All language subtitles for 1x06.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:11,080 "Desperté en el coche accidentado. A mi lado había una bolsa". 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,600 "Decidí esconderla en el bosque". 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,840 "Anoche fui a buscarlo todo". 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,520 "Dentro de la bolsa había una pistola. Faltaban dos balas". 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,600 "También encontré el bolso de Ana, pero lo he quemado". 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,480 "En él hallé el registro de entrada en la prisión 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,000 que me llevó a tu padre". 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,560 Debiste contármelo antes. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 Lo siento. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,800 ¡Ana! 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,120 -¡Ana! 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,920 -¿Es todo lo que habéis encontrado? -Esto no es de Ana. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,880 Desconozco tu relación con tu socio, pero parece que no te fiabas de él. 14 00:00:41,040 --> 00:00:44,200 El juez quiere que pases unas pruebas para confirmar la amnesia. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,600 Elías tiene derecho a negarse a esa prueba. 16 00:00:46,760 --> 00:00:50,040 -Negarse a hacerla es admitir que no la va a pasar. 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,320 Si confirmas que fuiste a verla, te van a meter en prisión. 18 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Fuiste a verme. 19 00:00:54,640 --> 00:00:57,440 No me acuerdo de nada, no merezco que me encierren. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 ¡Voy a ir a por ti! 21 00:00:59,480 --> 00:01:02,680 Eva Durán le encargó a mi hermana que te pusiera una cámara. 22 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 "Eva Durán...". ¿Cómo lo ha sabido? 23 00:01:05,320 --> 00:01:06,720 David puede ser el topo. 24 00:01:06,880 --> 00:01:08,360 ¿De qué hablas? 25 00:01:08,520 --> 00:01:11,320 Ya te traicionó una vez. Creía que hacía lo correcto. 26 00:01:11,480 --> 00:01:13,160 Para no perder el bufete. 27 00:01:13,320 --> 00:01:15,680 No quería que te preocuparas. Otra mentira. 28 00:01:16,800 --> 00:01:19,560 Tenemos un trato y he traído a Pol. No sufras. 29 00:01:19,720 --> 00:01:21,640 Te daré toda la información. 30 00:01:21,840 --> 00:01:24,640 ¿Qué mierda insinúas? -Tú tuviste una novia, ¿no? 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,160 La amiguita de Pol Elías. 32 00:01:26,320 --> 00:01:28,200 -Lola y yo lo dejamos porque quisimos. 33 00:01:28,360 --> 00:01:30,840 No me follo a todas las tías que se me cruzan. 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,360 -¿Cómo sabes que Ana estaba embarazada de mí? 35 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 -Ana me lo dijo. -¡Mentirosa de mierda! 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Estoy enamorado de Ana. 37 00:01:37,720 --> 00:01:40,040 Y voy a perder al único padre que he tenido. 38 00:01:41,720 --> 00:01:43,320 ¿Aún crees que te miento? 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 No me creo nada. 40 00:01:45,160 --> 00:01:46,760 Tengo información importante. 41 00:01:46,920 --> 00:01:48,480 Ana iba a coger un vuelo. 42 00:01:48,640 --> 00:01:51,080 No sé adónde. Necesito que me ayudes. 43 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 Saben que vas a irte. 44 00:01:54,160 --> 00:01:58,080 Cuando te detengan, nunca digas que el hijo que esperaba Ana era de Pol. 45 00:01:58,240 --> 00:02:00,760 Te juro que saldrás de esto limpia. 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,480 ¿Eres imbécil? ¡Me cago en tu puta madre! 47 00:02:03,640 --> 00:02:04,640 ¿Señorita Mur? 48 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 Dejaste embarazada a Ana, pero nadie lo va a saber. 49 00:02:08,160 --> 00:02:09,680 Hay cosas que no se cuentan. 50 00:02:09,840 --> 00:02:12,880 Necesitas a la familia, y la familia te necesita a ti. 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,120 ¡Eh! 52 00:02:53,000 --> 00:02:54,680 ¡Guau! 53 00:02:58,080 --> 00:02:59,960 -Te acercas demasiado a las rocas. 54 00:03:00,120 --> 00:03:01,440 -Y tú demasiado poco. 55 00:03:01,600 --> 00:03:03,840 -¿Estás poniendo en duda mi técnica? 56 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 -¡Para nada! Solo eres una cagona. 57 00:03:06,520 --> 00:03:07,800 -¡Eh! 58 00:03:10,040 --> 00:03:11,480 -Tengo la pasta. 59 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 ¿Me lo bajas? 60 00:03:14,920 --> 00:03:16,520 -¡Ana! 61 00:03:17,480 --> 00:03:20,080 -Héctor, el abuelo de Marc. 62 00:03:23,440 --> 00:03:26,360 -El abuelo de Marc ¿qué? -Me lo ha dado. 63 00:03:26,920 --> 00:03:28,520 -¿Por qué? 64 00:03:28,680 --> 00:03:30,000 -Se lo he pedido. 65 00:03:30,560 --> 00:03:34,160 -Pero nadie da casi 100 000 euros sin pedir nada a cambio. 66 00:03:34,320 --> 00:03:36,280 -Tiene 72 años y está en la cárcel. 67 00:03:36,440 --> 00:03:38,680 Digamos que es como una herencia en vida. 68 00:03:40,000 --> 00:03:41,880 -¿Y su familia? 69 00:03:42,920 --> 00:03:45,520 -Yo soy lo más parecido a un familiar que tiene. 70 00:03:47,720 --> 00:03:50,120 -No sé, Ana, es un poco raro esto, ¿no? 71 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 -Lo raro es que no me des un abrazo para celebrarlo. 72 00:03:57,040 --> 00:03:59,680 Dentro de dos semanas, estaremos en Tailandia. 73 00:03:59,840 --> 00:04:02,800 Te importará una mierda de dónde he sacado el dinero. 74 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Vamos. 75 00:04:07,880 --> 00:04:09,520 -¿Dónde tienes el dinero? 76 00:04:09,680 --> 00:04:12,440 -Voy ahora a buscarlo. -Pues te acompaño. 77 00:04:13,560 --> 00:04:16,120 -Héctor me ha pedido que quede entre él y yo. 78 00:04:16,280 --> 00:04:18,600 -¿Lo ves? Pura mafia esto. 79 00:04:18,760 --> 00:04:21,040 -Anda, venga... -¡Ana! 80 00:04:21,240 --> 00:04:23,720 -¿Dónde crees que tengo las llaves del coche? 81 00:04:25,040 --> 00:04:26,680 Una caja con imán. 82 00:04:26,840 --> 00:04:30,040 Para poder guardar las llaves mientras estamos en el agua. 83 00:04:30,200 --> 00:04:33,440 Y de paso, le quito el coche a mi padre cuando quiera. 84 00:04:35,560 --> 00:04:38,600 Tía, no te ralles, que yo me encargo de todo, ¿vale? 85 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 ¡Joder! 86 00:06:05,920 --> 00:06:07,280 Aquí... 87 00:06:26,840 --> 00:06:29,520 ¡Joder! 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,320 (Moto) 89 00:06:54,600 --> 00:06:56,520 ¿Estás ahí? 90 00:07:21,720 --> 00:07:23,800 ¿Quién eres? 91 00:07:23,960 --> 00:07:25,520 ¿Qué haces aquí? 92 00:08:04,320 --> 00:08:05,840 ¡Joder! 93 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 Joder, joder, ¡joder! 94 00:08:39,840 --> 00:08:41,440 ¡Hijo de puta! 95 00:08:46,200 --> 00:08:48,440 -¿Quieres más? Todavía está caliente. 96 00:08:48,600 --> 00:08:50,920 No, gracias. No. Voy a por el coche. 97 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 ¿Adónde vas? 98 00:08:52,440 --> 00:08:55,160 Hoy es tu primer día de clase después del accidente. 99 00:08:55,320 --> 00:08:57,560 Papá y yo te vamos a acompañar. -¡Julieta! 100 00:08:57,720 --> 00:08:59,800 Toma, de jamón del que te gusta. 101 00:08:59,960 --> 00:09:01,320 -Gracias. 102 00:09:04,760 --> 00:09:06,040 -¡Chist! 103 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Míralos siempre a los ojos, no bajes nunca la mirada. 104 00:09:09,360 --> 00:09:11,840 En todos los coles hay capullos y capullas. 105 00:09:23,120 --> 00:09:24,440 Eva... 106 00:09:25,640 --> 00:09:28,640 David está preparando las preguntas. Está hiperexcitado. 107 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 ¿Le habéis dicho algo? No. 108 00:09:30,560 --> 00:09:33,200 Es un capullo, pero díselo con tacto, ¿vale? 109 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 ¡Eva! 110 00:09:36,360 --> 00:09:39,200 Anoche detuvieron a Charry en el aeropuerto. 111 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 Adrián, el historial académico de Charry, ¡vamos! 112 00:09:42,920 --> 00:09:46,200 En media hora tenemos una instrucción y estamos citados. 113 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Nos esperan. 114 00:09:47,520 --> 00:09:50,560 Llevo toda la noche preparando las preguntas para Charry. 115 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 Sabíamos lo del aeropuerto desde ayer. 116 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 ¿Y quién os lo dijo? ¿Por qué no me dijisteis nada? 117 00:09:58,840 --> 00:10:00,240 Sabías lo del huerto. 118 00:10:00,400 --> 00:10:02,080 Marta te dejó un mensaje. 119 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 ¿De qué hablas? 120 00:10:04,120 --> 00:10:07,720 No confío en ti. Creo que estás pasando información a los Elías. 