Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,240
Del accidente, lo primero
que recuerdo es el limpiaparabrisas.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,160
El coche estaba boca abajo
y yo estaba...
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,720
enganchado al techo.
No podía recordar nada.
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,800
En el techo había una bolsa
de deporte y un bolso rojo.
5
00:00:18,960 --> 00:00:20,480
¿Lo escondiste?
Sí.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,440
Ayer noche fui a buscarlo todo.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,160
Dentro de la bolsa
había una pistola.
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,520
En el bolso rojo, una cartera
con la documentación de Ana.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,880
Y en ella había
una notificación que decía
10
00:00:33,040 --> 00:00:36,000
que Ana había ido a la cárcel
a visitar a Héctor Castro.
11
00:00:38,760 --> 00:00:39,880
¡Juan Elías!
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,280
¡Héctor Castro!
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,200
Quiero ver a mi nieto.
14
00:00:43,360 --> 00:00:46,720
Trae a Pol y te diré
dónde puedes encontrar a Ana.
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,360
Elías tiene una habitación
en el hotel Sky.
16
00:00:51,520 --> 00:00:54,400
Estoy convencida de que la usó
para preparar lo de Ana.
17
00:00:54,560 --> 00:00:57,120
Queremos que coloque una cámara
en la habitación de Elías.
18
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
¡Sí, toma!
19
00:01:00,680 --> 00:01:04,000
Ya sabemos que no estás de acuerdo,
deja de poner caras.
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,360
Puede haber algo
en el huerto de Elías.
21
00:01:06,520 --> 00:01:09,920
El abogado de la acusación
pudo haber filtrado la información.
22
00:01:10,080 --> 00:01:13,760
No conozco tu relación con tu socio,
pero creo que no te fiabas de él.
23
00:01:15,400 --> 00:01:18,760
¿Cómo sabes que no miente
y no ha matado a Ana? ¡Te odio!
24
00:01:20,120 --> 00:01:23,640
¿Drogaste a Elías
para que no diera el discurso?
25
00:01:23,800 --> 00:01:27,320
-Su abogado no le hace un favor...
-Ana y yo nos habíamos acostado.
26
00:01:27,480 --> 00:01:29,280
Estoy enamorado de Ana.
27
00:01:29,720 --> 00:01:32,280
Y voy a perder al único padre
que he tenido.
28
00:01:32,440 --> 00:01:35,440
Ana os necesita
a todos y cada uno de vosotros.
29
00:01:35,600 --> 00:01:38,800
-Santi Mur acaba de colgar un post
en su blog universitario.
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
Dice que Ana estaba embarazada.
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,880
¿Lo sabía?
-¿Quién era el padre?
32
00:01:43,040 --> 00:01:44,400
¿Elías?
33
00:01:44,560 --> 00:01:46,120
-Vete a la mierda.
34
00:01:46,320 --> 00:01:48,320
¿Qué ha pasado?
Me ha echado de casa.
35
00:01:48,480 --> 00:01:50,360
¿Qué coño dices?
-Estás implicada.
36
00:01:50,520 --> 00:01:51,680
-Ana es como mi hermana.
37
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
-Está enamorada de Ana.
-No. Hay algo más.
38
00:01:54,120 --> 00:01:57,400
-Ha venido la policía. Están
haciendo preguntas muy concretas.
39
00:01:57,760 --> 00:01:59,680
Diles que el padre era Marc.
40
00:01:59,840 --> 00:02:02,720
Ya, pero...
¡El padre era Marc!
41
00:02:06,880 --> 00:02:10,400
"Quizá hayas suscitado el interés
y el entusiasmo de unos cuantos,
42
00:02:10,560 --> 00:02:12,800
pero ¿cuánto tiempo
podrás mantenerlo?".
43
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
"Permíteme la pregunta:
¿qué pasará si gano yo?".
44
00:02:15,800 --> 00:02:18,520
"¿Te ves volviendo a las aulas
a dar clases?".
45
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
"¿No te horroriza soltar
el puesto?".
46
00:02:21,200 --> 00:02:23,280
-¡Santi!
¿Qué dicen las redes?
47
00:02:23,440 --> 00:02:25,560
-Crujen a tu padre.
-¿Algún profesor?
48
00:02:25,720 --> 00:02:29,440
-El gordaco de Penal II: "Si esto
fuera un juicio con jurado popular,
49
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
al rector Saura lo condenarían
a cadena perpetua".
50
00:02:32,400 --> 00:02:34,760
127 retweets, 75 favoritos.
-Necesitamos más.
51
00:02:34,920 --> 00:02:38,280
-Tengo un ejército de freaks
tweeteando con el # Rector Sauron.
52
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
Sauron.
-¿Eh?
53
00:02:39,760 --> 00:02:42,200
-El de "El señor de los anillos"...
-Sí, sí.
54
00:02:42,360 --> 00:02:44,560
-En dos minutos trending topic,
ya verás.
55
00:02:44,720 --> 00:02:46,560
-¿Adónde vas?
-A cagar, ¿puedo?
56
00:02:46,720 --> 00:02:49,400
-Tenemos las firmas del comité.
-Perfecto.
57
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
¿Sabes algo del sindicato?
58
00:02:51,160 --> 00:02:54,480
-Las de limpieza están con nosotros.
Los del PAS no concretan.
59
00:02:54,640 --> 00:02:56,920
-¿Están viendo el debate?
-Están en la 108.
60
00:02:57,080 --> 00:03:00,640
-Pásate a ver si surte efecto.
-Muy bueno lo de Rector Sauron.
61
00:03:01,080 --> 00:03:04,240
-Sí, Sauron, ya lo he visto.
¿Qué medios han venido?
62
00:03:05,640 --> 00:03:09,320
Dile al de la barba con cara de
mala leche que quiero hablar con él.
63
00:03:09,480 --> 00:03:11,120
Tranqui, yo me encargo.
64
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
Dani, los medios nacionales
entran primero.
65
00:03:13,680 --> 00:03:16,320
-Los del periódico universitario
van a cabrearse.
66
00:03:16,480 --> 00:03:18,720
-¿Quieren la entrevista con Elías?
-Sí.
67
00:03:18,880 --> 00:03:21,280
-Que esperen entonces.
-Haré lo que pueda.
68
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
Te has alejado de los alumnos.
69
00:03:25,560 --> 00:03:28,600
-¡Silencio, silencio, por favor!
70
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
¡Silencio!
71
00:03:30,320 --> 00:03:32,680
-Efectivamente,
me he alejado de los alumnos.
72
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Mi despacho está a unos cinco
minutos
73
00:03:35,000 --> 00:03:36,920
de cada aula de esta
universidad.
74
00:03:37,080 --> 00:03:39,240
¿El tuyo
a cuántas paradas de metro está?
75
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
Tú me acusas a mí
de estar desconectado.
76
00:03:42,560 --> 00:03:45,720
Tú, que das seis horas semanales
durante un único trimestre.
77
00:03:45,880 --> 00:03:47,640
Ser rector exige un compromiso,
78
00:03:47,720 --> 00:03:50,000
y tú solo te presentas para colmar
tu ego.
79
00:03:50,160 --> 00:03:51,560
(Ovación)
80
00:03:51,720 --> 00:03:55,160
-Vamos a continuar. Silencio.
Me presento porque los estudiantes
81
00:03:55,320 --> 00:03:58,720
que han sufrido tu anterior mandato
me lo han pedido.
82
00:03:58,880 --> 00:04:02,200
Los 423 alumnos de mi máster
de seis horas semanales
83
00:04:02,360 --> 00:04:04,200
pueden corroborarlo.
84
00:04:04,760 --> 00:04:06,040
Incluida tu hija.
85
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
-¡Muy bien!
86
00:04:07,960 --> 00:04:10,200
(Ovaciones y abucheos)
87
00:04:11,720 --> 00:04:13,480
-¡Silencio, chicos!
88
00:04:13,640 --> 00:04:16,480
Vamos a continuar, por favor.
¡Silencio!
89
00:04:17,240 --> 00:04:20,320
Siempre ha sabido
cómo meter el dedo en la llaga.
90
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
La realidad,
tú lo sabes tan bien como yo,
91
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
es que fuiste elegido
por descarte.
92
00:04:25,600 --> 00:04:26,960
¿Podemos hablar?
93
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
Cuando acabe el debate.
94
00:04:29,560 --> 00:04:31,560
Preferiría que fuera ahora.
95
00:04:31,720 --> 00:04:34,880
Eras la opción menos ofensiva,
la menos problemática.
96
00:04:35,040 --> 00:04:36,760
Tú nunca has ganado nada.
97
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Te eligieron por eliminación.
98
00:04:38,640 --> 00:04:41,040
423 personas
son 423 personas más
99
00:04:41,200 --> 00:04:44,840
de las que nunca has movilizado tú
como candidato o como rector.
100
00:04:45,000 --> 00:04:46,920
(Aplausos)
101
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
No voy a dejar la campaña.
102
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
Me parece bien.
103
00:05:05,320 --> 00:05:06,560
¿Qué pasa?
104
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
He hablado con mi hermana.
105
00:05:09,320 --> 00:05:11,080
¿Estás embarazada?
106
00:05:14,000 --> 00:05:15,280
¿Qué?
107
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
¡Vaya!
108
00:05:17,440 --> 00:05:19,200
Así que es verdad.
109
00:05:21,440 --> 00:05:23,040
¿Y qué vas a hacer?
110
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
No lo sé.
111
00:05:24,640 --> 00:05:27,600
Puedes tener un hijo
con quien quieras y cuando quieras,
112
00:05:27,760 --> 00:05:29,080
como hice yo.
113
00:05:29,240 --> 00:05:31,840
O sola y demasiado joven,
como hizo mi hermana.
114
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Quiero ser yo
quien tome esa decisión.
115
00:05:34,160 --> 00:05:35,400
¿Y el padre?
116
00:05:35,840 --> 00:05:37,240
Me da igual.
117
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
Lo siento,
pero me tengo que ir a trabajar.
118
00:05:39,800 --> 00:05:41,000
Ana...
119
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
Tú no quieres tener un hijo
con alguien como Marc.
120
00:05:47,400 --> 00:05:49,720
¿Eso te ha contado Silvia?
Sí.
121
00:05:49,960 --> 00:05:52,880
Y que te fuiste porque Marc y tú...
No.
122
00:05:53,040 --> 00:05:56,760
No me fui por Marc. Me fui porque
no soporto a la bruja de tu hermana.
123
00:05:56,920 --> 00:06:00,840
Porque tengo 22 años y porque quería
salir de aquella casa.
124
00:06:01,480 --> 00:06:05,040
Follé una noche con Marc,
pero... él no es el padre.
125
00:06:05,200 --> 00:06:07,560
Sea quien sea, piénsatelo.
126
00:06:08,400 --> 00:06:09,880
El instinto materno
127
00:06:10,160 --> 00:06:13,560
no es más que un instinto más
que hay que controlar.
128
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
El padre es Pol.
129
00:06:29,040 --> 00:06:31,440
Has sido muy valiente diciéndomelo.
130
00:06:32,200 --> 00:06:34,160
Y sé por qué lo has hecho.
131
00:06:36,800 --> 00:06:38,280
Tranquila.
132
00:06:38,880 --> 00:06:41,440
Mañana a primera hora
te acompañaré a abortar.
133
00:06:57,040 --> 00:06:58,440
¿Lo sabe Pol?
134
00:06:59,360 --> 00:07:00,720
No.
135
00:07:01,320 --> 00:07:02,840
¿Y tu padre?
136
00:07:05,360 --> 00:07:09,040
Solo lo sabe Charry,
mi compañera de piso.
137
00:07:10,400 --> 00:07:12,080
Bien.
138
00:07:33,640 --> 00:07:36,040
La chica estaba
en medio de un pantano...
139
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
ahogándose.
140
00:07:38,360 --> 00:07:40,400
Su cabeza afloraba a la superficie
141
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
y volvía a hundirse
como si alguien tirara de ella.
