiste, yo no tenía ni idea 495 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 de que Ana estuviese embarazada. 496 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 -Lo siento. Yo no podía demostrar que discutisteis por eso. 497 00:34:10,480 --> 00:34:13,320 Pero estaba segura de que... 498 00:34:18,840 --> 00:34:21,640 -¿Tú me crees a mí capaz de haberla matado? 499 00:34:21,800 --> 00:34:23,000 ¿Eh? 500 00:34:23,240 --> 00:34:25,520 ¿Tú te crees que fui yo, Charry? 501 00:34:27,360 --> 00:34:29,840 -No, yo ya no sé qué creer. 502 00:34:35,240 --> 00:34:36,800 Lo siento, Marc. 503 00:34:40,800 --> 00:34:42,720 Lo siento, de verdad. 504 00:34:58,520 --> 00:35:01,000 Sabes que no me gusta que fumes en casa. 505 00:35:05,760 --> 00:35:08,120 ¿Qué ha pasado con Lola? 506 00:35:08,280 --> 00:35:09,640 Que la he cagado. 507 00:35:12,200 --> 00:35:14,720 Sabe por lo que estás pasando. Lo entenderá. 508 00:35:14,920 --> 00:35:17,280 No, si ya lo entiende, ya sabe quiénes somos. 509 00:35:18,160 --> 00:35:20,320 El tipo de gente que no tiene amigos. 510 00:35:20,480 --> 00:35:21,880 Sí tenemos amigos. 511 00:35:22,040 --> 00:35:25,040 No. Tenéis gente que os debe favores, que no es lo mismo. 512 00:35:29,080 --> 00:35:30,520 Pol... 513 00:35:31,440 --> 00:35:34,920 Cuando eres joven, la amistad es muy importante. 514 00:35:35,680 --> 00:35:39,320 Pero, con el tiempo, te das cuenta de que lo único que permanece 515 00:35:39,480 --> 00:35:41,200 es la familia. 516 00:35:41,440 --> 00:35:42,960 ¿Y por qué tengo que elegir? 517 00:35:43,120 --> 00:35:44,800 La vida elige por ti. No es verdad. 518 00:35:44,960 --> 00:35:46,440 ¿No? No. 519 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 ¿Tú crees que Lola va a perdonarte? 520 00:35:50,760 --> 00:35:52,080 No. 521 00:35:53,560 --> 00:35:54,800 ¿Lo ves? 522 00:35:55,320 --> 00:35:57,440 Yo siempre estaré ahí. 523 00:35:57,800 --> 00:35:59,560 Hagas lo que hagas. 524 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 No tengo otra opción que perdonarte. 525 00:36:09,920 --> 00:36:12,560 Si papá hubiera matado a Ana, ¿tú le perdonarías? 526 00:36:12,720 --> 00:36:15,320 Papá no ha matado a Ana. ¿Le perdonarías o no? 527 00:36:21,920 --> 00:36:24,040 Mamá, yo no quiero ser como vosotros. 528 00:36:25,520 --> 00:36:27,720 No soy como vosotros. 529 00:36:35,040 --> 00:36:36,240 (LLAMAN A LA PUERTA) 530 00:36:36,440 --> 00:36:37,800 ¿Quién es? 531 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 -Disculpe las molestias, soy el inspector Giralt. 532 00:36:40,680 --> 00:36:42,880 -¿Qué ha pasado? -Tranquila, no se alarme. 533 00:36:43,040 --> 00:36:47,040 Tenemos información nueva sobre la desaparición de su marido. 534 00:36:47,880 --> 00:36:51,040 -¿Dónde está el inspector Claudio? -Ahora llevo yo el caso. 535 00:36:51,200 --> 00:36:52,560 -¿Por qué? (LLORA UN BEBÉ) 536 00:36:52,720 --> 00:36:55,600 -Estamos relacionando su caso con otro que llevo yo. 537 00:36:55,760 --> 00:36:57,640 La desaparición de Ana Saura. 538 00:36:58,680 --> 00:37:00,280 -Lo siento. 539 00:37:00,440 --> 00:37:03,040 Tiene fiebre y, con el viaje, se ha puesto peor. 540 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 -Tranquila. ¿Puedo pasar? -Sí. 541 00:37:08,640 --> 00:37:10,200 Ya está, mi amor, ya. 542 00:37:11,480 --> 00:37:13,520 -Ya está, cariño, ya. 543 00:37:13,680 --> 00:37:14,960 Ya. 544 00:37:15,120 --> 00:37:16,600 Ya, cariño. 545 00:37:19,520 --> 00:37:22,440 ¿Cómo puede estar relacionado Ezequiel con esa chica? 546 00:37:22,600 --> 00:37:24,920 -Desaparecieron el mismo día. 547 00:37:25,080 --> 00:37:27,960 ¿Había oído hablar de Ana Saura antes? 548 00:37:28,880 --> 00:37:32,080 -Solo por la tele. Aquí, estos días es... 549 00:37:32,240 --> 00:37:34,880 Antes nada. Nosotros vivimos en Buenos Aires. 550 00:37:35,040 --> 00:37:37,800 -Hemos encontrado un trozo de la camisa de su marido 551 00:37:37,960 --> 00:37:41,000 en el mismo sitio desde donde Ana hizo su última llamada. 