All language subtitles for 1929 Untamed {A Indomável} 5.1 [Jack Conway](Joan Crawford, Robert Montgomery, Ernest Torrence).eng23976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,046 --> 00:01:38,046 ♪ Languid and plaintive ♪ 2 00:01:38,098 --> 00:01:45,495 ♪ hear the chant of the jungle ♪ 3 00:01:45,496 --> 00:01:53,496 ♪ mellow the natives ♪ 4 00:01:54,331 --> 00:02:01,946 ♪ hear the chant of the jungle ♪ 5 00:02:01,947 --> 00:02:09,947 ♪ while it sings of savage charms ♪ 6 00:02:10,304 --> 00:02:18,180 ♪ tropic nights and lovers' arms ♪ 7 00:02:18,181 --> 00:02:26,057 ♪ free as a gypsy ♪ 8 00:02:26,058 --> 00:02:33,761 ♪ while a chant of the jungle ♪ 9 00:02:33,762 --> 00:02:41,762 ♪ is calling to me ♪ 10 00:02:45,469 --> 00:02:47,470 Sure, muchachos, I'll dance! 11 00:02:47,471 --> 00:02:48,732 Music! 12 00:03:52,362 --> 00:03:56,278 Ooh! 13 00:03:56,279 --> 00:03:58,802 Ooh, ooh! 14 00:03:58,803 --> 00:04:00,456 For us, señor? 15 00:04:00,457 --> 00:04:01,762 For you. 16 00:04:01,763 --> 00:04:03,633 But Pedro must have a share, too. 17 00:04:03,634 --> 00:04:05,679 All right, give it to him. 18 00:04:05,680 --> 00:04:09,770 But you... you do for me again that dance? 19 00:04:09,771 --> 00:04:12,033 No. No.no. No. 20 00:04:12,034 --> 00:04:15,123 Hey, I just come from the jungle, 21 00:04:15,124 --> 00:04:17,821 and I have not seen a woman for many months. 22 00:04:17,822 --> 00:04:20,346 You will do again for me that dance? 23 00:04:20,347 --> 00:04:23,697 Sure. Señor has been so kind. 24 00:04:23,698 --> 00:04:26,613 Sure, I'll dance again. Come on! 25 00:04:36,101 --> 00:04:37,363 Let go of me! 26 00:04:37,364 --> 00:04:39,800 You filthy, maggoty, half-breed! 27 00:04:39,801 --> 00:04:42,455 Give me a knife, somebody! 28 00:04:42,456 --> 00:04:43,978 Give me a knife! 29 00:04:46,721 --> 00:04:50,245 Well, why didn't you give me a knife, a rock, anything?! 30 00:04:50,246 --> 00:04:52,640 I'll kill him if he comes after me! 31 00:04:55,164 --> 00:04:57,557 All right, muchachos, 32 00:04:57,558 --> 00:04:59,733 you take those bags up to the posada 33 00:04:59,734 --> 00:05:02,126 and find yourselves a bed for the night. 34 00:05:02,127 --> 00:05:04,999 Well, Ben, what a swell-looking dump this is. 35 00:05:05,000 --> 00:05:07,784 Well, what'd you expect to find, coney island? 36 00:05:07,785 --> 00:05:09,220 Come on, let's promote a drink. 37 00:05:09,221 --> 00:05:10,831 Let's promote two. 38 00:05:10,832 --> 00:05:14,574 Anda, vámonos para llevar esto. 39 00:05:24,236 --> 00:05:27,282 Give me some good liquor. 40 00:05:27,283 --> 00:05:29,980 I'll give you the best I got... French Brandy. 41 00:05:29,981 --> 00:05:31,591 Good enough. 42 00:05:31,592 --> 00:05:33,375 Say, you know, 43 00:05:33,376 --> 00:05:35,421 I haven't had a drink of French Brandy 44 00:05:35,422 --> 00:05:37,553 since I don't know when. 45 00:05:37,554 --> 00:05:41,209 No? That is too bad. Try and remember. 46 00:05:41,210 --> 00:05:45,169 Sir, that's no nice way to treat a lady. 47 00:05:45,170 --> 00:05:47,346 Shut up. Have some. 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,782 Thanks. 49 00:05:48,783 --> 00:05:51,132 Where are you from, the interior? 