121 00:10:07,880 --> 00:10:11,120 ¿Qué estás diciendo? Quiero que te apartes del caso. 122 00:10:11,280 --> 00:10:13,600 ¿Qué cojones dices? Estamos juntos en esto. 123 00:10:14,240 --> 00:10:15,680 Adrián, por favor... 124 00:10:16,200 --> 00:10:19,640 Ellos no tienen nada que ver. Les dije que no te dijeran nada. 125 00:10:19,800 --> 00:10:22,960 Escúchame bien: este es mi bufete, ¿de acuerdo? 126 00:10:23,120 --> 00:10:24,320 Yo lo he levantado. 127 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 En la puerta pone Vila y Abogados. Yo soy Vila. 128 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Te lo recuerdo. 129 00:10:28,360 --> 00:10:31,880 Descubriré al topo, pero mientras no esté segura de que no eres tú, 130 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 no puedo arriesgarme. ¿Qué cojones te pasa, Eva? 131 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 Desde el caso de Elías no confías en nadie. 132 00:10:37,440 --> 00:10:40,520 No confío en ti porque me citaste, y te pedí que no lo hicieras. 133 00:10:45,040 --> 00:10:48,760 No pareció molestarte el otro día cuando dormiste en mi cama. 134 00:11:04,960 --> 00:11:07,760 Hoy es el día de las pruebas de la amnesia de Elías. 135 00:11:08,520 --> 00:11:11,720 Quieren que les traigas algunas fotos de vuestra historia 136 00:11:11,880 --> 00:11:13,360 a ver si recuerda algo. 137 00:11:13,520 --> 00:11:15,760 Son unas pruebas voluntarias, Elías no... 138 00:11:15,920 --> 00:11:17,520 ¡Prepáralas por si acaso! 139 00:11:19,240 --> 00:11:20,960 A veces te equivocas. 140 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Hola, Pol. -Mis padres no están. 141 00:11:29,600 --> 00:11:32,440 -Mejor, quiero hablar con usted. Será solo un segundo. 142 00:11:32,600 --> 00:11:36,000 ¿Sabe qué es esto? Había una igual debajo del coche de su padre. 143 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 -La puse yo. 144 00:11:37,360 --> 00:11:40,360 En la caja guardaba una llave para cogerle el coche a mi padre. 145 00:11:40,520 --> 00:11:43,280 -¿Y después volvía a dejar la llave siempre ahí? 146 00:11:43,440 --> 00:11:46,080 -Sí. -¿Ana sabía dónde estaba la caja? 147 00:11:46,280 --> 00:11:48,360 Hemos encontrado sus huellas en ella. 148 00:11:48,520 --> 00:11:50,360 -Ella me la regaló, es normal. 149 00:11:50,520 --> 00:11:53,040 -¿Se la regaló? ¿Cuándo se la regaló? 150 00:11:53,200 --> 00:11:55,320 -No sé, hace un par de semanas. 151 00:11:55,480 --> 00:11:57,120 -¿Suele regalarle cosas Ana? 152 00:11:57,280 --> 00:11:59,400 -No, ¿por qué? 153 00:12:00,080 --> 00:12:01,960 -Por nada. 154 00:12:02,720 --> 00:12:05,920 -Conozco muy bien a Ana. No dude de ella. 155 00:12:06,120 --> 00:12:09,560 -Nunca conocemos suficientemente bien a las personas. 156 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 Adiós, Pol. 157 00:12:17,120 --> 00:12:21,080 Julieta, sería mejor que en clase no hablaras demasiado del... 158 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Son amigas. Van a querer saber cómo estoy. 159 00:12:24,360 --> 00:12:27,320 Ya, ya lo sé, pero... Tranquilos. 160 00:12:27,600 --> 00:12:30,440 No diré que papá duerme en la habitación de invitados. 161 00:12:32,760 --> 00:12:34,320 Todo irá bien, ¿vale? 162 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 Suerte. 163 00:12:39,560 --> 00:12:43,120 ¿Es verdad que te van a hacer una prueba para ver que no mientes? 164 00:12:43,280 --> 00:12:45,520 Julieta, te he dicho que no leas ese blog. 165 00:12:45,680 --> 00:12:49,320 Que no escriben más que tonterías. Sí, quieren hacerme una prueba. 166 00:12:49,480 --> 00:12:51,080 ¿Te la van a hacer? 167 00:12:51,240 --> 00:12:53,920 Los médicos ya diagnosticaron la amnesia. 168 00:12:54,400 --> 00:12:57,320 Tu padre no tiene que demostrar nada a nadie. 169 00:12:58,880 --> 00:13:00,480 Pues deberías hacerla. 170 00:13:00,640 --> 00:13:02,600 Así verían que no estás mintiendo. 171 00:13:15,040 --> 00:13:17,560 Anoche le eché un vistazo al dosier de Heredia, 172 00:13:17,720 --> 00:13:19,160 no parece haber nada grave. 173 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 Si lo pedí, fue por algo. 174 00:13:23,680 --> 00:13:26,680 Iré al bufete y averiguaré a quién se lo encargué. 175 00:13:26,840 --> 00:13:30,080 De acuerdo. Yo rastrearé de dónde salió la pistola. 176 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 ¿Y Charry? 177 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 Hola, Rocío. Hola, Alicia. 178 00:13:38,440 --> 00:13:41,160 Hola, señor Elías. Soy la psicóloga de la escuela. 179 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 Encantado. Lo siento, no la recuerdo. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,160 Es la primera vez que nos vemos. 181 00:13:45,320 --> 00:13:48,720 Con su mujer sí coincidí en alguna reunión del AMPA. Siéntense. 182 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 ¿Cómo está Julieta? 183 00:13:54,440 --> 00:13:56,960 Es fuerte, pero tiene miedo. 184 00:13:57,240 --> 00:14:00,840 Seguramente luchará por asumir lo ocurrido con exceso de madurez. 185 00:14:01,000 --> 00:14:03,640 Intentad que no se responsabilice de todo esto. 186 00:14:03,800 --> 00:14:05,560 Tiene 11 años. 187 00:14:05,720 --> 00:14:09,400 Tengo la sensación de que está sufriendo algún tipo de regresión. 188 00:14:09,560 --> 00:14:13,000 Ha vuelto a dormir en nuestra cama, y hacía años que no lo hacía. 189 00:14:13,160 --> 00:14:16,360 Ajá. ¿Ustedes duermen juntos ahora? 190 00:14:18,800 --> 00:14:21,160 Si antes del accidente lo hacían y ahora no, 191 00:14:21,320 --> 00:14:23,600 puede que Julieta esté durmiendo con usted 192 00:14:23,760 --> 00:14:26,360 para que sea usted quien no se sienta sola. 193 00:14:26,520 --> 00:14:30,440 Julieta tiene una sensibilidad muy especial hacia los que sufren. 194 00:14:32,720 --> 00:14:35,360 Aunque los preadolescentes no quieren reconocerlo, 195 00:14:35,520 --> 00:14:38,600 la familia es lo más importante para la mayoría de ellos. 196 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 Este es el dibujo que hizo Julieta de la suya 197 00:14:42,440 --> 00:14:44,160 cuando llegué a la escuela. 198 00:14:44,320 --> 00:14:47,440 Lo más remarcable es el exceso de líneas rectas, 199 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 lo que indica un trato muy racional en casa. 200 00:14:50,960 --> 00:14:53,600 También es curioso la distribución de la familia. 201 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 Si se fija, señor Elías, ella se ha colocado 202 00:14:56,440 --> 00:14:58,080 junto a usted. 203 00:14:58,240 --> 00:15:00,400 Eso habla de lo importante 204 00:15:00,560 --> 00:15:02,360 que es usted para ella. 205 00:15:02,720 --> 00:15:05,000 Tenían una relación muy especial. 206 00:15:05,160 --> 00:15:09,160 Usted tiene que intentar recuperar la relación padre e hija que tenían. 207 00:15:09,320 --> 00:15:11,680 Eso le ayudará. 208 00:15:15,920 --> 00:15:18,800 No sonrías ni hables. Déjame a mí. -¡Por favor! 209 00:15:18,960 --> 00:15:23,480 -Han sido dos días muy intensos y mi cliente necesita descansar. Gracias. 210 00:15:23,680 --> 00:15:27,280 Ya hemos pedido disculpas a la familia. Marc está arrepentido. 211 00:15:27,440 --> 00:15:29,040 -¿Estaba enamorado de ella? 212 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 -Gracias por su interés. Daremos un comunicado esta tarde. 213 00:15:32,520 --> 00:15:33,760 Gracias. 214 00:15:33,920 --> 00:15:35,760 ¡Por favor! 215 00:15:37,920 --> 00:15:40,240 Por favor, dejen a la familia tranquila. 216 00:15:40,400 --> 00:15:42,240 Dejen a la familia tranquila. 217 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 Daremos un comunicado esta tarde, gracias. 218 00:15:46,920 --> 00:15:49,400 Dejen tranquila a la familia, por favor. 219 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 Tiene una instrucción en 4 minutos. Sí, será un momento. 220 00:16:02,680 --> 00:16:05,400 -Ahora no puedo hablar. Me han echado de mi bufete. 221 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Sabías lo que pasaría si le contabas algo así a Eva. 222 00:16:08,440 --> 00:16:11,800 Aquí el problema no es Eva. Ese mensaje no demuestra una mierda. 223 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 No tenía alternativa. ¡Para, para! 224 00:16:14,120 --> 00:16:17,280 ¿Qué cojones está pasando, Marta? No podía pasarlo por alto. 225 00:16:17,440 --> 00:16:20,160 Soy la fiscal de este caso y debo considerarlo. 226 00:16:20,320 --> 00:16:22,920 Marta, me estás jodiendo. Te estoy protegiendo. 227 00:16:25,400 --> 00:16:28,120 Debí ir al juez, pero fui a Eva para darte margen. 228 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 No tienes ninguna prueba. 229 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 Si has hecho algo, apártate ahora o no podré ayudarte. 230 00:16:33,280 --> 00:16:35,080 ¡Marta...! 231 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 No íbamos de vacaciones. 232 00:16:47,520 --> 00:16:50,600 Íbamos a bajar a Khao Lak, al sur, a surfear. 233 00:16:50,960 --> 00:16:54,640 Teníamos tres meses para organizar todo antes del inicio de temporada. 