552 00:37:43,560 --> 00:37:44,920 -Mi bebé... 553 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Tranquila, bonita, ya. 554 00:37:47,320 --> 00:37:50,720 -¿Cómo sabe que era su camisa? Podría ser de cualquiera. 555 00:37:50,880 --> 00:37:53,800 -Puede que su marido la conociera y no le dijera nada. 556 00:37:53,960 --> 00:37:57,000 Tampoco le dijo toda la verdad de por qué vinieron aquí. 557 00:37:57,200 --> 00:37:59,680 -Ezequiel es una buena persona. 558 00:38:00,320 --> 00:38:02,920 ¿Ha venido usted a hablar de él o de esa chica? 559 00:38:04,680 --> 00:38:07,440 -¿Tienen ustedes problemas económicos? 560 00:38:08,400 --> 00:38:09,800 -Sí. 561 00:38:10,280 --> 00:38:12,600 Dejé mi trabajo cuando tuvimos a Martina, 562 00:38:12,760 --> 00:38:15,880 y la empresa donde estaba Ezequiel cerró hace tres meses. 563 00:38:16,040 --> 00:38:18,480 Él... vino aquí por nosotras. 564 00:38:19,440 --> 00:38:22,480 -O sea, que no discutieron ni... 565 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 ni se pelearon. -¡No, no! 566 00:38:24,600 --> 00:38:27,360 Ya se lo dije a su compañero. ¿No ha hablado con él? 567 00:38:27,520 --> 00:38:29,080 (LLORA EL BEBÉ) 568 00:38:29,240 --> 00:38:32,120 -Creo que nos oculta usted algo, Natalia. 569 00:38:32,440 --> 00:38:34,800 Y ahora no es el momento de guardarse nada. 570 00:38:35,080 --> 00:38:38,280 -Les dije cuanto sabía. Pensaba que su trabajo era ayudarme. 571 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 -Es lo que estamos intentando. 572 00:38:40,560 --> 00:38:42,840 -Llevo cinco días aquí esperando. 573 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Nadie me dice nada y, que yo sepa, nadie hace nada. 574 00:38:46,160 --> 00:38:49,000 ¿Y viene usted ahora a preguntarme por esa chica? 575 00:38:49,160 --> 00:38:52,520 Lo siento, pero no tengo nada más que contarle. 576 00:38:52,760 --> 00:38:56,160 Martina está muy nerviosa y su padre está ahí... 577 00:38:56,320 --> 00:38:57,760 fuera, en alguna parte. 578 00:38:57,920 --> 00:38:59,240 (LLAMAN A LA PUERTA) 579 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 -Espere un momentito, por favor. 580 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 Gracias por venir, señor Saura. 581 00:39:09,560 --> 00:39:12,160 Natalia, es el señor Ramón Saura. 582 00:39:12,320 --> 00:39:14,120 Es el padre de Ana Saura. 583 00:39:15,040 --> 00:39:17,760 -Hagan el favor de irse. -Por favor... 584 00:39:17,920 --> 00:39:22,680 Si sabe cualquier cosa, si recuerda algo, lo que sea, dígalo. 585 00:39:22,840 --> 00:39:23,840 -No, no. Yo no... 586 00:39:24,000 --> 00:39:26,120 -El agente me ha contado su situación. 587 00:39:26,280 --> 00:39:29,920 Usted mejor que nadie puede entender por lo que estoy pasando. 588 00:39:30,240 --> 00:39:34,000 Si de alguna forma, su marido y Ana están relacionados, 589 00:39:34,600 --> 00:39:38,960 cualquier detalle podría ser una pista muy importante. 590 00:39:39,680 --> 00:39:43,200 Tal vez eso pueda ayudar a la policía a encontrar a su marido. 591 00:39:45,200 --> 00:39:46,880 Por favor... 592 00:39:52,920 --> 00:39:55,280 -Mi hija está muy enferma. 593 00:39:56,680 --> 00:40:00,920 La sanidad en Argentina es muy cara y no... 594 00:40:01,080 --> 00:40:04,240 No teníamos el dinero que se necesita para la operación. 595 00:40:07,600 --> 00:40:09,880 El mismo día de su desaparición, 596 00:40:10,040 --> 00:40:14,200 Ezequiel me hizo un ingreso de 80 000 euros. 597 00:40:32,320 --> 00:40:35,880 (RADIO) "Hay que tener en cuenta la droga, la amnesia...". 598 00:40:36,040 --> 00:40:38,840 -"Bueno, eso si el jurado se cree lo de la amnesia". 599 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 -"Sí, plantea dudas". 600 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 "Pero Juan Elías es listo y frío". 601 00:40:42,720 --> 00:40:46,200 "Si no está amnésico, ¿cómo se dejó el móvil de Ana en su coche?". 602 00:40:46,360 --> 00:40:48,680 -"Quizá no sabía que ella lo había dejado allí". 603 00:40:48,840 --> 00:40:49,920 -"O es una trampa". 