50 00:05:51,133 --> 00:05:54,657 Yeah. I just come in. 51 00:05:54,658 --> 00:06:00,097 Say, you know most everyone around here, I guess? 52 00:06:00,098 --> 00:06:04,058 Everybody and their uncle Sarah. 53 00:06:04,059 --> 00:06:08,062 Who is this girl, white? 54 00:06:08,063 --> 00:06:09,804 They call her bingo. 55 00:06:12,981 --> 00:06:15,853 That's her pappy over there. 56 00:06:18,465 --> 00:06:20,553 He likes his liquor? 57 00:06:20,554 --> 00:06:23,773 He likes it, but he can't handle it... 58 00:06:23,774 --> 00:06:25,775 Not like we do. 59 00:06:25,776 --> 00:06:29,344 Say, you mind buying me another little drink? 60 00:06:29,345 --> 00:06:31,868 Why didn't you ask for the other two you take? 61 00:06:31,869 --> 00:06:33,653 Aw, now, Jerry. 62 00:06:33,654 --> 00:06:37,787 Mr. Bartender, can you tell me where Henry Dowling lives? 63 00:06:37,788 --> 00:06:40,834 Sure. The breaks are with you, men. 64 00:06:40,835 --> 00:06:43,490 That's him sitting right over there. 65 00:06:46,884 --> 00:06:49,538 Say, Ben, that isn't the Henry Dowling 66 00:06:49,539 --> 00:06:51,497 you've been telling me about. 67 00:06:51,498 --> 00:06:53,455 No, it can't be. 68 00:06:53,456 --> 00:06:56,545 How long has it been since you last saw him? 69 00:06:56,546 --> 00:07:00,376 About three years, but... come on. 70 00:07:04,859 --> 00:07:07,208 Hello, Henry. 71 00:07:07,209 --> 00:07:09,993 Come on, old-timer, wake up. You've got company. 72 00:07:09,994 --> 00:07:11,517 All right, all right. 73 00:07:11,518 --> 00:07:14,084 The man's drugged with liquor. 74 00:07:14,085 --> 00:07:18,437 Listen, Henry, this is your old pal Ben Murchison. 75 00:07:18,438 --> 00:07:21,962 Don't you remember? You... you sent for me, man. 76 00:07:21,963 --> 00:07:25,879 Ben! Good old Ben. 77 00:07:25,880 --> 00:07:27,924 I knew you'd come. 78 00:07:27,925 --> 00:07:29,709 I knew it. 79 00:07:29,710 --> 00:07:32,059 You old buzzard! 80 00:07:32,060 --> 00:07:35,018 Shake hands with my partner, Howard Presley. 81 00:07:35,019 --> 00:07:36,585 Glad to know you, Mr. Dowling. 82 00:07:36,586 --> 00:07:37,847 How are you, Mr. Presley? 83 00:07:37,848 --> 00:07:39,501 Have a drink, boys? 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,721 No, thanks, not just now. I'll take one. 85 00:07:41,722 --> 00:07:43,940 As soon as I got your message, Hank, 86 00:07:43,941 --> 00:07:46,595 Howard and I got our packs together and lit out. 87 00:07:46,596 --> 00:07:48,728 Tell me, what's the trouble? 88 00:07:48,729 --> 00:07:51,382 Well, a while back, 89 00:07:51,383 --> 00:07:54,211 when I, found out, 90 00:07:54,212 --> 00:07:57,954 I... I knew I needed a friend. 91 00:07:57,955 --> 00:08:00,609 And in all this blasted wilderness, 92 00:08:00,610 --> 00:08:03,264 there was just one... you, Ben. 93 00:08:03,265 --> 00:08:05,396 You know me, Hank. 94 00:08:05,397 --> 00:08:06,876 Tell me, what is it? 95 00:08:06,877 --> 00:08:09,575 Well, there was a doctor here a while back, 96 00:08:09,576 --> 00:08:12,491 and he examined me, and I'm in terrible condition. 97 00:08:12,492 --> 00:08:13,927 I beg your pardon, 98 00:08:13,928 --> 00:08:16,407 but didn't he tell you to cut down on the liquor? 