234 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 Íbamos a abrir una escuela. ¿De surf? 235 00:16:57,360 --> 00:16:59,880 Sí, surf y kite. 236 00:17:00,560 --> 00:17:03,400 -Ana Saura. Teoría del Derecho Constitucional: 9,8. 237 00:17:03,560 --> 00:17:05,800 Derecho Romano: 9,4. 238 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Derecho Penal III: matrícula de honor. 239 00:17:08,120 --> 00:17:09,840 No parece que el plan fuera ir a la playa. 240 00:17:10,000 --> 00:17:12,720 -Estaba harta de todo esto Ana. -Ya. 241 00:17:12,880 --> 00:17:15,200 ¿Y la campaña de Elías? La llevó voluntariamente. 242 00:17:15,360 --> 00:17:17,600 -Pues precisamente. Compró los billetes 243 00:17:17,680 --> 00:17:19,240 después de aceptar el cargo. 244 00:17:21,760 --> 00:17:24,080 Siempre ha habido dos Anas. 245 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 Una racional, con la vida escrita, 246 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 y otra impulsiva, 247 00:17:28,880 --> 00:17:32,680 más... más humana y más soñadora. 248 00:17:33,360 --> 00:17:36,360 Una quería devorar el mundo y la otra quería sentirlo. 249 00:17:36,520 --> 00:17:38,560 La segunda detesta a la primera. 250 00:17:38,720 --> 00:17:41,600 Compró el billete para dejarla aquí. 251 00:17:41,760 --> 00:17:44,160 -¿Ana tenía ganas de desaparecer? 252 00:17:44,360 --> 00:17:46,880 -No, quería montar una escuela de surf conmigo. 253 00:17:47,040 --> 00:17:49,120 -¿Y no le había dicho nada a su familia? 254 00:17:49,280 --> 00:17:51,040 -No habría encontrado el momento. 255 00:17:51,200 --> 00:17:53,680 -Ayer, cuando usted se iba, ¿tenía la esperanza 256 00:17:53,840 --> 00:17:56,360 de que Ana estuviera esperándola... 257 00:17:57,320 --> 00:17:58,720 en Kaho Lak? 258 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 -Sí, la tenía. 259 00:18:06,480 --> 00:18:08,240 Y la sigo teniendo. 260 00:18:10,480 --> 00:18:12,960 -Montar una escuela de surf 261 00:18:13,120 --> 00:18:15,040 parece un proyecto muy ambicioso. 262 00:18:15,200 --> 00:18:16,880 ¿Cómo pensabais pagarlo? 263 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 -Ana se encargaba de eso. 264 00:18:18,680 --> 00:18:21,840 -Tenemos un registro de todas las cuentas y tarjetas de Ana, 265 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 y hay poco más de 1500 euros. 266 00:18:23,800 --> 00:18:26,040 ¿De dónde pensabais sacar el dinero? 267 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 -No lo sé. -¿Y te ibas a ir a Tailandia 268 00:18:29,000 --> 00:18:32,080 a montar una escuela de surf sin saber si teníais dinero? 269 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 -Ajá. 270 00:18:33,760 --> 00:18:36,080 -Llevas ocho años estudiando Derecho. 271 00:18:36,320 --> 00:18:39,440 Debes saber que ocultar información está penado por la ley. 272 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Charry... 273 00:18:45,560 --> 00:18:48,480 Cualquier detalle, por absurdo que parezca, 274 00:18:48,640 --> 00:18:51,160 puede ayudarnos a encontrar a Ana. 275 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 ¿Teníais el dinero? 276 00:18:58,240 --> 00:18:59,680 Charry... 277 00:18:59,840 --> 00:19:01,760 ¿Teníais el dinero? 278 00:19:05,480 --> 00:19:07,320 Sí. 279 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 ¿De cuánto dinero estamos hablando? 280 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 100 000 euros. 281 00:19:14,840 --> 00:19:17,200 ¿Y de dónde sacó Ana semejante cantidad? 282 00:19:19,000 --> 00:19:21,600 Héctor Castro, el abuelo de Marc. 283 00:19:43,720 --> 00:19:45,920 (Ladridos) 284 00:19:59,280 --> 00:20:02,360 Lo hizo un verano Lucía, mi hija. 285 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Muy bonito. ¿Cuántos años tiene? 286 00:20:05,680 --> 00:20:07,440 Acaba de cumplir los cuatro. 287 00:20:07,600 --> 00:20:10,240 Lo hizo cuando se rompió el brazo con la bici. 288 00:20:10,400 --> 00:20:12,960 No tenía que haberle sacado las ruedecitas. 289 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 ¿Y eso de ahí qué es? 290 00:20:15,120 --> 00:20:18,280 Fue un detalle de la gente del bufete cuando nació Lucía. 291 00:20:18,440 --> 00:20:19,920 ¿Puedo ver lo que escribí? 292 00:20:20,080 --> 00:20:22,880 Usted no escribió nada. ¿Por qué? 293 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 Intento saber cómo era antes. 294 00:20:25,880 --> 00:20:28,320 Supongo que le parecería una chorrada. 295 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 De hecho, lo es, pero me hizo mucha ilusión. 296 00:20:32,280 --> 00:20:34,080 ¿Puedo hacerlo ahora? 297 00:20:34,240 --> 00:20:35,880 ¿Ahora? Sí. 298 00:20:36,640 --> 00:20:38,480 Quiero hacer las cosas mejor. 299 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 Claro. 300 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 Gracias. 301 00:21:27,400 --> 00:21:28,840 Susana. 302 00:22:40,840 --> 00:22:43,000 ¡Ay, hijo de puta! -Sabes que llegas tarde 303 00:22:43,080 --> 00:22:43,800 a clase, ¿no? 304 00:22:43,960 --> 00:22:45,200 -¡No me digas! 305 00:22:47,360 --> 00:22:48,840 Toma, Lola. 306 00:22:49,000 --> 00:22:52,200 Véndelo o quédatelo, yo voy a pasar del tema por un tiempo. 307 00:22:53,560 --> 00:22:55,320 ¿Has visto las pintadas? 308 00:22:55,480 --> 00:22:57,800 -No te ralles. La gente se olvidará pronto. 309 00:22:57,960 --> 00:23:00,760 -No mientras tu colega Santi siga publicando su blog. 310 00:23:00,920 --> 00:23:03,120 -No es mi colega. -Podrías hablar con él. 311 00:23:03,280 --> 00:23:04,960 -¡Que yo no me hablo con Santi! 312 00:23:06,880 --> 00:23:09,880 -Me jode que gane seguidores poniendo a parir a mi padre. 313 00:23:10,040 --> 00:23:11,960 -Pues ignóralo. -No es tan fácil. 314 00:23:12,120 --> 00:23:13,640 -¡Ya lo tengo! 315 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 Ignóralo. 316 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 Un café, por favor. 317 00:23:34,960 --> 00:23:37,680 Elías... Siéntate, por favor. 318 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 ¿Quieres tomar algo? 319 00:23:39,960 --> 00:23:41,760 Ya he pedido un café, gracias. 320 00:23:43,280 --> 00:23:44,600 ¿Qué pasa? 321 00:23:44,760 --> 00:23:46,920 Solo estoy conociendo a mis empleados. 322 00:23:47,080 --> 00:23:49,880 ¿En un bar? En el bufete me siento observado. 323 00:23:50,040 --> 00:23:53,280 Es normal después de todo. La mayoría no se cree mi amnesia. 324 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Gracias. 325 00:23:56,040 --> 00:23:57,560 Han trabajado contigo. 326 00:23:57,720 --> 00:24:00,320 Saben que eres capaz de todo para ganar un caso. 327 00:24:00,480 --> 00:24:04,080 ¿Y tú qué crees? Aún estoy en fase de observación. 328 00:24:05,560 --> 00:24:08,760 Cuéntame un poco lo que haces. ¿Cuándo llegaste al bufete? 329 00:24:08,920 --> 00:24:11,920 Entré para cubrir una baja poco después de que abrierais. 330 00:24:12,080 --> 00:24:14,280 Una júnior muy válida que cometió el error 331 00:24:14,440 --> 00:24:16,280 de quedarse embarazada con 32 años. 332 00:24:16,440 --> 00:24:19,040 Cuatro años más tarde, me ascendisteis a sénior. 333 00:24:19,200 --> 00:24:21,080 Tengo mi equipo, llevo mis casos 334 00:24:21,160 --> 00:24:23,400 y trabajo en algunos de los de Heredia. 335 00:24:23,560 --> 00:24:24,640 ¿Conmigo no? 336 00:24:24,800 --> 00:24:27,360 Cada socio tiene sus séniors de confianza. 337 00:24:27,520 --> 00:24:30,720 Entonces ¿qué relación tenemos tú y yo? ¿Nos llevamos bien? 338 00:24:31,120 --> 00:24:33,440 Soy profesional, ambiciosa y eficaz. 339 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 Y eso te gusta. 340 00:24:37,360 --> 00:24:38,800 ¿Y con Heredia? 341 00:24:38,960 --> 00:24:42,160 Nos entendemos en el trabajo y, de vez en cuando, follamos. 342 00:24:42,760 --> 00:24:44,440 ¡Eh, la foto! 343 00:24:44,600 --> 00:24:47,200 ¡La foto! ¿Por qué hiciste el informe? 344 00:24:47,360 --> 00:24:50,040 Ahórrate el teatro, sé que lo hiciste tú. 345 00:24:52,280 --> 00:24:54,160 Tú me lo pediste. 346 00:24:54,320 --> 00:24:57,760 Creías que él metía mano en la caja. ¿Y por qué te lo pedí a ti? 347 00:24:57,920 --> 00:25:01,320 Mi atractivo me permitía tener acceso directo a Heredia, 348 00:25:01,480 --> 00:25:03,160 y mi ambición, apostar por ti. 349 00:25:03,320 --> 00:25:05,200 Eres más listo y cabrón que él. 350 00:25:05,360 --> 00:25:07,680 ¿Y por qué no me lo has dicho hasta ahora? 351 00:25:07,840 --> 00:25:09,960 Aún no había decidido quién manda. 352 00:25:10,120 --> 00:25:12,520 Utilízame para lo que quieras y no te fallaré. 353 00:25:12,680 --> 00:25:16,040 Pero cuando Heredia y tú os separéis, quiero ser tu nueva socia. 354 00:25:16,200 --> 00:25:20,040 ¿Por qué tendríamos que separarnos? En el informe no vi nada sospechoso. 355 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Nadie llega a ser socio de Juan Elías sin hacer nada sospechoso. 356 00:25:23,800 --> 00:25:27,120 Ya desconfiabas de él antes, igual que estás haciendo ahora. 357 00:25:27,280 --> 00:25:29,840 No creo que seáis tan amigos como él cree. 358 00:25:41,320 --> 00:25:44,720 Me alegra comprobar que todavía tienes mi número de teléfono. 359 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 ¿Cómo estás? 