142
00:07:44,200 --> 00:07:46,680
Yo estaba de espaldas,
no podía verle la cara.
143
00:07:47,240 --> 00:07:49,360
Ella pedía ayuda, pero...
144
00:07:50,160 --> 00:07:52,000
no podía verme.
145
00:07:54,400 --> 00:07:56,240
Intenté salvarla,
146
00:07:57,280 --> 00:08:01,080
pero las plantas, las algas
y la vegetación le impedían avanzar.
147
00:08:03,720 --> 00:08:06,840
Finalmente, cuando estaba a punto
de llegar a ella...,
148
00:08:12,120 --> 00:08:13,760
se giró...
149
00:08:18,200 --> 00:08:22,520
y me miró fijamente a los ojos
por última vez antes de hundirse.
150
00:08:26,520 --> 00:08:28,360
"No podía salvarla".
151
00:08:31,400 --> 00:08:33,360
"¿La chica era Ana Saura?".
152
00:08:35,360 --> 00:08:36,840
"No".
153
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
"No, no era ella".
154
00:08:39,200 --> 00:08:40,760
"Pero ¿la conocía?".
155
00:08:42,200 --> 00:08:45,360
"Señor Elías, usted me ha contratado
para que le ayude".
156
00:08:45,520 --> 00:08:47,440
"Pero debe ser sincero".
157
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
Nada de lo que diga
saldrá de esta habitación.
158
00:08:50,160 --> 00:08:53,920
¿Quién es la chica del pantano?
¿Su mujer, su madre...?
159
00:08:54,080 --> 00:08:55,640
Solo es un sueño.
160
00:08:56,720 --> 00:09:00,440
"Fracasar en un rescate puede
significar que no queremos reconocer
161
00:09:00,600 --> 00:09:02,840
nuestros sentimientos
hacia una persona".
162
00:09:03,000 --> 00:09:05,280
"¿Quién es la chica del pantano?".
163
00:09:12,440 --> 00:09:13,760
No sé.
164
00:09:15,920 --> 00:09:19,240
"Se acabó el tiempo. La semana
que viene a la misma hora".
165
00:09:19,400 --> 00:09:21,360
"Sabe que hemos puesto la cámara".
166
00:09:21,960 --> 00:09:23,600
No seas paranoica.
167
00:09:23,760 --> 00:09:26,480
Ha dicho todo lo que yo quería oír.
Era un guión.
168
00:09:26,640 --> 00:09:29,640
No es tan estúpido como para decir
lo que tú querías oír.
169
00:09:29,800 --> 00:09:31,120
Un café americano.
170
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
Forma parte del plan.
171
00:09:32,600 --> 00:09:35,280
¿De lo que te digo que es obvio
que está haciendo?
172
00:09:35,440 --> 00:09:37,640
No conoces a Elías.
No.
173
00:09:37,800 --> 00:09:40,280
Y por eso soy objetivo.
¡Y manipulable!
174
00:09:40,440 --> 00:09:43,520
Está bien, sabe lo de la cámara.
¿Y qué hacemos ahora?
175
00:09:44,160 --> 00:09:47,920
Puedo hacerle creer que se ha ganado
mi confianza y acercarme a él.
176
00:09:48,520 --> 00:09:50,680
Eva,
vi cómo te mintió en la vistilla.
177
00:09:50,840 --> 00:09:53,280
Eso se lleva en la sangre.
Te aplastará.
178
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
Puedo hacerlo.
¡No, no puedes hacerlo!
179
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
Te va a joder.
Mírate.
180
00:09:59,520 --> 00:10:03,120
Desde que empezó todo esto...
¿Desde que empezó todo esto... qué?
181
00:10:04,480 --> 00:10:05,720
Nada.
182
00:10:06,680 --> 00:10:08,080
Gracias.
183
00:10:08,800 --> 00:10:11,000
Ahora hay un juez nuevo
llevando el caso.
184
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
No accederá a una nueva vistilla,
David.
185
00:10:16,840 --> 00:10:18,880
No perdemos nada por intentarlo,
Eva.
186
00:10:19,960 --> 00:10:22,280
Ya he concertado una reunión con él.
187
00:10:23,080 --> 00:10:24,800
¿Adónde vas?
188
00:10:24,960 --> 00:10:26,400
Nos vemos luego.
189
00:10:39,680 --> 00:10:41,720
Señor Saura...
-Inspector...
190
00:10:42,360 --> 00:10:45,920
-Quería decirle que hemos repetido
el análisis de la sangre de Ana
191
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
a raíz de las noticias
publicadas últimamente.
192
00:10:48,840 --> 00:10:51,880
Los índices de gonadotropina
son más altos de lo normal.
193
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
Aún no es concluyente,
pero es posible que Ana
194
00:10:54,600 --> 00:10:57,200
hubiera sufrido un aborto
últimamente.
195
00:11:01,640 --> 00:11:03,560
-¿Qué otras posibilidades hay?
196
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
-Bueno, podría ser un desarreglo
hormonal poco frecuente.
197
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
Estamos chequeando
los hospitales cercanos
198
00:11:09,520 --> 00:11:12,440
para confirmar
la hipótesis del aborto.
199
00:11:33,080 --> 00:11:34,640
Señoría...
200
00:11:36,760 --> 00:11:39,560
Manténgame informado
si encuentran algo, por favor.
201
00:11:39,720 --> 00:11:40,880
-Por supuesto.
202
00:11:45,920 --> 00:11:49,520
-Bonitos zapatos, Hess.
-Guárdate los piropos para el juez.
203
00:11:49,680 --> 00:11:52,840
-Búsqueme un mechero.
¿Qué? ¿Ya estamos todos?
204
00:11:53,000 --> 00:11:54,240
-Buenos días, señoría.
205
00:11:54,400 --> 00:11:56,960
-Me alegra que le asignaran el caso.
-Ya, ya.
206
00:11:57,120 --> 00:11:58,400
-Mi cliente colaborará
207
00:11:58,560 --> 00:12:01,680
para que la reconstrucción
de los hechos sea esclarecedora.
208
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
-Quítele las esposas.
209
00:12:03,960 --> 00:12:06,520
¡Empezamos!
-¡Despejen la zona!
210
00:12:07,000 --> 00:12:09,680
-Marc Castro,
ya sabes por qué estás aquí.
211
00:12:09,840 --> 00:12:12,520
-El agente Suárez hará de Ana Saura.
212
00:12:13,160 --> 00:12:15,280
-No.
Mejor que sea ella.
213
00:12:16,960 --> 00:12:19,440
Quítate el chaleco
y suéltate la coleta.
214
00:12:21,400 --> 00:12:24,600
Es una reconstrucción, ¿no?
-¡Quíteselo!
215
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
-¿Dónde estabais exactamente
Ana y tú?
216
00:12:46,800 --> 00:12:48,680
-Estábamos aquí, más o menos.
217
00:12:50,040 --> 00:12:51,600
-¿Tú también estabas?
218
00:12:53,720 --> 00:12:57,120
Bien, los testigos coinciden
en que fue a las 22:00.
219
00:12:58,440 --> 00:13:00,480
¿Podrías reproducir lo que pasó?
220
00:13:06,880 --> 00:13:09,040
-Yo vi que Ana
salía del acto de campaña.
221
00:13:10,440 --> 00:13:13,600
Entonces la seguí porque quería
que hablásemos a solas.
222
00:13:13,840 --> 00:13:17,360
Ella se dio la vuelta y me dijo
que no quería hablar conmigo,
223
00:13:17,520 --> 00:13:19,040
que la dejase en paz.
224
00:13:19,360 --> 00:13:23,240
Empezó a andar en esa dirección, fui
detrás y la agarré para frenarla.
225
00:13:23,440 --> 00:13:24,640
-¿Cómo?
226
00:13:31,720 --> 00:13:33,440
¿Fue con esa intensidad?
227
00:13:33,600 --> 00:13:36,440
-Señoría, le he dicho
que mi cliente va a colaborar...
228
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
-Cállate, cállate.
229
00:13:38,720 --> 00:13:41,720
-No acompañe sus movimientos,
ofrezca resistencia.
230
00:13:51,920 --> 00:13:53,320
¿Qué hizo Ana?
231
00:13:55,240 --> 00:13:57,400
-Se sorprendió
porque no se lo esperaba.
232
00:13:57,560 --> 00:14:00,400
Soy su hermano y
siempre la había tratado con cariño.
233
00:14:00,560 --> 00:14:01,960
-¿Y qué pasó?
234
00:14:02,120 --> 00:14:05,240
-Pues que yo tenía
que hacerle entrar en razón.
235
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
Porque ya no era solo lo de
las elecciones y lo del máster,
236
00:14:08,680 --> 00:14:11,200
es que Ana se había ido de casa,
y a mí eso...
237
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
-¿A ti eso qué?
238
00:14:14,080 --> 00:14:15,600
-Que yo me sentía culpable.
239
00:14:15,760 --> 00:14:16,960
-¿Por qué?
240
00:14:17,920 --> 00:14:21,120
-Porque desde que nos acostamos,
ya nada volvió a ser igual.
241
00:14:21,520 --> 00:14:23,160
-¿Estás enamorado de Ana?
242
00:14:26,280 --> 00:14:29,320
Pero ella nunca te dijo
que estaba enamorada de ti.
243
00:14:31,200 --> 00:14:32,640
-No.
244
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
-¿Y tú a ella?
245
00:14:38,320 --> 00:14:41,800
-Se lo dije aquí, cuando discutimos.
-Cógela como cogiste a Ana.
246
00:14:41,960 --> 00:14:44,760
-No, joder. No, no.
-¡Cógela!
247
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
Cógela.
248
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
-Entonces ella me dijo...
249
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
Me dijo: "Marc, suéltame".
-¡Suéltame!
250
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
¡Suéltame!
-Te quiero.
251
00:14:56,120 --> 00:14:58,760
No puedo seguir ocultándolo.
No tengas miedo, Ana.
252
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Vamos a dejarnos llevar.
253
00:15:16,800 --> 00:15:20,120
Y me dio un rodillazo en
la entrepierna que me dejó doblado.
254
00:15:20,600 --> 00:15:22,200
-¿Y qué pasó?
255
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
-Que cruzó el puente
256
00:15:24,880 --> 00:15:26,720
y se fue corriendo al parquin.
257
00:15:38,240 --> 00:15:40,920
Yo la vi correr entre esos coches,
¿vale?
258
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
Llegué aquí y me puse a buscarla
por todo el parquin.
259
00:15:45,560 --> 00:15:47,600
Estuve gritando su nombre, miré
260
00:15:47,680 --> 00:15:50,120
entre todos los coches..., pero
nada,
261
00:15:50,280 --> 00:15:52,000
había desaparecido.
262
00:15:53,160 --> 00:15:55,240
-¿Había algún coche aparcado aquí?
263
00:15:58,080 --> 00:15:59,640
-No lo sé.
264
00:15:59,800 --> 00:16:01,880
-¿Sabe de quién es esta plaza?
265
00:16:02,040 --> 00:16:03,280
-No.
266
00:16:03,440 --> 00:16:04,800
-No lo sabe.
267
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
-Quise llamarla al móvil
268
00:16:06,760 --> 00:16:09,040
y me di cuenta de que no tenía el
mío encima,
269
00:16:09,200 --> 00:16:10,960
que me lo había dejado en casa.
270
00:16:12,160 --> 00:16:14,200
Y decidí ir a buscarla a su piso.
271
00:16:14,560 --> 00:16:17,560
-¿No era más lógico pensar
que había vuelto a la fiesta?
272
00:16:17,720 --> 00:16:20,800
-No, porque Ana solo se pudo ir
en esa dirección.
273
00:16:20,960 --> 00:16:23,640
Y por ahí es por donde se va
a su piso en la villa.
274
00:16:33,240 --> 00:16:36,840
(JULIETA) Me gustan estos,
pero igual prefieres los otros.
275
00:16:37,000 --> 00:16:38,840
-No me gustan los cereales,
cariño.
276
00:16:42,240 --> 00:16:43,520
-¡Pol!