99 00:08:16,408 --> 00:08:18,061 Well, that's funny, 100 00:08:18,062 --> 00:08:21,804 but if I quit, I'll go sooner than if I keep on. 101 00:08:21,805 --> 00:08:25,591 So I sent for you, Ben, to do what I can't do. 102 00:08:25,592 --> 00:08:28,898 Pardon, señor, I would like to have a word with you. 103 00:08:28,899 --> 00:08:30,726 Not now, please. I'm busy. 104 00:08:30,727 --> 00:08:32,728 Yeah, maybe my business means more to you 105 00:08:32,729 --> 00:08:34,556 than what you are doing now. 106 00:08:34,557 --> 00:08:37,037 What right have you got to butt in with me and my friends? 107 00:08:37,038 --> 00:08:38,429 Do I know you? 108 00:08:38,430 --> 00:08:40,910 No, señor, you have not had the pleasure. 109 00:08:40,911 --> 00:08:42,738 But I have meet your daughter. 110 00:08:42,739 --> 00:08:44,348 My daughter? 111 00:08:44,349 --> 00:08:47,003 Yeah, and I'd like to make arrangement with you for her. 112 00:08:47,004 --> 00:08:49,484 You, get out of here, whoever you are! 113 00:08:49,485 --> 00:08:51,791 Before you cause any trouble... Go on, get out! 114 00:08:51,792 --> 00:08:53,662 Who is he that he should get so excited 115 00:08:53,663 --> 00:08:55,446 because I ask him for his daughter? 116 00:08:55,447 --> 00:08:57,666 Someone will get her. Why not me? 117 00:08:57,667 --> 00:08:59,276 You! 118 00:09:12,595 --> 00:09:14,422 Bring that bottle here! 119 00:09:14,423 --> 00:09:16,599 Come on forward! 120 00:09:19,210 --> 00:09:21,212 Sí, señor, sí, señor. 121 00:09:23,388 --> 00:09:25,520 It's no use, Howard, he's going fast. 122 00:09:25,521 --> 00:09:27,174 How long do they say it will be 123 00:09:27,175 --> 00:09:28,958 before the doctors will get here? 124 00:09:28,959 --> 00:09:30,786 Six hours at the least. 125 00:09:30,787 --> 00:09:32,788 Poor chap. He can't last 20 minutes. 126 00:09:32,789 --> 00:09:34,834 He has no resistance with a weak heart. 127 00:09:36,271 --> 00:09:38,272 Hank, old-timer, can you hear me? 128 00:09:38,273 --> 00:09:40,274 You wanted to say something to me. 129 00:09:40,275 --> 00:09:42,102 What is it? 130 00:09:42,103 --> 00:09:45,801 Tin box under bed. 131 00:09:45,802 --> 00:09:47,455 Yes, well? 132 00:09:47,456 --> 00:09:51,241 Clear title, oil lands, 133 00:09:51,242 --> 00:09:53,374 monte laba. 134 00:09:53,375 --> 00:09:56,769 See my girl gets share. 135 00:09:56,770 --> 00:10:01,338 And take care of her, Ben. Promise? 136 00:10:01,339 --> 00:10:03,253 Sure, I promise, Hank. 137 00:10:03,254 --> 00:10:06,648 Oil lands? Monte laba? Clear title? 138 00:10:06,649 --> 00:10:08,171 He's delirious. 139 00:10:08,172 --> 00:10:09,869 Well, maybe not. 140 00:10:09,870 --> 00:10:13,481 He was prospecting down that part for several years. 141 00:10:14,875 --> 00:10:18,355 Wish I could see kid before I go. 142 00:10:18,356 --> 00:10:21,315 W-We'll try and find her, Hank. 143 00:10:21,316 --> 00:10:24,971 She's good kid, Ben. 144 00:10:24,972 --> 00:10:28,670 Tell her I said, stay with you. 145 00:10:31,326 --> 00:10:35,156 There. That's bingo. 146 00:10:45,296 --> 00:10:47,384 Hello! 