360 00:25:49,760 --> 00:25:51,440 Saldremos de esta. 361 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 Sé que lo harás. 362 00:25:54,080 --> 00:25:55,680 Tú dirás. 363 00:25:56,360 --> 00:25:59,240 Necesito que me ayudes... con esto. 364 00:26:01,800 --> 00:26:03,720 Tienes unos huevos, Alicia... 365 00:26:03,880 --> 00:26:05,680 ¡Seis meses sin llamarme! 366 00:26:05,840 --> 00:26:09,080 Los reproches son algo muy vulgar para nosotros. 367 00:26:10,720 --> 00:26:12,520 Creo que es de un revólver. 368 00:26:12,680 --> 00:26:15,240 Un Llama del 38, pero no estoy segura. 369 00:26:17,280 --> 00:26:18,880 ¿De dónde ha salido? 370 00:26:19,040 --> 00:26:22,280 Antes no nos hacíamos preguntas. Ahora sí. 371 00:26:22,560 --> 00:26:24,280 Pues... 372 00:26:25,120 --> 00:26:27,160 me gustaba más antes. 373 00:26:28,120 --> 00:26:30,800 No te voy a ayudar por sexo, Alicia. 374 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 ¿Por qué no? 375 00:26:45,600 --> 00:26:47,520 Porque estoy con alguien. 376 00:26:47,680 --> 00:26:49,280 ¡Qué tierno! 377 00:26:50,360 --> 00:26:52,480 O sea, que ahora somos ex, 378 00:26:52,880 --> 00:26:55,520 y los ex... se ayudan, ¿no? 379 00:26:59,840 --> 00:27:02,760 Es un calibre 38, de la serie Marcial. 380 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 ¿Puedes sacar algo más? 381 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 Dame un par de horas, anda. 382 00:27:26,280 --> 00:27:27,520 Hola, Charry. 383 00:27:27,680 --> 00:27:30,160 ¿Cómo estás? -Podría estar mejor, igual que tú. 384 00:27:30,320 --> 00:27:31,960 -Pues sí. -¿Te sientas a comer? 385 00:27:32,120 --> 00:27:34,680 -No, solo he venido a hablar con tu hermano. 386 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 -Todo tuyo. 387 00:27:36,920 --> 00:27:38,480 -¿Tienes un momento? 388 00:27:38,640 --> 00:27:40,720 -Si vienes a quejarte, prefiero un mail. 389 00:27:44,720 --> 00:27:46,720 ¿Quieres algo de postre? 390 00:27:46,880 --> 00:27:48,040 -Un yogur. 391 00:27:50,080 --> 00:27:52,920 -Estás publicando un montón de mierda sobre mi padre. 392 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 -Información. -Deja de hacerlo. 393 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 -No va a ser posible. 394 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 -Hay pintadas en toda la universidad. 395 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 Mi hermana no puede ir a clase. 396 00:28:00,560 --> 00:28:02,640 -Yo escribo lo que la gente piensa. -No. 397 00:28:02,800 --> 00:28:04,880 Te creen porque estuviste en la campaña. 398 00:28:05,040 --> 00:28:06,760 -Exacto, y tú no. 399 00:28:09,360 --> 00:28:11,800 -Conozco a mi padre y a Ana mejor que nadie. 400 00:28:11,960 --> 00:28:14,760 -Entonces tendrás una teoría de cómo la sangre de Ana 401 00:28:14,920 --> 00:28:16,560 acabó en el coche de tu padre. 402 00:28:16,720 --> 00:28:18,680 Un cortado, por favor. 403 00:28:18,840 --> 00:28:19,960 ¿Quieres un café? 404 00:28:20,120 --> 00:28:22,680 -Te lee mucha gente. Podrías ayudar a encontrar a Ana. 405 00:28:22,840 --> 00:28:25,360 -Uh, eso es cosa de la policía, a mí no me líes. 406 00:28:25,520 --> 00:28:27,920 -Santi, déjanos en paz, tío. Déjanos en paz. 407 00:28:28,080 --> 00:28:29,360 -¿Es una amenaza? 408 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 -No, esto es la amenaza. 409 00:28:37,360 --> 00:28:40,320 Su hermanito Santi con su ex en su propia habitación 410 00:28:40,480 --> 00:28:42,640 cuando aún estaban juntas. 411 00:28:44,760 --> 00:28:47,160 No sigas echando mierda sobre mi padre. 412 00:28:47,320 --> 00:28:48,680 -¿O qué? 413 00:28:49,760 --> 00:28:51,440 Tío, mírala. 414 00:28:51,600 --> 00:28:54,520 Intenta hacerse la dura, pero está hecha una mierda. 415 00:28:55,080 --> 00:28:57,880 Sé que estaba enamorada de Ana. No le hagas esto. 416 00:28:58,040 --> 00:28:59,240 No se lo merece. 417 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 -O dejas de publicar o le enseño la foto. 418 00:29:01,760 --> 00:29:04,640 -Traicionarás a Lola. Yo la cagué acostándome con ella, 419 00:29:04,800 --> 00:29:06,480 pero no voy a cerrar el blog. 420 00:29:06,680 --> 00:29:08,120 -No me pongas a prueba. 421 00:29:08,280 --> 00:29:09,920 -Eres un tío de puta madre. 422 00:29:10,080 --> 00:29:14,040 Aquí todo el mundo te quiere porque eres noble y sensato. 423 00:29:14,200 --> 00:29:17,280 Yo entiendo que quieras ayudar a tu padre, 424 00:29:17,440 --> 00:29:19,320 pero no volviéndote como él. 425 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 Tú no eres así. 426 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 ¡Hostia! 427 00:29:39,520 --> 00:29:41,480 Van a ir a ver a Héctor. 428 00:29:41,640 --> 00:29:43,800 Tendrás que tener una respuesta preparada 429 00:29:43,960 --> 00:29:46,360 cuando te pregunten por qué ibas a verle. 430 00:29:47,080 --> 00:29:49,400 Pero hay otra cosa que me preocupa. ¿Qué? 431 00:29:49,560 --> 00:29:51,040 Lo de la prueba de amnesia. 432 00:29:51,200 --> 00:29:54,360 No es como cuando, en la facultad, engañábamos al polígrafo. 433 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Es un neurólogo. 434 00:29:55,680 --> 00:29:58,200 Ni siquiera tú puedes manipular los resultados. 435 00:29:58,720 --> 00:30:01,160 La máquina dirá que solo recuerdo a Eva Durán. 436 00:30:01,320 --> 00:30:03,760 Si la máquina dice que recuerdas a esa niñata, 437 00:30:03,920 --> 00:30:06,400 demostrará que mentiste y acabarás entre rejas. 438 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 Juraste al juez que no la recordabas. Te encerrará. 439 00:30:09,440 --> 00:30:12,280 Si no paso la prueba, creerán que me hago el amnésico. 440 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 Mal menor. 441 00:30:14,840 --> 00:30:18,160 Esta es la petición del juez para que te hagas las pruebas. 442 00:30:18,320 --> 00:30:21,840 Solo tienes que rellenar un escrito rechazando someterte a ellas. 443 00:30:22,000 --> 00:30:24,240 ¡Ah! Montse, mi mujer, nos invita a comer. 444 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 Por lo visto, la buena comida facilita la reconciliación. 445 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 Si no quieres ir, le digo que no... 446 00:30:29,600 --> 00:30:31,040 No, no, iré. 447 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Y dile a Alicia que venga. 448 00:30:34,960 --> 00:30:36,480 ¿Son amigas? 449 00:30:36,640 --> 00:30:38,960 No creo que las mujeres tengan amigas. 450 00:30:46,680 --> 00:30:48,720 Teníamos la sesión la semana que viene. 451 00:30:48,880 --> 00:30:50,480 ¿Por qué me ha hecho venir? 452 00:30:50,640 --> 00:30:53,840 Muéstreme cómo funciona el cerebro, la memoria. 453 00:30:57,360 --> 00:31:00,480 Pues... hay diferentes tipos de memoria 454 00:31:00,640 --> 00:31:03,480 que se almacenan en distintos sectores del cerebro. 455 00:31:04,200 --> 00:31:05,760 Memoria... 456 00:31:06,560 --> 00:31:07,760 implícita. 457 00:31:07,920 --> 00:31:11,320 Como usar un teléfono, conducir, abrir una puerta... 458 00:31:11,480 --> 00:31:13,800 Nada de eso se ha visto afectado, ¿correcto? 459 00:31:13,960 --> 00:31:16,920 La otra gran área es la memoria explícita. 460 00:31:18,400 --> 00:31:22,560 Dentro está la memoria semántica, que también está intacta. 461 00:31:22,720 --> 00:31:26,240 Es la que le permite reconocer el significado de las palabras 462 00:31:26,400 --> 00:31:29,000 e identificar lo que es un hotel, una silla... 463 00:31:29,160 --> 00:31:31,880 Los sectores que han quedado afectados de su memoria 464 00:31:32,040 --> 00:31:36,200 son los de la memoria autobiográfica y episódica. 465 00:31:37,240 --> 00:31:40,080 Usted ha olvidado los hechos objetivos que conocía 466 00:31:40,240 --> 00:31:42,720 y los recuerdos de sus experiencias personales. 467 00:31:42,880 --> 00:31:44,040 Recuerdo a alguien. 468 00:31:46,040 --> 00:31:47,200 Eva Durán. 469 00:31:47,360 --> 00:31:48,640 ¿Qué recuerda de ella? 470 00:31:48,800 --> 00:31:52,480 Nada específico, pero la reconocí y sé que es importante para mí. 471 00:31:52,880 --> 00:31:57,160 La memoria es un mapa discontinuo, un edificio lleno de habitaciones. 472 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Muchas de estas habitaciones 473 00:31:59,360 --> 00:32:01,040 están vacías, 474 00:32:01,200 --> 00:32:03,720 pero otras, simplemente, están a oscuras. 475 00:32:03,880 --> 00:32:08,440 Para usted, todas las habitaciones tienen la luz apagada. 476 00:32:09,160 --> 00:32:11,160 Excepto la de Eva Durán. 477 00:32:14,160 --> 00:32:15,920 En el día a día, constantemente, 478 00:32:16,080 --> 00:32:17,960 hacemos cosas para recordar. 479 00:32:18,120 --> 00:32:20,360 No recuerdo dónde he dejado las llaves. 480 00:32:20,520 --> 00:32:23,520 Visitar los lugares en los que he estado ese día, 481 00:32:23,680 --> 00:32:27,000 recrear el contexto de mis acciones estimula el recuerdo. 482 00:32:27,480 --> 00:32:31,640 Llego a la oficina y, nada más entrar, mi cerebro hace la conexión. 483 00:32:31,800 --> 00:32:33,920 La habitación de mi memoria se ilumina 484 00:32:34,080 --> 00:32:37,560 y recuerdo que he metido las llaves en el cajón de mi escritorio. 