277
00:16:45,280 --> 00:16:48,960
-Siento mucho no haber podido venir
a verte ayer cuando me soltaron.
278
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
¿Me perdonas?
-Sí.
279
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
-¿Seguro?
-Sí.
280
00:16:54,120 --> 00:16:56,480
-¿Después me acompañas
al homenaje a Ana?
281
00:16:56,640 --> 00:16:57,760
-Luego te digo.
282
00:16:58,520 --> 00:17:01,520
-Pol, ¿viste a Marc en comisaría?
283
00:17:01,720 --> 00:17:03,760
-Sí, sí.
-¿Y cómo está?
284
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
-Bien, está bien.
285
00:17:05,200 --> 00:17:06,960
-¿Sí?
-Sí, está bien.
286
00:17:07,480 --> 00:17:08,680
-Gracias.
287
00:17:11,880 --> 00:17:14,280
-Mamá..., ¿qué ha pasado?
288
00:17:15,000 --> 00:17:16,640
Ha discutido con Ramón.
289
00:17:16,800 --> 00:17:18,040
Pero ¿se va a quedar?
290
00:17:18,200 --> 00:17:21,400
Siempre la hemos ayudado, ¿no?
Sí, pero...
291
00:17:21,560 --> 00:17:23,280
Sigue siendo mi hermana.
292
00:17:24,720 --> 00:17:27,600
Julieta quiere ir a lo de Ana.
Iremos.
293
00:17:27,760 --> 00:17:30,640
¿Tienes la foto con Ana
en la piscina saltando a bomba?
294
00:17:30,800 --> 00:17:34,080
No sé, creo que se la di a ella.
¡Qué pena!
295
00:17:34,240 --> 00:17:35,680
Me gustaba esa.
296
00:17:37,880 --> 00:17:39,760
¿Haces esto por Ana
o por la prensa?
297
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
Lo hago por nosotros.
298
00:17:47,400 --> 00:17:48,680
¡Pol!
299
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
Dime.
300
00:17:50,680 --> 00:17:51,920
¿Adónde vas?
301
00:17:52,680 --> 00:17:54,280
Con Lola.
302
00:18:00,800 --> 00:18:02,240
-¡Pol!
-¡Pol, Pol!
303
00:18:02,400 --> 00:18:05,760
-¿Tú madre cómo vive que su marido
sea sospechoso de asesinato?
304
00:18:05,920 --> 00:18:08,360
-Dejadme en paz.
-¿Crees que fue tu padre?
305
00:18:08,520 --> 00:18:10,160
-¿Sigue amnésico tu padre?
306
00:18:10,320 --> 00:18:13,440
-¡Que me dejéis en paz!
-¡Dinos algo, dinos algo!
307
00:18:44,080 --> 00:18:46,520
Silvia se ha instalado en casa.
308
00:18:47,720 --> 00:18:49,400
Ramón la ha echado.
309
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
Siempre que tiene un problema,
acude a mamá.
310
00:18:52,440 --> 00:18:54,040
Bueno, como todo el mundo.
311
00:18:56,840 --> 00:18:58,120
Pol...
Dime.
312
00:18:59,680 --> 00:19:00,920
Gracias.
313
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
¿Quieres poner la radio?
314
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
Noticias no, por favor.
315
00:19:11,480 --> 00:19:12,800
Bueno.
316
00:19:12,960 --> 00:19:14,600
Antes solo escuchabas eso.
317
00:19:14,760 --> 00:19:16,280
¿Siempre?
318
00:19:16,440 --> 00:19:18,360
Sí, sí...
Bueno, casi siempre.
319
00:19:19,080 --> 00:19:20,560
Muy bien.
320
00:19:21,240 --> 00:19:24,040
Pon algo de música
que creas que pudiera gustarme.
321
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
(SINTONIZA LA RADIO)
322
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
(Música country)
323
00:20:11,680 --> 00:20:15,080
No te pediría ir a ver al abuelo
si no fuera importante para mí.
324
00:20:15,240 --> 00:20:16,880
Ya lo sé, papá.
325
00:20:59,120 --> 00:21:00,520
¡Está bien!
326
00:21:02,120 --> 00:21:03,400
Gracias.
327
00:21:04,680 --> 00:21:05,760
Recupere el aliento
328
00:21:05,840 --> 00:21:08,240
y reconstruiremos
lo que pasó en la puerta.
329
00:21:09,200 --> 00:21:10,560
23:43.
330
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
(GOLPEAN LA PUERTA)
331
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
¡Abre la puerta, Ana!
332
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
¡Abre!
333
00:21:18,200 --> 00:21:20,240
(GOLPEA LA PUERTA)
334
00:21:20,400 --> 00:21:22,760
¡Ana, que soy yo, abre la puerta!
335
00:21:23,120 --> 00:21:25,320
¡Abre la puerta!
¡Soy Marc!
336
00:21:28,520 --> 00:21:29,760
¡Ana!
337
00:21:29,960 --> 00:21:32,680
Ana, no voy a hacerte daño.
No tengas miedo.
338
00:21:33,360 --> 00:21:36,040
¡Ana, no voy a hacerte daño!
¡Abre la puerta!
339
00:21:36,440 --> 00:21:39,960
Ana, no tengas miedo, que no te voy
a hacer daño. ¡Abre la puerta!
340
00:21:40,120 --> 00:21:42,320
¡No tengas miedo, Ana!
¡Abre la puerta!
341
00:21:42,480 --> 00:21:44,520
(ENFADADO) ¡Abre la puerta, Ana!
342
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
Ana, lo siento.
Ana, tengo que hablar contigo.
343
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
¡Abre la puerta, por favor!
344
00:21:49,200 --> 00:21:51,600
¿Queréis abrir la puta puerta,
coño?
345
00:21:53,720 --> 00:21:54,960
-Entra.
346
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
-Siéntese ahí.
347
00:22:19,040 --> 00:22:20,720
-¿Fue esto lo que oíste?
348
00:22:21,120 --> 00:22:22,760
-Sí, sí, sí.
349
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Oí todo lo que Marc ha dicho.
350
00:22:24,840 --> 00:22:29,120
Cómo le suplicaba que le abriera
y que no le haría daño.
351
00:22:30,040 --> 00:22:32,040
Pero eso no fue lo único que dijo.
352
00:22:32,240 --> 00:22:33,400
-¿Y qué más dijo?
353
00:22:36,560 --> 00:22:37,840
-Lo siento, Marc.
354
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
-¿Qué es lo que sientes?
355
00:22:41,440 --> 00:22:43,640
-¿Qué más dijo, señorita Mur?
356
00:22:43,800 --> 00:22:45,320
-Dijo que...
357
00:22:45,480 --> 00:22:48,640
que tenían que volver a empezar
de cero.
358
00:22:48,800 --> 00:22:50,240
Solo ellos, los tres.
359
00:22:50,400 --> 00:22:53,720
Por eso deduje que Marc sabía
que Ana esperaba un hijo suyo.
360
00:22:53,880 --> 00:22:56,600
-¿Estás diciendo
que Ana esperaba un hijo de Marc?
361
00:22:56,760 --> 00:22:59,200
-¡Un momento!
Eso no es verdad.
362
00:22:59,360 --> 00:23:01,520
-¿Por qué no lo dijiste
en tu declaración?
363
00:23:01,720 --> 00:23:04,520
-¡Porque está mintiendo!
Yo nunca dije nada de eso.
364
00:23:04,760 --> 00:23:07,080
¿Qué coño dices
de que estaba embarazada?
365
00:23:07,240 --> 00:23:09,640
-Juez, detenga esto.
-¿Qué encerrona es esta?
366
00:23:09,800 --> 00:23:11,160
-¡Cállense!
367
00:23:14,120 --> 00:23:16,360
-¿Por qué no dijiste lo del
embarazo?
368
00:23:16,560 --> 00:23:19,320
-Porque Ana es mi amiga,
y juré que nunca lo diría.
369
00:23:19,480 --> 00:23:22,760
-¡Y yo juro que nunca dije eso!
¿A ti qué te pasa?
370
00:23:22,920 --> 00:23:25,840
¿Por qué te estás inventando
esta mierda, Charry?
371
00:23:26,000 --> 00:23:28,840
¿Qué estás buscando?
¡Eres una hija de puta!
372
00:23:29,000 --> 00:23:31,040
-Marc, cállate.
-¡Hija de la gran puta!
373
00:23:31,200 --> 00:23:33,520
¿Por qué mientes, coño?
-Llévenselo.
374
00:23:33,680 --> 00:23:36,120
Por favor, fuera.
-Vale, vale. Un segundo.
375
00:23:36,280 --> 00:23:39,520
Ya me calmo. ¿Tú cómo sabes que Ana
estaba embarazada de mí?
376
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
-Porque Ana me lo dijo.
¡Ana me lo dijo!
377
00:23:41,960 --> 00:23:44,480
-¡Es una mentirosa de mierda!
-No me insultes.
378
00:23:44,640 --> 00:23:46,080
¡Está mintiendo, coño!
379
00:23:46,240 --> 00:23:47,440
¿Qué mierda es esto?
380
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
-Le denunciaré
al Colegio de Abogados.
381
00:23:49,760 --> 00:23:50,920
-Usted mismo.
382
00:23:54,640 --> 00:23:57,040
¿Me pueden explicar
qué ha pasado aquí?
383
00:23:57,200 --> 00:23:59,640
-Suponíamos que escondía algo,
pero no esto.
384
00:23:59,800 --> 00:24:02,720
-Este tipo de sorpresas
se han acabado, ¿entendido?
385
00:24:03,240 --> 00:24:04,760
-¿Podemos hablar?
386
00:24:04,920 --> 00:24:06,400
-¿Tienes algo del aborto?
387
00:24:06,560 --> 00:24:08,680
-Tenía razón con lo del San Mauro.
388
00:24:08,960 --> 00:24:12,560
-Es el hospital donde van los Elías
cuando tienen alguna emergencia.
389
00:24:12,720 --> 00:24:15,560
-Los vídeos del 25 de septiembre
han desaparecido.
390
00:24:15,720 --> 00:24:18,440
-¿Desaparecido... cómo?
-Han eliminado los archivos.
391
00:24:18,600 --> 00:24:21,120
Ana abortó allí
y alguien no quiere que se sepa.
392
00:24:21,280 --> 00:24:24,440
-No voy a permitir que nadie vaya
por delante de nosotros.
393
00:24:24,600 --> 00:24:27,720
Me cuesta una firma
cambiar de fiscal, de inspector
394
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
y empezar de cero.
395
00:25:00,800 --> 00:25:03,920
¿Ha hablado con el abogado de su
hijo de la reconstrucción?
396
00:25:04,080 --> 00:25:07,960
-No. Veré a Flaviá en una hora para
que me ponga al tanto. ¿Qué quiere?
397
00:25:08,120 --> 00:25:10,320
-Parece un padre de familia
muy dominante.
398
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
¿No sospechaba nada de lo que pasó
entre su hijo y Ana?
399
00:25:13,640 --> 00:25:16,760
-No, se me escapó.
Para mí era impensable, imposible.
400
00:25:16,920 --> 00:25:19,400
-¿Alguna otra cosa
que se le haya escapado?
401
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
-Nada más, señorita Hess.
402
00:25:23,520 --> 00:25:25,600
-¿Por qué cree que Marc
nos lo ocultó?
403
00:25:25,760 --> 00:25:28,960
-No se lo ocultaba a ustedes,
me lo ocultaba a mí.
404
00:25:29,120 --> 00:25:31,240
-¿Marc le tiene miedo?
-No.
405
00:25:31,840 --> 00:25:34,000
Quería ahorrarme el dolor de
saberlo.
406
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
Usted no tiene hijos, ¿verdad?
-No.
407
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
-Entonces le costará entender
todo esto.
408
00:25:44,880 --> 00:25:48,720
-Carla Mur acaba de afirmar
que Ana se quedó embarazada de Marc.
409
00:25:53,480 --> 00:25:55,960
-Carla Mur
es la hermana del bloguero, ¿verdad?
