All language subtitles for 1x05.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:10,240 Del accidente, lo primero que recuerdo es el limpiaparabrisas. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,160 El coche estaba boca abajo y yo estaba... 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,720 enganchado al techo. No podía recordar nada. 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,800 En el techo había una bolsa de deporte y un bolso rojo. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,480 ¿Lo escondiste? Sí. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,440 Ayer noche fui a buscarlo todo. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,160 Dentro de la bolsa había una pistola. 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,520 En el bolso rojo, una cartera con la documentación de Ana. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,880 Y en ella había una notificación que decía 10 00:00:33,040 --> 00:00:36,000 que Ana había ido a la cárcel a visitar a Héctor Castro. 11 00:00:38,760 --> 00:00:39,880 ¡Juan Elías! 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,280 ¡Héctor Castro! 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,200 Quiero ver a mi nieto. 14 00:00:43,360 --> 00:00:46,720 Trae a Pol y te diré dónde puedes encontrar a Ana. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,360 Elías tiene una habitación en el hotel Sky. 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,400 Estoy convencida de que la usó para preparar lo de Ana. 17 00:00:54,560 --> 00:00:57,120 Queremos que coloque una cámara en la habitación de Elías. 18 00:00:59,520 --> 00:01:00,520 ¡Sí, toma! 19 00:01:00,680 --> 00:01:04,000 Ya sabemos que no estás de acuerdo, deja de poner caras. 20 00:01:04,160 --> 00:01:06,360 Puede haber algo en el huerto de Elías. 21 00:01:06,520 --> 00:01:09,920 El abogado de la acusación pudo haber filtrado la información. 22 00:01:10,080 --> 00:01:13,760 No conozco tu relación con tu socio, pero creo que no te fiabas de él. 23 00:01:15,400 --> 00:01:18,760 ¿Cómo sabes que no miente y no ha matado a Ana? ¡Te odio! 24 00:01:20,120 --> 00:01:23,640 ¿Drogaste a Elías para que no diera el discurso? 25 00:01:23,800 --> 00:01:27,320 -Su abogado no le hace un favor... -Ana y yo nos habíamos acostado. 26 00:01:27,480 --> 00:01:29,280 Estoy enamorado de Ana. 27 00:01:29,720 --> 00:01:32,280 Y voy a perder al único padre que he tenido. 28 00:01:32,440 --> 00:01:35,440 Ana os necesita a todos y cada uno de vosotros. 29 00:01:35,600 --> 00:01:38,800 -Santi Mur acaba de colgar un post en su blog universitario. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 Dice que Ana estaba embarazada. 31 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 ¿Lo sabía? -¿Quién era el padre? 32 00:01:43,040 --> 00:01:44,400 ¿Elías? 33 00:01:44,560 --> 00:01:46,120 -Vete a la mierda. 34 00:01:46,320 --> 00:01:48,320 ¿Qué ha pasado? Me ha echado de casa. 35 00:01:48,480 --> 00:01:50,360 ¿Qué coño dices? -Estás implicada. 36 00:01:50,520 --> 00:01:51,680 -Ana es como mi hermana. 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,960 -Está enamorada de Ana. -No. Hay algo más. 38 00:01:54,120 --> 00:01:57,400 -Ha venido la policía. Están haciendo preguntas muy concretas. 39 00:01:57,760 --> 00:01:59,680 Diles que el padre era Marc. 40 00:01:59,840 --> 00:02:02,720 Ya, pero... ¡El padre era Marc! 41 00:02:06,880 --> 00:02:10,400 "Quizá hayas suscitado el interés y el entusiasmo de unos cuantos, 42 00:02:10,560 --> 00:02:12,800 pero ¿cuánto tiempo podrás mantenerlo?". 43 00:02:12,960 --> 00:02:15,640 "Permíteme la pregunta: ¿qué pasará si gano yo?". 44 00:02:15,800 --> 00:02:18,520 "¿Te ves volviendo a las aulas a dar clases?". 45 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 "¿No te horroriza soltar el puesto?". 46 00:02:21,200 --> 00:02:23,280 -¡Santi! ¿Qué dicen las redes? 47 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 -Crujen a tu padre. -¿Algún profesor? 48 00:02:25,720 --> 00:02:29,440 -El gordaco de Penal II: "Si esto fuera un juicio con jurado popular, 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,240 al rector Saura lo condenarían a cadena perpetua". 50 00:02:32,400 --> 00:02:34,760 127 retweets, 75 favoritos. -Necesitamos más. 51 00:02:34,920 --> 00:02:38,280 -Tengo un ejército de freaks tweeteando con el # Rector Sauron. 52 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 Sauron. -¿Eh? 53 00:02:39,760 --> 00:02:42,200 -El de "El señor de los anillos"... -Sí, sí. 54 00:02:42,360 --> 00:02:44,560 -En dos minutos trending topic, ya verás. 55 00:02:44,720 --> 00:02:46,560 -¿Adónde vas? -A cagar, ¿puedo? 56 00:02:46,720 --> 00:02:49,400 -Tenemos las firmas del comité. -Perfecto. 57 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 ¿Sabes algo del sindicato? 58 00:02:51,160 --> 00:02:54,480 -Las de limpieza están con nosotros. Los del PAS no concretan. 59 00:02:54,640 --> 00:02:56,920 -¿Están viendo el debate? -Están en la 108. 60 00:02:57,080 --> 00:03:00,640 -Pásate a ver si surte efecto. -Muy bueno lo de Rector Sauron. 61 00:03:01,080 --> 00:03:04,240 -Sí, Sauron, ya lo he visto. ¿Qué medios han venido? 62 00:03:05,640 --> 00:03:09,320 Dile al de la barba con cara de mala leche que quiero hablar con él. 63 00:03:09,480 --> 00:03:11,120 Tranqui, yo me encargo. 64 00:03:11,280 --> 00:03:13,520 Dani, los medios nacionales entran primero. 65 00:03:13,680 --> 00:03:16,320 -Los del periódico universitario van a cabrearse. 66 00:03:16,480 --> 00:03:18,720 -¿Quieren la entrevista con Elías? -Sí. 67 00:03:18,880 --> 00:03:21,280 -Que esperen entonces. -Haré lo que pueda. 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,400 Te has alejado de los alumnos. 69 00:03:25,560 --> 00:03:28,600 -¡Silencio, silencio, por favor! 70 00:03:28,760 --> 00:03:30,160 ¡Silencio! 71 00:03:30,320 --> 00:03:32,680 -Efectivamente, me he alejado de los alumnos. 72 00:03:32,840 --> 00:03:34,920 Mi despacho está a unos cinco minutos 73 00:03:35,000 --> 00:03:36,920 de cada aula de esta universidad. 74 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 ¿El tuyo a cuántas paradas de metro está? 75 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 Tú me acusas a mí de estar desconectado. 76 00:03:42,560 --> 00:03:45,720 Tú, que das seis horas semanales durante un único trimestre. 77 00:03:45,880 --> 00:03:47,640 Ser rector exige un compromiso, 78 00:03:47,720 --> 00:03:50,000 y tú solo te presentas para colmar tu ego. 79 00:03:50,160 --> 00:03:51,560 (Ovación) 80 00:03:51,720 --> 00:03:55,160 -Vamos a continuar. Silencio. Me presento porque los estudiantes 81 00:03:55,320 --> 00:03:58,720 que han sufrido tu anterior mandato me lo han pedido. 82 00:03:58,880 --> 00:04:02,200 Los 423 alumnos de mi máster de seis horas semanales 83 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 pueden corroborarlo. 84 00:04:04,760 --> 00:04:06,040 Incluida tu hija. 85 00:04:06,200 --> 00:04:07,800 -¡Muy bien! 86 00:04:07,960 --> 00:04:10,200 (Ovaciones y abucheos) 87 00:04:11,720 --> 00:04:13,480 -¡Silencio, chicos! 88 00:04:13,640 --> 00:04:16,480 Vamos a continuar, por favor. ¡Silencio! 89 00:04:17,240 --> 00:04:20,320 Siempre ha sabido cómo meter el dedo en la llaga. 90 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 La realidad, tú lo sabes tan bien como yo, 91 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 es que fuiste elegido por descarte. 92 00:04:25,600 --> 00:04:26,960 ¿Podemos hablar? 93 00:04:27,120 --> 00:04:28,880 Cuando acabe el debate. 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,560 Preferiría que fuera ahora. 95 00:04:31,720 --> 00:04:34,880 Eras la opción menos ofensiva, la menos problemática. 96 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 Tú nunca has ganado nada. 97 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 Te eligieron por eliminación. 98 00:04:38,640 --> 00:04:41,040 423 personas son 423 personas más 99 00:04:41,200 --> 00:04:44,840 de las que nunca has movilizado tú como candidato o como rector. 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 (Aplausos) 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 No voy a dejar la campaña. 102 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 Me parece bien. 103 00:05:05,320 --> 00:05:06,560 ¿Qué pasa? 104 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 He hablado con mi hermana. 105 00:05:09,320 --> 00:05:11,080 ¿Estás embarazada? 106 00:05:14,000 --> 00:05:15,280 ¿Qué? 107 00:05:16,040 --> 00:05:17,280 ¡Vaya! 108 00:05:17,440 --> 00:05:19,200 Así que es verdad. 109 00:05:21,440 --> 00:05:23,040 ¿Y qué vas a hacer? 110 00:05:23,200 --> 00:05:24,480 No lo sé. 111 00:05:24,640 --> 00:05:27,600 Puedes tener un hijo con quien quieras y cuando quieras, 112 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 como hice yo. 113 00:05:29,240 --> 00:05:31,840 O sola y demasiado joven, como hizo mi hermana. 114 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Quiero ser yo quien tome esa decisión. 115 00:05:34,160 --> 00:05:35,400 ¿Y el padre? 116 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 Me da igual. 117 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 Lo siento, pero me tengo que ir a trabajar. 118 00:05:39,800 --> 00:05:41,000 Ana... 119 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 Tú no quieres tener un hijo con alguien como Marc. 120 00:05:47,400 --> 00:05:49,720 ¿Eso te ha contado Silvia? Sí. 121 00:05:49,960 --> 00:05:52,880 Y que te fuiste porque Marc y tú... No. 122 00:05:53,040 --> 00:05:56,760 No me fui por Marc. Me fui porque no soporto a la bruja de tu hermana. 