485 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 La memoria está llena de este tipo de conexiones. 486 00:32:40,480 --> 00:32:43,680 Cada habitación tiene infinitas puertas que conectan 487 00:32:43,840 --> 00:32:46,640 con infinitas habitaciones, y esta habitación 488 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 no solo conecta con los recuerdos 489 00:32:48,880 --> 00:32:51,400 que tienen que ver estrictamente con Eva. 490 00:32:51,560 --> 00:32:56,000 Potencialmente, puede iluminar los recuerdos de otros lugares, 491 00:32:56,320 --> 00:33:00,280 otros momentos de su vida, otras personas. 492 00:33:04,640 --> 00:33:06,200 Si quiere recordar, 493 00:33:06,760 --> 00:33:09,080 utilice a Eva como su foco. 494 00:33:09,800 --> 00:33:13,280 Intente que su luz abra puertas. Tire del hilo. 495 00:33:14,000 --> 00:33:16,360 Que ilumine todo lo demás. 496 00:33:27,440 --> 00:33:30,120 Sigue andando. Si te paras, se fijarán en nosotros. 497 00:33:30,280 --> 00:33:31,800 No pueden vernos juntos. 498 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 Varios metros a la izquierda hay un callejón. 499 00:33:34,560 --> 00:33:36,760 Si vienes a cobrarte... Solo quiero hablar. 500 00:33:36,960 --> 00:33:38,560 ¡Yo no! 501 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 Necesito que me ayudes. 502 00:33:50,600 --> 00:33:53,080 Mi terapeuta dice que, con tu ayuda, recordaré. 503 00:33:53,240 --> 00:33:56,600 Te necesito. Quiero que me dediques el día de mañana. 504 00:33:56,760 --> 00:33:58,520 No puedo hacer eso. 505 00:33:58,720 --> 00:34:00,960 Necesito recordar y saber la verdad. 506 00:34:01,120 --> 00:34:04,400 Solo accederé a pasar la prueba si te comprometes a ayudarme. 507 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 La prueba será esta tarde. 508 00:34:06,160 --> 00:34:09,800 Descubrirán que mentí en el careo cuando dije que no fui a visitarte. 509 00:34:12,200 --> 00:34:14,160 Solo te pido un día. 510 00:34:19,080 --> 00:34:20,840 Eva, por favor... 511 00:34:21,720 --> 00:34:24,160 Está bien, te ayudaré. 512 00:34:25,040 --> 00:34:27,360 Pero con una condición. Lo que quieras. 513 00:34:27,520 --> 00:34:31,160 Quiero saber quién es el topo. Quiero su nombre y una prueba. 514 00:34:31,320 --> 00:34:34,280 No tengo ni idea de quién es. Entonces no hay trato. 515 00:34:37,600 --> 00:34:39,760 Hablaré con Alicia y tendrás tu prueba. 516 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 Papá... 517 00:34:54,800 --> 00:34:56,160 Que... 518 00:34:59,240 --> 00:35:00,880 Que... 519 00:35:04,120 --> 00:35:06,640 Que quiero que sepas que me arrepentí 520 00:35:06,720 --> 00:35:08,680 en el mismo momento que pasó. 521 00:35:09,000 --> 00:35:11,040 Que fue algo totalmente imprevisto. 522 00:35:11,280 --> 00:35:13,640 Y que, si pasó, es porque yo a Ana la quería. 523 00:35:13,800 --> 00:35:14,880 -Basta, Marc. -No. 524 00:35:15,040 --> 00:35:16,280 -¡Basta! 525 00:35:16,440 --> 00:35:18,680 No volveremos a hablar de este tema. 526 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 -Y que muchas gracias por haber venido hoy. 527 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 -Era lo que tenía que hacer. 528 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 -Pensé que te había perdido para siempre, papá. 529 00:35:26,840 --> 00:35:30,080 -Ahora es momento de estar juntos. Tu madre te necesita aquí. 530 00:35:32,920 --> 00:35:35,360 Pero..., cuando encontremos a Ana, 531 00:35:35,520 --> 00:35:37,200 te irás de casa. 532 00:35:37,440 --> 00:35:38,800 -¿Irme adónde? 533 00:35:38,960 --> 00:35:42,360 -He hablado con el profesor Atkinson. Tienes plaza en Houston. 534 00:35:42,520 --> 00:35:45,720 -Yo no me quiero ir a Houston. -El máster empieza en febrero. 535 00:35:45,880 --> 00:35:47,720 Tienes tiempo para hacerte a la idea 536 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 y para aclarar tus problemas legales. 537 00:35:49,960 --> 00:35:52,520 -¿Y cuando termine, podré volver? -De visita. 538 00:35:52,680 --> 00:35:55,240 No volverás a vivir aquí, Marc. 539 00:35:55,400 --> 00:35:56,520 -¡Hola! 540 00:35:59,600 --> 00:36:01,760 Comemos en cinco minutos. 541 00:36:02,880 --> 00:36:04,800 -En esta casa no. 542 00:36:04,960 --> 00:36:06,440 No puedo. 543 00:36:20,720 --> 00:36:23,560 ¿Qué quieres? Marta es quien pasa información. 544 00:36:23,720 --> 00:36:25,840 ¿Tienes pruebas? Es lista y ambiciosa. 545 00:36:26,000 --> 00:36:29,480 Y demuestra mucho interés por atrapar al topo, la mejor coartada. 546 00:36:29,640 --> 00:36:33,280 Exactamente lo que haces tú. -Esto... Marta Hess. 547 00:36:33,440 --> 00:36:35,200 -Tienes que acompañarme. ¿Dónde? 548 00:36:35,360 --> 00:36:37,760 Héctor Castro. Dice que solo hablará contigo. 549 00:36:40,520 --> 00:36:42,000 De acuerdo. 550 00:36:42,160 --> 00:36:44,960 Si descubro que tú eres el topo, iré a por ti. 551 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 Te he dado la oportunidad de bajarte del carro. 552 00:36:47,960 --> 00:36:49,800 No eches mierda contra mí. Eres tú. 553 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 ¿Sabes? Si no fuésemos ni tú ni yo, 554 00:36:52,120 --> 00:36:54,320 solo podría ser Giralt, y no tiene pinta. 555 00:36:54,480 --> 00:36:56,080 Eres tú. 556 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 No sé qué te han prometido, 557 00:37:00,920 --> 00:37:02,680 pero déjalo ya. 558 00:37:03,080 --> 00:37:04,480 ¡Vamos! 559 00:37:19,000 --> 00:37:20,880 ¿Alguna novedad sobre el aborto? 560 00:37:21,040 --> 00:37:24,160 -Si Ana abortó, alguien se preocupó de no dejar rastro. 561 00:37:26,760 --> 00:37:29,560 -Giralt, ¿estás bien? -Sí. Sí, ¿por? 562 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 García... 563 00:37:36,600 --> 00:37:38,680 Ven un momento. 564 00:37:40,960 --> 00:37:43,000 Haz que esto quede entre nosotros. 565 00:37:43,160 --> 00:37:44,840 No quiero sumarios. 566 00:37:45,560 --> 00:37:46,880 No me fío de nadie. 567 00:37:47,040 --> 00:37:48,600 -Claro. 568 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 Y cuídate un poco. 569 00:37:52,160 --> 00:37:54,680 Tienes mala cara. -Ya. 570 00:38:25,840 --> 00:38:27,280 ¿Quién es Mercedes Arias? 571 00:38:27,440 --> 00:38:29,280 Era la asistente de Héctor Castro. 572 00:38:29,440 --> 00:38:32,080 Al parecer, hacía algo más que asistirle. 573 00:38:32,240 --> 00:38:35,240 Estaba liado con ella cuando se cargó a su mujer enferma. 574 00:38:35,400 --> 00:38:39,040 Alicia movió hilos para encerrar a su padre y no volver a verlo más. 575 00:38:39,320 --> 00:38:41,160 Ana Saura aparece en la 23. 576 00:38:41,320 --> 00:38:45,080 La primera vez vino con Marc Castro y, a partir de ahí, vino sola. 577 00:38:45,240 --> 00:38:46,800 Una vez al mes, más o menos. 578 00:38:46,960 --> 00:38:49,120 Lo interesante está en la última página. 579 00:38:53,520 --> 00:38:56,240 ¿Elías y Pol vinieron juntos? Exacto. 580 00:38:56,400 --> 00:38:59,000 Y ni uno ni otro lo habían hecho nunca antes. 581 00:38:59,160 --> 00:39:01,920 ¿Por qué crees que solo quiere hablar contigo? 582 00:39:04,240 --> 00:39:07,160 ¿Tampoco confías en mí? No. 583 00:39:07,320 --> 00:39:09,320 Tú tampoco me caes muy bien. 584 00:39:09,480 --> 00:39:12,240 Pero las dos queremos encontrar a Ana Saura. 585 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 Bienvenido. 586 00:40:04,280 --> 00:40:06,880 ¿Es la primera vez que asiste a un encuentro? 587 00:40:07,520 --> 00:40:09,440 Eh... Sí. 588 00:40:09,600 --> 00:40:12,480 Si no quiere participar, no hace falta que lo haga. 589 00:40:13,280 --> 00:40:15,800 Escuche a sus compañeros. Le ayudará. 590 00:40:17,840 --> 00:40:19,160 Puede pasar. 591 00:40:21,440 --> 00:40:25,000 -Ahora mi hijo vive dentro de mí. 592 00:40:25,600 --> 00:40:29,080 Muchas gracias por vuestro apoyo. 593 00:40:31,080 --> 00:40:33,320 (APLAUDEN) 594 00:40:57,440 --> 00:40:59,080 -Buenos días. 595 00:40:59,240 --> 00:41:00,680 -Buenos días. 596 00:41:01,520 --> 00:41:03,880 -Soy Alberto, soy policía. 597 00:41:05,920 --> 00:41:08,280 Mikel era profesor de historia. 598 00:41:10,160 --> 00:41:12,640 Solíamos acostarnos pronto. 599 00:41:13,560 --> 00:41:16,560 A él le gustaba leer antes de dormirse, 600 00:41:16,720 --> 00:41:19,560 y a mí, dormirme viéndole pasar las páginas, 601 00:41:20,720 --> 00:41:22,520 oyendo su respiración. 602 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Pausada. 603 00:41:27,480 --> 00:41:29,800 Una madrugada, se levantó..., 604 00:41:30,920 --> 00:41:32,600 fue al salón... 605 00:41:35,320 --> 00:41:38,640 y se pegó un tiro en la cabeza con mi arma reglamentaria. 606 00:41:41,680 --> 00:41:43,560 Así, sin más. 607 00:41:48,040 --> 00:41:50,120 Hoy hace dos años de aquello. 608 00:41:51,560 --> 00:41:54,840 Y aunque creo que ya he superado lo peor, 609 00:41:57,000 --> 00:42:01,720 todavía me da pánico volver a mi casa por las noches 610 00:42:02,960 --> 00:42:05,120 e intentar dormir son él. 611 00:42:08,320 --> 00:42:10,320 No lo vi venir. 