604 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 -"Elías es de los que tiende trampas, 605 00:40:52,120 --> 00:40:53,560 no de los que cae en ellas". 606 00:40:53,720 --> 00:40:56,680 "Hay que estar ciego para no ver que Elías es culpable". 607 00:40:56,840 --> 00:40:58,400 (APAGA LA RADIO) 608 00:41:03,720 --> 00:41:06,240 He leído todos los casos de amnesia de mi bufete 609 00:41:06,400 --> 00:41:08,760 a los que alegaste en la primera vistilla. 610 00:41:10,080 --> 00:41:12,200 En todos era falsa. 611 00:41:39,880 --> 00:41:41,400 Fue aquí. 612 00:41:47,320 --> 00:41:49,320 Aquí es donde... 613 00:41:50,400 --> 00:41:51,960 la golpearon. 614 00:41:53,960 --> 00:41:55,360 ¿Recuerdas algo? 615 00:42:26,320 --> 00:42:27,680 No. 616 00:42:35,000 --> 00:42:37,240 Quizá sea una buena señal. 617 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 ¡Vamos! 618 00:43:02,320 --> 00:43:04,440 No me gusta este sitio. 619 00:43:35,840 --> 00:43:37,560 Yo no he estado aquí. 620 00:43:38,480 --> 00:43:40,880 ¿Estás seguro? Parece... 621 00:43:41,040 --> 00:43:43,160 No, no recuerdo nada. 622 00:43:46,360 --> 00:43:49,040 He recordado en el lugar del accidente. 623 00:43:50,640 --> 00:43:52,640 La clase, el despacho... 624 00:43:53,280 --> 00:43:54,960 Incluso en el salón de actos 625 00:43:55,480 --> 00:43:58,000 he tenido la sensación de haber estado allí. 626 00:44:02,720 --> 00:44:04,440 Pero esto es diferente. 627 00:44:07,160 --> 00:44:08,760 Esto, aquí... 628 00:44:12,680 --> 00:44:14,960 Aquí hay algo que no encaja. 629 00:44:21,440 --> 00:44:23,080 Yo no he estado aquí. 630 00:44:32,280 --> 00:44:35,440 ¿Tienes el móvil contigo? 631 00:44:35,680 --> 00:44:36,800 ¿De qué hablas? 632 00:44:36,960 --> 00:44:39,440 Llama a tu socio y dile que venga a buscarte. 633 00:44:39,600 --> 00:44:41,040 ¿Qué? 634 00:44:41,200 --> 00:44:42,560 Me voy. 635 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 No puedo arriesgarme. Me voy. 636 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 ¿Dónde? 637 00:44:46,000 --> 00:44:47,560 Si mañana entro en la cárcel, 638 00:44:47,720 --> 00:44:50,360 ya no saldré de allí. No podré seguir recordando. 639 00:44:50,520 --> 00:44:53,080 Y quienquiera que haya hecho esto saldrá ganando. 640 00:44:53,240 --> 00:44:55,720 No voy a permitirlo, no me lo merezco. 641 00:44:55,880 --> 00:44:57,640 ¿Vas a fugarte? 642 00:44:58,000 --> 00:45:00,680 No me queda otra opción. ¡No puedes irte! 643 00:45:00,840 --> 00:45:04,000 Si te vas, será como admitir que eres culpable. 644 00:45:04,160 --> 00:45:07,680 Nunca se sabrá lo que le pasó a Ana y te pasarás la vida huyendo. 645 00:45:07,840 --> 00:45:10,720 Me han ofrecido la posibilidad de huir y voy a cogerla. 646 00:45:10,880 --> 00:45:12,120 ¿Quién? 647 00:45:12,280 --> 00:45:13,880 Eso no puedo decírtelo. 648 00:45:14,040 --> 00:45:16,560 ¿Qué hubieras hecho si hubieras recordado? 649 00:45:22,560 --> 00:45:24,040 No lo sé. 650 00:45:24,200 --> 00:45:27,040 ¡Hubieras huido igual! ¡De hecho, quizá has recordado! 651 00:45:27,200 --> 00:45:30,240 Me has utilizado para saber si era culpable antes de irte. 652 00:45:30,400 --> 00:45:33,280 He confiado en ti desde el principio y sigo haciéndolo. 653 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 No voy a ir a la cárcel por un crimen que no he cometido. 654 00:45:36,640 --> 00:45:39,320 Estás jugando conmigo otra vez. No. No es cierto. 655 00:45:39,480 --> 00:45:42,080 Créeme que odio al Elías de antes. 656 00:45:42,400 --> 00:45:44,240 Su frialdad..., 657 00:45:45,880 --> 00:45:47,560 sus mentiras, 658 00:45:49,000 --> 00:45:50,960 su falta de ética..., todo. 659 00:45:51,120 --> 00:45:55,680 La única cosa que me gusta de él... es que se enamoró de ti. 660 00:45:57,520 --> 00:46:00,080 No traicionaría eso por nada del mundo. 661 00:46:01,920 --> 00:46:04,440 Todo lo que te he dicho es verdad. Todo. 662 00:46:04,680 --> 00:46:06,320 No puedes hacer esto. 663 00:46:06,840 --> 00:46:09,240 Ojalá vuelvas a confiar en mí, Eva. 664 00:46:12,000 --> 00:46:13,920 ¡Voy a llamar a la policía! 