410
00:25:56,120 --> 00:25:57,720
Es un mentiroso compulsivo.
411
00:25:57,880 --> 00:26:00,720
Quizá él le hizo decir eso
para apoyar su artículo.
412
00:26:01,240 --> 00:26:03,360
-Marc dice que no sabía nada.
413
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
Pero la versión cuadra por fechas
414
00:26:05,600 --> 00:26:08,000
y encaja con los resultados
de la analítica.
415
00:26:08,160 --> 00:26:09,440
-¿Ha acabado?
416
00:26:09,600 --> 00:26:11,000
-Sí.
417
00:26:11,160 --> 00:26:12,320
-Bien.
418
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
(Se abre la puerta)
419
00:27:10,920 --> 00:27:12,520
¿Qué te parece?
420
00:27:13,680 --> 00:27:18,080
La última vez que te vi...,
no me llegabas a la cintura.
421
00:27:20,880 --> 00:27:22,440
¿Te acuerdas de mí?
422
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
-No, no mucho.
423
00:27:28,920 --> 00:27:31,400
-¿Y te dijo tu madre qué hice?
424
00:27:31,800 --> 00:27:34,480
-Primero me dijo
que te fuiste de viaje lejos
425
00:27:34,640 --> 00:27:37,360
y luego, cuando cumplí 14 años,
me lo contó todo.
426
00:27:37,520 --> 00:27:38,760
-¿Todo?
427
00:27:39,720 --> 00:27:41,240
¿Y qué es todo?
428
00:27:41,400 --> 00:27:44,800
-Me dijo que cambiaste el testamento
y que mataste a la abuela,
429
00:27:44,960 --> 00:27:47,920
y que para nosotros
es como si no fueras de la familia.
430
00:27:51,040 --> 00:27:54,440
-La abuela era la mujer
más inteligente que he conocido.
431
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
También la más guapa.
432
00:27:59,360 --> 00:28:03,960
Cuando ingresó en el hospital,
tú tenías... tres años.
433
00:28:04,760 --> 00:28:06,800
No podía andar,
434
00:28:07,960 --> 00:28:09,680
ni hablar...
435
00:28:10,640 --> 00:28:12,560
ni comer por sí misma.
436
00:28:12,720 --> 00:28:15,640
Tu madre os traía de vez en cuando
437
00:28:16,760 --> 00:28:18,600
para que os viera crecer.
438
00:28:22,280 --> 00:28:25,240
Era verdaderamente inhumano.
439
00:28:26,720 --> 00:28:29,320
Yo quería demasiado a la abuela
para...
440
00:28:30,120 --> 00:28:32,400
para verla sufrir de esa manera.
441
00:28:34,840 --> 00:28:37,120
Simplemente, lo hice.
442
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
La maté.
443
00:28:41,680 --> 00:28:44,040
No lo hice por dinero.
444
00:28:44,280 --> 00:28:46,160
Lo hice porque la quería.
445
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
-¿Y el cambio de testamento?
446
00:28:48,480 --> 00:28:49,640
-Un día,
447
00:28:49,800 --> 00:28:53,400
todavía no estaba tan mal,
hizo venir al notario y lo cambió.
448
00:28:53,560 --> 00:28:56,600
-Mamá decía que ella
nunca lo hubiese cambiado.
449
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
-Tu madre mintió
y manipuló todo el juicio.
450
00:29:00,840 --> 00:29:03,360
Yo quería a la abuela mucho más
451
00:29:03,520 --> 00:29:06,760
de lo que tu madre
haya podido querer a nadie.
452
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
-¡Mentiroso!
453
00:29:09,240 --> 00:29:12,880
-En el 81 de la calle Escorial
hay un hospital.
454
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
En la habitación 218,
455
00:29:18,760 --> 00:29:22,840
encontrarás la respuesta para saber
de verdad quién es tu madre.
456
00:29:42,000 --> 00:29:43,360
¿Cómo estás?
457
00:29:43,520 --> 00:29:45,200
Bien.
Bien, bien.
458
00:29:48,960 --> 00:29:50,560
¿Qué te ha dicho?
459
00:29:50,720 --> 00:29:52,120
Nada.
460
00:29:55,920 --> 00:29:57,680
-¿Juan Elías?
461
00:30:01,600 --> 00:30:03,640
¿De verdad que estás bien?
-Sí, sí.
462
00:30:03,800 --> 00:30:05,960
No te muevas. Ahora vuelvo.
Vale.
463
00:30:19,400 --> 00:30:21,880
Estás rara, Eva.
¿Has hablado con David?
464
00:30:22,040 --> 00:30:24,600
No he hablado con nadie,
estoy hablando contigo.
465
00:30:24,760 --> 00:30:26,520
Entonces es por lo de la cama.
466
00:30:26,680 --> 00:30:30,160
Yo estoy de acuerdo, David está
de acuerdo y a Mónica le da igual,
467
00:30:30,320 --> 00:30:32,720
pero tú deberías estar en contra
porque si no,
468
00:30:32,880 --> 00:30:36,040
todo se descompensa y nos
convertimos en un puto bufete más.
469
00:30:36,200 --> 00:30:37,760
Hay una chica desaparecida.
470
00:30:37,920 --> 00:30:39,800
Y ahora nosotros somos la policía.
471
00:30:39,960 --> 00:30:42,280
Cuando entré a trabajar
en vuestro bufete,
472
00:30:42,440 --> 00:30:45,000
había 20 júniors más
esperando en la puerta.
473
00:30:45,160 --> 00:30:47,520
Yo me confundí de parada,
llegaba tarde,
474
00:30:47,600 --> 00:30:49,360
y llegué sudado como un pollo.
475
00:30:49,520 --> 00:30:53,640
Y te dije que me habían intentado
atracar, que intenté huir y...
476
00:30:53,800 --> 00:30:56,960
Bueno, tonterías.
Me daba vergüenza.
477
00:30:57,120 --> 00:30:59,280
Lo noté enseguida
porque mientes fatal.
478
00:30:59,440 --> 00:31:02,160
Y me hiciste jurar
que no volvería a mentirte.
479
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
Me dijiste que si quería trabajar
con vosotros,
480
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
tenía que confiar en ti.
481
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
Y lo hice.
482
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Ahora tú tienes que confiar en mí.
483
00:31:10,280 --> 00:31:14,440
Yo no sé si todo esto forma parte de
un plan maestro de manipulación...
484
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
No lo sé, Eva.
No lo sé.
485
00:31:16,600 --> 00:31:19,120
Lo que sé es que Elías
te está cambiando.
486
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
Y a peor.
487
00:31:20,840 --> 00:31:23,080
Tienes que quitar la cámara.
488
00:31:28,240 --> 00:31:29,880
¿Qué le has dicho?
489
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
¿No te lo ha contado?
490
00:31:31,640 --> 00:31:34,680
Parece que alguien le ha dicho
que no lo haga.
491
00:31:35,640 --> 00:31:39,400
Traes a tu hijo a ver al abuelo
al que casi no conoce...
492
00:31:40,720 --> 00:31:43,280
y ni te molestas en saber cómo está.
493
00:31:43,440 --> 00:31:44,720
Bueno, basta.
494
00:31:45,320 --> 00:31:46,840
¿Qué sabes de Ana?
495
00:31:51,200 --> 00:31:54,760
Ni una sola vez has venido a verme
en 12 años que llevo preso.
496
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
¡Ni una sola vez!
497
00:31:57,360 --> 00:31:58,880
No venías
498
00:31:59,040 --> 00:32:00,640
porque ya no me necesitabas.
499
00:32:00,800 --> 00:32:03,480
Tenías a mi hija, el dinero,
los clientes...
500
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
Y me dejaste tirado aquí.
501
00:32:08,080 --> 00:32:10,040
Tenemos un trato.
502
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Yo he traído a Pol.
503
00:32:13,000 --> 00:32:14,400
Tranquilo.
504
00:32:15,080 --> 00:32:16,840
No suf5ras.
505
00:32:17,880 --> 00:32:20,520
Te daré toda la información.
506
00:32:21,560 --> 00:32:24,320
La última vez que vino Ana a verme
507
00:32:25,000 --> 00:32:27,080
me pidió 100 000 euros.
508
00:32:27,240 --> 00:32:28,600
¿Para qué los quería?
509
00:32:28,760 --> 00:32:30,440
Estaba harta de todo.
510
00:32:30,600 --> 00:32:33,240
De Ramón, de tu cuñada...
511
00:32:33,640 --> 00:32:35,240
Las elecciones...
512
00:32:37,280 --> 00:32:40,400
Pero sobre todo porque estaba
perdidamente enamorada de ti.
513
00:32:41,840 --> 00:32:43,440
¿Para qué quería el dinero?
514
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
¡Para irse lejos!
515
00:32:44,840 --> 00:32:47,120
¿Dónde?
No lo sé, no lo dijo.
516
00:32:47,280 --> 00:32:51,840
Dijo que... que vendría
el 12 de octubre antes de marcharse.
517
00:32:52,080 --> 00:32:53,720
Iba con alguien.
518
00:32:53,880 --> 00:32:56,200
O sea, que se iba hoy.
¡Esta misma noche!
519
00:32:56,360 --> 00:32:58,040
En un avión desde Barcelona.
520
00:33:01,480 --> 00:33:05,080
¡A los hijos se les ama
sin condiciones!
521
00:33:33,960 --> 00:33:37,240
(Móvil)
522
00:33:41,240 --> 00:33:42,760
¿Qué?
523
00:33:42,920 --> 00:33:44,440
"Soy yo".
524
00:33:44,600 --> 00:33:45,880
Heredia...
525
00:33:46,040 --> 00:33:48,000
"Tenemos que hablar.
¿Dónde estás?".
526
00:33:48,160 --> 00:33:49,960
Por ahí, tomando un café.
527
00:33:50,120 --> 00:33:52,320
"Nos vemos en el hotel
en una hora".
528
00:33:52,480 --> 00:33:53,640
Muy bien.
529
00:34:08,960 --> 00:34:12,160
Noticias frescas. La compañera
de piso de Ana, Charry...
530
00:34:12,320 --> 00:34:14,480
¿Qué?
Ha dicho que Ana estaba embarazada.
531
00:34:14,640 --> 00:34:17,760
Eso ya lo dijo su hermano.
Pero ha dicho quién es el padre.
532
00:34:17,920 --> 00:34:19,560
Elías.
No. Marc.
533
00:34:19,720 --> 00:34:21,560
¿Se ha confirmado?
Están en ello.
534
00:34:21,720 --> 00:34:23,040
Ya.
Tengo una hipótesis.
535
00:34:23,200 --> 00:34:25,720
Estás dando por supuesto
que el hijo es de Marc.
536
00:34:25,880 --> 00:34:27,720
Lo importante es que él lo crea.
537
00:34:27,880 --> 00:34:30,440
Si era suyo,
se pelean porque Ana quiere abortar.
538
00:34:30,600 --> 00:34:33,080
Y si no, porque Ana le dice
que no es el padre.
539
00:34:33,240 --> 00:34:35,880
Discuten, forcejean...
y no sé cómo, Ana se cae,
540
00:34:36,040 --> 00:34:39,040
se da contra el bordillo
o Marc la ahoga sin querer.
541
00:34:39,200 --> 00:34:40,520
David...
Déjame acabar.
542
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
La pone en el coche
creyéndola muerta.
543
00:34:42,840 --> 00:34:45,760
Y mientras hace un agujero
para enterrarla, Ana escapa.
544
00:34:45,920 --> 00:34:48,920
¿Y luego hace una llamada de auxilio
a su propio asesino?
545
00:34:49,080 --> 00:34:51,120
¡Esto es lo bueno!
Ana no llama a Marc.
546
00:34:51,280 --> 00:34:54,880
El propio Marc se llama desde el
teléfono de Ana para tener coartada
547
00:34:55,040 --> 00:34:57,760
porque, en ese momento,
Ana está pidiendo auxilio.