612 00:42:12,680 --> 00:42:17,600 "Te dices a ti mismo una y otra vez que tú no tienes la culpa, que... 613 00:42:19,400 --> 00:42:20,840 que no podías hacer nada, 614 00:42:20,920 --> 00:42:23,400 que no tienes nada que ver con lo que pasó". 615 00:42:24,240 --> 00:42:26,240 "Pero si le hubiera dicho algo, 616 00:42:26,400 --> 00:42:28,960 si le hubiera prestado más atención...". 617 00:42:30,560 --> 00:42:33,480 "Crees que conoces mucho a una persona, 618 00:42:34,000 --> 00:42:37,560 pero no tienes ni idea de lo que pasa por su cabeza". 619 00:42:40,320 --> 00:42:42,640 "Quizá si le hubiera cuidado un poco más, 620 00:42:43,520 --> 00:42:45,960 ahora él estaría aquí". 621 00:42:47,800 --> 00:42:51,840 "Supongo que intento buscar un... un culpable, 622 00:42:52,000 --> 00:42:55,440 buscar un... una explicación". 623 00:42:57,760 --> 00:42:59,680 "Y me siento vacío". 624 00:43:04,320 --> 00:43:06,480 Y creo que me merezco... 625 00:43:07,560 --> 00:43:09,520 esta soledad. 626 00:43:12,120 --> 00:43:13,720 Muchas gracias. 627 00:43:13,880 --> 00:43:17,160 (APLAUDEN) 628 00:43:18,800 --> 00:43:21,840 La próxima vez que tenga pensado seguirme, avíseme, 629 00:43:22,040 --> 00:43:24,760 le llevaré a un sitio mucho más entretenido. 630 00:43:24,920 --> 00:43:26,240 ¿Qué pensaba encontrar? 631 00:43:26,440 --> 00:43:29,320 Quiero demostrarle a Eva que yo no filtro información. 632 00:43:29,480 --> 00:43:31,640 Está buscando en el sitio equivocado. 633 00:43:33,160 --> 00:43:36,320 Está bien. Hablaré con el juez Santos. 634 00:43:36,720 --> 00:43:39,760 Blindaré la información del caso hasta que demos con el topo. 635 00:43:39,920 --> 00:43:42,280 ¿Usted cree que puede ser la fiscal Hess? 636 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 Usted la conoce mejor que yo. 637 00:43:45,080 --> 00:43:46,560 ¿Qué piensa? 638 00:43:47,480 --> 00:43:50,880 La he visto trabajar y creo que quiere encontrar a Ana. 639 00:43:51,040 --> 00:43:53,080 ¿Por qué su socia piensa que es usted? 640 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 ¿Tenía toda la información? 641 00:43:55,560 --> 00:43:58,160 Sí. ¿Incluso cuando fuimos al huerto? 642 00:43:58,800 --> 00:44:00,080 Sí. 643 00:44:00,480 --> 00:44:02,960 ¿Y cuál sería su motivo según ella? 644 00:44:03,240 --> 00:44:05,000 Ambición. 645 00:44:05,160 --> 00:44:06,320 ¿La tiene? 646 00:44:06,480 --> 00:44:08,160 No hasta ese punto. 647 00:44:09,560 --> 00:44:11,240 Pues convénzala de ello. 648 00:44:11,720 --> 00:44:14,520 Y céntrese en su trabajo de una vez. 649 00:44:39,560 --> 00:44:41,240 Hola, Eva. 650 00:44:47,640 --> 00:44:51,080 Me gustaría hablar con Eva a solas. -Lo siento. 651 00:44:51,240 --> 00:44:54,320 El juez quiere que yo esté presente. -¿Y si no hablo? 652 00:44:54,480 --> 00:44:56,840 ¿Me encerrará en prisión? 653 00:44:58,040 --> 00:45:00,960 Solo queremos que nos ayude a encontrar a Ana. 654 00:45:03,120 --> 00:45:04,920 Me alegro de verte, Eva. 655 00:45:06,880 --> 00:45:08,720 ¡Cuánto tiempo! 656 00:45:09,400 --> 00:45:11,080 No creí que se acordara. 657 00:45:11,240 --> 00:45:13,200 No es fácil olvidar a aquella niña 658 00:45:13,360 --> 00:45:17,720 de 11 años que acababa de perder a sus padres. 659 00:45:20,320 --> 00:45:23,680 Mi despacho llevó el caso de Air Mediterránea. 660 00:45:24,280 --> 00:45:26,640 189 muertos. 661 00:45:26,840 --> 00:45:28,920 Ningún superviviente. 662 00:45:30,000 --> 00:45:33,520 La caja negra... desaparecida en el mar. 663 00:45:34,760 --> 00:45:38,880 Los padres de Eva iban en ese avión. No hemos venido a hablar de eso. 664 00:45:39,240 --> 00:45:42,800 Mi despacho llevaba ese caso; concretamente, Elías... 665 00:45:43,520 --> 00:45:45,160 fue nuestro abogado. 666 00:45:47,120 --> 00:45:50,440 Todavía te debe de quedar dinero de la indemnización 667 00:45:50,600 --> 00:45:52,240 que Elías logró para ti. 668 00:45:52,400 --> 00:45:54,000 ¿Por qué vino a visitarle? 669 00:45:56,720 --> 00:45:59,040 Quería encontrarla, como todos. 670 00:45:59,200 --> 00:46:00,800 ¿Y Pol? 671 00:46:00,960 --> 00:46:02,880 Le pedí a Elías que me lo trajera. 672 00:46:03,480 --> 00:46:05,880 Echo de menos a mis nietos. 673 00:46:07,120 --> 00:46:08,840 Solo me visitaba Ana. 674 00:46:11,600 --> 00:46:14,160 -No lo sabían ni sus padres ni su hermano. 675 00:46:14,320 --> 00:46:15,880 ¿Cómo lo supo Elías? 676 00:46:16,520 --> 00:46:18,160 -No lo sé. 677 00:46:20,040 --> 00:46:22,120 Lo que sí sé es que está amnésico. 678 00:46:22,280 --> 00:46:24,680 ¿Cómo lo sabe? 679 00:46:25,440 --> 00:46:27,480 El Elías que vino a verme... 680 00:46:28,360 --> 00:46:32,080 no tiene nada que ver con el Elías que tú y yo conocemos. 681 00:46:33,680 --> 00:46:35,320 -Carla Mur, Charry, 682 00:46:35,480 --> 00:46:38,880 la compañera de piso de Ana nos ha dicho que le diste dinero. 683 00:46:39,040 --> 00:46:40,360 -Cierto. 684 00:46:40,520 --> 00:46:43,000 -¿A cambio de qué? -A cambio de nada. 685 00:46:43,320 --> 00:46:45,640 Quería irse lejos, empezar una nueva vida. 686 00:46:45,800 --> 00:46:48,760 -¿Le diste esta información a Elías cuando vino a verte? 687 00:46:49,760 --> 00:46:51,200 -Sí. 688 00:46:53,160 --> 00:46:55,160 ¿Y cómo se enteraron? 689 00:46:55,320 --> 00:46:57,600 -Recibimos una llamada anónima. 690 00:46:59,520 --> 00:47:02,280 -Es posible que fuera de Elías. 691 00:47:02,440 --> 00:47:05,600 Es normal en un hombre amnésico 692 00:47:05,800 --> 00:47:08,080 que quiere encontrar a Ana, ¿no? 693 00:47:11,040 --> 00:47:12,840 Hemos acabado. 694 00:47:18,520 --> 00:47:20,440 Dale una oportunidad. 695 00:47:22,240 --> 00:47:25,000 Me alegro de verte, Eva. 696 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 -¡Vaya! 697 00:47:33,760 --> 00:47:35,640 ¡Qué pasado más intenso! 698 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 ¿Algún secretito más? 699 00:47:45,600 --> 00:47:48,120 El revólver se utilizó en un homicidio. 700 00:47:48,800 --> 00:47:50,640 El 15 de febrero de 2003. 701 00:47:50,800 --> 00:47:53,040 Y desapareció del depósito de pruebas. 702 00:47:53,200 --> 00:47:56,440 Se depuraron responsabilidades echando al vigilante nocturno. 703 00:47:57,040 --> 00:47:58,480 ¿Pero...? 704 00:47:58,640 --> 00:48:02,280 Pero... hay una denuncia desestimada 705 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 que vincula la desaparición del arma con el bufete de tu marido. 706 00:48:13,080 --> 00:48:15,400 ¿Pudo ser Heredia? Sí. 707 00:48:16,240 --> 00:48:18,360 Pero también pudo ser Elías. 708 00:48:43,800 --> 00:48:46,600 ¿Ya sabes quién hizo el informe? Susana. 709 00:48:47,080 --> 00:48:49,760 Pues la pistola salió de vuestro bufete. 710 00:48:51,000 --> 00:48:53,400 O la tenías tú o la tenía Heredia. 711 00:48:55,880 --> 00:48:59,560 El terapeuta me ha dicho que Eva Durán puede ayudarme a recordar. 712 00:48:59,720 --> 00:49:02,800 Ya hemos hablado de eso, Juan. Necesito saber lo que pasó. 713 00:49:02,960 --> 00:49:05,840 No tengo por qué explicarle lo que vaya recordando. 714 00:49:06,000 --> 00:49:08,720 Pero para eso tendrías que hacerte las pruebas, ¿no? 715 00:49:08,880 --> 00:49:11,760 Sí, y decirle quién es el topo. 716 00:49:15,200 --> 00:49:16,440 Ni hablar. 717 00:49:21,400 --> 00:49:23,520 ¡Hola! Hola. 718 00:49:25,600 --> 00:49:26,960 -¡Ya estáis aquí! 719 00:49:29,120 --> 00:49:30,480 Hola, Elías. 720 00:49:30,960 --> 00:49:32,720 Me alegro de verte. 721 00:49:49,800 --> 00:49:51,880 ¿Qué ha pasado con mi hermano? 722 00:49:52,040 --> 00:49:54,840 -Le he pedido que deje de publicar cosas de nosotros. 723 00:49:55,000 --> 00:49:56,720 -Y te ha mandado a la mierda. 724 00:49:57,000 --> 00:49:59,640 A Santi no le puedes decir lo que tiene que hacer. 725 00:50:00,960 --> 00:50:04,320 -Jode lo que publica, pero... -Entonces ¿qué debo hacer? 726 00:50:04,520 --> 00:50:05,720 -Nada. 727 00:50:06,520 --> 00:50:08,320 Pasa de él, ya se cansará. 728 00:50:08,600 --> 00:50:11,040 -¿A ti te parece bien que hable así de Ana? 729 00:50:11,200 --> 00:50:12,640 ¿Te parece bien? 730 00:50:15,760 --> 00:50:17,600 -Me está apoyando mucho. 731 00:50:17,760 --> 00:50:19,480 A su manera, pero... 732 00:50:46,600 --> 00:50:48,160 ¿Qué coño es esto? 733 00:50:48,320 --> 00:50:51,840 -Esto fue en la fiesta de Eric. Todavía estabais juntas. 734 00:50:54,000 --> 00:50:55,960 -¿Y por qué me lo enseñas ahora? 735 00:50:57,880 --> 00:51:00,120 ¡Que por qué me lo enseñas ahora! 736 00:51:02,080 --> 00:51:04,160 ¿Acaso Lola no es amiga tuya? 737 00:51:04,960 --> 00:51:07,160 ¿A ti qué cojones te pasa por la cabeza? 738 00:51:07,320 --> 00:51:09,480 -Lo siento, pero lo tenía que hacer. 739 00:51:09,640 --> 00:51:10,760 -¿Que lo sientes? 740 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 ¿De verdad? 741 00:51:12,600 --> 00:51:15,080 Lo haces solo para putear a Santi. -No, Charry. 742 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 Solo te enseño quién coño es tu hermano. 743 00:51:17,480 --> 00:51:19,800 -No, me estás enseñando quién coño eres tú. 744 00:51:21,720 --> 00:51:23,840 Todos sabemos cosas, Pol. 745 00:51:24,000 --> 00:51:26,680 Pero hay algunas que, simplemente, no se cuentan. 746 00:51:26,840 --> 00:51:29,480 -¿De qué hablas? -Ya sabes de qué hablo. 747 00:51:30,200 --> 00:51:32,600 ¿A ti te molesta que hable mal de tu padre? 