123 00:05:56,920 --> 00:06:00,840 Porque tengo 22 años y porque quería salir de aquella casa. 124 00:06:01,480 --> 00:06:05,040 Follé una noche con Marc, pero... él no es el padre. 125 00:06:05,200 --> 00:06:07,560 Sea quien sea, piénsatelo. 126 00:06:08,400 --> 00:06:09,880 El instinto materno 127 00:06:10,160 --> 00:06:13,560 no es más que un instinto más que hay que controlar. 128 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 El padre es Pol. 129 00:06:29,040 --> 00:06:31,440 Has sido muy valiente diciéndomelo. 130 00:06:32,200 --> 00:06:34,160 Y sé por qué lo has hecho. 131 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 Tranquila. 132 00:06:38,880 --> 00:06:41,440 Mañana a primera hora te acompañaré a abortar. 133 00:06:57,040 --> 00:06:58,440 ¿Lo sabe Pol? 134 00:06:59,360 --> 00:07:00,720 No. 135 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 ¿Y tu padre? 136 00:07:05,360 --> 00:07:09,040 Solo lo sabe Charry, mi compañera de piso. 137 00:07:10,400 --> 00:07:12,080 Bien. 138 00:07:33,640 --> 00:07:36,040 La chica estaba en medio de un pantano... 139 00:07:36,600 --> 00:07:38,200 ahogándose. 140 00:07:38,360 --> 00:07:40,400 Su cabeza afloraba a la superficie 141 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 y volvía a hundirse como si alguien tirara de ella. 142 00:07:44,200 --> 00:07:46,680 Yo estaba de espaldas, no podía verle la cara. 143 00:07:47,240 --> 00:07:49,360 Ella pedía ayuda, pero... 144 00:07:50,160 --> 00:07:52,000 no podía verme. 145 00:07:54,400 --> 00:07:56,240 Intenté salvarla, 146 00:07:57,280 --> 00:08:01,080 pero las plantas, las algas y la vegetación le impedían avanzar. 147 00:08:03,720 --> 00:08:06,840 Finalmente, cuando estaba a punto de llegar a ella..., 148 00:08:12,120 --> 00:08:13,760 se giró... 149 00:08:18,200 --> 00:08:22,520 y me miró fijamente a los ojos por última vez antes de hundirse. 150 00:08:26,520 --> 00:08:28,360 "No podía salvarla". 151 00:08:31,400 --> 00:08:33,360 "¿La chica era Ana Saura?". 152 00:08:35,360 --> 00:08:36,840 "No". 153 00:08:37,560 --> 00:08:39,040 "No, no era ella". 154 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 "Pero ¿la conocía?". 155 00:08:42,200 --> 00:08:45,360 "Señor Elías, usted me ha contratado para que le ayude". 156 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 "Pero debe ser sincero". 157 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 Nada de lo que diga saldrá de esta habitación. 158 00:08:50,160 --> 00:08:53,920 ¿Quién es la chica del pantano? ¿Su mujer, su madre...? 159 00:08:54,080 --> 00:08:55,640 Solo es un sueño. 160 00:08:56,720 --> 00:09:00,440 "Fracasar en un rescate puede significar que no queremos reconocer 161 00:09:00,600 --> 00:09:02,840 nuestros sentimientos hacia una persona". 162 00:09:03,000 --> 00:09:05,280 "¿Quién es la chica del pantano?". 163 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 No sé. 164 00:09:15,920 --> 00:09:19,240 "Se acabó el tiempo. La semana que viene a la misma hora". 165 00:09:19,400 --> 00:09:21,360 "Sabe que hemos puesto la cámara". 166 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 No seas paranoica. 167 00:09:23,760 --> 00:09:26,480 Ha dicho todo lo que yo quería oír. Era un guión. 168 00:09:26,640 --> 00:09:29,640 No es tan estúpido como para decir lo que tú querías oír. 169 00:09:29,800 --> 00:09:31,120 Un café americano. 170 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Forma parte del plan. 171 00:09:32,600 --> 00:09:35,280 ¿De lo que te digo que es obvio que está haciendo? 172 00:09:35,440 --> 00:09:37,640 No conoces a Elías. No. 173 00:09:37,800 --> 00:09:40,280 Y por eso soy objetivo. ¡Y manipulable! 174 00:09:40,440 --> 00:09:43,520 Está bien, sabe lo de la cámara. ¿Y qué hacemos ahora? 175 00:09:44,160 --> 00:09:47,920 Puedo hacerle creer que se ha ganado mi confianza y acercarme a él. 176 00:09:48,520 --> 00:09:50,680 Eva, vi cómo te mintió en la vistilla. 177 00:09:50,840 --> 00:09:53,280 Eso se lleva en la sangre. Te aplastará. 178 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 Puedo hacerlo. ¡No, no puedes hacerlo! 179 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 Te va a joder. Mírate. 180 00:09:59,520 --> 00:10:03,120 Desde que empezó todo esto... ¿Desde que empezó todo esto... qué? 181 00:10:04,480 --> 00:10:05,720 Nada. 182 00:10:06,680 --> 00:10:08,080 Gracias. 183 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Ahora hay un juez nuevo llevando el caso. 184 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 No accederá a una nueva vistilla, David. 185 00:10:16,840 --> 00:10:18,880 No perdemos nada por intentarlo, Eva. 186 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 Ya he concertado una reunión con él. 187 00:10:23,080 --> 00:10:24,800 ¿Adónde vas? 188 00:10:24,960 --> 00:10:26,400 Nos vemos luego. 189 00:10:39,680 --> 00:10:41,720 Señor Saura... -Inspector... 190 00:10:42,360 --> 00:10:45,920 -Quería decirle que hemos repetido el análisis de la sangre de Ana 191 00:10:46,080 --> 00:10:48,640 a raíz de las noticias publicadas últimamente. 192 00:10:48,840 --> 00:10:51,880 Los índices de gonadotropina son más altos de lo normal. 193 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 Aún no es concluyente, pero es posible que Ana 194 00:10:54,600 --> 00:10:57,200 hubiera sufrido un aborto últimamente. 195 00:11:01,640 --> 00:11:03,560 -¿Qué otras posibilidades hay? 196 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 -Bueno, podría ser un desarreglo hormonal poco frecuente. 197 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 Estamos chequeando los hospitales cercanos 198 00:11:09,520 --> 00:11:12,440 para confirmar la hipótesis del aborto. 199 00:11:33,080 --> 00:11:34,640 Señoría... 200 00:11:36,760 --> 00:11:39,560 Manténgame informado si encuentran algo, por favor. 201 00:11:39,720 --> 00:11:40,880 -Por supuesto. 202 00:11:45,920 --> 00:11:49,520 -Bonitos zapatos, Hess. -Guárdate los piropos para el juez. 203 00:11:49,680 --> 00:11:52,840 -Búsqueme un mechero. ¿Qué? ¿Ya estamos todos? 204 00:11:53,000 --> 00:11:54,240 -Buenos días, señoría. 205 00:11:54,400 --> 00:11:56,960 -Me alegra que le asignaran el caso. -Ya, ya. 206 00:11:57,120 --> 00:11:58,400 -Mi cliente colaborará 207 00:11:58,560 --> 00:12:01,680 para que la reconstrucción de los hechos sea esclarecedora. 208 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 -Quítele las esposas. 209 00:12:03,960 --> 00:12:06,520 ¡Empezamos! -¡Despejen la zona! 210 00:12:07,000 --> 00:12:09,680 -Marc Castro, ya sabes por qué estás aquí. 211 00:12:09,840 --> 00:12:12,520 -El agente Suárez hará de Ana Saura. 212 00:12:13,160 --> 00:12:15,280 -No. Mejor que sea ella. 213 00:12:16,960 --> 00:12:19,440 Quítate el chaleco y suéltate la coleta. 214 00:12:21,400 --> 00:12:24,600 Es una reconstrucción, ¿no? -¡Quíteselo! 215 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 -¿Dónde estabais exactamente Ana y tú? 216 00:12:46,800 --> 00:12:48,680 -Estábamos aquí, más o menos. 217 00:12:50,040 --> 00:12:51,600 -¿Tú también estabas? 218 00:12:53,720 --> 00:12:57,120 Bien, los testigos coinciden en que fue a las 22:00. 219 00:12:58,440 --> 00:13:00,480 ¿Podrías reproducir lo que pasó? 220 00:13:06,880 --> 00:13:09,040 -Yo vi que Ana salía del acto de campaña. 221 00:13:10,440 --> 00:13:13,600 Entonces la seguí porque quería que hablásemos a solas. 222 00:13:13,840 --> 00:13:17,360 Ella se dio la vuelta y me dijo que no quería hablar conmigo, 223 00:13:17,520 --> 00:13:19,040 que la dejase en paz. 224 00:13:19,360 --> 00:13:23,240 Empezó a andar en esa dirección, fui detrás y la agarré para frenarla. 225 00:13:23,440 --> 00:13:24,640 -¿Cómo? 226 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 ¿Fue con esa intensidad? 227 00:13:33,600 --> 00:13:36,440 -Señoría, le he dicho que mi cliente va a colaborar... 228 00:13:36,600 --> 00:13:37,880 -Cállate, cállate. 229 00:13:38,720 --> 00:13:41,720 -No acompañe sus movimientos, ofrezca resistencia. 230 00:13:51,920 --> 00:13:53,320 ¿Qué hizo Ana? 231 00:13:55,240 --> 00:13:57,400 -Se sorprendió porque no se lo esperaba. 232 00:13:57,560 --> 00:14:00,400 Soy su hermano y siempre la había tratado con cariño. 233 00:14:00,560 --> 00:14:01,960 -¿Y qué pasó? 234 00:14:02,120 --> 00:14:05,240 -Pues que yo tenía que hacerle entrar en razón. 235 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 Porque ya no era solo lo de las elecciones y lo del máster, 236 00:14:08,680 --> 00:14:11,200 es que Ana se había ido de casa, y a mí eso... 237 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 -¿A ti eso qué? 238 00:14:14,080 --> 00:14:15,600 -Que yo me sentía culpable. 239 00:14:15,760 --> 00:14:16,960 -¿Por qué? 240 00:14:17,920 --> 00:14:21,120 -Porque desde que nos acostamos, ya nada volvió a ser igual. 241 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 -¿Estás enamorado de Ana? 242 00:14:26,280 --> 00:14:29,320 Pero ella nunca te dijo que estaba enamorada de ti. 243 00:14:31,200 --> 00:14:32,640 -No. 244 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 -¿Y tú a ella? 245 00:14:38,320 --> 00:14:41,800 -Se lo dije aquí, cuando discutimos. -Cógela como cogiste a Ana. 246 00:14:41,960 --> 00:14:44,760 -No, joder. No, no. -¡Cógela! 247 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 Cógela. 