548
00:34:57,920 --> 00:35:00,840
Finalmente,
Marc coge la pala y la golpea.
549
00:35:01,000 --> 00:35:02,720
Y esta vez, sí que la mata.
550
00:35:02,880 --> 00:35:06,880
Entonces vuelve a la universidad,
droga a Elías e intenta incriminarle
551
00:35:07,040 --> 00:35:09,520
poniendo el móvil y algo de sangre
en el coche.
552
00:35:09,680 --> 00:35:12,840
No cuela.
Sé que faltan cosas como el cadáver.
553
00:35:13,080 --> 00:35:15,720
No te cuela porque entonces Elías
sería inocente.
554
00:35:15,880 --> 00:35:17,760
¿Por qué tienes ganas
de exculparlo?
555
00:35:17,920 --> 00:35:20,760
Tú estás obsesionada con él.
Quiero quitar la cámara.
556
00:35:22,840 --> 00:35:24,440
Eva, no lo sabe.
557
00:35:24,600 --> 00:35:27,120
Es que quiero hacer las cosas bien.
¿Ahora?
558
00:35:27,280 --> 00:35:28,880
¿Y qué pasa con tu estrategia?
559
00:35:29,040 --> 00:35:31,600
Demostrar que no está amnésico
era tu prioridad.
560
00:35:31,760 --> 00:35:35,320
Y lo es. Elías es el sospechoso,
pero no podemos destaparlo así.
561
00:35:35,480 --> 00:35:38,640
Ahora no podemos echarnos atrás.
Podemos dejar de mirar.
562
00:35:38,800 --> 00:35:40,120
¡Venga, hombre!
563
00:35:42,120 --> 00:35:43,280
¡Pasen!
564
00:35:45,280 --> 00:35:46,680
¿Qué queréis?
565
00:35:46,840 --> 00:35:50,640
Queríamos presentarnos ahora que
va a llevar el caso de Ana Saura.
566
00:35:50,800 --> 00:35:54,360
Encantado. Ahora, si me permiten,
tengo mucho trabajo.
567
00:35:54,560 --> 00:35:56,880
Además queríamos proponer
una segunda vistilla.
568
00:35:57,040 --> 00:35:59,040
Hemos traído documentación.
569
00:35:59,200 --> 00:36:02,600
Creemos que la decisión de dejar
a Elías en libertad fue tomada
570
00:36:02,760 --> 00:36:05,280
por una juez que no es imparcial.
571
00:36:05,440 --> 00:36:07,440
Acérquese usted también.
572
00:36:10,440 --> 00:36:13,720
Señorita Durán,
ha tenido la desfachatez de proponer
573
00:36:13,880 --> 00:36:17,280
la recusación de una de las juezas
más honestas que conozco.
574
00:36:17,440 --> 00:36:20,680
Me importa una mierda que tuviera
una historia con el acusado
575
00:36:20,840 --> 00:36:23,200
y ahora pretenda darnos
lecciones de nobleza.
576
00:36:23,360 --> 00:36:26,800
Como vuelvan a hacer cualquier
movimiento sin consultármelo,
577
00:36:26,960 --> 00:36:30,000
lo que sea que se salga un milímetro
de sus competencias,
578
00:36:30,160 --> 00:36:32,000
haré que les quiten las licencias.
579
00:36:32,160 --> 00:36:33,200
¿Me han entendido?
580
00:36:33,360 --> 00:36:37,000
Eso no exime a Juan Elías de pasar
una segunda vistilla, señor juez.
581
00:36:37,160 --> 00:36:39,800
¿Por qué no hace la fiscal
la petición formal?
582
00:36:39,960 --> 00:36:43,720
Dijo que era una pérdida de tiempo.
Pues la próxima vez, escúchenla.
583
00:36:43,880 --> 00:36:46,040
Al menos, la señorita Hess
ha llegado
584
00:36:46,120 --> 00:36:48,040
a este caso por méritos propios.
585
00:36:48,200 --> 00:36:50,080
Ahora salgan de mi despacho.
586
00:36:52,200 --> 00:36:54,920
¿Por qué no me has dicho
que Marta estaba en contra?
587
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
Porque no estaba de acuerdo
con ella.
588
00:36:57,240 --> 00:37:00,280
Sabes que ha sido ella
la que le ha soltado todo al juez.
589
00:37:05,240 --> 00:37:07,240
Es que no entiendo nada, David.
590
00:37:07,400 --> 00:37:09,960
Por un lado,
te empeñas en exculpar a Elías
591
00:37:10,120 --> 00:37:12,360
acusando a Marc
con argumentos de mierda
592
00:37:12,520 --> 00:37:14,880
y por otro,
pides una revisión de la vistilla
593
00:37:15,040 --> 00:37:18,080
sabiendo que el juez nos verá
como unos becarios.
594
00:37:18,240 --> 00:37:20,280
¿Qué quieres?
Hacer las cosas bien.
595
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
¿No es eso lo que querías?
596
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
¿Qué?
¿Qué pasa?
597
00:37:25,760 --> 00:37:28,360
Nos vemos en el bufete.
¿Qué pasa? ¿Adónde vas?
598
00:37:34,240 --> 00:37:36,640
Gracias por venir.
¿Qué quieres?
599
00:37:36,800 --> 00:37:39,040
David.
David ¿qué?
600
00:37:39,200 --> 00:37:41,520
Tú le conoces bien.
¿Cómo le ves?
601
00:37:41,680 --> 00:37:44,000
No te andes con rodeos,
no es tu estilo.
602
00:37:46,280 --> 00:37:49,040
Creo que David puede ser el topo.
¿Qué dices?
603
00:37:49,200 --> 00:37:51,440
Tengo motivos para pensarlo.
¡Imposible!
604
00:37:51,600 --> 00:37:54,480
¿Estás segura?
Sí. Además no sabía lo del huerto.
605
00:38:00,920 --> 00:38:04,360
"David, soy Hess. Me han asignado
el caso Ana Saura como fiscal".
606
00:38:04,520 --> 00:38:07,760
"Es un caso de jurado.
Oye, habéis desaparecido del mapa".
607
00:38:07,920 --> 00:38:10,400
"Tenemos que hablar. Puede que
tengamos algo
608
00:38:10,480 --> 00:38:11,720
en el huerto de Elías".
609
00:38:12,920 --> 00:38:16,800
Eso solo demuestra que lo sabía,
no que él pasara información.
610
00:38:16,960 --> 00:38:19,480
Confío más en David
que en Giralt o en ti.
611
00:38:19,640 --> 00:38:21,280
¿Crees que para mí es fácil?
612
00:38:21,440 --> 00:38:24,200
Si crees que David es el infiltrado,
no lo conoces.
613
00:38:24,680 --> 00:38:28,200
Ya te traicionó una vez.
Porque creía que hacía lo correcto.
614
00:38:28,360 --> 00:38:31,120
Para no perder el bufete.
¿De qué hablas?
615
00:38:31,280 --> 00:38:33,440
Hace tiempo que los bancos
le persiguen.
616
00:38:33,600 --> 00:38:36,480
Sin ti, no había caso.
Y sin caso, el bufete cerraba.
617
00:38:36,640 --> 00:38:37,640
No es verdad.
618
00:38:37,800 --> 00:38:40,120
Alicia debió saberlo
y por eso le escogió.
619
00:38:40,280 --> 00:38:44,240
Debió prometerle dinero y una buena
relación con una jueza importante.
620
00:38:44,840 --> 00:38:46,960
Su punto débil es la ambición.
621
00:38:47,120 --> 00:38:49,280
No tienes ni idea
de quién es David.
622
00:39:26,800 --> 00:39:27,920
(Timbre)
623
00:39:28,080 --> 00:39:29,480
¡Ya voy yo!
624
00:39:34,880 --> 00:39:36,360
¿Sí?
625
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
¿Es él?
626
00:39:58,560 --> 00:40:00,680
Por favor,
no le digas que estoy aquí.
627
00:40:00,840 --> 00:40:02,760
Si ha venido, es porque ya lo sabe.
628
00:40:02,920 --> 00:40:04,720
No me lo va a perdonar nunca.
629
00:40:06,440 --> 00:40:09,360
Tranquila.
Lo hará.
630
00:40:17,400 --> 00:40:19,840
He ido al piso de Montaner
y no está allí.
631
00:40:20,000 --> 00:40:21,400
Quiero hablar con ella.
No.
632
00:40:21,560 --> 00:40:24,600
Pensaba que Silvia ya
se había dado cuenta de quién eres.
633
00:40:24,760 --> 00:40:26,960
Soy... su hermana.
634
00:40:27,520 --> 00:40:29,920
Manipularla a ella
no va a salvar a tu marido.
635
00:40:30,360 --> 00:40:32,760
Si quisiera usar esto,
la prensa ya lo sabría.
636
00:40:32,920 --> 00:40:35,440
Dile que salga.
No quiero que esté en esta casa.
637
00:40:35,600 --> 00:40:37,360
¿Vas a dejar
que vuelva a la tuya?
638
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
¿Le dices que salga o entro yo?
639
00:40:39,840 --> 00:40:41,360
Ana se acostó con Marc.
640
00:40:41,520 --> 00:40:44,600
Ella se enteró y no te lo dijo
para no hacerte daño.
641
00:40:44,760 --> 00:40:48,360
Aun a riesgo de que lo descubrieras
y los echaras.
642
00:40:48,520 --> 00:40:50,800
Para hablar con mi mujer,
no te necesito de intermediario.
643
00:40:50,960 --> 00:40:53,680
Pues no lo parece.
Dile que salga ahora mismo.
644
00:40:54,920 --> 00:40:58,120
Si vuelves a echarla,
será la última vez que lo hagas.
645
00:40:59,640 --> 00:41:01,600
No regresará a tu casa.
646
00:41:02,080 --> 00:41:03,760
Te lo aseguro.
647
00:41:05,120 --> 00:41:06,640
Espera aquí.
648
00:41:20,640 --> 00:41:22,440
Quiere que salgas.
649
00:41:22,760 --> 00:41:24,160
¿Con mis cosas?
650
00:41:24,800 --> 00:41:27,120
Tranquila,
yo te las haré llegar.
651
00:41:31,440 --> 00:41:35,160
Ayer puse una cámara
en la habitación de hotel de Elías.
652
00:41:36,600 --> 00:41:38,040
¿Qué?
653
00:41:39,280 --> 00:41:41,600
Me llamó Eva Durán.
654
00:41:42,320 --> 00:41:43,840
Me lo pidió.
655
00:41:44,000 --> 00:41:47,240
Fui al hotel, Elías estaba allí
y me dejó entrar.
656
00:41:48,160 --> 00:41:52,280
Lo entretuve pidiéndole que hablara
contigo para que ayudaras a Marc.
657
00:41:52,440 --> 00:41:56,160
Mientras hablábamos,
pues puse la cámara y luego me fui.
658
00:41:57,280 --> 00:41:59,520
Lo siento muchísimo.
Perdóname.
659
00:41:59,680 --> 00:42:01,680
¿Por qué no me lo has dicho antes?
660
00:42:01,960 --> 00:42:03,520
Alicia...
Vete.
661
00:42:03,840 --> 00:42:06,440
Anda, vete.
Te está esperando.
662
00:42:06,960 --> 00:42:08,680
Siempre te fallo.
663
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
Dos noticias:
una buena y otra mala.
664
00:42:34,960 --> 00:42:36,120
La buena.
665
00:42:36,280 --> 00:42:39,680
Antes eras de la mala. Marc Castro
dejó preñada a Ana Saura.
666
00:42:39,840 --> 00:42:41,320
¿Está confirmado eso?
667
00:42:41,480 --> 00:42:43,960
No, pero eso a la prensa
no le importa.
668
00:42:44,360 --> 00:42:45,600
La mala...
669
00:42:45,760 --> 00:42:49,120
El juez quiere que pases unas
pruebas para confirmar la amnesia.
670
00:42:49,280 --> 00:42:50,560
¿Qué tipo de pruebas?
671
00:42:50,720 --> 00:42:54,280
Han llamado a un neurólogo de fuera.