748 00:51:32,760 --> 00:51:35,040 ¿O te preocupa lo que pueda averiguar? 749 00:51:35,200 --> 00:51:37,960 Como, por ejemplo, que Ana estaba embarazada de ti. 750 00:51:39,720 --> 00:51:42,040 Esconde esta mierda. 751 00:51:43,360 --> 00:51:44,560 Es una lástima 752 00:51:44,760 --> 00:51:47,560 porque Ana y Lola me habían hablado tan bien de ti... 753 00:52:06,080 --> 00:52:08,560 Total, que me saca un Cohiba de esos tochos, 754 00:52:08,720 --> 00:52:12,320 lo enciendo, pongo los pies encima de la mesa y le digo: 755 00:52:12,480 --> 00:52:14,400 "Criatura, si te subo a ti el sueldo, 756 00:52:14,480 --> 00:52:16,320 yo no me puedo fumar uno de estos". 757 00:52:16,480 --> 00:52:17,560 -Me voy. 758 00:52:19,040 --> 00:52:20,600 ¿Qué, estaba bueno? 759 00:52:20,760 --> 00:52:22,200 -Vero, mi hija. 760 00:52:22,360 --> 00:52:23,880 Está estudiando para chef. 761 00:52:24,080 --> 00:52:26,440 -De momento cojo más la escoba que la sartén. 762 00:52:26,600 --> 00:52:28,680 -Hay que empezar desde abajo, como yo. 763 00:52:28,840 --> 00:52:30,480 Llevas dinero, ¿no? -Sí. 764 00:52:30,640 --> 00:52:32,480 Bueno, hola y adiós. 765 00:52:32,640 --> 00:52:33,840 Adiós, 766 00:52:34,000 --> 00:52:35,120 bonita. 767 00:52:35,800 --> 00:52:38,440 ¿Y tú es verdad que no te acuerdas de nada? 768 00:52:40,880 --> 00:52:42,440 Pues encantada. 769 00:52:42,600 --> 00:52:44,280 Soy Vero. Juan Elías. 770 00:52:44,440 --> 00:52:46,000 El socio de tu padre. Ya. 771 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 -¡Eh! 772 00:52:47,320 --> 00:52:49,040 Dale un beso a tu madre. 773 00:52:53,160 --> 00:52:54,440 -Chao. 774 00:52:56,640 --> 00:52:58,560 -¿Adónde vas? ¿Con el Patillas? 775 00:52:58,720 --> 00:53:00,800 -No, voy con Raúl. -Raúl, el Patillas. 776 00:53:00,960 --> 00:53:02,680 -Sí, el del pirsin en el capullo. 777 00:53:02,840 --> 00:53:04,960 -¡Oye! -(RÍE) ¡Que es broma, papá! 778 00:53:10,360 --> 00:53:13,880 -Va de duro, pero después, cuando viene Raúl, se desvive por él. 779 00:53:17,320 --> 00:53:19,240 Puede que no te acuerdes, 780 00:53:19,480 --> 00:53:22,040 pero tiene un corazón que no le cabe en el pecho. 781 00:53:22,200 --> 00:53:24,520 Y te quiere como si fueras su hermano. 782 00:53:24,960 --> 00:53:28,040 No vino al parto de su hija porque estaba trabajando para ti. 783 00:53:28,200 --> 00:53:29,200 -El postre... 784 00:53:29,360 --> 00:53:31,320 -En tres años, una semana de vacaciones. 785 00:53:31,480 --> 00:53:35,080 Y con todo esto que ha pasado, los clientes no paran de llamarle. 786 00:53:35,240 --> 00:53:36,880 Siempre, siempre te defiende. 787 00:53:37,040 --> 00:53:38,920 -Montse, por favor... -¿Qué? 788 00:53:39,760 --> 00:53:41,480 Alguien tiene que decírselo. 789 00:53:41,640 --> 00:53:44,600 Decirle que es muy injusto que no confíe en ti. 790 00:53:44,760 --> 00:53:48,360 ¿Sabes que desde que apareciste no ha dormido ni dos horas seguidas? 791 00:53:48,520 --> 00:53:49,800 -Eh... 792 00:53:53,040 --> 00:53:55,320 (Móvil) 793 00:53:58,480 --> 00:53:59,960 -¿Sí? 794 00:54:02,680 --> 00:54:04,240 De acuerdo. 795 00:54:04,480 --> 00:54:05,680 Gracias. 796 00:54:05,840 --> 00:54:10,040 Elías, ¿no le has dicho al juez que no vas a hacerte las pruebas? 797 00:54:14,720 --> 00:54:16,600 Ahora mismo irá a decírselo. 798 00:54:16,760 --> 00:54:18,200 Sí. 799 00:54:18,440 --> 00:54:20,080 Ahora lo haré. 800 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 (Puerta) 801 00:54:28,560 --> 00:54:30,080 (LLAMAN A LA PUERTA) 802 00:54:30,280 --> 00:54:32,280 Joder, tío, pensaba que no vendrías. 803 00:54:34,280 --> 00:54:36,560 ¿Qué coño haces aquí? -¿Qué coño haces tú? 804 00:54:36,720 --> 00:54:38,120 -¡Lárgate! -No vendrá. 805 00:54:38,280 --> 00:54:40,360 -Le dije a Ray que si le pedías mierda, me avisara. 806 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 -¿Qué? 807 00:54:41,680 --> 00:54:44,080 -¿Qué haces? ¿Qué quieres hacer con tu vida? 808 00:54:44,240 --> 00:54:46,240 -No es asunto tuyo. -¡Eres mi hermana! 809 00:54:46,400 --> 00:54:48,080 ¡Joder, me importas! 810 00:54:50,400 --> 00:54:52,640 -No te importó follártela, ¿no? 811 00:54:52,800 --> 00:54:54,800 ¡Que te follaste a Lola! 812 00:54:55,040 --> 00:54:57,960 ¡Te follaste a mi novia en mi cama! -Solo fue una vez. 813 00:54:58,120 --> 00:54:59,760 -¡Estábamos saliendo! -Bebimos. 814 00:54:59,920 --> 00:55:02,280 Lo siento. Cálmate. -(GRITA) 815 00:55:02,440 --> 00:55:04,640 -Charry... Me cago en la puta. 816 00:55:05,400 --> 00:55:10,040 Charry, solo pasó una vez. Te lo prometo, Charry. 817 00:55:10,200 --> 00:55:14,080 No puedes caer en esta mierda porque los demás la caguemos. ¿Me oyes? 818 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Lo siento, Charry. 819 00:55:18,400 --> 00:55:19,720 Lo siento. 820 00:55:26,200 --> 00:55:28,080 -Echo de menos a Ana. 821 00:55:34,600 --> 00:55:36,240 Mucho. 822 00:55:40,600 --> 00:55:42,520 -Todo va a ir bien, ya verás. 823 00:55:44,120 --> 00:55:46,440 -No quiero que hables de ella en el blog. 824 00:55:48,760 --> 00:55:50,520 Quiero que lo cierres. 825 00:55:51,680 --> 00:55:53,480 -Es lo que Pol Elías quiere. 826 00:55:53,640 --> 00:55:55,160 -¡Es Ana! 827 00:55:57,960 --> 00:55:59,800 Hazlo por mí. 828 00:56:01,520 --> 00:56:04,720 -Tú no volverás a poner tu vida en juego con esta mierda. 829 00:56:27,400 --> 00:56:29,080 (Puerta) 830 00:56:31,800 --> 00:56:33,400 Hola, Julieta. 831 00:56:33,560 --> 00:56:35,040 ¡Hola! 832 00:56:35,560 --> 00:56:38,080 ¿Y Pol? En su habitación. 833 00:56:38,240 --> 00:56:40,240 Está muy raro, porque le pasa algo. 834 00:56:40,400 --> 00:56:43,880 No sé, me ha venido a buscar al cole y no me ha preguntado nada. 835 00:56:44,040 --> 00:56:46,200 ¿Qué tal? ¿Te han molestado mucho? 836 00:56:46,360 --> 00:56:48,880 ¡Qué va! Ahora todos quieren ser amigos míos. 837 00:56:49,680 --> 00:56:53,480 ¿Sabes que he estado pensando lo que me has dicho antes en el coche? 838 00:56:53,640 --> 00:56:56,520 ¿El qué, lo de la prueba de amnesia? Sí. 839 00:56:56,680 --> 00:56:58,320 Creo que tienes razón. 840 00:56:58,760 --> 00:57:00,120 Y voy a hacerla. 841 00:57:00,280 --> 00:57:03,360 Pero me vas a tener que ayudar, necesito fotos familiares. 842 00:57:03,520 --> 00:57:05,920 El médico las necesita. Claro. 843 00:57:08,560 --> 00:57:09,840 Oye... 844 00:57:10,280 --> 00:57:13,560 Y cuando venga mamá, ¿le dirás que he ido a hacer la prueba? 845 00:57:13,720 --> 00:57:15,000 Sí. 846 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 Ha hablado más de usted que de Elías. 847 00:57:18,120 --> 00:57:20,960 -Puede que Héctor Castro nos esté ocultando algo. 848 00:57:21,120 --> 00:57:22,280 -¿Usted qué cree? 849 00:57:22,960 --> 00:57:24,480 No lo sé. 850 00:57:24,800 --> 00:57:27,520 -¿Por qué este caso parece un culebrón venezolano? 851 00:57:27,680 --> 00:57:30,840 Me entran ganas de echarles a todos y empezar de cero. 852 00:57:31,000 --> 00:57:33,240 Deme un motivo para no decretar la nulidad, 853 00:57:33,400 --> 00:57:35,280 porque estoy hasta los cojones. 854 00:57:35,440 --> 00:57:36,600 ¿Ana Saura? 855 00:57:36,760 --> 00:57:39,520 No creo que todo este ruido ayude a encontrarla. 856 00:57:39,760 --> 00:57:43,120 A Juan y a Alicia les encantaría que abandonara el caso. 857 00:57:43,280 --> 00:57:45,240 ¿Sabe si se presentará a las pruebas? 858 00:57:45,400 --> 00:57:46,840 Acaba de entregar el material. 859 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Esta tarde se demostrará que Elías no está amnésico, 860 00:57:50,160 --> 00:57:53,240 y parte de eso es gracias a mí, a que vino a verme. 861 00:57:53,400 --> 00:57:57,720 Aún no sé por qué, pero mi presencia les hace cometer errores. 862 00:57:57,880 --> 00:58:00,320 Intentan ponerme a su favor. No se lo ponga más fácil. 863 00:58:00,960 --> 00:58:02,520 Convincente. 864 00:58:02,680 --> 00:58:06,200 La dejaré seguir aquí un día más, pero dese por advertida. 865 00:58:06,800 --> 00:58:09,600 Si da un paso fuera de la legalidad, le saldrá caro. 866 00:58:10,560 --> 00:58:13,240 Y me importarán una mierda sus motivos. 867 00:58:13,880 --> 00:58:15,400 Pueden salir. 868 00:58:17,920 --> 00:58:21,240 ¿Tengo su permiso para estar presente en las pruebas? 869 00:58:34,600 --> 00:58:36,120 ¿Qué coño ha pasado? 870 00:58:36,280 --> 00:58:38,440 No sé. Me he enterado al llegar aquí. 871 00:58:38,600 --> 00:58:40,800 ¿Dónde está Elías? No me han dejado verlo. 872 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 La prueba va a empezar. 873 00:58:42,400 --> 00:58:44,440 ¿Qué margen de error tiene esa máquina? 874 00:58:44,600 --> 00:58:46,760 Apenas. Si está amnésico, ahora se sabrá. 875 00:58:46,920 --> 00:58:49,320 Hay que evitarlo. Ya es demasiado tarde. 876 00:58:51,520 --> 00:58:53,760 Déjenos un minuto. No puede entrar aquí. 877 00:58:53,920 --> 00:58:56,640 Tengo que hablar con mi marido. Avisaré a Seguridad. 878 00:58:56,800 --> 00:58:58,080 Haga lo que quiera. 879 00:58:59,120 --> 00:59:02,600 ¿Se puede saber qué estás haciendo? La amnesia es tu coartada. 880 00:59:02,760 --> 00:59:05,160 Si haces esa prueba, te meterán en la cárcel. 