147 00:10:47,385 --> 00:10:50,213 I see, you've been bringing daddy home? 148 00:10:50,214 --> 00:10:52,825 Child, you... You don't remember me. 149 00:10:52,826 --> 00:10:54,304 Sure, a little bit. 150 00:10:54,305 --> 00:10:56,176 It was a long time ago, though, wasn't it? 151 00:10:56,177 --> 00:10:59,222 About three years. Your dad... he... 152 00:10:59,223 --> 00:11:00,920 Sure, I know. 153 00:11:00,921 --> 00:11:02,835 Let him sleep a couple hours and he'll be all right. 154 00:11:02,836 --> 00:11:05,228 He always is. Come on, darling, let's get down. 155 00:11:05,229 --> 00:11:07,100 I beg your pardon. My name's Presley. 156 00:11:07,101 --> 00:11:09,537 But in case you don't remember, this is Ben Murchison. 157 00:11:09,538 --> 00:11:12,583 Ben! Sure, I know who you are. 158 00:11:12,584 --> 00:11:15,021 No, child, your... Your dad's been hurt. 159 00:11:15,022 --> 00:11:18,024 Hurt? Daddy hurt? 160 00:11:18,025 --> 00:11:20,635 Now, I don't think I would for a moment. 161 00:11:20,636 --> 00:11:22,290 He needs all his strength. 162 00:11:24,335 --> 00:11:29,035 Then you mean... You mean he's hurt bad. 163 00:11:29,036 --> 00:11:31,037 Yes, very bad. 164 00:11:31,038 --> 00:11:33,779 You better know the truth, child. 165 00:11:33,780 --> 00:11:35,258 He's dying. 166 00:11:38,393 --> 00:11:41,308 Don't say that, not about my daddy! 167 00:11:41,309 --> 00:11:43,702 It couldn't be! Let me talk to him. 168 00:11:43,703 --> 00:11:47,009 Daddy... daddy dear, listen, it's me, bingo. 169 00:11:47,010 --> 00:11:50,578 Daddy darling, say something to me? 170 00:11:50,579 --> 00:11:52,928 You can't go and leave me like this, daddy. 171 00:11:52,929 --> 00:11:54,583 Please don't. 172 00:11:57,978 --> 00:12:03,156 I see. He's sleeping, isn't he? 173 00:12:03,157 --> 00:12:07,422 Yes, dear, he's sleeping, and he won't awaken. 174 00:12:16,257 --> 00:12:19,302 Are you... 175 00:12:19,303 --> 00:12:23,350 You mean my... my daddy's gone? 176 00:12:23,351 --> 00:12:25,961 My daddy's dead? 177 00:12:25,962 --> 00:12:27,747 He's gone, child. 178 00:12:35,145 --> 00:12:37,495 Daddy! 179 00:12:37,602 --> 00:12:40,735 I love him so. 180 00:12:40,736 --> 00:12:44,434 I'll always love you, daddy. 181 00:12:44,435 --> 00:12:46,915 All your... all your life, your... 182 00:12:46,916 --> 00:12:49,832 Your one thought was of... of me. 183 00:12:56,099 --> 00:12:58,100 Look. 184 00:12:58,101 --> 00:12:59,623 Look at his hands. 185 00:12:59,624 --> 00:13:01,321 Look at them... so... 186 00:13:01,322 --> 00:13:04,933 So hard and rough from working for me. 187 00:13:04,934 --> 00:13:06,979 And now they... 188 00:13:06,980 --> 00:13:11,505 They seem so still and, so... 189 00:13:11,506 --> 00:13:14,464 So helpless. 190 00:13:16,554 --> 00:13:18,816 God! 191 00:13:18,817 --> 00:13:22,037 God, why did you take him from me? 192 00:13:22,038 --> 00:13:24,648 Why, why did you do it? 193 00:13:24,649 --> 00:13:26,259 Come, child, come. 194 00:13:26,260 --> 00:13:29,653 W-We can't bring your dear old dad back that way, 195 00:13:29,654 --> 00:13:31,438 and it'll only make you sick. 196 00:13:31,439 --> 00:13:33,048 Come along, baby. 197 00:13:33,049 --> 00:13:35,659 You know, all through life, 198 00:13:35,660 --> 00:13:38,836 his one and only thought was of his little girl. 199 00:13:38,837 --> 00:13:40,751 And just before he went out, 200 00:13:40,752 --> 00:13:43,537 the last thing he said 201 00:13:43,538 --> 00:13:46,627 was something about your future, girlie. 