665 00:46:16,680 --> 00:46:18,320 ¡Mierda! 666 00:46:22,280 --> 00:46:24,240 He dejado a Ramón Saura en casa. 667 00:46:24,400 --> 00:46:28,160 Ha entendido que no puede decir nada por el bien de la investigación. 668 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 -Gracias. 669 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 La cría de Ezequiel Cortés tiene un neuroblastoma. 670 00:46:35,560 --> 00:46:39,480 Necesita un trasplante de células madre o no llega a los dos años. 671 00:46:39,640 --> 00:46:42,960 La Seguridad Social argentina no lo cubre 672 00:46:43,120 --> 00:46:45,040 y en la privada cuesta 500 000 pesos, 673 00:46:45,120 --> 00:46:46,720 unos sesenta y pico mil euros. 674 00:46:46,880 --> 00:46:49,520 -Ezequiel necesitaba desesperadamente 675 00:46:49,600 --> 00:46:51,280 el dinero y se lo robó a Ana. 676 00:46:51,920 --> 00:46:54,120 -Las cantidades no coinciden. 677 00:46:54,280 --> 00:46:56,720 Ezequiel ingresó a su mujer 80 000 euros 678 00:46:56,880 --> 00:46:58,880 y Héctor le dio a Ana 100 000. 679 00:46:59,040 --> 00:47:03,200 Pero pudo utilizar el resto para huir y cambiar de identidad. 680 00:47:03,480 --> 00:47:06,440 Vamos a cursar una orden de busca y captura de Ezequiel. 681 00:47:06,600 --> 00:47:09,200 Es nuestros principal sospechoso. 682 00:47:09,360 --> 00:47:11,520 Nuestra prioridad es encontrarlo. 683 00:47:13,000 --> 00:47:14,800 (TOCA EL CLAXON) 684 00:47:23,680 --> 00:47:25,080 Gracias. 685 00:47:28,640 --> 00:47:30,480 ¿Y Elías? 686 00:47:31,760 --> 00:47:35,400 Está huyendo de la ciudad. Creo que ha recordado que fue él. 687 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 ¿Cómo? 688 00:47:36,720 --> 00:47:39,640 Ha ido recordando detalles; y una vez en el agujero, 689 00:47:39,800 --> 00:47:41,320 ha decidido escapar. 690 00:47:41,480 --> 00:47:43,440 ¿Has llamado a la policía? No. 691 00:47:43,600 --> 00:47:45,560 No voy a hacerlo. 692 00:47:46,720 --> 00:47:49,400 No tienes por qué decirles que has estado con él. 693 00:47:49,560 --> 00:47:51,400 Podemos hacer una llamada anónima. 694 00:47:51,560 --> 00:47:52,960 ¡No es eso! ¿Y por qué es? 695 00:47:53,120 --> 00:47:55,720 Elías es listo. Llamar a la policía no servirá. 696 00:47:55,880 --> 00:47:58,320 ¿Y qué hacemos, dejar que se fugue? ¡No! 697 00:47:58,480 --> 00:48:02,680 La mejor manera de evitar que Elías se vaya es diciéndoselo a su mujer. 698 00:48:02,840 --> 00:48:04,920 ¡Eva, no me jodas! 699 00:48:05,080 --> 00:48:07,800 Alicia le conoce mejor que la policía. 700 00:48:07,960 --> 00:48:10,400 ¿Cómo sabes que no le va a dejar escapar? 701 00:48:12,920 --> 00:48:14,320 Porque le quiere. 702 00:48:42,960 --> 00:48:44,480 Pasa. 703 00:48:53,160 --> 00:48:54,920 Tenemos poco tiempo. 704 00:48:56,320 --> 00:48:59,360 Hemos tenido que montar el operativo en tiempo récord. 705 00:48:59,520 --> 00:49:00,800 ¿Qué va a pasar ahora? 706 00:49:01,520 --> 00:49:03,720 Yo solo hago la documentación. 707 00:49:06,120 --> 00:49:07,760 ¿Adónde voy a ir? 708 00:49:09,240 --> 00:49:11,960 Lo que sé es que eres una excepción. 709 00:49:12,120 --> 00:49:13,400 Siéntate. 710 00:49:24,760 --> 00:49:27,120 Espérate aquí mientras vienen a buscarte. 711 00:49:27,280 --> 00:49:29,120 ¿Alguna preferencia con el nombre? 712 00:49:30,960 --> 00:49:32,560 No. Muy bien. 713 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 (LLAMA AL TIMBRE) 714 00:49:41,800 --> 00:49:43,440 (ABREN LA PUERTA) 715 00:49:52,200 --> 00:49:53,440 ¿Qué haces aquí? 716 00:49:53,600 --> 00:49:54,920 Elías está huyendo. 717 00:49:56,080 --> 00:49:57,880 ¿Cómo lo sabes? Me lo ha dicho. 718 00:49:58,240 --> 00:50:01,360 Ha recordado en el lugar del accidente y en la universidad. 719 00:50:01,520 --> 00:50:04,200 Donde golpearon a Ana, me dijo que no recordaba nada. 720 00:50:04,360 --> 00:50:05,800 Que se iba porque no quería 721 00:50:05,960 --> 00:50:09,360 que quien le estuviera tendiendo una trampa se saliera con la suya. 722 00:50:09,520 --> 00:50:10,520 ¿Tú le has creído? 