248 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 -Entonces ella me dijo... 249 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Me dijo: "Marc, suéltame". -¡Suéltame! 250 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 ¡Suéltame! -Te quiero. 251 00:14:56,120 --> 00:14:58,760 No puedo seguir ocultándolo. No tengas miedo, Ana. 252 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Vamos a dejarnos llevar. 253 00:15:16,800 --> 00:15:20,120 Y me dio un rodillazo en la entrepierna que me dejó doblado. 254 00:15:20,600 --> 00:15:22,200 -¿Y qué pasó? 255 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 -Que cruzó el puente 256 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 y se fue corriendo al parquin. 257 00:15:38,240 --> 00:15:40,920 Yo la vi correr entre esos coches, ¿vale? 258 00:15:42,600 --> 00:15:45,400 Llegué aquí y me puse a buscarla por todo el parquin. 259 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Estuve gritando su nombre, miré 260 00:15:47,680 --> 00:15:50,120 entre todos los coches..., pero nada, 261 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 había desaparecido. 262 00:15:53,160 --> 00:15:55,240 -¿Había algún coche aparcado aquí? 263 00:15:58,080 --> 00:15:59,640 -No lo sé. 264 00:15:59,800 --> 00:16:01,880 -¿Sabe de quién es esta plaza? 265 00:16:02,040 --> 00:16:03,280 -No. 266 00:16:03,440 --> 00:16:04,800 -No lo sabe. 267 00:16:05,360 --> 00:16:06,680 -Quise llamarla al móvil 268 00:16:06,760 --> 00:16:09,040 y me di cuenta de que no tenía el mío encima, 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 que me lo había dejado en casa. 270 00:16:12,160 --> 00:16:14,200 Y decidí ir a buscarla a su piso. 271 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 -¿No era más lógico pensar que había vuelto a la fiesta? 272 00:16:17,720 --> 00:16:20,800 -No, porque Ana solo se pudo ir en esa dirección. 273 00:16:20,960 --> 00:16:23,640 Y por ahí es por donde se va a su piso en la villa. 274 00:16:33,240 --> 00:16:36,840 (JULIETA) Me gustan estos, pero igual prefieres los otros. 275 00:16:37,000 --> 00:16:38,840 -No me gustan los cereales, cariño. 276 00:16:42,240 --> 00:16:43,520 -¡Pol! 277 00:16:45,280 --> 00:16:48,960 -Siento mucho no haber podido venir a verte ayer cuando me soltaron. 278 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 ¿Me perdonas? -Sí. 279 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 -¿Seguro? -Sí. 280 00:16:54,120 --> 00:16:56,480 -¿Después me acompañas al homenaje a Ana? 281 00:16:56,640 --> 00:16:57,760 -Luego te digo. 282 00:16:58,520 --> 00:17:01,520 -Pol, ¿viste a Marc en comisaría? 283 00:17:01,720 --> 00:17:03,760 -Sí, sí. -¿Y cómo está? 284 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 -Bien, está bien. 285 00:17:05,200 --> 00:17:06,960 -¿Sí? -Sí, está bien. 286 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 -Gracias. 287 00:17:11,880 --> 00:17:14,280 -Mamá..., ¿qué ha pasado? 288 00:17:15,000 --> 00:17:16,640 Ha discutido con Ramón. 289 00:17:16,800 --> 00:17:18,040 Pero ¿se va a quedar? 290 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 Siempre la hemos ayudado, ¿no? Sí, pero... 291 00:17:21,560 --> 00:17:23,280 Sigue siendo mi hermana. 292 00:17:24,720 --> 00:17:27,600 Julieta quiere ir a lo de Ana. Iremos. 293 00:17:27,760 --> 00:17:30,640 ¿Tienes la foto con Ana en la piscina saltando a bomba? 294 00:17:30,800 --> 00:17:34,080 No sé, creo que se la di a ella. ¡Qué pena! 295 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 Me gustaba esa. 296 00:17:37,880 --> 00:17:39,760 ¿Haces esto por Ana o por la prensa? 297 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Lo hago por nosotros. 298 00:17:47,400 --> 00:17:48,680 ¡Pol! 299 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 Dime. 300 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 ¿Adónde vas? 301 00:17:52,680 --> 00:17:54,280 Con Lola. 302 00:18:00,800 --> 00:18:02,240 -¡Pol! -¡Pol, Pol! 303 00:18:02,400 --> 00:18:05,760 -¿Tú madre cómo vive que su marido sea sospechoso de asesinato? 304 00:18:05,920 --> 00:18:08,360 -Dejadme en paz. -¿Crees que fue tu padre? 305 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 -¿Sigue amnésico tu padre? 306 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 -¡Que me dejéis en paz! -¡Dinos algo, dinos algo! 307 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 Silvia se ha instalado en casa. 308 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 Ramón la ha echado. 309 00:18:49,960 --> 00:18:52,280 Siempre que tiene un problema, acude a mamá. 310 00:18:52,440 --> 00:18:54,040 Bueno, como todo el mundo. 311 00:18:56,840 --> 00:18:58,120 Pol... Dime. 312 00:18:59,680 --> 00:19:00,920 Gracias. 313 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 ¿Quieres poner la radio? 314 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 Noticias no, por favor. 315 00:19:11,480 --> 00:19:12,800 Bueno. 316 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Antes solo escuchabas eso. 317 00:19:14,760 --> 00:19:16,280 ¿Siempre? 318 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 Sí, sí... Bueno, casi siempre. 319 00:19:19,080 --> 00:19:20,560 Muy bien. 320 00:19:21,240 --> 00:19:24,040 Pon algo de música que creas que pudiera gustarme. 321 00:19:27,560 --> 00:19:29,280 (SINTONIZA LA RADIO) 322 00:19:32,120 --> 00:19:35,320 (Música country) 323 00:20:11,680 --> 00:20:15,080 No te pediría ir a ver al abuelo si no fuera importante para mí. 324 00:20:15,240 --> 00:20:16,880 Ya lo sé, papá. 325 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 ¡Está bien! 326 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 Gracias. 327 00:21:04,680 --> 00:21:05,760 Recupere el aliento 328 00:21:05,840 --> 00:21:08,240 y reconstruiremos lo que pasó en la puerta. 329 00:21:09,200 --> 00:21:10,560 23:43. 330 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 (GOLPEAN LA PUERTA) 331 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 ¡Abre la puerta, Ana! 332 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 ¡Abre! 333 00:21:18,200 --> 00:21:20,240 (GOLPEA LA PUERTA) 334 00:21:20,400 --> 00:21:22,760 ¡Ana, que soy yo, abre la puerta! 335 00:21:23,120 --> 00:21:25,320 ¡Abre la puerta! ¡Soy Marc! 336 00:21:28,520 --> 00:21:29,760 ¡Ana! 337 00:21:29,960 --> 00:21:32,680 Ana, no voy a hacerte daño. No tengas miedo. 338 00:21:33,360 --> 00:21:36,040 ¡Ana, no voy a hacerte daño! ¡Abre la puerta! 339 00:21:36,440 --> 00:21:39,960 Ana, no tengas miedo, que no te voy a hacer daño. ¡Abre la puerta! 340 00:21:40,120 --> 00:21:42,320 ¡No tengas miedo, Ana! ¡Abre la puerta! 341 00:21:42,480 --> 00:21:44,520 (ENFADADO) ¡Abre la puerta, Ana! 342 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 Ana, lo siento. Ana, tengo que hablar contigo. 343 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 ¡Abre la puerta, por favor! 344 00:21:49,200 --> 00:21:51,600 ¿Queréis abrir la puta puerta, coño? 345 00:21:53,720 --> 00:21:54,960 -Entra. 346 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 -Siéntese ahí. 347 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 -¿Fue esto lo que oíste? 348 00:22:21,120 --> 00:22:22,760 -Sí, sí, sí. 349 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Oí todo lo que Marc ha dicho. 350 00:22:24,840 --> 00:22:29,120 Cómo le suplicaba que le abriera y que no le haría daño. 351 00:22:30,040 --> 00:22:32,040 Pero eso no fue lo único que dijo. 352 00:22:32,240 --> 00:22:33,400 -¿Y qué más dijo? 353 00:22:36,560 --> 00:22:37,840 -Lo siento, Marc. 354 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 -¿Qué es lo que sientes? 355 00:22:41,440 --> 00:22:43,640 -¿Qué más dijo, señorita Mur? 356 00:22:43,800 --> 00:22:45,320 -Dijo que... 357 00:22:45,480 --> 00:22:48,640 que tenían que volver a empezar de cero. 358 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 Solo ellos, los tres. 359 00:22:50,400 --> 00:22:53,720 Por eso deduje que Marc sabía que Ana esperaba un hijo suyo. 360 00:22:53,880 --> 00:22:56,600 -¿Estás diciendo que Ana esperaba un hijo de Marc? 361 00:22:56,760 --> 00:22:59,200 -¡Un momento! Eso no es verdad. 362 00:22:59,360 --> 00:23:01,520 -¿Por qué no lo dijiste en tu declaración? 363 00:23:01,720 --> 00:23:04,520 -¡Porque está mintiendo! Yo nunca dije nada de eso. 364 00:23:04,760 --> 00:23:07,080 ¿Qué coño dices de que estaba embarazada? 365 00:23:07,240 --> 00:23:09,640 -Juez, detenga esto. -¿Qué encerrona es esta? 366 00:23:09,800 --> 00:23:11,160 -¡Cállense! 367 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 -¿Por qué no dijiste lo del embarazo? 368 00:23:16,560 --> 00:23:19,320 -Porque Ana es mi amiga, y juré que nunca lo diría. 369 00:23:19,480 --> 00:23:22,760 -¡Y yo juro que nunca dije eso! ¿A ti qué te pasa? 370 00:23:22,920 --> 00:23:25,840 ¿Por qué te estás inventando esta mierda, Charry? 371 00:23:26,000 --> 00:23:28,840 ¿Qué estás buscando? ¡Eres una hija de puta! 372 00:23:29,000 --> 00:23:31,040 -Marc, cállate. -¡Hija de la gran puta! 373 00:23:31,200 --> 00:23:33,520 ¿Por qué mientes, coño? -Llévenselo. 374 00:23:33,680 --> 00:23:36,120 Por favor, fuera. -Vale, vale. Un segundo. 375 00:23:36,280 --> 00:23:39,520 Ya me calmo. ¿Tú cómo sabes que Ana estaba embarazada de mí? 376 00:23:39,680 --> 00:23:41,800 -Porque Ana me lo dijo. ¡Ana me lo dijo! 377 00:23:41,960 --> 00:23:44,480 -¡Es una mentirosa de mierda! -No me insultes. 378 00:23:44,640 --> 00:23:46,080 ¡Está mintiendo, coño! 379 00:23:46,240 --> 00:23:47,440 ¿Qué mierda es esto? 380 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 -Le denunciaré al Colegio de Abogados. 