202 00:13:46,628 --> 00:13:48,585 What did he say? 203 00:13:48,586 --> 00:13:53,851 Well, first of all, he put you in my care. 204 00:13:53,852 --> 00:13:57,072 And then he said... He may have been raving, 205 00:13:57,073 --> 00:13:59,205 but what difference does it make? 206 00:13:59,206 --> 00:14:02,512 You and I... We're gonna be together. 207 00:14:02,513 --> 00:14:04,993 I'll take care of you... That is, Mr. Presley and I. 208 00:14:04,994 --> 00:14:06,212 Won't we, Howard? 209 00:14:06,213 --> 00:14:07,822 You can depend on that. 210 00:14:07,823 --> 00:14:12,609 But... but you said my daddy was hurt. How? 211 00:14:12,610 --> 00:14:16,570 Well, dear, he was killed by a man he... 212 00:14:16,571 --> 00:14:19,051 He didn't even know. 213 00:14:19,052 --> 00:14:22,358 A man he didn't even know? No. 214 00:14:22,359 --> 00:14:24,056 Just a minute, Ben. 215 00:14:24,057 --> 00:14:27,276 Before you tell her the cause of her father's death, 216 00:14:27,277 --> 00:14:30,192 I've got a little business in the village. 217 00:14:30,193 --> 00:14:31,498 Business? 218 00:14:31,499 --> 00:14:33,065 Yes. 219 00:14:33,066 --> 00:14:34,718 You can tell her the story, 220 00:14:34,719 --> 00:14:36,242 but don't tell her the end of it, 221 00:14:36,243 --> 00:14:39,550 because the end of it hasn't happened... Yet. 222 00:14:42,379 --> 00:14:44,598 Right. 223 00:14:44,599 --> 00:14:48,950 That story could only have one ending. 224 00:14:48,951 --> 00:14:51,561 Come, child, sit down. Come on. 225 00:14:51,562 --> 00:14:53,215 Sit down, dear. 226 00:14:53,216 --> 00:14:55,565 Do try and be calm. 227 00:14:55,566 --> 00:14:56,610 Do, dear. 228 00:14:56,611 --> 00:14:58,307 I can't! 229 00:14:58,308 --> 00:15:01,093 Won't you for uncle Ben... For your old uncle Ben? 230 00:15:01,094 --> 00:15:03,747 Daddy, daddy! 231 00:15:03,748 --> 00:15:05,619 Look at me, little girl. 232 00:15:05,620 --> 00:15:08,665 I don't want anything but... 233 00:15:08,666 --> 00:15:14,323 ♪ Será la madrugada cuando te soñaba ♪ 234 00:15:14,324 --> 00:15:17,413 Shha! Hata, hata, burro! 235 00:15:17,414 --> 00:15:20,155 Madre mía, a Hugo lo mataron. 236 00:15:20,156 --> 00:15:23,245 Isalgan! Isalgan! Ihan matado al gringo! 237 00:15:23,246 --> 00:15:24,682 Aquí está cerca. 238 00:15:28,469 --> 00:15:31,645 It's morning, Ben. 239 00:15:31,646 --> 00:15:33,603 Aye. 240 00:15:33,604 --> 00:15:36,911 Another day in the funny old game of life? 241 00:15:36,912 --> 00:15:39,914 I sometimes wonder why we trouble to play it at all. 242 00:15:41,656 --> 00:15:43,831 Well, what are we going to do? 243 00:15:43,832 --> 00:15:45,615 What do you mean? 244 00:15:45,616 --> 00:15:47,269 With her. 245 00:15:47,270 --> 00:15:48,662 If we go to monte laba 246 00:15:48,663 --> 00:15:50,490 to investigate these oil lands of his, 247 00:15:50,491 --> 00:15:52,231 what's to become of her? 248 00:15:52,232 --> 00:15:54,450 Well, we'll... We'll take her with us. 249 00:15:54,451 --> 00:15:55,930 Take her with us? 250 00:15:55,931 --> 00:15:58,541 Why, we'll be gone eight months to a year. 251 00:15:58,542 --> 00:16:01,544 Well, what else are we to do, old man? 252 00:16:01,545 --> 00:16:05,200 Look at her. She's had a hard life. 253 00:16:05,201 --> 00:16:09,726 She's sturdy. She can stand it, all right. 