Por lo visto, es un fenómeno.
672
00:42:54,440 --> 00:42:57,320
Pero tranquilo,
no pueden obligarte a pasarlas.
673
00:42:57,480 --> 00:42:59,560
Eso sería como declarar
contra ti mismo.
674
00:42:59,720 --> 00:43:02,760
Se nos echará encima la prensa.
Lo sé. Ya pensaremos algo.
675
00:43:06,160 --> 00:43:09,200
Te he seguido.
Has ido a ver a Héctor Castro.
676
00:43:09,360 --> 00:43:11,880
¡Estoy harto de que me mientas!
Basta de juegos.
677
00:43:12,040 --> 00:43:15,360
Ese médico va a leer tus reacciones
con impulsos eléctricos.
678
00:43:15,520 --> 00:43:17,960
¡Dime la puta verdad
o no podré ayudarte!
679
00:43:18,120 --> 00:43:19,640
¿Me has seguido?
No me jodas.
680
00:43:19,800 --> 00:43:22,480
No necesito una niñera.
¿Sabes lo que nos jugamos?
681
00:43:22,640 --> 00:43:24,080
Me importa una mierda el bufete.
682
00:43:24,160 --> 00:43:25,720
No te pido que confíes en mí por
eso.
683
00:43:25,880 --> 00:43:28,440
¿Y por qué entonces?
¡Porque soy tu amigo!
684
00:43:28,600 --> 00:43:30,560
No lo pareces ahora.
685
00:43:35,160 --> 00:43:37,000
¿Cuándo serán las pruebas?
686
00:43:38,640 --> 00:43:39,960
¿La mataste tú?
687
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
No lo sé.
688
00:43:44,280 --> 00:43:46,280
¿Cuándo serán esas pruebas?
689
00:43:46,440 --> 00:43:48,400
"Las pruebas serán mañana".
690
00:43:48,560 --> 00:43:51,360
"Pasado, a más tardar.
Son voluntarias".
691
00:43:51,520 --> 00:43:52,840
"No te presentes".
692
00:43:53,000 --> 00:43:55,560
¿No íbamos a desactivar la cámara?
Escucha esto.
693
00:43:55,720 --> 00:43:57,880
Elías contactó
con un tal Héctor Castro
694
00:43:58,040 --> 00:43:59,560
y Heredia está muy cabreado.
695
00:43:59,720 --> 00:44:01,400
"Debes acabar con los juegos".
696
00:44:01,560 --> 00:44:05,120
"Si no estás amnésico del todo,
no puedes pasar ese riesgo".
697
00:44:05,280 --> 00:44:08,040
Solo me acuerdo de Eva Durán.
Lo he dicho mil veces.
698
00:44:10,600 --> 00:44:12,200
No te creo.
699
00:44:27,040 --> 00:44:28,520
Eva...
700
00:44:29,560 --> 00:44:31,720
Hay que encontrar a Héctor Castro.
701
00:44:36,160 --> 00:44:38,720
"(Teléfono)"
702
00:44:44,000 --> 00:44:46,400
(Teléfono)
703
00:44:47,440 --> 00:44:51,000
¿Sí?
"No digas nada, y escúchame bien".
704
00:44:51,160 --> 00:44:54,920
Eva Durán le encargó a mi hermana
que te pusiera una cámara ahí.
705
00:44:55,080 --> 00:44:57,600
"En la habitación, en el hotel".
706
00:44:57,760 --> 00:45:01,000
"No hagas nada sospechoso.
Sal y espérame en el bar".
707
00:45:01,160 --> 00:45:02,320
"Yo voy para allá".
708
00:45:02,480 --> 00:45:05,360
Encontraremos la manera
de poner esto a nuestro favor.
709
00:45:05,520 --> 00:45:07,360
¿Me has entendido?
710
00:45:07,680 --> 00:45:09,040
Sí.
711
00:45:35,200 --> 00:45:36,840
¿Qué hace?
712
00:45:49,240 --> 00:45:51,080
¡Mierda!
713
00:45:51,520 --> 00:45:52,840
¡Mierda!
714
00:45:53,920 --> 00:45:55,760
"Eva Durán...".
715
00:45:57,720 --> 00:46:00,760
"No creo que al juez Santos
le haga mucha ilusión saber
716
00:46:00,920 --> 00:46:03,000
que has puesto esto
en mi habitación".
717
00:46:03,160 --> 00:46:06,160
"Si no estás aquí dentro
de una hora, se lo explicaré".
718
00:46:06,400 --> 00:46:08,080
"Ven sola".
719
00:46:11,480 --> 00:46:13,000
¿Cómo lo ha sabido?
720
00:46:17,160 --> 00:46:18,760
Silvia Castro.
721
00:46:19,840 --> 00:46:21,440
¿Por qué haría algo así?
722
00:46:21,640 --> 00:46:23,200
¿Quién si no?
723
00:46:24,000 --> 00:46:25,920
Eva...
Eva, no vayas.
724
00:46:26,080 --> 00:46:29,080
Si se entera Santos,
me quitarán la licencia de por vida.
725
00:46:29,240 --> 00:46:30,960
Deja que vaya yo.
Ya le has oído.
726
00:46:31,120 --> 00:46:34,840
Escúchame. Cuando os visteis
en el hotel Sky, lo pasaste mal.
727
00:46:35,000 --> 00:46:36,560
Y luego pasó lo que pasó.
728
00:46:37,200 --> 00:46:39,880
No voy a dejar que vayas.
Tienes que confiar en mí.
729
00:46:41,200 --> 00:46:44,320
Si no hubiera vuelto al caso,
¿hubieras cerrado el bufete?
730
00:46:44,480 --> 00:46:46,960
¿Y eso qué tiene que ver?
¡Contesta!
731
00:46:47,120 --> 00:46:49,520
No te dije nada
para que no te preocuparas.
732
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Otra mentira.
733
00:46:52,840 --> 00:46:55,160
Déjame pasar.
No, ¡espera!
734
00:46:55,720 --> 00:46:58,520
Cada vez que intento protegerte,
te alejas más de mí.
735
00:46:58,680 --> 00:47:01,160
Ese tío te hizo daño una vez
y volverá a hacértelo.
736
00:47:01,320 --> 00:47:03,040
Apártate.
737
00:48:00,920 --> 00:48:02,920
¡Hostia!
738
00:48:04,520 --> 00:48:06,080
¡Hostia!
739
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
-Supongo que eres Pol.
740
00:48:08,600 --> 00:48:10,200
-¡Hostia puta!
741
00:48:11,400 --> 00:48:13,720
-Me llamo Teresa.
Soy su responsable.
742
00:48:14,040 --> 00:48:15,960
Pol, acabo de llamar a tu madre.
743
00:48:16,120 --> 00:48:18,000
Por favor, acompáñame.
744
00:48:19,600 --> 00:48:21,080
Vamos, por favor.
745
00:48:23,640 --> 00:48:26,440
¡Me dijiste que murió en el parto!
Calma. Calma, Pol.
746
00:48:26,600 --> 00:48:28,080
Calma, escúchame.
Escúchame.
747
00:48:28,240 --> 00:48:30,600
En el hospital
le dan el mejor trato posible.
748
00:48:30,760 --> 00:48:32,000
¿Cómo puedes decir eso?
749
00:48:32,160 --> 00:48:35,200
Si estuviera en casa,
solo nos sentiríamos mejor nosotros.
750
00:48:35,360 --> 00:48:36,520
¡Es mi hermano,
joder!
751
00:48:36,680 --> 00:48:38,840
¡No tiene conciencia!
Mamá, me ha mirado.
752
00:48:39,000 --> 00:48:41,280
Te mira, pero no te ve, Pol.
¡Me ha mirado!
753
00:48:41,440 --> 00:48:43,400
Los médicos
nos lo dejaron muy claro.
754
00:48:43,560 --> 00:48:46,680
Nos lo tendríais que haber dicho.
Os estábamos protegiendo.
755
00:48:46,840 --> 00:48:50,040
¡Y una mierda! Lo habéis
tenido encerrado porque os molesta.
756
00:48:50,200 --> 00:48:52,440
No, porque está mal.
¡Y qué que esté mal!
757
00:48:52,600 --> 00:48:54,280
¡Basta! Se acabó.
758
00:48:54,440 --> 00:48:58,080
Tu padre y yo cargamos con ese peso
para que vosotros no sufrierais.
759
00:48:58,240 --> 00:49:01,360
¡No tienes ni idea de lo que
hubiera sido tenerle en casa!
760
00:49:01,520 --> 00:49:03,640
Nos habría cambiado.
Ya nos ha cambiado.
761
00:49:03,800 --> 00:49:05,320
¡No, a vosotros no!
762
00:49:07,280 --> 00:49:09,120
No quiero tu protección, mamá.
763
00:49:28,520 --> 00:49:31,800
Dejaste embarazada a Ana.
Y si se sabe, tendrás problemas.
764
00:49:31,960 --> 00:49:34,440
Eso es mentira.
No. Es verdad.
765
00:49:35,360 --> 00:49:38,720
Pero nadie lo va a saber.
Hay cosas que no se cuentan.
766
00:49:38,880 --> 00:49:42,200
Mamá, yo no tengo nada que esconder.
Ni siquiera somos primos.
767
00:49:42,360 --> 00:49:45,040
Y si la hubiera dejado embarazada,
no sería delito.
768
00:49:46,400 --> 00:49:49,520
Si la prensa se entera
de que dejaste embarazada a Ana,
769
00:49:49,680 --> 00:49:51,840
toda la presión mediática
caerá sobre ti.
770
00:49:52,000 --> 00:49:55,440
Analizarán cada uno de tus actos,
te pondrán un mote
771
00:49:55,600 --> 00:49:58,840
y te cargarán con una culpa
de la que no podrás deshacerte.
772
00:49:59,000 --> 00:50:01,080
La justicia popular
es más sangrienta
773
00:50:01,240 --> 00:50:02,880
que la de los jueces,
créeme.
774
00:50:29,760 --> 00:50:31,320
Siéntate.
775
00:50:35,400 --> 00:50:37,080
David sabe que estoy aquí.
776
00:50:37,240 --> 00:50:38,680
¿Tienes miedo?
No.
777
00:50:38,840 --> 00:50:41,960
Me has estado espiando.
¿Aún sigues creyendo que te miento?
778
00:50:42,120 --> 00:50:43,880
Lo sé.
Solo intentaba demostrarlo.
779
00:50:44,040 --> 00:50:46,280
No sería útil en un tribunal,
lo sabes.
780
00:50:46,440 --> 00:50:49,000
Lo has hecho por ti,
porque no estás segura.
781
00:50:49,960 --> 00:50:51,560
Tú me crees.
782
00:50:52,040 --> 00:50:53,680
No me creo nada.
783
00:50:53,840 --> 00:50:57,000
Temes tanto que te manipulen
que no te escuchas a ti misma.
784
00:50:57,160 --> 00:50:59,400
¿Qué quieres?
¿Por qué me has hecho venir?
785
00:51:00,240 --> 00:51:02,240
Podía haber fingido
cualquier escena.
786
00:51:02,400 --> 00:51:04,480
No te ganarás mi confianza.
Me da igual.
787
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
Solo quiero saber
qué le pasó a Ana.
788
00:51:06,800 --> 00:51:08,600
Lo sabes bien.
No, y tú tampoco.
789
00:51:08,760 --> 00:51:11,400
Pero estás más pendiente de mí
que de encontrarla.
790
00:51:11,560 --> 00:51:15,160
Soy la acusación particular.
También eres mi único recuerdo.
791
00:51:15,360 --> 00:51:17,800
Ya no soy la Eva que conociste.
792
00:51:22,120 --> 00:51:24,240
Yo tampoco soy el mismo Elías.
793
00:51:27,920 --> 00:51:29,640
Tengo información importante.
794
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
Necesito que me ayudes.
795
00:51:44,480 --> 00:51:47,200
Siéntate, por favor.