381 00:23:49,760 --> 00:23:50,920 -Usted mismo. 382 00:23:54,640 --> 00:23:57,040 ¿Me pueden explicar qué ha pasado aquí? 383 00:23:57,200 --> 00:23:59,640 -Suponíamos que escondía algo, pero no esto. 384 00:23:59,800 --> 00:24:02,720 -Este tipo de sorpresas se han acabado, ¿entendido? 385 00:24:03,240 --> 00:24:04,760 -¿Podemos hablar? 386 00:24:04,920 --> 00:24:06,400 -¿Tienes algo del aborto? 387 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 -Tenía razón con lo del San Mauro. 388 00:24:08,960 --> 00:24:12,560 -Es el hospital donde van los Elías cuando tienen alguna emergencia. 389 00:24:12,720 --> 00:24:15,560 -Los vídeos del 25 de septiembre han desaparecido. 390 00:24:15,720 --> 00:24:18,440 -¿Desaparecido... cómo? -Han eliminado los archivos. 391 00:24:18,600 --> 00:24:21,120 Ana abortó allí y alguien no quiere que se sepa. 392 00:24:21,280 --> 00:24:24,440 -No voy a permitir que nadie vaya por delante de nosotros. 393 00:24:24,600 --> 00:24:27,720 Me cuesta una firma cambiar de fiscal, de inspector 394 00:24:27,880 --> 00:24:29,360 y empezar de cero. 395 00:25:00,800 --> 00:25:03,920 ¿Ha hablado con el abogado de su hijo de la reconstrucción? 396 00:25:04,080 --> 00:25:07,960 -No. Veré a Flaviá en una hora para que me ponga al tanto. ¿Qué quiere? 397 00:25:08,120 --> 00:25:10,320 -Parece un padre de familia muy dominante. 398 00:25:10,480 --> 00:25:13,480 ¿No sospechaba nada de lo que pasó entre su hijo y Ana? 399 00:25:13,640 --> 00:25:16,760 -No, se me escapó. Para mí era impensable, imposible. 400 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 -¿Alguna otra cosa que se le haya escapado? 401 00:25:20,880 --> 00:25:22,720 -Nada más, señorita Hess. 402 00:25:23,520 --> 00:25:25,600 -¿Por qué cree que Marc nos lo ocultó? 403 00:25:25,760 --> 00:25:28,960 -No se lo ocultaba a ustedes, me lo ocultaba a mí. 404 00:25:29,120 --> 00:25:31,240 -¿Marc le tiene miedo? -No. 405 00:25:31,840 --> 00:25:34,000 Quería ahorrarme el dolor de saberlo. 406 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 Usted no tiene hijos, ¿verdad? -No. 407 00:25:39,200 --> 00:25:41,520 -Entonces le costará entender todo esto. 408 00:25:44,880 --> 00:25:48,720 -Carla Mur acaba de afirmar que Ana se quedó embarazada de Marc. 409 00:25:53,480 --> 00:25:55,960 -Carla Mur es la hermana del bloguero, ¿verdad? 410 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 Es un mentiroso compulsivo. 411 00:25:57,880 --> 00:26:00,720 Quizá él le hizo decir eso para apoyar su artículo. 412 00:26:01,240 --> 00:26:03,360 -Marc dice que no sabía nada. 413 00:26:03,520 --> 00:26:05,440 Pero la versión cuadra por fechas 414 00:26:05,600 --> 00:26:08,000 y encaja con los resultados de la analítica. 415 00:26:08,160 --> 00:26:09,440 -¿Ha acabado? 416 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 -Sí. 417 00:26:11,160 --> 00:26:12,320 -Bien. 418 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 (Se abre la puerta) 419 00:27:10,920 --> 00:27:12,520 ¿Qué te parece? 420 00:27:13,680 --> 00:27:18,080 La última vez que te vi..., no me llegabas a la cintura. 421 00:27:20,880 --> 00:27:22,440 ¿Te acuerdas de mí? 422 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 -No, no mucho. 423 00:27:28,920 --> 00:27:31,400 -¿Y te dijo tu madre qué hice? 424 00:27:31,800 --> 00:27:34,480 -Primero me dijo que te fuiste de viaje lejos 425 00:27:34,640 --> 00:27:37,360 y luego, cuando cumplí 14 años, me lo contó todo. 426 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 -¿Todo? 427 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 ¿Y qué es todo? 428 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 -Me dijo que cambiaste el testamento y que mataste a la abuela, 429 00:27:44,960 --> 00:27:47,920 y que para nosotros es como si no fueras de la familia. 430 00:27:51,040 --> 00:27:54,440 -La abuela era la mujer más inteligente que he conocido. 431 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 También la más guapa. 432 00:27:59,360 --> 00:28:03,960 Cuando ingresó en el hospital, tú tenías... tres años. 433 00:28:04,760 --> 00:28:06,800 No podía andar, 434 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 ni hablar... 435 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 ni comer por sí misma. 436 00:28:12,720 --> 00:28:15,640 Tu madre os traía de vez en cuando 437 00:28:16,760 --> 00:28:18,600 para que os viera crecer. 438 00:28:22,280 --> 00:28:25,240 Era verdaderamente inhumano. 439 00:28:26,720 --> 00:28:29,320 Yo quería demasiado a la abuela para... 440 00:28:30,120 --> 00:28:32,400 para verla sufrir de esa manera. 441 00:28:34,840 --> 00:28:37,120 Simplemente, lo hice. 442 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 La maté. 443 00:28:41,680 --> 00:28:44,040 No lo hice por dinero. 444 00:28:44,280 --> 00:28:46,160 Lo hice porque la quería. 445 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 -¿Y el cambio de testamento? 446 00:28:48,480 --> 00:28:49,640 -Un día, 447 00:28:49,800 --> 00:28:53,400 todavía no estaba tan mal, hizo venir al notario y lo cambió. 448 00:28:53,560 --> 00:28:56,600 -Mamá decía que ella nunca lo hubiese cambiado. 449 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 -Tu madre mintió y manipuló todo el juicio. 450 00:29:00,840 --> 00:29:03,360 Yo quería a la abuela mucho más 451 00:29:03,520 --> 00:29:06,760 de lo que tu madre haya podido querer a nadie. 452 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 -¡Mentiroso! 453 00:29:09,240 --> 00:29:12,880 -En el 81 de la calle Escorial hay un hospital. 454 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 En la habitación 218, 455 00:29:18,760 --> 00:29:22,840 encontrarás la respuesta para saber de verdad quién es tu madre. 456 00:29:42,000 --> 00:29:43,360 ¿Cómo estás? 457 00:29:43,520 --> 00:29:45,200 Bien. Bien, bien. 458 00:29:48,960 --> 00:29:50,560 ¿Qué te ha dicho? 459 00:29:50,720 --> 00:29:52,120 Nada. 460 00:29:55,920 --> 00:29:57,680 -¿Juan Elías? 461 00:30:01,600 --> 00:30:03,640 ¿De verdad que estás bien? -Sí, sí. 462 00:30:03,800 --> 00:30:05,960 No te muevas. Ahora vuelvo. Vale. 463 00:30:19,400 --> 00:30:21,880 Estás rara, Eva. ¿Has hablado con David? 464 00:30:22,040 --> 00:30:24,600 No he hablado con nadie, estoy hablando contigo. 465 00:30:24,760 --> 00:30:26,520 Entonces es por lo de la cama. 466 00:30:26,680 --> 00:30:30,160 Yo estoy de acuerdo, David está de acuerdo y a Mónica le da igual, 467 00:30:30,320 --> 00:30:32,720 pero tú deberías estar en contra porque si no, 468 00:30:32,880 --> 00:30:36,040 todo se descompensa y nos convertimos en un puto bufete más. 469 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 Hay una chica desaparecida. 470 00:30:37,920 --> 00:30:39,800 Y ahora nosotros somos la policía. 471 00:30:39,960 --> 00:30:42,280 Cuando entré a trabajar en vuestro bufete, 472 00:30:42,440 --> 00:30:45,000 había 20 júniors más esperando en la puerta. 473 00:30:45,160 --> 00:30:47,520 Yo me confundí de parada, llegaba tarde, 474 00:30:47,600 --> 00:30:49,360 y llegué sudado como un pollo. 475 00:30:49,520 --> 00:30:53,640 Y te dije que me habían intentado atracar, que intenté huir y... 476 00:30:53,800 --> 00:30:56,960 Bueno, tonterías. Me daba vergüenza. 477 00:30:57,120 --> 00:30:59,280 Lo noté enseguida porque mientes fatal. 478 00:30:59,440 --> 00:31:02,160 Y me hiciste jurar que no volvería a mentirte. 479 00:31:02,320 --> 00:31:04,880 Me dijiste que si quería trabajar con vosotros, 480 00:31:04,960 --> 00:31:06,280 tenía que confiar en ti. 481 00:31:06,440 --> 00:31:07,600 Y lo hice. 482 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Ahora tú tienes que confiar en mí. 483 00:31:10,280 --> 00:31:14,440 Yo no sé si todo esto forma parte de un plan maestro de manipulación... 484 00:31:14,600 --> 00:31:16,160 No lo sé, Eva. No lo sé. 485 00:31:16,600 --> 00:31:19,120 Lo que sé es que Elías te está cambiando. 486 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 Y a peor. 487 00:31:20,840 --> 00:31:23,080 Tienes que quitar la cámara. 488 00:31:28,240 --> 00:31:29,880 ¿Qué le has dicho? 489 00:31:30,040 --> 00:31:31,480 ¿No te lo ha contado? 490 00:31:31,640 --> 00:31:34,680 Parece que alguien le ha dicho que no lo haga. 491 00:31:35,640 --> 00:31:39,400 Traes a tu hijo a ver al abuelo al que casi no conoce... 492 00:31:40,720 --> 00:31:43,280 y ni te molestas en saber cómo está. 493 00:31:43,440 --> 00:31:44,720 Bueno, basta. 494 00:31:45,320 --> 00:31:46,840 ¿Qué sabes de Ana? 495 00:31:51,200 --> 00:31:54,760 Ni una sola vez has venido a verme en 12 años que llevo preso. 496 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 ¡Ni una sola vez! 497 00:31:57,360 --> 00:31:58,880 No venías 498 00:31:59,040 --> 00:32:00,640 porque ya no me necesitabas. 499 00:32:00,800 --> 00:32:03,480 Tenías a mi hija, el dinero, los clientes... 500 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 Y me dejaste tirado aquí. 501 00:32:08,080 --> 00:32:10,040 Tenemos un trato. 502 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 Yo he traído a Pol. 503 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 Tranquilo. 504 00:32:15,080 --> 00:32:16,840 No suf5ras. 505 00:32:17,880 --> 00:32:20,520 Te daré toda la información. 506 00:32:21,560 --> 00:32:24,320 La última vez que vino Ana a verme 507 00:32:25,000 --> 00:32:27,080 me pidió 100 000 euros. 508 00:32:27,240 --> 00:32:28,600 ¿Para qué los quería? 509 00:32:28,760 --> 00:32:30,440 Estaba harta de todo. 510 00:32:30,600 --> 00:32:33,240 De Ramón, de tu cuñada... 