254 00:16:09,727 --> 00:16:12,077 She's lovely. 255 00:16:12,078 --> 00:16:13,383 Fascinating. 256 00:16:15,472 --> 00:16:19,693 Aye, just confirms what I've always said. 257 00:16:19,694 --> 00:16:23,305 The sweetest flowers grow in the mud. 258 00:16:23,306 --> 00:16:24,742 Aye. 259 00:16:37,668 --> 00:16:40,975 You know, eight months is a pretty long time 260 00:16:40,976 --> 00:16:42,324 to be together, 261 00:16:42,325 --> 00:16:44,326 and I don't mind telling you, 262 00:16:44,327 --> 00:16:47,851 my partner is beginning to get a little bit daffy about her. 263 00:16:47,852 --> 00:16:50,550 I left him down there looking after things. 264 00:16:50,551 --> 00:16:53,466 I've noticed he seems rather unsettled. 265 00:16:53,467 --> 00:16:56,991 Unsettled, my foot. She isn't housebroke. 266 00:16:58,385 --> 00:17:01,517 Tell me, have you ever heard her swear? 267 00:17:01,518 --> 00:17:02,953 Well, yes, a little. 268 00:17:02,954 --> 00:17:05,434 Unh-unh, she doesn't swear a little. 269 00:17:05,435 --> 00:17:08,655 If you heard her at all, you heard everything. 270 00:17:08,656 --> 00:17:11,223 I'm in for a tough time of it... 271 00:17:11,224 --> 00:17:13,747 I know that, but she's worth it all. 272 00:17:13,748 --> 00:17:15,575 God love her, 273 00:17:15,576 --> 00:17:20,232 she's the sweetest soul that ever drew the breath of life. 274 00:17:20,233 --> 00:17:23,974 Say, Mr. Jollop, how would you like a little drink? 275 00:17:23,975 --> 00:17:25,715 You're not kidding me, are you? 276 00:17:25,716 --> 00:17:27,717 Now, I've got a mighty weak heart. 277 00:17:27,718 --> 00:17:31,460 No, I'm not kidding you, but I'll tell you something. 278 00:17:31,461 --> 00:17:34,289 I've got liquor guaranteed to make that old heart of yours 279 00:17:34,290 --> 00:17:36,683 beat 140 to the minute. 280 00:17:36,684 --> 00:17:39,381 But, mind you, I've only got one bottle. 281 00:17:39,382 --> 00:17:41,209 Step right in, Mr. Jollop. 282 00:17:42,907 --> 00:17:44,908 Mercy on us, what's happened here?! 283 00:17:44,909 --> 00:17:46,997 Has there been a cyclone or something? 284 00:17:46,998 --> 00:17:49,435 My one bottle! 285 00:17:49,436 --> 00:17:50,697 Where did he come from? 286 00:17:50,698 --> 00:17:52,177 Whose is he? 287 00:17:52,178 --> 00:17:54,440 It's hers. She would bring him along. 288 00:17:54,441 --> 00:17:58,226 You darn chimpanzee! Here, come on. 289 00:17:58,227 --> 00:18:00,359 Come on. Come on, now. 290 00:18:00,360 --> 00:18:02,187 Give me that bottle, will you? 291 00:18:02,188 --> 00:18:04,145 Don't rush him, don't rush him, don't rush him! 292 00:18:04,146 --> 00:18:06,234 Take it easy, take it easy. 293 00:18:06,235 --> 00:18:08,541 Hey, are you acquainted with monkeys? 294 00:18:08,542 --> 00:18:09,977 Well, yes, a little. 295 00:18:09,978 --> 00:18:12,327 You do the talking. I don't know him. 296 00:18:12,328 --> 00:18:15,678 There, there, nice old monkey, nice old money. 