723 00:50:10,680 --> 00:50:13,680 Eso da igual, pero quiero evitar que se vaya, como tú. 724 00:50:13,840 --> 00:50:15,800 ¿Por qué no has llamado a la policía? 725 00:50:15,960 --> 00:50:17,600 No creo que eso sirva de nada. 726 00:50:17,760 --> 00:50:19,200 Sigues enamorada de él. 727 00:50:19,360 --> 00:50:20,840 ¡No! 728 00:50:21,240 --> 00:50:24,480 ¡Qué absurdo mentirse a uno mismo! 729 00:50:28,800 --> 00:50:30,080 Es más guapa que mamá. 730 00:50:30,240 --> 00:50:32,120 -Ya, pero mamá es más lista. 731 00:50:32,280 --> 00:50:34,040 Quédate aquí, ¿vale? 732 00:50:36,360 --> 00:50:37,760 ¿Dónde está papá? 733 00:50:38,520 --> 00:50:41,440 Eva Durán dice que está intentando huir. 734 00:50:41,600 --> 00:50:43,280 ¿Ha recordado si es culpable? 735 00:50:43,440 --> 00:50:45,800 Ni él lo sabe, pero no quiere ir a la cárcel. 736 00:50:45,960 --> 00:50:47,920 ¿Adónde vas? A evitar que haga una locura. 737 00:50:48,080 --> 00:50:49,760 Voy contigo. ¡No! 738 00:50:49,920 --> 00:50:51,480 No. Quédate con Julieta. 739 00:50:53,120 --> 00:50:55,920 Y llámame... si vuelve. 740 00:51:00,760 --> 00:51:02,560 ¿Y ahora? Alicia lo impedirá. 741 00:51:02,720 --> 00:51:04,080 ¿Y si no lo hace? Lo hará. 742 00:51:04,240 --> 00:51:05,680 Escúchame. David... 743 00:51:05,840 --> 00:51:08,000 Elías no me hubiera contado que se fugaba 744 00:51:08,200 --> 00:51:10,440 si creyera que la policía podría impedirlo. 745 00:51:10,600 --> 00:51:13,280 Alicia no dejará que Elías les abandone. 746 00:51:15,560 --> 00:51:19,040 Espero que tengas razón. Porque como Elías se vaya... 747 00:51:19,200 --> 00:51:21,640 Elías no se irá. Vayamos al bufete. 748 00:51:21,800 --> 00:51:24,880 Investigaremos quién puede estar ayudándole a escapar. 749 00:51:25,240 --> 00:51:26,800 (Teléfono) 750 00:51:31,920 --> 00:51:33,600 Dámelo. 751 00:51:36,600 --> 00:51:39,760 Ni llamadas ni cartas ni siquiera un mail. 752 00:51:39,920 --> 00:51:42,320 Si tienes que arrepentirte, 753 00:51:42,480 --> 00:51:44,040 que sea ahora. 754 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 ¿Son muchos los que se arrepienten? 755 00:51:46,360 --> 00:51:48,720 Hay cosas que cuesta dejar atrás. 756 00:51:50,800 --> 00:51:54,880 Enseguida vendrá la furgoneta a por ti y dejarás de ser Juan Elías. 757 00:51:58,440 --> 00:52:00,080 (JULIETA) ¿Dónde está papá? 758 00:52:00,240 --> 00:52:01,800 -No lo sé, Julieta. 759 00:52:04,320 --> 00:52:06,160 -¿Ha pasado el día con Eva Durán? 760 00:52:09,400 --> 00:52:11,600 -Le está ayudando a recordar. 761 00:52:12,640 --> 00:52:14,880 -Entonces ella sabrá dónde está. 762 00:52:18,760 --> 00:52:20,680 Tú puedes quedarte sola, ¿no? 763 00:52:50,440 --> 00:52:52,400 ¿Quieres algo, un café, un whisky? 764 00:52:52,560 --> 00:52:54,040 Juan se va. 765 00:52:54,200 --> 00:52:57,280 ¿De qué estás hablando? Está huyendo. Se va del país. 766 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 ¿Cómo lo sabes? 767 00:52:59,120 --> 00:53:00,520 Lo sé. 768 00:53:01,080 --> 00:53:02,640 ¿Y qué quieres que haga yo? 769 00:53:02,800 --> 00:53:04,880 Que me ayudes a evitarlo. ¿Yo? 770 00:53:05,040 --> 00:53:06,880 No. Yo no tengo nada que ver. 771 00:53:07,040 --> 00:53:09,480 Pero sabrás quién está echando una mano, ¿no? 772 00:53:09,640 --> 00:53:10,920 No. 773 00:53:11,080 --> 00:53:13,720 Sé que ayudasteis a ese empresario gallego a huir. 774 00:53:14,040 --> 00:53:15,560 Me lo contó Elías. 775 00:53:17,320 --> 00:53:19,160 Ricardo, es importante. 776 00:53:19,320 --> 00:53:20,560 ¡Huy, Ricardo! 777 00:53:20,720 --> 00:53:22,480 Estás acojonada de verdad, ¿no? 778 00:53:22,640 --> 00:53:24,760 Tendrá alguna razón para huir, no sé... 779 00:53:24,920 --> 00:53:27,200 ¡Ah!, a lo mejor no quiere ir a la cárcel. 780 00:53:27,360 --> 00:53:28,800 No le culpo. 781 00:53:28,960 --> 00:53:31,120 Sabes que Juan jamás abandonaría. 782 00:53:31,280 --> 00:53:34,120 No le voy a traicionar. ¡No es una traición! 783 00:53:34,320 --> 00:53:38,240 ¡Está amnésico! Tenemos que pensar por él hasta que recuerde. 