511 00:32:33,640 --> 00:32:35,240 Las elecciones... 512 00:32:37,280 --> 00:32:40,400 Pero sobre todo porque estaba perdidamente enamorada de ti. 513 00:32:41,840 --> 00:32:43,440 ¿Para qué quería el dinero? 514 00:32:43,600 --> 00:32:44,680 ¡Para irse lejos! 515 00:32:44,840 --> 00:32:47,120 ¿Dónde? No lo sé, no lo dijo. 516 00:32:47,280 --> 00:32:51,840 Dijo que... que vendría el 12 de octubre antes de marcharse. 517 00:32:52,080 --> 00:32:53,720 Iba con alguien. 518 00:32:53,880 --> 00:32:56,200 O sea, que se iba hoy. ¡Esta misma noche! 519 00:32:56,360 --> 00:32:58,040 En un avión desde Barcelona. 520 00:33:01,480 --> 00:33:05,080 ¡A los hijos se les ama sin condiciones! 521 00:33:33,960 --> 00:33:37,240 (Móvil) 522 00:33:41,240 --> 00:33:42,760 ¿Qué? 523 00:33:42,920 --> 00:33:44,440 "Soy yo". 524 00:33:44,600 --> 00:33:45,880 Heredia... 525 00:33:46,040 --> 00:33:48,000 "Tenemos que hablar. ¿Dónde estás?". 526 00:33:48,160 --> 00:33:49,960 Por ahí, tomando un café. 527 00:33:50,120 --> 00:33:52,320 "Nos vemos en el hotel en una hora". 528 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Muy bien. 529 00:34:08,960 --> 00:34:12,160 Noticias frescas. La compañera de piso de Ana, Charry... 530 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 ¿Qué? Ha dicho que Ana estaba embarazada. 531 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 Eso ya lo dijo su hermano. Pero ha dicho quién es el padre. 532 00:34:17,920 --> 00:34:19,560 Elías. No. Marc. 533 00:34:19,720 --> 00:34:21,560 ¿Se ha confirmado? Están en ello. 534 00:34:21,720 --> 00:34:23,040 Ya. Tengo una hipótesis. 535 00:34:23,200 --> 00:34:25,720 Estás dando por supuesto que el hijo es de Marc. 536 00:34:25,880 --> 00:34:27,720 Lo importante es que él lo crea. 537 00:34:27,880 --> 00:34:30,440 Si era suyo, se pelean porque Ana quiere abortar. 538 00:34:30,600 --> 00:34:33,080 Y si no, porque Ana le dice que no es el padre. 539 00:34:33,240 --> 00:34:35,880 Discuten, forcejean... y no sé cómo, Ana se cae, 540 00:34:36,040 --> 00:34:39,040 se da contra el bordillo o Marc la ahoga sin querer. 541 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 David... Déjame acabar. 542 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 La pone en el coche creyéndola muerta. 543 00:34:42,840 --> 00:34:45,760 Y mientras hace un agujero para enterrarla, Ana escapa. 544 00:34:45,920 --> 00:34:48,920 ¿Y luego hace una llamada de auxilio a su propio asesino? 545 00:34:49,080 --> 00:34:51,120 ¡Esto es lo bueno! Ana no llama a Marc. 546 00:34:51,280 --> 00:34:54,880 El propio Marc se llama desde el teléfono de Ana para tener coartada 547 00:34:55,040 --> 00:34:57,760 porque, en ese momento, Ana está pidiendo auxilio. 548 00:34:57,920 --> 00:35:00,840 Finalmente, Marc coge la pala y la golpea. 549 00:35:01,000 --> 00:35:02,720 Y esta vez, sí que la mata. 550 00:35:02,880 --> 00:35:06,880 Entonces vuelve a la universidad, droga a Elías e intenta incriminarle 551 00:35:07,040 --> 00:35:09,520 poniendo el móvil y algo de sangre en el coche. 552 00:35:09,680 --> 00:35:12,840 No cuela. Sé que faltan cosas como el cadáver. 553 00:35:13,080 --> 00:35:15,720 No te cuela porque entonces Elías sería inocente. 554 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 ¿Por qué tienes ganas de exculparlo? 555 00:35:17,920 --> 00:35:20,760 Tú estás obsesionada con él. Quiero quitar la cámara. 556 00:35:22,840 --> 00:35:24,440 Eva, no lo sabe. 557 00:35:24,600 --> 00:35:27,120 Es que quiero hacer las cosas bien. ¿Ahora? 558 00:35:27,280 --> 00:35:28,880 ¿Y qué pasa con tu estrategia? 559 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 Demostrar que no está amnésico era tu prioridad. 560 00:35:31,760 --> 00:35:35,320 Y lo es. Elías es el sospechoso, pero no podemos destaparlo así. 561 00:35:35,480 --> 00:35:38,640 Ahora no podemos echarnos atrás. Podemos dejar de mirar. 562 00:35:38,800 --> 00:35:40,120 ¡Venga, hombre! 563 00:35:42,120 --> 00:35:43,280 ¡Pasen! 564 00:35:45,280 --> 00:35:46,680 ¿Qué queréis? 565 00:35:46,840 --> 00:35:50,640 Queríamos presentarnos ahora que va a llevar el caso de Ana Saura. 566 00:35:50,800 --> 00:35:54,360 Encantado. Ahora, si me permiten, tengo mucho trabajo. 567 00:35:54,560 --> 00:35:56,880 Además queríamos proponer una segunda vistilla. 568 00:35:57,040 --> 00:35:59,040 Hemos traído documentación. 569 00:35:59,200 --> 00:36:02,600 Creemos que la decisión de dejar a Elías en libertad fue tomada 570 00:36:02,760 --> 00:36:05,280 por una juez que no es imparcial. 571 00:36:05,440 --> 00:36:07,440 Acérquese usted también. 572 00:36:10,440 --> 00:36:13,720 Señorita Durán, ha tenido la desfachatez de proponer 573 00:36:13,880 --> 00:36:17,280 la recusación de una de las juezas más honestas que conozco. 574 00:36:17,440 --> 00:36:20,680 Me importa una mierda que tuviera una historia con el acusado 575 00:36:20,840 --> 00:36:23,200 y ahora pretenda darnos lecciones de nobleza. 576 00:36:23,360 --> 00:36:26,800 Como vuelvan a hacer cualquier movimiento sin consultármelo, 577 00:36:26,960 --> 00:36:30,000 lo que sea que se salga un milímetro de sus competencias, 578 00:36:30,160 --> 00:36:32,000 haré que les quiten las licencias. 579 00:36:32,160 --> 00:36:33,200 ¿Me han entendido? 580 00:36:33,360 --> 00:36:37,000 Eso no exime a Juan Elías de pasar una segunda vistilla, señor juez. 581 00:36:37,160 --> 00:36:39,800 ¿Por qué no hace la fiscal la petición formal? 582 00:36:39,960 --> 00:36:43,720 Dijo que era una pérdida de tiempo. Pues la próxima vez, escúchenla. 583 00:36:43,880 --> 00:36:46,040 Al menos, la señorita Hess ha llegado 584 00:36:46,120 --> 00:36:48,040 a este caso por méritos propios. 585 00:36:48,200 --> 00:36:50,080 Ahora salgan de mi despacho. 586 00:36:52,200 --> 00:36:54,920 ¿Por qué no me has dicho que Marta estaba en contra? 587 00:36:55,080 --> 00:36:57,080 Porque no estaba de acuerdo con ella. 588 00:36:57,240 --> 00:37:00,280 Sabes que ha sido ella la que le ha soltado todo al juez. 589 00:37:05,240 --> 00:37:07,240 Es que no entiendo nada, David. 590 00:37:07,400 --> 00:37:09,960 Por un lado, te empeñas en exculpar a Elías 591 00:37:10,120 --> 00:37:12,360 acusando a Marc con argumentos de mierda 592 00:37:12,520 --> 00:37:14,880 y por otro, pides una revisión de la vistilla 593 00:37:15,040 --> 00:37:18,080 sabiendo que el juez nos verá como unos becarios. 594 00:37:18,240 --> 00:37:20,280 ¿Qué quieres? Hacer las cosas bien. 595 00:37:20,760 --> 00:37:22,560 ¿No es eso lo que querías? 596 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 ¿Qué? ¿Qué pasa? 597 00:37:25,760 --> 00:37:28,360 Nos vemos en el bufete. ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 598 00:37:34,240 --> 00:37:36,640 Gracias por venir. ¿Qué quieres? 599 00:37:36,800 --> 00:37:39,040 David. David ¿qué? 600 00:37:39,200 --> 00:37:41,520 Tú le conoces bien. ¿Cómo le ves? 601 00:37:41,680 --> 00:37:44,000 No te andes con rodeos, no es tu estilo. 602 00:37:46,280 --> 00:37:49,040 Creo que David puede ser el topo. ¿Qué dices? 603 00:37:49,200 --> 00:37:51,440 Tengo motivos para pensarlo. ¡Imposible! 604 00:37:51,600 --> 00:37:54,480 ¿Estás segura? Sí. Además no sabía lo del huerto. 605 00:38:00,920 --> 00:38:04,360 "David, soy Hess. Me han asignado el caso Ana Saura como fiscal". 606 00:38:04,520 --> 00:38:07,760 "Es un caso de jurado. Oye, habéis desaparecido del mapa". 607 00:38:07,920 --> 00:38:10,400 "Tenemos que hablar. Puede que tengamos algo 608 00:38:10,480 --> 00:38:11,720 en el huerto de Elías". 609 00:38:12,920 --> 00:38:16,800 Eso solo demuestra que lo sabía, no que él pasara información. 610 00:38:16,960 --> 00:38:19,480 Confío más en David que en Giralt o en ti. 611 00:38:19,640 --> 00:38:21,280 ¿Crees que para mí es fácil? 612 00:38:21,440 --> 00:38:24,200 Si crees que David es el infiltrado, no lo conoces. 613 00:38:24,680 --> 00:38:28,200 Ya te traicionó una vez. Porque creía que hacía lo correcto. 614 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 Para no perder el bufete. ¿De qué hablas? 615 00:38:31,280 --> 00:38:33,440 Hace tiempo que los bancos le persiguen. 616 00:38:33,600 --> 00:38:36,480 Sin ti, no había caso. Y sin caso, el bufete cerraba. 617 00:38:36,640 --> 00:38:37,640 No es verdad. 618 00:38:37,800 --> 00:38:40,120 Alicia debió saberlo y por eso le escogió. 619 00:38:40,280 --> 00:38:44,240 Debió prometerle dinero y una buena relación con una jueza importante. 620 00:38:44,840 --> 00:38:46,960 Su punto débil es la ambición. 621 00:38:47,120 --> 00:38:49,280 No tienes ni idea de quién es David. 622 00:39:26,800 --> 00:39:27,920 (Timbre) 623 00:39:28,080 --> 00:39:29,480 ¡Ya voy yo! 624 00:39:34,880 --> 00:39:36,360 ¿Sí? 625 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 ¿Es él? 626 00:39:58,560 --> 00:40:00,680 Por favor, no le digas que estoy aquí. 627 00:40:00,840 --> 00:40:02,760 Si ha venido, es porque ya lo sabe. 628 00:40:02,920 --> 00:40:04,720 No me lo va a perdonar nunca. 629 00:40:06,440 --> 00:40:09,360 Tranquila. Lo hará. 630 00:40:17,400 --> 00:40:19,840 He ido al piso de Montaner y no está allí. 631 00:40:20,000 --> 00:40:21,400 Quiero hablar con ella. No. 632 00:40:21,560 --> 00:40:24,600 Pensaba que Silvia ya se había dado cuenta de quién eres. 633 00:40:24,760 --> 00:40:26,960 Soy... su hermana. 634 00:40:27,520 --> 00:40:29,920 Manipularla a ella no va a salvar a tu marido. 635 00:40:30,360 --> 00:40:32,760 Si quisiera usar esto, la prensa ya lo sabría. 