881 00:59:05,320 --> 00:59:08,400 Y ahí no podré protegerte, Elías. ¡Te matarán! 882 00:59:08,560 --> 00:59:10,000 No puedo seguir así. 883 00:59:10,160 --> 00:59:12,480 Necesito recordar y solo Eva puede ayudarme. 884 00:59:12,640 --> 00:59:14,960 La decisión está tomada, Alicia. 885 00:59:15,440 --> 00:59:17,920 Pasaré la prueba para convencerla. 886 00:59:18,440 --> 00:59:20,520 Pero tú tienes que darle el topo. 887 00:59:28,160 --> 00:59:29,480 ¿Qué ha dicho? 888 00:59:29,640 --> 00:59:32,200 Podemos seguir la prueba desde aquí. 889 00:59:36,400 --> 00:59:37,920 Señorita Hess... 890 00:59:49,840 --> 00:59:53,720 -Muy bien, señor Elías, ahora siéntese y relájese. 891 00:59:54,040 --> 00:59:56,160 "En breve vendrá el doctor Van der Meyde 892 00:59:56,320 --> 00:59:58,320 para realizar las conexiones". 893 01:00:01,320 --> 01:00:02,720 -Mister Elías... 894 01:00:02,880 --> 01:00:05,280 Doctor Van der Meyde, "good afternoon". 895 01:00:05,720 --> 01:00:07,560 (HABLA EN INGLÉS) 896 01:00:11,880 --> 01:00:14,120 -Ahora le están inyectando colorante 897 01:00:14,360 --> 01:00:17,160 que reacciona ante el calcio que liberan las neuronas 898 01:00:17,320 --> 01:00:18,920 al activarse. 899 01:00:25,240 --> 01:00:28,240 El color verde corresponde a la memoria a corto plazo. 900 01:00:28,400 --> 01:00:30,280 El rojo, a largo plazo. 901 01:00:30,520 --> 01:00:33,600 Por lo tanto, si es verdad que está amnésico, 902 01:00:33,760 --> 01:00:35,520 la imagen se teñirá de verde. 903 01:00:35,680 --> 01:00:37,960 Esto significaría que son recuerdos 904 01:00:38,120 --> 01:00:41,400 que su cerebro ha almacenado después del accidente. 905 01:00:42,280 --> 01:00:45,600 Si sale rojo, es que miente y no está amnésico. 906 01:00:46,960 --> 01:00:51,880 (HABLAN EN INGLÉS) 907 01:02:06,200 --> 01:02:08,240 Está claro que no la recuerda. 908 01:03:14,200 --> 01:03:15,960 No te hagas ilusiones. 909 01:03:16,760 --> 01:03:20,240 Lo único que me interesa de Elías es si recuerda a Ana Saura. 910 01:03:21,520 --> 01:03:24,760 Solo hay dos personas a las que no puedes engañar. 911 01:03:24,920 --> 01:03:27,160 A ti misma y a mí. 912 01:03:27,480 --> 01:03:29,960 ¿Tanto te duelen esos puntitos rojos? 913 01:03:30,760 --> 01:03:32,760 Intentas disimular. 914 01:03:33,440 --> 01:03:36,040 Pero lo que acaba de ocurrir ahí dentro, 915 01:03:36,200 --> 01:03:38,080 que solo te recuerde a ti, 916 01:03:38,240 --> 01:03:39,880 te afecta. 917 01:03:42,000 --> 01:03:44,960 No le has olvidado en todos estos años. 918 01:03:46,200 --> 01:03:49,800 Porque crees que lo que vivisteis fue... ¿especial? 919 01:03:51,640 --> 01:03:53,760 Pero se quedó conmigo. 920 01:03:54,320 --> 01:03:56,560 ¿Vas a decirme quién te pasa la información 921 01:03:56,720 --> 01:03:59,400 o no quieres que pase un día entero con tu marido? 922 01:04:00,960 --> 01:04:02,600 Lo haré. 923 01:04:02,760 --> 01:04:04,560 Ayúdale a recordar. 924 01:04:06,200 --> 01:04:10,440 Apela al Elías bueno, al que te escribía cartitas. 925 01:04:10,600 --> 01:04:13,640 Si recuerda algo, estará contigo cuando lo haga. 926 01:04:13,800 --> 01:04:16,280 Y quizá te lo cuente a ti en lugar de a mí. 927 01:04:17,280 --> 01:04:19,160 Una segunda oportunidad. 928 01:04:19,320 --> 01:04:20,680 Y de paso, 929 01:04:21,320 --> 01:04:23,320 encontrar a Ana Saura. 930 01:04:26,160 --> 01:04:28,440 Veremos en qué acaba todo esto. 931 01:04:39,200 --> 01:04:42,280 Tienes todo un día. Aprovéchalo. 932 01:04:42,880 --> 01:04:44,720 ¿Dónde es el encuentro? 933 01:04:44,880 --> 01:04:47,720 En el mirador, a las ocho de la mañana. 934 01:04:49,200 --> 01:04:53,600 Sigue enamorada de ti. En el fondo, quiere creer que eres inocente. 935 01:04:53,760 --> 01:04:55,320 Juega con eso. 936 01:04:56,360 --> 01:04:57,880 Lo haré. 937 01:04:58,920 --> 01:05:00,760 ¿Vas a follártela? 938 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 No. 939 01:05:05,200 --> 01:05:06,760 ¿Por qué no? 940 01:05:07,320 --> 01:05:08,920 Quizá eso ayude. 941 01:05:14,520 --> 01:05:17,680 Lo único que importa es que vuelvas a ser el de antes. 942 01:05:18,640 --> 01:05:21,320 Deja de parecer un gilipollas 943 01:05:21,480 --> 01:05:23,560 ¡y enfréntate a esto con todo! 944 01:05:28,120 --> 01:05:29,280 Ve a dormir. 945 01:05:29,720 --> 01:05:31,680 Mañana será un día largo. 946 01:05:58,720 --> 01:06:00,400 ¿Qué tal la prueba? 947 01:06:05,840 --> 01:06:07,480 Bueno, pues... 948 01:06:09,160 --> 01:06:10,800 ha ido bien. 949 01:06:14,400 --> 01:06:16,600 ¿Cuándo dormirás con mamá? 950 01:06:19,120 --> 01:06:21,320 Todavía es pronto para eso. 951 01:06:25,160 --> 01:06:27,360 ¿Qué haces levantada tan tarde? 952 01:06:28,320 --> 01:06:30,200 Venga, ve a dormir. 953 01:07:05,120 --> 01:07:06,320 Hola. 954 01:07:07,800 --> 01:07:09,120 ¿Cómo estás? 955 01:07:12,560 --> 01:07:14,440 Hoy ha sido un día rarísimo. 956 01:07:15,720 --> 01:07:17,240 Sí. 957 01:07:17,800 --> 01:07:20,160 Todo es un poco extraño últimamente, ¿no? 958 01:07:23,400 --> 01:07:27,400 Mamá me ha dicho que mañana pasarás el día con... con la abogada esa. 959 01:07:35,000 --> 01:07:38,040 Se hace la dura, pero sé que le jode mucho. 960 01:07:38,800 --> 01:07:40,520 Tengo que hacerlo, Pol. 961 01:07:41,200 --> 01:07:44,160 Eva es la única que puede ayudarme a recordar. 962 01:07:47,720 --> 01:07:50,000 ¿De verdad que solo es por eso? Claro. 963 01:07:52,280 --> 01:07:53,680 ¿Qué? 964 01:07:56,000 --> 01:07:59,400 Si que fue importante para ti, que solo la recuerdas a ella. 965 01:08:00,960 --> 01:08:02,520 Sí. 966 01:08:03,440 --> 01:08:05,320 Pero me quedé con vosotros. 967 01:08:09,240 --> 01:08:10,840 ¿Me das una calada? 968 01:08:27,000 --> 01:08:28,760 Mamá... 969 01:08:29,640 --> 01:08:31,480 Tengo miedo. 970 01:08:32,800 --> 01:08:35,000 ¿Puedo dormir contigo? 971 01:08:39,000 --> 01:08:40,720 Claro que sí, mi amor. 972 01:08:40,880 --> 01:08:42,120 Ven. 973 01:09:14,040 --> 01:09:15,920 ¿Trabajando un día festivo? 974 01:09:16,080 --> 01:09:17,600 -Igual que tú, ¿no? 975 01:09:17,760 --> 01:09:19,840 -Ya, pero yo no he pasado la noche aquí. 976 01:09:20,000 --> 01:09:21,120 -¡Acabo de llegar! 977 01:09:21,280 --> 01:09:23,600 -Venga, que tú no eres como yo. 978 01:09:23,760 --> 01:09:26,000 Nunca repites camisa si pasas por casa. 979 01:09:26,600 --> 01:09:29,640 -No podía dormir y me vine a repasar el caso. 980 01:09:30,320 --> 01:09:33,240 -Oye, Alberto, tienes que descansar. Vete a casa. 981 01:09:35,280 --> 01:09:37,240 -En casa no puedo descansar. 982 01:09:41,800 --> 01:09:42,960 -¿Mikel? 983 01:09:45,440 --> 01:09:47,280 Si quieres venirte unos días a mi casa... 984 01:09:48,120 --> 01:09:50,040 -Gracias, de verdad, pero no. 985 01:09:51,280 --> 01:09:53,800 -Me ha llamado Montoya, dice que es urgente. 986 01:09:53,960 --> 01:09:56,680 -¡Montoya! Otro que no descansa. 987 01:10:15,400 --> 01:10:17,360 ¿Quién es este? 988 01:10:27,080 --> 01:10:29,320 ¡La tela que encontramos en el bosque! 989 01:10:33,000 --> 01:10:35,120 Tenemos algo. ¡Por fin! 990 01:10:58,120 --> 01:11:00,280 Voy a decir tu nombre. 991 01:11:38,000 --> 01:11:40,400 No voy a ir a ninguna parte hasta que no sepa 992 01:11:40,560 --> 01:11:42,200 quién os pasa la información. 993 01:12:29,840 --> 01:12:31,640 Ya me has visto. 994 01:12:31,800 --> 01:12:32,880 ¿Contenta? 995 01:12:36,680 --> 01:12:38,240 Vamos. 996 01:12:47,640 --> 01:12:51,400 Ezequiel Cortés, su mujer perdió el contacto con él el 5 de octubre. 997 01:12:51,560 --> 01:12:53,280 -El día que desapareció Ana. 998 01:12:53,440 --> 01:12:55,880 ¿Iremos donde empezó todo? Me ganaré su confianza 999 01:12:56,040 --> 01:12:59,120 y cuando recuerde dónde está, me lo contará todo. 1000 01:12:59,280 --> 01:13:01,600 ¿Y si recuerda que mató a Ana? Es peligroso. 1001 01:13:01,760 --> 01:13:04,480 ¡Déjame, Marc! Ana te confesó que estaba embarazada 1002 01:13:04,560 --> 01:13:05,600 y te volviste loco. 1003 01:13:05,760 --> 01:13:07,360 Si me pasé tanto tiempo mirándote, 1004 01:13:07,520 --> 01:13:10,080 no me extraña que seas el único recuerdo que tengo. 1005 01:13:10,240 --> 01:13:11,320 Ese era nuestro juego. 1006 01:13:11,480 --> 01:13:13,240 ¡Eres un hijo de puta! 1007 01:13:13,400 --> 01:13:15,600 Yo siempre estaré ahí, hagas lo que hagas. 1008 01:13:15,760 --> 01:13:18,480 Eva me lo ha contado todo, sé que has sido tú. 1009 01:13:18,640 --> 01:13:19,440 ¡Mentira! 1010 01:13:19,600 --> 01:13:22,280 -Creo que nos oculta usted algo, Natalia. 1011 01:13:22,440 --> 01:13:23,800 Aquí ocurrió algo. 1012 01:13:23,960 --> 01:13:26,680 Ana... Es Ana. Estaba furiosa. 1013 01:13:26,840 --> 01:13:29,120 ¿Qué recuerdas, Elías? 1014 01:13:29,280 --> 01:13:30,440 No recuerdo nada. 1015 01:13:30,600 --> 01:13:33,280 Creo que ha recordado que fue él. ¡Yo no la maté! 1016 01:13:33,440 --> 01:13:35,320 Sí lo has hecho. No. 1017 01:13:35,520 --> 01:13:38,800 Es el principal sospechoso. Hay que encontrarlo. 1018 01:13:38,960 --> 01:13:40,520 -No le voy a traicionar. 1019 01:13:40,760 --> 01:13:42,760 ¿Qué va a pasar ahora? ¡Elías! 1020 01:13:42,920 --> 01:13:45,480 ¡No! Ven conmigo, te sacaré de aquí. 76089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.