784 00:53:38,400 --> 00:53:39,400 Ese es el caso. 785 00:53:39,560 --> 00:53:41,800 Que a lo mejor me parece bien que se fugue. 786 00:53:41,960 --> 00:53:43,520 No hemos avanzado una mierda. 787 00:53:43,680 --> 00:53:46,360 El teléfono y la sangre del coche nos harán perder. 788 00:53:46,520 --> 00:53:48,120 -¿Qué pasa? 789 00:53:52,280 --> 00:53:56,360 Juan está intentando huir del país y solo quería que me ayude a evitarlo. 790 00:53:57,240 --> 00:53:59,800 ¿Entonces es culpable? No. 791 00:53:59,960 --> 00:54:02,000 Pero teme ir a la cárcel y no salir. 792 00:54:03,760 --> 00:54:05,120 ¿Y los niños? 793 00:54:08,080 --> 00:54:09,960 Preocupados. -Ya. 794 00:54:11,440 --> 00:54:13,160 -Ayúdale, Ricardo. 795 00:54:15,640 --> 00:54:18,080 Si tú estuvieras en la misma situación, 796 00:54:18,240 --> 00:54:21,320 me gustaría que Elías me ayudara a evitar que te fueras. 797 00:54:29,720 --> 00:54:31,240 (LLAMA AL TIMBRE) 798 00:54:34,160 --> 00:54:35,800 ¡No pueden entrar aquí! 799 00:54:35,960 --> 00:54:37,640 -Juan Elías, ¿dónde está? 800 00:54:38,440 --> 00:54:40,120 -¡Salgan ahora mismo! 801 00:54:40,280 --> 00:54:42,680 -Conocemos el procedimiento. Ya está largando. 802 00:54:42,840 --> 00:54:44,800 -¡Fuera de aquí o llamo a la policía! 803 00:54:44,960 --> 00:54:48,000 -Venimos de parte de Rodrigo Blanca. Ahórrate el numerito. 804 00:54:48,920 --> 00:54:51,200 ¡No me toques los huevos, eh! 805 00:54:52,120 --> 00:54:54,080 -No sé a quién estarán buscando. 806 00:54:54,240 --> 00:54:55,680 -¿Dónde está Juan Elías? 807 00:54:55,840 --> 00:54:58,480 ¿O te crees que yo no sé quiénes son tus clientes? 808 00:54:58,640 --> 00:55:00,880 -Esto es un taller, no sé de qué me habla. 809 00:55:01,960 --> 00:55:04,080 -¿Y cuándo se trabaja en tu taller? 810 00:55:06,840 --> 00:55:08,760 Porque esto parece una pocilga. 811 00:55:09,200 --> 00:55:11,360 Ya me estás cabreando un poquito de más. 812 00:55:11,880 --> 00:55:13,760 La estás asustando. 813 00:55:19,920 --> 00:55:21,440 ¿Cómo te llamas? 814 00:55:23,120 --> 00:55:24,600 -Sandra. 815 00:55:25,040 --> 00:55:26,640 ¿Tienes hijos? 816 00:55:28,960 --> 00:55:30,280 No. 817 00:55:30,440 --> 00:55:31,960 No mientas. 818 00:55:32,360 --> 00:55:35,000 Yo también tengo, dos. 819 00:55:35,840 --> 00:55:38,240 Mira, Sandra, yo sé cómo funciona esto. 820 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 Si nos da las información que necesitamos, 821 00:55:40,880 --> 00:55:44,000 tus contactos dejan de llamarte y se te hunde el negocio. 822 00:55:44,160 --> 00:55:45,600 Lo comprendo perfectamente. 823 00:55:46,240 --> 00:55:48,120 No sé quién es Juan Elías. 824 00:55:49,760 --> 00:55:52,760 Acabas de hacerle unas fotos de carné a mi marido. 825 00:55:55,400 --> 00:55:58,440 O me dices ahora mismo cómo podemos localizarle 826 00:55:58,600 --> 00:56:02,800 o te juro que abro un expediente que acabará contigo en la cárcel. 827 00:56:08,000 --> 00:56:10,280 Puerto deportivo, amarre 23. 828 00:56:10,480 --> 00:56:12,400 No llegáis. 829 00:56:13,200 --> 00:56:15,720 Sale en menos de diez minutos. -¿Qué hacemos? 830 00:56:15,880 --> 00:56:17,520 ¿Llamamos a la policía? 831 00:56:18,320 --> 00:56:19,920 No. 832 00:56:22,120 --> 00:56:25,560 He repasado todos los clientes poderosos del bufete de Elías. 833 00:56:25,720 --> 00:56:29,440 Solo dos encajan en el perfil: Alfonso Manzano y Raúl Pedrero. 834 00:56:29,600 --> 00:56:31,560 Este es el de la central eléctrica. 835 00:56:31,720 --> 00:56:33,520 Creo que a Raúl le lleva Heredia. 836 00:56:33,680 --> 00:56:36,080 Y Manzano no arriesgaría su carrera por Elías. 837 00:56:36,240 --> 00:56:39,400 Son los únicos que tienen redes fuera e historial delictivo. 838 00:56:40,160 --> 00:56:42,040 Vamos a ver... 839 00:56:44,600 --> 00:56:46,000 Eva... 840 00:56:46,160 --> 00:56:48,160 Alicia. Quiere hablar contigo. 841 00:56:57,800 --> 00:57:01,320 ¿Sí? "Tenías razón. Elías está huyendo". 842 00:57:01,480 --> 00:57:05,120 En 10 minutos, cogerá un barco en el amarre 23 del puerto deportivo. 