636 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 Dile que salga. No quiero que esté en esta casa. 637 00:40:35,600 --> 00:40:37,360 ¿Vas a dejar que vuelva a la tuya? 638 00:40:37,520 --> 00:40:39,680 ¿Le dices que salga o entro yo? 639 00:40:39,840 --> 00:40:41,360 Ana se acostó con Marc. 640 00:40:41,520 --> 00:40:44,600 Ella se enteró y no te lo dijo para no hacerte daño. 641 00:40:44,760 --> 00:40:48,360 Aun a riesgo de que lo descubrieras y los echaras. 642 00:40:48,520 --> 00:40:50,800 Para hablar con mi mujer, no te necesito de intermediario. 643 00:40:50,960 --> 00:40:53,680 Pues no lo parece. Dile que salga ahora mismo. 644 00:40:54,920 --> 00:40:58,120 Si vuelves a echarla, será la última vez que lo hagas. 645 00:40:59,640 --> 00:41:01,600 No regresará a tu casa. 646 00:41:02,080 --> 00:41:03,760 Te lo aseguro. 647 00:41:05,120 --> 00:41:06,640 Espera aquí. 648 00:41:20,640 --> 00:41:22,440 Quiere que salgas. 649 00:41:22,760 --> 00:41:24,160 ¿Con mis cosas? 650 00:41:24,800 --> 00:41:27,120 Tranquila, yo te las haré llegar. 651 00:41:31,440 --> 00:41:35,160 Ayer puse una cámara en la habitación de hotel de Elías. 652 00:41:36,600 --> 00:41:38,040 ¿Qué? 653 00:41:39,280 --> 00:41:41,600 Me llamó Eva Durán. 654 00:41:42,320 --> 00:41:43,840 Me lo pidió. 655 00:41:44,000 --> 00:41:47,240 Fui al hotel, Elías estaba allí y me dejó entrar. 656 00:41:48,160 --> 00:41:52,280 Lo entretuve pidiéndole que hablara contigo para que ayudaras a Marc. 657 00:41:52,440 --> 00:41:56,160 Mientras hablábamos, pues puse la cámara y luego me fui. 658 00:41:57,280 --> 00:41:59,520 Lo siento muchísimo. Perdóname. 659 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 ¿Por qué no me lo has dicho antes? 660 00:42:01,960 --> 00:42:03,520 Alicia... Vete. 661 00:42:03,840 --> 00:42:06,440 Anda, vete. Te está esperando. 662 00:42:06,960 --> 00:42:08,680 Siempre te fallo. 663 00:42:32,600 --> 00:42:34,800 Dos noticias: una buena y otra mala. 664 00:42:34,960 --> 00:42:36,120 La buena. 665 00:42:36,280 --> 00:42:39,680 Antes eras de la mala. Marc Castro dejó preñada a Ana Saura. 666 00:42:39,840 --> 00:42:41,320 ¿Está confirmado eso? 667 00:42:41,480 --> 00:42:43,960 No, pero eso a la prensa no le importa. 668 00:42:44,360 --> 00:42:45,600 La mala... 669 00:42:45,760 --> 00:42:49,120 El juez quiere que pases unas pruebas para confirmar la amnesia. 670 00:42:49,280 --> 00:42:50,560 ¿Qué tipo de pruebas? 671 00:42:50,720 --> 00:42:54,280 Han llamado a un neurólogo de fuera. Por lo visto, es un fenómeno. 672 00:42:54,440 --> 00:42:57,320 Pero tranquilo, no pueden obligarte a pasarlas. 673 00:42:57,480 --> 00:42:59,560 Eso sería como declarar contra ti mismo. 674 00:42:59,720 --> 00:43:02,760 Se nos echará encima la prensa. Lo sé. Ya pensaremos algo. 675 00:43:06,160 --> 00:43:09,200 Te he seguido. Has ido a ver a Héctor Castro. 676 00:43:09,360 --> 00:43:11,880 ¡Estoy harto de que me mientas! Basta de juegos. 677 00:43:12,040 --> 00:43:15,360 Ese médico va a leer tus reacciones con impulsos eléctricos. 678 00:43:15,520 --> 00:43:17,960 ¡Dime la puta verdad o no podré ayudarte! 679 00:43:18,120 --> 00:43:19,640 ¿Me has seguido? No me jodas. 680 00:43:19,800 --> 00:43:22,480 No necesito una niñera. ¿Sabes lo que nos jugamos? 681 00:43:22,640 --> 00:43:24,080 Me importa una mierda el bufete. 682 00:43:24,160 --> 00:43:25,720 No te pido que confíes en mí por eso. 683 00:43:25,880 --> 00:43:28,440 ¿Y por qué entonces? ¡Porque soy tu amigo! 684 00:43:28,600 --> 00:43:30,560 No lo pareces ahora. 685 00:43:35,160 --> 00:43:37,000 ¿Cuándo serán las pruebas? 686 00:43:38,640 --> 00:43:39,960 ¿La mataste tú? 687 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 No lo sé. 688 00:43:44,280 --> 00:43:46,280 ¿Cuándo serán esas pruebas? 689 00:43:46,440 --> 00:43:48,400 "Las pruebas serán mañana". 690 00:43:48,560 --> 00:43:51,360 "Pasado, a más tardar. Son voluntarias". 691 00:43:51,520 --> 00:43:52,840 "No te presentes". 692 00:43:53,000 --> 00:43:55,560 ¿No íbamos a desactivar la cámara? Escucha esto. 693 00:43:55,720 --> 00:43:57,880 Elías contactó con un tal Héctor Castro 694 00:43:58,040 --> 00:43:59,560 y Heredia está muy cabreado. 695 00:43:59,720 --> 00:44:01,400 "Debes acabar con los juegos". 696 00:44:01,560 --> 00:44:05,120 "Si no estás amnésico del todo, no puedes pasar ese riesgo". 697 00:44:05,280 --> 00:44:08,040 Solo me acuerdo de Eva Durán. Lo he dicho mil veces. 698 00:44:10,600 --> 00:44:12,200 No te creo. 699 00:44:27,040 --> 00:44:28,520 Eva... 700 00:44:29,560 --> 00:44:31,720 Hay que encontrar a Héctor Castro. 701 00:44:36,160 --> 00:44:38,720 "(Teléfono)" 702 00:44:44,000 --> 00:44:46,400 (Teléfono) 703 00:44:47,440 --> 00:44:51,000 ¿Sí? "No digas nada, y escúchame bien". 704 00:44:51,160 --> 00:44:54,920 Eva Durán le encargó a mi hermana que te pusiera una cámara ahí. 705 00:44:55,080 --> 00:44:57,600 "En la habitación, en el hotel". 706 00:44:57,760 --> 00:45:01,000 "No hagas nada sospechoso. Sal y espérame en el bar". 707 00:45:01,160 --> 00:45:02,320 "Yo voy para allá". 708 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Encontraremos la manera de poner esto a nuestro favor. 709 00:45:05,520 --> 00:45:07,360 ¿Me has entendido? 710 00:45:07,680 --> 00:45:09,040 Sí. 711 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 ¿Qué hace? 712 00:45:49,240 --> 00:45:51,080 ¡Mierda! 713 00:45:51,520 --> 00:45:52,840 ¡Mierda! 714 00:45:53,920 --> 00:45:55,760 "Eva Durán...". 715 00:45:57,720 --> 00:46:00,760 "No creo que al juez Santos le haga mucha ilusión saber 716 00:46:00,920 --> 00:46:03,000 que has puesto esto en mi habitación". 717 00:46:03,160 --> 00:46:06,160 "Si no estás aquí dentro de una hora, se lo explicaré". 718 00:46:06,400 --> 00:46:08,080 "Ven sola". 719 00:46:11,480 --> 00:46:13,000 ¿Cómo lo ha sabido? 720 00:46:17,160 --> 00:46:18,760 Silvia Castro. 721 00:46:19,840 --> 00:46:21,440 ¿Por qué haría algo así? 722 00:46:21,640 --> 00:46:23,200 ¿Quién si no? 723 00:46:24,000 --> 00:46:25,920 Eva... Eva, no vayas. 724 00:46:26,080 --> 00:46:29,080 Si se entera Santos, me quitarán la licencia de por vida. 725 00:46:29,240 --> 00:46:30,960 Deja que vaya yo. Ya le has oído. 726 00:46:31,120 --> 00:46:34,840 Escúchame. Cuando os visteis en el hotel Sky, lo pasaste mal. 727 00:46:35,000 --> 00:46:36,560 Y luego pasó lo que pasó. 728 00:46:37,200 --> 00:46:39,880 No voy a dejar que vayas. Tienes que confiar en mí. 729 00:46:41,200 --> 00:46:44,320 Si no hubiera vuelto al caso, ¿hubieras cerrado el bufete? 730 00:46:44,480 --> 00:46:46,960 ¿Y eso qué tiene que ver? ¡Contesta! 731 00:46:47,120 --> 00:46:49,520 No te dije nada para que no te preocuparas. 732 00:46:50,120 --> 00:46:51,400 Otra mentira. 733 00:46:52,840 --> 00:46:55,160 Déjame pasar. No, ¡espera! 734 00:46:55,720 --> 00:46:58,520 Cada vez que intento protegerte, te alejas más de mí. 735 00:46:58,680 --> 00:47:01,160 Ese tío te hizo daño una vez y volverá a hacértelo. 736 00:47:01,320 --> 00:47:03,040 Apártate. 737 00:48:00,920 --> 00:48:02,920 ¡Hostia! 738 00:48:04,520 --> 00:48:06,080 ¡Hostia! 739 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 -Supongo que eres Pol. 740 00:48:08,600 --> 00:48:10,200 -¡Hostia puta! 741 00:48:11,400 --> 00:48:13,720 -Me llamo Teresa. Soy su responsable. 742 00:48:14,040 --> 00:48:15,960 Pol, acabo de llamar a tu madre. 743 00:48:16,120 --> 00:48:18,000 Por favor, acompáñame. 744 00:48:19,600 --> 00:48:21,080 Vamos, por favor. 745 00:48:23,640 --> 00:48:26,440 ¡Me dijiste que murió en el parto! Calma. Calma, Pol. 746 00:48:26,600 --> 00:48:28,080 Calma, escúchame. Escúchame. 747 00:48:28,240 --> 00:48:30,600 En el hospital le dan el mejor trato posible. 748 00:48:30,760 --> 00:48:32,000 ¿Cómo puedes decir eso? 749 00:48:32,160 --> 00:48:35,200 Si estuviera en casa, solo nos sentiríamos mejor nosotros. 750 00:48:35,360 --> 00:48:36,520 ¡Es mi hermano, joder! 751 00:48:36,680 --> 00:48:38,840 ¡No tiene conciencia! Mamá, me ha mirado. 752 00:48:39,000 --> 00:48:41,280 Te mira, pero no te ve, Pol. ¡Me ha mirado! 753 00:48:41,440 --> 00:48:43,400 Los médicos nos lo dejaron muy claro. 754 00:48:43,560 --> 00:48:46,680 Nos lo tendríais que haber dicho. Os estábamos protegiendo. 755 00:48:46,840 --> 00:48:50,040 ¡Y una mierda! Lo habéis tenido encerrado porque os molesta. 756 00:48:50,200 --> 00:48:52,440 No, porque está mal. ¡Y qué que esté mal! 757 00:48:52,600 --> 00:48:54,280 ¡Basta! Se acabó. 758 00:48:54,440 --> 00:48:58,080 Tu padre y yo cargamos con ese peso para que vosotros no sufrierais. 759 00:48:58,240 --> 00:49:01,360 ¡No tienes ni idea de lo que hubiera sido tenerle en casa! 760 00:49:01,520 --> 00:49:03,640 Nos habría cambiado. Ya nos ha cambiado. 761 00:49:03,800 --> 00:49:05,320 ¡No, a vosotros no! 762 00:49:07,280 --> 00:49:09,120 No quiero tu protección, mamá. 763 00:49:28,520 --> 00:49:31,800 Dejaste embarazada a Ana. Y si se sabe, tendrás problemas. 764 00:49:31,960 --> 00:49:34,440 Eso es mentira. No. Es verdad. 765 00:49:35,360 --> 00:49:38,720 Pero nadie lo va a saber. Hay cosas que no se cuentan. 766 00:49:38,880 --> 00:49:42,200 Mamá, yo no tengo nada que esconder. Ni siquiera somos primos. 767 00:49:42,360 --> 00:49:45,040 Y si la hubiera dejado embarazada, no sería delito. 768 00:49:46,400 --> 00:49:49,520 Si la prensa se entera de que dejaste embarazada a Ana, 769 00:49:49,680 --> 00:49:51,840 toda la presión mediática caerá sobre ti. 770 00:49:52,000 --> 00:49:55,440 Analizarán cada uno de tus actos, te pondrán un mote 771 00:49:55,600 --> 00:49:58,840 y te cargarán con una culpa de la que no podrás deshacerte. 