297 00:18:15,679 --> 00:18:19,334 Good old fella. Good old...! 298 00:18:19,335 --> 00:18:21,293 What's his name? 299 00:18:21,294 --> 00:18:23,599 Mercy, did you have to have an introduction? 300 00:18:23,600 --> 00:18:24,992 I don't know his name. 301 00:18:24,993 --> 00:18:27,124 If we had a rope, we could lasso him. 302 00:18:27,125 --> 00:18:29,301 That's a brilliant idea. 303 00:18:29,302 --> 00:18:31,085 Maybe if we had a butterfly net 304 00:18:31,086 --> 00:18:33,522 we could put a pin through him and put him in a glass case. 305 00:18:33,523 --> 00:18:35,045 You leave this to me. I'll... 306 00:18:35,046 --> 00:18:38,658 Mr. Coco or bozo or whatever your name is... 307 00:18:40,269 --> 00:18:42,314 You bald-faced baboon! 308 00:18:42,315 --> 00:18:44,925 Here, quick! Go in there and get a sponge! 309 00:18:44,926 --> 00:18:46,231 Go on. 310 00:18:46,232 --> 00:18:48,145 And... and a bowl, too. 311 00:18:48,146 --> 00:18:49,712 Mercy.. 312 00:18:49,713 --> 00:18:52,454 Here's a sponge, but I believe it's full of soap. 313 00:18:52,455 --> 00:18:53,890 If I can save you a drink, 314 00:18:53,891 --> 00:18:56,066 you won't mind a little soap, will you? 315 00:18:56,067 --> 00:18:58,155 And I suppose it's full of glass, too. 316 00:18:58,156 --> 00:19:00,332 For a man that wants a drink, 317 00:19:00,333 --> 00:19:02,551 you can think of more objections. 318 00:19:02,552 --> 00:19:05,162 Wait, I've got a nice, clean handkerchief. 319 00:19:05,163 --> 00:19:07,513 All right, spread it over the bowl. 320 00:19:07,514 --> 00:19:10,559 All I want is a bracer before I kill that monkey. 321 00:19:10,560 --> 00:19:12,169 You're going to kill him? 322 00:19:12,170 --> 00:19:15,085 No, I'm... I'm gonna drop him out of a porthole, 323 00:19:15,086 --> 00:19:18,220 and if he can't swim, well, that'll be just too bad. 324 00:19:30,580 --> 00:19:34,366 Hello, uncle. Rolling dice? 325 00:19:34,367 --> 00:19:38,413 No, I'm not rolling dice. We're straining for the drinks. 326 00:19:38,414 --> 00:19:41,198 Say, what do you mean tearing up the room like this? 327 00:19:41,199 --> 00:19:43,375 Why don't you get drunk out on deck? 328 00:19:43,376 --> 00:19:46,639 Me tear up the room? Do you think I did it? 329 00:19:46,640 --> 00:19:48,597 Well, then what'd you let your friend do it for? 330 00:19:50,034 --> 00:19:52,079 Young woman, when I came on board this ship, 331 00:19:52,080 --> 00:19:53,907 I told you that monkey and I couldn't live 332 00:19:53,908 --> 00:19:55,561 in the same room together. 333 00:19:55,562 --> 00:19:58,738 So you're trying to blame it on little chico now? 334 00:19:58,739 --> 00:20:02,611 Come, baby, come on. Did bad man scare us? Yes. 335 00:20:02,612 --> 00:20:04,221 You listen to me, Alice Dowling. 336 00:20:04,222 --> 00:20:05,788 My name's bingo, if you please. 337 00:20:05,789 --> 00:20:07,094 I don't please. 338 00:20:07,095 --> 00:20:08,400 And another thing... 339 00:20:08,401 --> 00:20:10,315 What are you potting around this ship 340 00:20:10,316 --> 00:20:11,403 in your bare feet for? 341 00:20:11,404 --> 00:20:12,708 Where are your shoes? 342 00:20:12,709 --> 00:20:14,231 I took them off because they hurt. 343 00:20:14,232 --> 00:20:15,755 Well, I told you to wear them. 344 00:20:15,756 --> 00:20:20,412 And I wouldn't mind betting... I... exactly. 