843 00:57:05,280 --> 00:57:08,480 El que queda cerca de tu bufete. Yo no llego. Ve tú. 844 00:57:08,640 --> 00:57:11,320 Llamaré a la policía. "No, no lo harás". 845 00:57:11,480 --> 00:57:14,320 La comisaría más cercana queda a más de diez minutos. 846 00:57:14,480 --> 00:57:18,280 Además no quieres que le detengan. Vas a convencerle para que se quede. 847 00:57:18,440 --> 00:57:21,000 "Solo tienes que ser sincera". 848 00:57:21,720 --> 00:57:26,520 "Dile que crees que es inocente y lo que sientes por él". 849 00:57:26,680 --> 00:57:28,560 Y Elías no se irá. 850 00:57:33,400 --> 00:57:34,720 ¿Qué pasa, Eva? 851 00:57:36,120 --> 00:57:37,400 ¿Qué pasa? 852 00:57:37,560 --> 00:57:40,000 Adrián, haz una llamada anónima a la policía. 853 00:57:40,160 --> 00:57:43,200 Elías va a coger un barco en el puerto deportivo. Vamos. 854 00:57:43,360 --> 00:57:44,400 ¿Adónde vamos? 855 00:57:44,560 --> 00:57:46,800 Le retendré antes de que llegue la policía. 856 00:58:01,960 --> 00:58:03,560 Ve memorizando esto: 857 00:58:03,720 --> 00:58:07,240 te llamas Lluis, trabajas para Sarrión, una empresa de transportes. 858 00:58:09,080 --> 00:58:11,000 ¿Cuál es mi destino? 859 00:58:11,160 --> 00:58:14,240 Ahora cogerás una lancha. Ve mar adentro, 860 00:58:14,400 --> 00:58:18,200 y cuando esté a 30 millas, subirás a un barco que te llevará a Túnez. 861 00:58:18,360 --> 00:58:20,400 ¿Vienes conmigo? No. 862 00:58:20,560 --> 00:58:23,200 Irás solo. Es lo mejor. 863 00:58:25,920 --> 00:58:28,000 Estas son las llaves de la lancha. 864 00:58:28,320 --> 00:58:30,480 Y aquí tienes todas las instrucciones. 865 00:58:30,640 --> 00:58:32,680 Es esa, la del 23. 866 00:58:49,120 --> 00:58:50,480 ¿Cuál es el plan? 867 00:58:50,640 --> 00:58:52,400 Le convenceré de que le he creído 868 00:58:52,560 --> 00:58:54,840 y daré tiempo a la policía para que llegue. 869 00:58:55,000 --> 00:58:57,160 ¿Y qué pasará si la policía te ve con él? 870 00:58:57,320 --> 00:59:00,280 Que te van a quitar la licencia de por vida, Eva. 871 00:59:00,440 --> 00:59:02,200 No puedo dejar que se vaya. 872 00:59:02,360 --> 00:59:03,600 ¡Para aquí! 873 00:59:06,120 --> 00:59:09,760 Escúchame. Cuando la policía esté llegando, te recogeré con el coche. 874 00:59:09,920 --> 00:59:12,120 Si no te ven con él, podrás negarlo todo. 875 00:59:12,280 --> 00:59:14,680 Es su palabra contra la tuya, y él ya mintió en un careo. 876 00:59:14,840 --> 00:59:16,840 Y, por favor, ten cuidado, Eva. 877 00:59:27,840 --> 00:59:29,080 ¡Elías! 878 00:59:43,160 --> 00:59:44,840 No puedes irte. 879 00:59:45,600 --> 00:59:48,400 Si te vas, será como aceptar que eres culpable. 880 00:59:48,640 --> 00:59:51,760 ¿Eso es lo que tú crees? No. 881 00:59:51,960 --> 00:59:53,200 No lo creo. 882 00:59:53,360 --> 00:59:56,400 No creo que lo hicieras tú. Te creo, Elías. 883 00:59:56,560 --> 00:59:58,680 Gracias por confiar en mí. 884 00:59:59,680 --> 01:00:02,320 No puedes rendirte ahora. ¿Y qué más puedo hacer? 885 01:00:02,480 --> 01:00:04,360 Ya lo he intentado todo. 886 01:00:15,800 --> 01:00:18,040 ¡Todo no! 887 01:00:23,720 --> 01:00:25,160 Todo no. 888 01:01:16,560 --> 01:01:19,880 (Sirenas) 889 01:01:26,800 --> 01:01:28,600 He llamado a la policía. 890 01:01:30,480 --> 01:01:32,360 Llegará de un momento a otro. 891 01:01:34,400 --> 01:01:37,120 (Sirenas) 892 01:01:40,560 --> 01:01:42,360 Ven conmigo, te sacaré de aquí. 893 01:01:45,440 --> 01:01:47,800 Ven conmigo. ¡Vamos! 894 01:01:47,960 --> 01:01:49,400 ¡La policía está llegando! 895 01:01:49,560 --> 01:01:51,840 Ahora no tienes tiempo de zarpar. 896 01:01:52,440 --> 01:01:54,480 Ven conmigo. ¡Eva! 897 01:01:55,120 --> 01:01:56,600 ¡Eva! 898 01:01:56,760 --> 01:01:58,040 ¡Vamos! 899 01:01:59,320 --> 01:02:00,440 ¿Qué haces? 900 01:02:05,000 --> 01:02:06,240 ¡Vamos! 901 01:02:52,280 --> 01:02:53,880 ¿Qué has hecho? 902 01:02:54,520 --> 01:02:55,960 ¡¿Qué has hecho?! 903 01:02:56,280 --> 01:02:59,880 Si crees que ha recordado, ¿por qué no has dejado que lo detuvieran? 