772 00:49:59,000 --> 00:50:01,080 La justicia popular es más sangrienta 773 00:50:01,240 --> 00:50:02,880 que la de los jueces, créeme. 774 00:50:29,760 --> 00:50:31,320 Siéntate. 775 00:50:35,400 --> 00:50:37,080 David sabe que estoy aquí. 776 00:50:37,240 --> 00:50:38,680 ¿Tienes miedo? No. 777 00:50:38,840 --> 00:50:41,960 Me has estado espiando. ¿Aún sigues creyendo que te miento? 778 00:50:42,120 --> 00:50:43,880 Lo sé. Solo intentaba demostrarlo. 779 00:50:44,040 --> 00:50:46,280 No sería útil en un tribunal, lo sabes. 780 00:50:46,440 --> 00:50:49,000 Lo has hecho por ti, porque no estás segura. 781 00:50:49,960 --> 00:50:51,560 Tú me crees. 782 00:50:52,040 --> 00:50:53,680 No me creo nada. 783 00:50:53,840 --> 00:50:57,000 Temes tanto que te manipulen que no te escuchas a ti misma. 784 00:50:57,160 --> 00:50:59,400 ¿Qué quieres? ¿Por qué me has hecho venir? 785 00:51:00,240 --> 00:51:02,240 Podía haber fingido cualquier escena. 786 00:51:02,400 --> 00:51:04,480 No te ganarás mi confianza. Me da igual. 787 00:51:04,640 --> 00:51:06,640 Solo quiero saber qué le pasó a Ana. 788 00:51:06,800 --> 00:51:08,600 Lo sabes bien. No, y tú tampoco. 789 00:51:08,760 --> 00:51:11,400 Pero estás más pendiente de mí que de encontrarla. 790 00:51:11,560 --> 00:51:15,160 Soy la acusación particular. También eres mi único recuerdo. 791 00:51:15,360 --> 00:51:17,800 Ya no soy la Eva que conociste. 792 00:51:22,120 --> 00:51:24,240 Yo tampoco soy el mismo Elías. 793 00:51:27,920 --> 00:51:29,640 Tengo información importante. 794 00:51:30,400 --> 00:51:32,320 Necesito que me ayudes. 795 00:51:44,480 --> 00:51:47,200 Siéntate, por favor. 796 00:51:51,600 --> 00:51:54,320 Ana tenía previsto irse hoy, coger un vuelo. 797 00:51:54,480 --> 00:51:58,280 No sé adónde ni a qué hora, pero quería desaparecer una temporada. 798 00:51:59,040 --> 00:52:01,640 ¿Cómo lo sabes? Según la información que tengo, 799 00:52:01,800 --> 00:52:04,520 le pidió a alguien 100 000 euros hace dos semanas. 800 00:52:04,720 --> 00:52:07,040 Le dijo que se iría con otra persona. 801 00:52:07,800 --> 00:52:12,280 Necesito que me ayudes a ver qué vuelo iba o va a coger Ana. 802 00:52:12,440 --> 00:52:14,360 ¿Te lo ha contado Héctor Castro? 803 00:52:15,560 --> 00:52:17,400 Sí. 804 00:52:18,520 --> 00:52:20,440 ¿Cómo lo encontraste? 805 00:52:22,600 --> 00:52:24,480 Será mejor que no lo sepas. 806 00:52:25,800 --> 00:52:27,280 (GOLPEAN LA PUERTA) 807 00:52:27,440 --> 00:52:28,880 ¡Juan, abre! 808 00:52:33,360 --> 00:52:35,120 Sal dentro de diez minutos. 809 00:52:35,280 --> 00:52:37,520 ¿Por qué tengo que esconderme? ¡Por favor! 810 00:52:37,680 --> 00:52:39,200 ¡Abre, sé que estás ahí! 811 00:52:39,360 --> 00:52:41,960 ¡Juan, abre, sé que estás ahí! ¡Juan! 812 00:52:42,120 --> 00:52:45,040 Aquí tienes mi teléfono. Si descubres algo, avísame. 813 00:53:06,200 --> 00:53:08,600 ¿Quién coño te crees que eres? ¿Eh? 814 00:53:08,760 --> 00:53:11,920 Le ha contado a Pol lo de su hermano, ¡incluso dónde estaba! 815 00:53:12,080 --> 00:53:15,200 ¡Y Pol ha ido a verle! ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 816 00:53:15,360 --> 00:53:16,720 ¿Tu padre? ¡Sí! 817 00:53:16,880 --> 00:53:19,040 No tenías ningún derecho a llevarle allí. 818 00:53:19,200 --> 00:53:22,880 ¿Cómo podía imaginar que lo sabía? ¡No lo sabía! No sé cómo se enteró. 819 00:53:23,040 --> 00:53:26,320 Tenías que haberme preguntado. Ana le visitaba regularmente. 820 00:53:26,480 --> 00:53:29,480 Me prometió información importante si le llevaba a Pol. 821 00:53:29,640 --> 00:53:31,560 No. Basta, basta. Se acabó. 822 00:53:31,720 --> 00:53:35,120 Vas a tener que esforzarte más. ¡Quiero toda la verdad! 823 00:53:36,320 --> 00:53:38,320 Eva Durán está en mi habitación. 824 00:53:38,480 --> 00:53:39,680 ¿Qué? 825 00:53:39,840 --> 00:53:42,480 Le he contado lo de la cámara que puso tu hermana. 826 00:53:42,640 --> 00:53:46,160 Necesito ganarme su confianza y quitármela de encima como sea. 827 00:53:50,920 --> 00:53:52,640 ¿Qué estás haciendo? 828 00:54:02,080 --> 00:54:03,640 Ven. 829 00:54:25,920 --> 00:54:28,600 Desperté en el coche accidentado. 830 00:54:29,520 --> 00:54:31,320 A mi lado había una bolsa. 831 00:54:31,480 --> 00:54:35,280 No recordaba nada, pero la escondí en el bosque por precaución. 832 00:54:35,440 --> 00:54:39,360 Me pareció todo demasiado extraño. Después caminé hasta la gasolinera, 833 00:54:39,520 --> 00:54:41,280 y de ahí al hospital. 834 00:54:41,760 --> 00:54:43,520 La otra noche volví 835 00:54:43,680 --> 00:54:45,320 para recuperar la bolsa. 836 00:55:04,480 --> 00:55:07,120 Faltaban dos balas en el tambor. 837 00:55:08,160 --> 00:55:11,360 Y encontré el bolso de Ana en el coche, pero lo he quemado. 838 00:55:11,520 --> 00:55:14,360 En él encontré el registro de entrada en la prisión 839 00:55:14,520 --> 00:55:16,240 que me llevó hasta tu padre. 840 00:55:16,400 --> 00:55:18,520 ¿Por qué lo quemaste? 841 00:55:19,240 --> 00:55:21,200 No era útil. 842 00:55:23,000 --> 00:55:25,080 ¿Qué más te ha contado mi padre? 843 00:55:25,240 --> 00:55:27,200 Que Ana iba a coger un vuelo hoy. 844 00:55:27,360 --> 00:55:30,520 Le prestó 100 000 euros. Y me dijo que se iba con alguien. 845 00:55:31,000 --> 00:55:34,720 Mi padre es la única persona en el mundo que miente mejor que tú. 846 00:55:35,280 --> 00:55:38,280 Se lo he contado a Eva Durán para ganármela. 847 00:55:49,040 --> 00:55:51,080 Tendrías que habérmelo contado antes. 848 00:55:51,640 --> 00:55:53,560 Lo siento. 849 00:56:10,760 --> 00:56:12,320 ¿Cómo está Pol? 850 00:56:14,280 --> 00:56:16,280 Asumiéndolo. 851 00:56:24,640 --> 00:56:27,680 Un momento. ¿Y si Ana aparece para coger el vuelo? 852 00:56:27,840 --> 00:56:30,480 Igual simuló su muerte para que no la buscáramos. 853 00:56:30,640 --> 00:56:33,480 En ese caso, ¿por qué no cogió el vuelo ese mismo día? 854 00:56:33,640 --> 00:56:36,440 ¿Para qué esperar una semana? Me parece descabellado. 855 00:56:36,600 --> 00:56:38,840 Aunque no podemos descartar nada. 856 00:56:41,400 --> 00:56:44,360 -Imposible, no puedo acceder a las listas de pasajeros. 857 00:56:44,520 --> 00:56:46,080 En eso están muy heavies. 858 00:56:46,240 --> 00:56:49,040 Sin una confirmación, no podemos avisar a la policía. 859 00:56:49,200 --> 00:56:51,040 No puedo contarles cómo lo supimos. 860 00:56:51,200 --> 00:56:53,840 -¿Y si no les dices quién eres, qué pasa? 861 00:56:54,000 --> 00:56:55,400 -Una llamada anónima. 862 00:56:55,720 --> 00:56:57,920 Haremos una llamada anónima a la policía. 863 00:56:58,080 --> 00:57:01,000 Mónica y yo podemos intentar retener a Ana si aparece. 864 00:57:01,160 --> 00:57:03,720 Hay una orden de búsqueda. -¿Y qué les decimos? 865 00:57:03,880 --> 00:57:06,200 Ana Saura iba a coger un vuelo. 866 00:57:06,360 --> 00:57:07,880 A... 867 00:57:09,360 --> 00:57:10,880 ¡A Tailandia! 868 00:57:11,040 --> 00:57:12,960 Tiene que ser Tailandia. 869 00:57:19,160 --> 00:57:21,720 -Bangkok, 21:35. Sí, tiene que ser ese. 870 00:57:21,880 --> 00:57:24,200 Tiene la habitación forrada de pósteres. 871 00:57:24,360 --> 00:57:26,680 ¿Desde dónde llamamos? Me encargo yo. 872 00:58:22,240 --> 00:58:25,080 (RAMÓN) "La noche que desapareció Ana, 873 00:58:25,480 --> 00:58:29,240 pensaba que debía haber tenido una pesadilla, pero..." 874 00:58:29,400 --> 00:58:32,440 no conseguía quitarme de encima la sensación de... 875 00:58:34,120 --> 00:58:35,720 vacío. 876 00:58:36,480 --> 00:58:39,200 Me levanté y fui al baño para mojarme la cara. 877 00:58:40,920 --> 00:58:43,320 Y al pasar por delante de su habitación, 878 00:58:43,480 --> 00:58:45,520 la puerta estaba abierta 879 00:58:45,680 --> 00:58:47,520 y la cama vacía. 880 00:58:50,160 --> 00:58:53,320 Me quedé allí no sé cuánto rato..., 881 00:58:54,400 --> 00:58:56,560 dándole vueltas a la cabeza. 882 00:58:59,520 --> 00:59:03,640 Cogí el móvil y la llamé varias veces porque no respondía. 883 00:59:06,360 --> 00:59:08,520 Después me senté en el despacho 884 00:59:09,440 --> 00:59:12,240 y me quedé allí con el teléfono en la mano 885 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 hasta que me quedé dormido. 886 00:59:17,040 --> 00:59:19,120 Cuando volví a despertar, 887 00:59:19,880 --> 00:59:21,840 todavía tenía esa sensación. 888 00:59:22,000 --> 00:59:23,960 No te dije nada, pero... 889 00:59:25,400 --> 00:59:29,640 cuando vi llegar a Marc con la cara desencajada, 890 00:59:30,800 --> 00:59:33,920 enseguida supe que algo le había pasado a Ana. 891 00:59:36,840 --> 00:59:38,240 Pasan los días... 892 00:59:38,400 --> 00:59:41,400 y por más que lo intento, 893 00:59:41,560 --> 00:59:46,200 las esperanzas de encontrarla se van apagando. 894 00:59:47,400 --> 00:59:50,120 No consigo retenerlas. 895 01:00:01,440 --> 01:00:03,560 -Tú eres mi referencia, Ramón. 896 01:00:05,240 --> 01:00:08,080 Has sido el centro de la familia todos estos años. 897 01:00:10,080 --> 01:00:13,960 Nos está tocando vivir algo horrible. 898 01:00:15,600 --> 01:00:17,000 Pero... 899 01:00:17,640 --> 01:00:19,760 tienes que seguir protegiéndonos. 900 01:00:21,920 --> 01:00:26,120 Tienes que luchar por que encuentren a Ana. 901 01:00:27,160 --> 01:00:30,600 Esté donde esté, ella... Ella quiere que la encuentres. 902 01:00:47,320 --> 01:00:50,320 Alicia, ¿su marido reconoce ya a sus hijos? 903 01:00:50,480 --> 01:00:54,120 -La jueza Muñoz ha sido apartada del caso. ¿Tiene algo que decir? 