796
00:51:51,600 --> 00:51:54,320
Ana tenía previsto irse hoy,
coger un vuelo.
797
00:51:54,480 --> 00:51:58,280
No sé adónde ni a qué hora, pero
quería desaparecer una temporada.
798
00:51:59,040 --> 00:52:01,640
¿Cómo lo sabes?
Según la información que tengo,
799
00:52:01,800 --> 00:52:04,520
le pidió a alguien 100 000 euros
hace dos semanas.
800
00:52:04,720 --> 00:52:07,040
Le dijo que se iría
con otra persona.
801
00:52:07,800 --> 00:52:12,280
Necesito que me ayudes a ver
qué vuelo iba o va a coger Ana.
802
00:52:12,440 --> 00:52:14,360
¿Te lo ha contado Héctor Castro?
803
00:52:15,560 --> 00:52:17,400
Sí.
804
00:52:18,520 --> 00:52:20,440
¿Cómo lo encontraste?
805
00:52:22,600 --> 00:52:24,480
Será mejor que no lo sepas.
806
00:52:25,800 --> 00:52:27,280
(GOLPEAN LA PUERTA)
807
00:52:27,440 --> 00:52:28,880
¡Juan, abre!
808
00:52:33,360 --> 00:52:35,120
Sal dentro de diez minutos.
809
00:52:35,280 --> 00:52:37,520
¿Por qué tengo que esconderme?
¡Por favor!
810
00:52:37,680 --> 00:52:39,200
¡Abre, sé que estás ahí!
811
00:52:39,360 --> 00:52:41,960
¡Juan, abre, sé que estás ahí!
¡Juan!
812
00:52:42,120 --> 00:52:45,040
Aquí tienes mi teléfono.
Si descubres algo, avísame.
813
00:53:06,200 --> 00:53:08,600
¿Quién coño te crees que eres?
¿Eh?
814
00:53:08,760 --> 00:53:11,920
Le ha contado a Pol lo de
su hermano, ¡incluso dónde estaba!
815
00:53:12,080 --> 00:53:15,200
¡Y Pol ha ido a verle!
¿Te das cuenta de lo que has hecho?
816
00:53:15,360 --> 00:53:16,720
¿Tu padre?
¡Sí!
817
00:53:16,880 --> 00:53:19,040
No tenías ningún derecho
a llevarle allí.
818
00:53:19,200 --> 00:53:22,880
¿Cómo podía imaginar que lo sabía?
¡No lo sabía! No sé cómo se enteró.
819
00:53:23,040 --> 00:53:26,320
Tenías que haberme preguntado.
Ana le visitaba regularmente.
820
00:53:26,480 --> 00:53:29,480
Me prometió información importante
si le llevaba a Pol.
821
00:53:29,640 --> 00:53:31,560
No. Basta, basta.
Se acabó.
822
00:53:31,720 --> 00:53:35,120
Vas a tener que esforzarte más.
¡Quiero toda la verdad!
823
00:53:36,320 --> 00:53:38,320
Eva Durán está en mi habitación.
824
00:53:38,480 --> 00:53:39,680
¿Qué?
825
00:53:39,840 --> 00:53:42,480
Le he contado lo de la cámara
que puso tu hermana.
826
00:53:42,640 --> 00:53:46,160
Necesito ganarme su confianza
y quitármela de encima como sea.
827
00:53:50,920 --> 00:53:52,640
¿Qué estás haciendo?
828
00:54:02,080 --> 00:54:03,640
Ven.
829
00:54:25,920 --> 00:54:28,600
Desperté en el coche accidentado.
830
00:54:29,520 --> 00:54:31,320
A mi lado había una bolsa.
831
00:54:31,480 --> 00:54:35,280
No recordaba nada, pero la escondí
en el bosque por precaución.
832
00:54:35,440 --> 00:54:39,360
Me pareció todo demasiado extraño.
Después caminé hasta la gasolinera,
833
00:54:39,520 --> 00:54:41,280
y de ahí al hospital.
834
00:54:41,760 --> 00:54:43,520
La otra noche volví
835
00:54:43,680 --> 00:54:45,320
para recuperar la bolsa.
836
00:55:04,480 --> 00:55:07,120
Faltaban dos balas en el tambor.
837
00:55:08,160 --> 00:55:11,360
Y encontré el bolso de Ana
en el coche, pero lo he quemado.
838
00:55:11,520 --> 00:55:14,360
En él encontré el registro
de entrada en la prisión
839
00:55:14,520 --> 00:55:16,240
que me llevó hasta tu padre.
840
00:55:16,400 --> 00:55:18,520
¿Por qué lo quemaste?
841
00:55:19,240 --> 00:55:21,200
No era útil.
842
00:55:23,000 --> 00:55:25,080
¿Qué más te ha contado mi padre?
843
00:55:25,240 --> 00:55:27,200
Que Ana iba a coger un vuelo hoy.
844
00:55:27,360 --> 00:55:30,520
Le prestó 100 000 euros.
Y me dijo que se iba con alguien.
845
00:55:31,000 --> 00:55:34,720
Mi padre es la única persona
en el mundo que miente mejor que tú.
846
00:55:35,280 --> 00:55:38,280
Se lo he contado a Eva Durán
para ganármela.
847
00:55:49,040 --> 00:55:51,080
Tendrías que habérmelo contado
antes.
848
00:55:51,640 --> 00:55:53,560
Lo siento.
849
00:56:10,760 --> 00:56:12,320
¿Cómo está Pol?
850
00:56:14,280 --> 00:56:16,280
Asumiéndolo.
851
00:56:24,640 --> 00:56:27,680
Un momento. ¿Y si Ana aparece
para coger el vuelo?
852
00:56:27,840 --> 00:56:30,480
Igual simuló su muerte
para que no la buscáramos.
853
00:56:30,640 --> 00:56:33,480
En ese caso, ¿por qué no cogió
el vuelo ese mismo día?
854
00:56:33,640 --> 00:56:36,440
¿Para qué esperar una semana?
Me parece descabellado.
855
00:56:36,600 --> 00:56:38,840
Aunque no podemos descartar nada.
856
00:56:41,400 --> 00:56:44,360
-Imposible, no puedo acceder
a las listas de pasajeros.
857
00:56:44,520 --> 00:56:46,080
En eso están muy heavies.
858
00:56:46,240 --> 00:56:49,040
Sin una confirmación,
no podemos avisar a la policía.
859
00:56:49,200 --> 00:56:51,040
No puedo contarles
cómo lo supimos.
860
00:56:51,200 --> 00:56:53,840
-¿Y si no les dices
quién eres, qué pasa?
861
00:56:54,000 --> 00:56:55,400
-Una llamada anónima.
862
00:56:55,720 --> 00:56:57,920
Haremos una llamada anónima
a la policía.
863
00:56:58,080 --> 00:57:01,000
Mónica y yo podemos intentar retener
a Ana si aparece.
864
00:57:01,160 --> 00:57:03,720
Hay una orden de búsqueda.
-¿Y qué les decimos?
865
00:57:03,880 --> 00:57:06,200
Ana Saura iba a coger un vuelo.
866
00:57:06,360 --> 00:57:07,880
A...
867
00:57:09,360 --> 00:57:10,880
¡A Tailandia!
868
00:57:11,040 --> 00:57:12,960
Tiene que ser Tailandia.
869
00:57:19,160 --> 00:57:21,720
-Bangkok, 21:35.
Sí, tiene que ser ese.
870
00:57:21,880 --> 00:57:24,200
Tiene la habitación
forrada de pósteres.
871
00:57:24,360 --> 00:57:26,680
¿Desde dónde llamamos?
Me encargo yo.
872
00:58:22,240 --> 00:58:25,080
(RAMÓN) "La noche
que desapareció Ana,
873
00:58:25,480 --> 00:58:29,240
pensaba que debía haber tenido
una pesadilla, pero..."
874
00:58:29,400 --> 00:58:32,440
no conseguía quitarme de encima
la sensación de...
875
00:58:34,120 --> 00:58:35,720
vacío.
876
00:58:36,480 --> 00:58:39,200
Me levanté y fui al baño
para mojarme la cara.
877
00:58:40,920 --> 00:58:43,320
Y al pasar por delante
de su habitación,
878
00:58:43,480 --> 00:58:45,520
la puerta estaba abierta
879
00:58:45,680 --> 00:58:47,520
y la cama vacía.
880
00:58:50,160 --> 00:58:53,320
Me quedé allí no sé cuánto rato...,
881
00:58:54,400 --> 00:58:56,560
dándole vueltas a la cabeza.
882
00:58:59,520 --> 00:59:03,640
Cogí el móvil y la llamé varias
veces porque no respondía.
883
00:59:06,360 --> 00:59:08,520
Después me senté en el despacho
884
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
y me quedé allí
con el teléfono en la mano
885
00:59:12,400 --> 00:59:14,800
hasta que me quedé dormido.
886
00:59:17,040 --> 00:59:19,120
Cuando volví a despertar,
887
00:59:19,880 --> 00:59:21,840
todavía tenía esa sensación.
888
00:59:22,000 --> 00:59:23,960
No te dije nada, pero...
889
00:59:25,400 --> 00:59:29,640
cuando vi llegar a Marc
con la cara desencajada,
890
00:59:30,800 --> 00:59:33,920
enseguida supe
que algo le había pasado a Ana.
891
00:59:36,840 --> 00:59:38,240
Pasan los días...
892
00:59:38,400 --> 00:59:41,400
y por más que lo intento,
893
00:59:41,560 --> 00:59:46,200
las esperanzas de encontrarla
se van apagando.
894
00:59:47,400 --> 00:59:50,120
No consigo retenerlas.
895
01:00:01,440 --> 01:00:03,560
-Tú eres mi referencia, Ramón.
896
01:00:05,240 --> 01:00:08,080
Has sido el centro de la familia
todos estos años.
897
01:00:10,080 --> 01:00:13,960
Nos está tocando vivir
algo horrible.
898
01:00:15,600 --> 01:00:17,000
Pero...
899
01:00:17,640 --> 01:00:19,760
tienes que seguir protegiéndonos.
900
01:00:21,920 --> 01:00:26,120
Tienes que luchar
por que encuentren a Ana.
901
01:00:27,160 --> 01:00:30,600
Esté donde esté, ella...
Ella quiere que la encuentres.
902
01:00:47,320 --> 01:00:50,320
Alicia,
¿su marido reconoce ya a sus hijos?
903
01:00:50,480 --> 01:00:54,120
-La jueza Muñoz ha sido apartada
del caso. ¿Tiene algo que decir?
904
01:00:54,280 --> 01:00:57,320
-¿Tiene aún amnesia?
-¿Qué dicen los médicos?
905
01:00:57,480 --> 01:00:59,240
-Alicia, unas declaraciones.
906
01:00:59,400 --> 01:01:00,760
Por favor...
907
01:01:40,480 --> 01:01:42,520
Quédate con Julieta.
Ahora vengo.
908
01:02:00,120 --> 01:02:02,920
¿Crees que tu padre
sabe dónde está Ana Saura?
909
01:02:05,360 --> 01:02:07,120
¿Echas en falta a tu prima?
910
01:02:07,280 --> 01:02:08,800
-Déjala en paz, por favor.
911
01:02:08,960 --> 01:02:10,520
Por favor.
-¿Cómo era?
912
01:02:10,680 --> 01:02:12,880
-Déjala en paz.
-Julieta, no tengas miedo.
913
01:02:13,040 --> 01:02:15,240
¿Os queríais mucho?
-¡Que la dejes en paz!
914
01:02:15,400 --> 01:02:18,080
-Os queríais mucho, ¿verdad?
-¡Déjala en paz!
915
01:02:18,240 --> 01:02:20,160
-¿Cómo era...?
-¡Que la dejes en paz!
916
01:02:20,320 --> 01:02:22,480
¿No ves que es una niña?
917
01:02:22,640 --> 01:02:24,080
¿Eres imbécil?
918
01:02:24,240 --> 01:02:25,920
¡Me cago en tu puta madre!