904 01:03:00,040 --> 01:03:01,640 ¡Nos han contratado para esto! 905 01:03:02,640 --> 01:03:04,800 Irá a prisión igualmente. 906 01:03:04,960 --> 01:03:06,360 Claro. 907 01:03:08,000 --> 01:03:10,840 Cuando decías que no querías que Elías te manipulara, 908 01:03:11,040 --> 01:03:12,320 ¿te referías a esto? 909 01:03:13,160 --> 01:03:17,040 ¿Sabes qué creo? Que nunca has dejado de estar enamorada de él. 910 01:03:17,200 --> 01:03:18,760 ¿Qué dices? 911 01:03:18,920 --> 01:03:22,120 Sí. Por eso, en este tiempo, jamás nadie te ha conquistado. 912 01:03:22,280 --> 01:03:25,240 Por eso, por mucho que te invitara a entrar en el bufete 913 01:03:25,440 --> 01:03:28,120 y que fuera ese tipo de persona que querrías a tu lado, 914 01:03:28,280 --> 01:03:30,280 siempre te he sentido tan lejos. 915 01:03:32,400 --> 01:03:34,240 No, no pongas esa cara. 916 01:03:35,080 --> 01:03:37,760 Siempre has sabido que estoy enamorado de ti. 917 01:03:41,520 --> 01:03:44,120 Pero el fantasma de Elías siempre ha estado allí. 918 01:03:44,280 --> 01:03:46,080 Y hoy ha cobrado vida. 919 01:04:05,160 --> 01:04:07,000 (LLAMAN A LA PUERTA) 920 01:04:33,440 --> 01:04:35,280 ¿Qué coño ibas a hacer, eh? 921 01:04:35,440 --> 01:04:37,080 ¿Quién te crees que eres? 922 01:04:37,520 --> 01:04:39,920 ¡No puedes irte sin más! ¡No puedes! 923 01:04:40,080 --> 01:04:43,720 ¡Tienes una familia que te necesita y a la que tú necesitas! 924 01:04:44,200 --> 01:04:47,680 ¡No tienes derecho a echarlo todo por tierra, cobarde! 925 01:04:47,840 --> 01:04:50,200 ¿Qué has recordado en el agujero? ¡Nada! 926 01:04:50,400 --> 01:04:53,080 ¡Tienes que volver a ser el que eras, Elías! 927 01:04:53,240 --> 01:04:54,560 ¡Despierta! 928 01:04:55,120 --> 01:04:56,960 Deja de juzgarte. 929 01:04:57,120 --> 01:05:00,840 ¡Deja de luchar contra ti mismo, de querer ser alguien que no eres! 930 01:05:01,000 --> 01:05:03,080 ¡Necesito a mi marido! 931 01:05:03,240 --> 01:05:05,320 ¡Te necesito, joder! ¡Vuelve! 932 01:05:05,480 --> 01:05:07,360 ¡Yo no la maté! 933 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 ¡No me acuerdo de nada, de nada! 934 01:05:16,400 --> 01:05:17,680 Sí. 935 01:05:18,200 --> 01:05:19,800 Sí lo has hecho. 936 01:05:20,080 --> 01:05:21,640 Sí lo has hecho. No. 937 01:05:22,880 --> 01:05:24,640 Vuelves a ser tú. 938 01:05:24,800 --> 01:05:25,920 No. 939 01:05:29,160 --> 01:05:31,160 Eres tú. 940 01:05:36,240 --> 01:05:37,640 ¡Eres tú! 941 01:06:02,840 --> 01:06:06,960 Lo siento, pero te van a meter en la cárcel y no he podido evitarlo. 942 01:06:07,120 --> 01:06:09,200 He encarcelado a muchos de esos presos. 943 01:06:09,360 --> 01:06:11,200 Que Julieta sepa que es un asesino. 944 01:06:11,360 --> 01:06:15,640 Y en vista de los hechos, establezco régimen de presión preventiva. 945 01:06:15,840 --> 01:06:17,080 Se levanta la sesión. 946 01:06:17,240 --> 01:06:18,680 Te voy a presentar. 947 01:06:18,840 --> 01:06:20,160 Juan Elías, abogado. 948 01:06:20,320 --> 01:06:22,440 Mi padre es peligroso. Es un preso más. 949 01:06:22,600 --> 01:06:26,280 No necesito tu ayuda. Sí, pero todavía no lo sabes. 950 01:06:26,440 --> 01:06:28,160 Si le pasa algo en la cárcel, 951 01:06:28,320 --> 01:06:30,600 no te lo vas a perdonar nunca. 952 01:06:30,760 --> 01:06:33,000 Alicia sigue locamente enamorada de Elías. 953 01:06:33,160 --> 01:06:35,600 Descubre que Elías y Ana están liados. 954 01:06:35,760 --> 01:06:38,600 Se vuelve loca de celos y decide vengarse de los dos. 955 01:06:38,760 --> 01:06:40,920 Le vi besarse con Eva Durán. 956 01:06:41,080 --> 01:06:44,240 Mamá, que no sé qué le pasa a papá. -Llama a una ambulancia. 957 01:06:44,400 --> 01:06:46,480 Están siguiendo una pista falsa. 958 01:06:47,560 --> 01:06:49,640 Creo que lo tenemos. Yo me ocupo. 959 01:06:50,600 --> 01:06:52,040 Dejemos de trabajar juntos. 960 01:06:52,200 --> 01:06:54,480 La policía está dentro, hablando con mamá. 961 01:06:54,640 --> 01:06:58,840 Tarde o temprano, su forma de actuar le pasará factura, jueza Castro. 71649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.