904 01:00:54,280 --> 01:00:57,320 -¿Tiene aún amnesia? -¿Qué dicen los médicos? 905 01:00:57,480 --> 01:00:59,240 -Alicia, unas declaraciones. 906 01:00:59,400 --> 01:01:00,760 Por favor... 907 01:01:40,480 --> 01:01:42,520 Quédate con Julieta. Ahora vengo. 908 01:02:00,120 --> 01:02:02,920 ¿Crees que tu padre sabe dónde está Ana Saura? 909 01:02:05,360 --> 01:02:07,120 ¿Echas en falta a tu prima? 910 01:02:07,280 --> 01:02:08,800 -Déjala en paz, por favor. 911 01:02:08,960 --> 01:02:10,520 Por favor. -¿Cómo era? 912 01:02:10,680 --> 01:02:12,880 -Déjala en paz. -Julieta, no tengas miedo. 913 01:02:13,040 --> 01:02:15,240 ¿Os queríais mucho? -¡Que la dejes en paz! 914 01:02:15,400 --> 01:02:18,080 -Os queríais mucho, ¿verdad? -¡Déjala en paz! 915 01:02:18,240 --> 01:02:20,160 -¿Cómo era...? -¡Que la dejes en paz! 916 01:02:20,320 --> 01:02:22,480 ¿No ves que es una niña? 917 01:02:22,640 --> 01:02:24,080 ¿Eres imbécil? 918 01:02:24,240 --> 01:02:25,920 ¡Me cago en tu puta madre! 919 01:02:29,600 --> 01:02:31,440 ¡Hostia puta! 920 01:02:37,520 --> 01:02:38,960 Hostia puta... 921 01:02:41,920 --> 01:02:43,240 Joder, mamá... 922 01:02:43,400 --> 01:02:45,040 ¡Joder! 923 01:03:00,480 --> 01:03:02,320 Julieta, ponte los cascos. 924 01:03:02,480 --> 01:03:03,600 ¿Por qué? 925 01:03:03,760 --> 01:03:05,600 ¡Póntelos, por favor! 926 01:03:13,520 --> 01:03:15,520 -Mamá, estaba molestando a Julieta. 927 01:03:16,360 --> 01:03:19,640 Las persianas de la casa de Ana y Charry estaban bajadas. 928 01:03:23,440 --> 01:03:25,360 (Móvil) 929 01:03:32,480 --> 01:03:33,680 ¿Sí? 930 01:03:33,840 --> 01:03:35,280 Charry, ¿dónde estás? 931 01:03:36,400 --> 01:03:38,200 En el homenaje de Ana. 932 01:03:38,640 --> 01:03:40,800 "Estás yendo al aeropuerto, ¿verdad?". 933 01:03:42,280 --> 01:03:43,920 Charry, escúchame bien. 934 01:03:44,080 --> 01:03:45,400 Saben que vas a irte. 935 01:03:45,560 --> 01:03:48,600 "Si vas al aeropuerto, te van a detener, Charry". 936 01:03:49,200 --> 01:03:50,680 (CHARRY CUELGA) 937 01:03:51,320 --> 01:03:52,480 (VUELVE A MARCAR) 938 01:03:52,720 --> 01:03:55,280 (Móvil) 939 01:03:58,720 --> 01:04:00,360 Quédese con el cambio. 940 01:04:05,040 --> 01:04:06,960 (Comunica) 941 01:04:08,200 --> 01:04:09,840 (Móvil) 942 01:04:14,840 --> 01:04:16,080 ¿Qué quieres? 943 01:04:16,240 --> 01:04:18,320 "Si quieres irte, vete, pero escúchame". 944 01:04:18,480 --> 01:04:21,400 Si nadie te detiene, desaparece. Nada me gustaría más. 945 01:04:21,560 --> 01:04:23,560 "Pero si la policía te está esperando, 946 01:04:23,720 --> 01:04:26,200 estarás en un buen lío y necesitarás mi ayuda". 947 01:04:26,360 --> 01:04:28,760 "Puedo conseguir que no acabes en la cárcel". 948 01:04:28,920 --> 01:04:31,600 Ve deprisa, estoy a punto de entrar. "Lo primero:" 949 01:04:31,760 --> 01:04:33,720 cuando colguemos, deshazte del móvil. 950 01:04:33,880 --> 01:04:36,640 Apágalo, quita la batería y tíralo en una papelera. 951 01:04:36,800 --> 01:04:40,280 "Y lo segundo: cuando te detengan, que lo harán, 952 01:04:40,640 --> 01:04:42,280 pase lo que pase," 953 01:04:42,440 --> 01:04:45,240 nunca digas que el hijo que esperaba Ana era de Pol. 954 01:04:47,320 --> 01:04:52,080 Si respetas eso, te juro que saldrás de esto limpia. 955 01:04:52,240 --> 01:04:54,800 "Soy jueza, puedo hacerlo". 956 01:04:54,960 --> 01:04:56,200 De acuerdo. 957 01:04:56,520 --> 01:04:57,840 Suerte. 958 01:04:58,000 --> 01:04:59,280 (CUELGA) 959 01:05:30,040 --> 01:05:31,760 Mira. -¿Es Ana? 960 01:05:31,920 --> 01:05:33,080 -No. 961 01:05:33,240 --> 01:05:35,120 Charry, su compañera de piso. 962 01:05:35,960 --> 01:05:37,240 La vi en el sumario. 963 01:05:37,400 --> 01:05:39,080 -¿Y por qué no esta la poli? 964 01:05:39,240 --> 01:05:42,800 -Pues no lo sé, pero no podemos dejar que se vaya. 965 01:05:51,200 --> 01:05:52,880 -Solo veníamos a vigilar. 966 01:05:53,040 --> 01:05:55,960 Cuando Eva ha dicho que no hiciéramos ninguna tontería, 967 01:05:56,040 --> 01:05:56,960 se refería a eso. 968 01:05:57,120 --> 01:05:58,400 -Ya. 969 01:05:58,560 --> 01:06:00,560 -¡Eh!, ¿dónde vais? 970 01:06:00,720 --> 01:06:02,800 -A Londres. -¡Ah! Yo también. 971 01:06:02,960 --> 01:06:04,600 ¿Y ya habéis estado allí? 972 01:06:04,760 --> 01:06:06,120 -No, es la primera vez. 973 01:06:13,400 --> 01:06:14,880 -Vamos. 974 01:06:33,120 --> 01:06:35,080 Está esperando a alguien. 975 01:07:00,440 --> 01:07:01,720 -Hola. 976 01:07:11,400 --> 01:07:13,000 Gracias. 977 01:07:17,240 --> 01:07:19,040 -Vamos. 978 01:07:28,840 --> 01:07:30,360 -¿Señorita Mur? 979 01:07:30,520 --> 01:07:31,360 Charry. 980 01:07:33,480 --> 01:07:36,840 La pequeña de los Elías tenía razón. Ana quería marcharse. 981 01:07:38,080 --> 01:07:39,920 -Tengo derecho a irme. 982 01:07:40,600 --> 01:07:42,280 -¿Dónde está Ana? 983 01:07:44,160 --> 01:07:45,480 -No lo sé. 984 01:07:47,120 --> 01:07:50,760 Este era nuestro viaje. Si supiera dónde está, no la dejaría aquí. 985 01:07:50,920 --> 01:07:52,560 -Bien. 986 01:07:52,720 --> 01:07:54,000 Acompáñeme. 987 01:08:00,400 --> 01:08:03,840 "Adrián, se pasarán toda la noche en comisaría interrogándola". 988 01:08:04,000 --> 01:08:06,400 No creo que nos diga nada hasta mañana. 989 01:08:07,320 --> 01:08:09,480 Pero ¿seguro que no os ha visto nadie? 990 01:08:10,840 --> 01:08:12,760 No lo sé, mañana lo hablamos. 991 01:08:13,160 --> 01:08:14,360 Buenas noches. 992 01:08:49,760 --> 01:08:51,440 ¿Está papá en casa? 993 01:08:51,600 --> 01:08:52,760 Sí. 994 01:09:15,760 --> 01:09:17,520 Lo siento, perdonadme. 995 01:09:50,240 --> 01:09:51,880 ¿Qué es esta cajita? 996 01:09:52,040 --> 01:09:55,520 -Estaba escondida en la rueda. Se utiliza para guardar las llaves. 997 01:09:55,680 --> 01:09:58,520 Los surfistas las usan cuando van a surfear solos. 998 01:09:58,680 --> 01:10:00,280 -¿Las llaves del coche? -Ajá. 999 01:10:00,440 --> 01:10:03,080 -Cualquiera que supiera que las llaves estaban ahí 1000 01:10:03,240 --> 01:10:04,960 pudo entrar en el coche de Elías. 1001 01:10:05,120 --> 01:10:06,240 -Cualquiera, no. 1002 01:10:06,400 --> 01:10:09,120 Solo hay huellas de Pol Elías y Ana Saura. 1003 01:10:09,280 --> 01:10:11,040 -¿Ana Saura? 1004 01:10:12,840 --> 01:10:15,960 Ana Saura sabía cómo entrar en el coche de Juan Elías. 1005 01:10:17,320 --> 01:10:20,360 Quizá no entró forzada o acompañada de Elías. 1006 01:10:22,320 --> 01:10:24,560 Está en el parquin, discute con Marc, 1007 01:10:24,720 --> 01:10:28,920 se asusta, le golpea y se esconde en el coche de Juan Elías 1008 01:10:29,080 --> 01:10:32,280 aprovechando que sabía dónde estaban las llaves. 1009 01:10:35,480 --> 01:10:39,040 ¿Y si Ana Saura entró en el coche de Juan Elías 1010 01:10:39,200 --> 01:10:42,040 porque es lo que quería hacer desde un primer momento? 1011 01:10:42,200 --> 01:10:43,760 Lo tenía planeado. 1012 01:10:44,160 --> 01:10:47,040 Entró aprovechando que sabía dónde estaban las llaves, 1013 01:10:47,200 --> 01:10:51,040 se hizo un corte, dejó la sangre deliberadamente dentro del coche 1014 01:10:51,200 --> 01:10:52,920 y desapareció de la ciudad. 1015 01:10:53,440 --> 01:10:55,520 -Sí, pero hay una cosa que no cuadra. 1016 01:10:55,680 --> 01:10:58,320 ¿Cómo pudo prever que Elías tendría un accidente? 1017 01:10:58,480 --> 01:11:00,240 -Es que eso es circunstancial. 1018 01:11:00,400 --> 01:11:03,600 Ana no necesitaba que Elías tuviera el accidente. 1019 01:11:03,960 --> 01:11:06,000 Solo con que la demos por desaparecida, 1020 01:11:06,160 --> 01:11:09,480 sabe que tarde o temprano vamos a llegar al coche de Juan Elías 1021 01:11:09,640 --> 01:11:12,320 y vamos a encontrar su móvil y la sangre. 1022 01:11:13,840 --> 01:11:18,520 -¿Y por qué Ana querría culpar a Elías de su propia muerte? 1023 01:11:18,680 --> 01:11:21,160 -A lo mejor quiere darle una lección. 1024 01:11:22,680 --> 01:11:26,840 -Pero entonces... Ana Saura está viva. 1025 01:11:30,000 --> 01:11:32,480 ¿Sabes quién nos pasa la información? 1026 01:11:32,640 --> 01:11:35,280 Utilízame para lo que quieras y no te fallaré, 1027 01:11:35,440 --> 01:11:37,960 pero cuando Heredia y tú os separéis quiero ser tu socia. 1028 01:11:38,120 --> 01:11:40,600 -Deja de publicar tanta mierda sobre mi padre. 1029 01:11:40,760 --> 01:11:44,040 -¿Es una amenaza? -No. Esta es la amenaza. 1030 01:11:44,480 --> 01:11:46,080 No confío en ti, David. 1031 01:11:46,240 --> 01:11:49,480 Puedes ser tú quien le está pasando información a los Elías. 1032 01:11:49,640 --> 01:11:52,800 Si no fuésemos ni tú ni yo, solo podría ser Giralt. 1033 01:11:54,360 --> 01:11:56,440 Me gustaría hablar con Eva a solas. 1034 01:11:56,600 --> 01:11:58,600 -¡Eres mi hermana, me importas! 1035 01:11:58,760 --> 01:12:01,320 -Pues no te importó follártela, ¿no? 1036 01:12:02,160 --> 01:12:05,480 -Me alegra comprobar que todavía tienes mi número de teléfono. 1037 01:12:05,640 --> 01:12:06,920 Te necesito. 1038 01:12:07,080 --> 01:12:08,320 Sigue enamorada de ti. 1039 01:12:08,480 --> 01:12:09,520 ¿Vas a follártela? 1040 01:12:12,360 --> 01:12:13,560 Todos sabemos cosas. 1041 01:12:13,720 --> 01:12:16,440 Pero hay algunas que no se cuentan. -¿De qué hablas? 1042 01:12:16,600 --> 01:12:19,280 Pasaré la prueba y demostraré que solo te recuerdo a ti. 1043 01:12:19,440 --> 01:12:21,360 Hay que evitarlo. Es demasiado tarde. 1044 01:12:21,520 --> 01:12:24,240 Está decidido. Pasaré la prueba para convencerla. 1045 01:12:24,400 --> 01:12:26,320 No vas a hacer esa prueba. 1046 01:12:27,520 --> 01:12:28,800 (DISPARA) 79230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.