919
01:02:29,600 --> 01:02:31,440
¡Hostia puta!
920
01:02:37,520 --> 01:02:38,960
Hostia puta...
921
01:02:41,920 --> 01:02:43,240
Joder, mamá...
922
01:02:43,400 --> 01:02:45,040
¡Joder!
923
01:03:00,480 --> 01:03:02,320
Julieta, ponte los cascos.
924
01:03:02,480 --> 01:03:03,600
¿Por qué?
925
01:03:03,760 --> 01:03:05,600
¡Póntelos, por favor!
926
01:03:13,520 --> 01:03:15,520
-Mamá,
estaba molestando a Julieta.
927
01:03:16,360 --> 01:03:19,640
Las persianas de la casa
de Ana y Charry estaban bajadas.
928
01:03:23,440 --> 01:03:25,360
(Móvil)
929
01:03:32,480 --> 01:03:33,680
¿Sí?
930
01:03:33,840 --> 01:03:35,280
Charry, ¿dónde estás?
931
01:03:36,400 --> 01:03:38,200
En el homenaje de Ana.
932
01:03:38,640 --> 01:03:40,800
"Estás yendo al aeropuerto,
¿verdad?".
933
01:03:42,280 --> 01:03:43,920
Charry, escúchame bien.
934
01:03:44,080 --> 01:03:45,400
Saben que vas a irte.
935
01:03:45,560 --> 01:03:48,600
"Si vas al aeropuerto,
te van a detener, Charry".
936
01:03:49,200 --> 01:03:50,680
(CHARRY CUELGA)
937
01:03:51,320 --> 01:03:52,480
(VUELVE A MARCAR)
938
01:03:52,720 --> 01:03:55,280
(Móvil)
939
01:03:58,720 --> 01:04:00,360
Quédese con el cambio.
940
01:04:05,040 --> 01:04:06,960
(Comunica)
941
01:04:08,200 --> 01:04:09,840
(Móvil)
942
01:04:14,840 --> 01:04:16,080
¿Qué quieres?
943
01:04:16,240 --> 01:04:18,320
"Si quieres irte, vete,
pero escúchame".
944
01:04:18,480 --> 01:04:21,400
Si nadie te detiene, desaparece.
Nada me gustaría más.
945
01:04:21,560 --> 01:04:23,560
"Pero si la policía
te está esperando,
946
01:04:23,720 --> 01:04:26,200
estarás en un buen lío
y necesitarás mi ayuda".
947
01:04:26,360 --> 01:04:28,760
"Puedo conseguir
que no acabes en la cárcel".
948
01:04:28,920 --> 01:04:31,600
Ve deprisa, estoy a punto de entrar.
"Lo primero:"
949
01:04:31,760 --> 01:04:33,720
cuando colguemos,
deshazte del móvil.
950
01:04:33,880 --> 01:04:36,640
Apágalo, quita la batería
y tíralo en una papelera.
951
01:04:36,800 --> 01:04:40,280
"Y lo segundo: cuando te detengan,
que lo harán,
952
01:04:40,640 --> 01:04:42,280
pase lo que pase,"
953
01:04:42,440 --> 01:04:45,240
nunca digas que el hijo
que esperaba Ana era de Pol.
954
01:04:47,320 --> 01:04:52,080
Si respetas eso,
te juro que saldrás de esto limpia.
955
01:04:52,240 --> 01:04:54,800
"Soy jueza, puedo hacerlo".
956
01:04:54,960 --> 01:04:56,200
De acuerdo.
957
01:04:56,520 --> 01:04:57,840
Suerte.
958
01:04:58,000 --> 01:04:59,280
(CUELGA)
959
01:05:30,040 --> 01:05:31,760
Mira.
-¿Es Ana?
960
01:05:31,920 --> 01:05:33,080
-No.
961
01:05:33,240 --> 01:05:35,120
Charry, su compañera de piso.
962
01:05:35,960 --> 01:05:37,240
La vi en el sumario.
963
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
-¿Y por qué no esta la poli?
964
01:05:39,240 --> 01:05:42,800
-Pues no lo sé,
pero no podemos dejar que se vaya.
965
01:05:51,200 --> 01:05:52,880
-Solo veníamos a vigilar.
966
01:05:53,040 --> 01:05:55,960
Cuando Eva ha dicho que no
hiciéramos ninguna tontería,
967
01:05:56,040 --> 01:05:56,960
se refería a eso.
968
01:05:57,120 --> 01:05:58,400
-Ya.
969
01:05:58,560 --> 01:06:00,560
-¡Eh!, ¿dónde vais?
970
01:06:00,720 --> 01:06:02,800
-A Londres.
-¡Ah! Yo también.
971
01:06:02,960 --> 01:06:04,600
¿Y ya habéis estado allí?
972
01:06:04,760 --> 01:06:06,120
-No, es la primera vez.
973
01:06:13,400 --> 01:06:14,880
-Vamos.
974
01:06:33,120 --> 01:06:35,080
Está esperando a alguien.
975
01:07:00,440 --> 01:07:01,720
-Hola.
976
01:07:11,400 --> 01:07:13,000
Gracias.
977
01:07:17,240 --> 01:07:19,040
-Vamos.
978
01:07:28,840 --> 01:07:30,360
-¿Señorita Mur?
979
01:07:30,520 --> 01:07:31,360
Charry.
980
01:07:33,480 --> 01:07:36,840
La pequeña de los Elías tenía razón.
Ana quería marcharse.
981
01:07:38,080 --> 01:07:39,920
-Tengo derecho a irme.
982
01:07:40,600 --> 01:07:42,280
-¿Dónde está Ana?
983
01:07:44,160 --> 01:07:45,480
-No lo sé.
984
01:07:47,120 --> 01:07:50,760
Este era nuestro viaje. Si supiera
dónde está, no la dejaría aquí.
985
01:07:50,920 --> 01:07:52,560
-Bien.
986
01:07:52,720 --> 01:07:54,000
Acompáñeme.
987
01:08:00,400 --> 01:08:03,840
"Adrián, se pasarán toda la noche
en comisaría interrogándola".
988
01:08:04,000 --> 01:08:06,400
No creo que nos diga nada
hasta mañana.
989
01:08:07,320 --> 01:08:09,480
Pero ¿seguro
que no os ha visto nadie?
990
01:08:10,840 --> 01:08:12,760
No lo sé, mañana lo hablamos.
991
01:08:13,160 --> 01:08:14,360
Buenas noches.
992
01:08:49,760 --> 01:08:51,440
¿Está papá en casa?
993
01:08:51,600 --> 01:08:52,760
Sí.
994
01:09:15,760 --> 01:09:17,520
Lo siento, perdonadme.
995
01:09:50,240 --> 01:09:51,880
¿Qué es esta cajita?
996
01:09:52,040 --> 01:09:55,520
-Estaba escondida en la rueda.
Se utiliza para guardar las llaves.
997
01:09:55,680 --> 01:09:58,520
Los surfistas las usan
cuando van a surfear solos.
998
01:09:58,680 --> 01:10:00,280
-¿Las llaves del coche?
-Ajá.
999
01:10:00,440 --> 01:10:03,080
-Cualquiera que supiera
que las llaves estaban ahí
1000
01:10:03,240 --> 01:10:04,960
pudo entrar en el coche
de Elías.
1001
01:10:05,120 --> 01:10:06,240
-Cualquiera, no.
1002
01:10:06,400 --> 01:10:09,120
Solo hay huellas
de Pol Elías y Ana Saura.
1003
01:10:09,280 --> 01:10:11,040
-¿Ana Saura?
1004
01:10:12,840 --> 01:10:15,960
Ana Saura sabía cómo entrar
en el coche de Juan Elías.
1005
01:10:17,320 --> 01:10:20,360
Quizá no entró forzada
o acompañada de Elías.
1006
01:10:22,320 --> 01:10:24,560
Está en el parquin,
discute con Marc,
1007
01:10:24,720 --> 01:10:28,920
se asusta, le golpea y se esconde
en el coche de Juan Elías
1008
01:10:29,080 --> 01:10:32,280
aprovechando
que sabía dónde estaban las llaves.
1009
01:10:35,480 --> 01:10:39,040
¿Y si Ana Saura entró en el coche
de Juan Elías
1010
01:10:39,200 --> 01:10:42,040
porque es lo que quería hacer
desde un primer momento?
1011
01:10:42,200 --> 01:10:43,760
Lo tenía planeado.
1012
01:10:44,160 --> 01:10:47,040
Entró aprovechando que sabía
dónde estaban las llaves,
1013
01:10:47,200 --> 01:10:51,040
se hizo un corte, dejó la sangre
deliberadamente dentro del coche
1014
01:10:51,200 --> 01:10:52,920
y desapareció de la ciudad.
1015
01:10:53,440 --> 01:10:55,520
-Sí, pero hay una cosa que no
cuadra.
1016
01:10:55,680 --> 01:10:58,320
¿Cómo pudo prever que Elías
tendría un accidente?
1017
01:10:58,480 --> 01:11:00,240
-Es que eso es circunstancial.
1018
01:11:00,400 --> 01:11:03,600
Ana no necesitaba que Elías tuviera
el accidente.
1019
01:11:03,960 --> 01:11:06,000
Solo con que la demos
por desaparecida,
1020
01:11:06,160 --> 01:11:09,480
sabe que tarde o temprano vamos
a llegar al coche de Juan Elías
1021
01:11:09,640 --> 01:11:12,320
y vamos a encontrar su móvil
y la sangre.
1022
01:11:13,840 --> 01:11:18,520
-¿Y por qué Ana querría culpar
a Elías de su propia muerte?
1023
01:11:18,680 --> 01:11:21,160
-A lo mejor quiere darle una
lección.
1024
01:11:22,680 --> 01:11:26,840
-Pero entonces...
Ana Saura está viva.
1025
01:11:30,000 --> 01:11:32,480
¿Sabes quién nos pasa
la información?
1026
01:11:32,640 --> 01:11:35,280
Utilízame para lo que quieras
y no te fallaré,
1027
01:11:35,440 --> 01:11:37,960
pero cuando Heredia y tú os separéis
quiero ser tu socia.
1028
01:11:38,120 --> 01:11:40,600
-Deja de publicar
tanta mierda sobre mi padre.
1029
01:11:40,760 --> 01:11:44,040
-¿Es una amenaza?
-No. Esta es la amenaza.
1030
01:11:44,480 --> 01:11:46,080
No confío en ti, David.
1031
01:11:46,240 --> 01:11:49,480
Puedes ser tú quien le está pasando
información a los Elías.
1032
01:11:49,640 --> 01:11:52,800
Si no fuésemos ni tú ni yo,
solo podría ser Giralt.
1033
01:11:54,360 --> 01:11:56,440
Me gustaría hablar con Eva a solas.
1034
01:11:56,600 --> 01:11:58,600
-¡Eres mi hermana, me importas!
1035
01:11:58,760 --> 01:12:01,320
-Pues no te importó follártela,
¿no?
1036
01:12:02,160 --> 01:12:05,480
-Me alegra comprobar que todavía
tienes mi número de teléfono.
1037
01:12:05,640 --> 01:12:06,920
Te necesito.
1038
01:12:07,080 --> 01:12:08,320
Sigue enamorada de ti.
1039
01:12:08,480 --> 01:12:09,520
¿Vas a follártela?
1040
01:12:12,360 --> 01:12:13,560
Todos sabemos cosas.
1041
01:12:13,720 --> 01:12:16,440
Pero hay algunas que no se cuentan.
-¿De qué hablas?
1042
01:12:16,600 --> 01:12:19,280
Pasaré la prueba y demostraré
que solo te recuerdo a ti.
1043
01:12:19,440 --> 01:12:21,360
Hay que evitarlo.
Es demasiado tarde.
1044
01:12:21,520 --> 01:12:24,240
Está decidido.
Pasaré la prueba para convencerla.
1045
01:12:24,400 --> 01:12:26,320
No vas a hacer esa prueba.
1046
01:12:27,520 --> 01:12:28,800
(DISPARA)
79230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.