345 00:20:20,413 --> 00:20:22,501 Where are your, thingamabobs? 346 00:20:22,502 --> 00:20:24,067 I've got them on! 347 00:20:24,068 --> 00:20:27,114 Put that down, will you? Mercy. 348 00:20:27,115 --> 00:20:29,159 You and your friend will kindly clean up 349 00:20:29,160 --> 00:20:31,206 this mess you've made. 350 00:20:32,468 --> 00:20:35,078 And if you must go around breaking up people's furniture 351 00:20:35,079 --> 00:20:36,950 and making a wreck out of everything, 352 00:20:36,951 --> 00:20:39,256 don't try and blame it onto a poor little monkey. 353 00:20:39,257 --> 00:20:40,780 Come, baby. 354 00:20:40,781 --> 00:20:43,827 Bingo will take you away from these wicked men! 355 00:20:45,873 --> 00:20:47,656 "Bingo will take you away"... 356 00:20:47,657 --> 00:20:49,789 Come on, let's get to this drink. 357 00:20:49,790 --> 00:20:51,661 Where's that glass, now? 358 00:20:54,360 --> 00:20:56,796 Hi! Here, man! 359 00:20:56,797 --> 00:21:00,103 Say, have you seen my little girl Alice around anywhere? 360 00:21:00,104 --> 00:21:01,366 No, sir, haven't seen her. 361 00:21:02,977 --> 00:21:05,021 Heard that one about the traveling man? 362 00:21:15,250 --> 00:21:18,034 Hello. You hurt? 363 00:21:18,035 --> 00:21:19,558 No, are you? 364 00:21:19,559 --> 00:21:21,124 No, I'm all right. 365 00:21:21,125 --> 00:21:22,691 What an interesting picture, I must say. 366 00:21:22,692 --> 00:21:24,563 What's the matter here? 367 00:21:24,564 --> 00:21:26,782 Nothing at all. No harm done. 368 00:21:26,783 --> 00:21:28,784 This young person just ran into us. 369 00:21:28,785 --> 00:21:30,220 Person? 370 00:21:30,221 --> 00:21:33,399 Come along, dear boy. Do let's finish our walk. 371 00:21:36,097 --> 00:21:40,143 "Come along, dear boy," Hey, who's she? 372 00:21:40,144 --> 00:21:41,667 How should I know? 373 00:21:41,668 --> 00:21:43,277 And what's that got to do with you anyway? 374 00:21:43,278 --> 00:21:45,105 "Come along, dear boy. 375 00:21:45,106 --> 00:21:46,976 Let's finish our walk." 376 00:21:46,977 --> 00:21:48,848 Say, ain't she got a crust? 377 00:21:48,849 --> 00:21:50,458 Do you know that fella? 378 00:21:50,459 --> 00:21:54,070 No, I never saw anyone like him before. 379 00:21:55,551 --> 00:21:57,204 Well, the woods are full of his kind 380 00:21:57,205 --> 00:21:58,684 back where you're going. 381 00:21:58,685 --> 00:22:01,426 Take me to the woods, uncle Ben. 382 00:22:01,427 --> 00:22:03,079 Come on, come on. 383 00:22:03,080 --> 00:22:06,431 It's lovely out here, but it'll, soon be dinner. 384 00:22:06,432 --> 00:22:09,869 If you'll excuse me, Mrs. Mason, I'll go and clean up. 385 00:22:09,870 --> 00:22:13,394 But you will join our little bridge party tonight. 386 00:22:13,395 --> 00:22:15,527 Do say yes. 387 00:22:15,528 --> 00:22:19,052 You know, you're my one comfort aboard this lonely boat. 388 00:22:19,053 --> 00:22:21,663 No man would ever let you be lonely. 389 00:22:21,664 --> 00:22:23,230 Is that a promise? 390 00:22:23,231 --> 00:22:24,579 I love to make them. 391 00:22:24,580 --> 00:22:26,277 And break them? 392 00:22:28,541 --> 00:22:30,759 Too bad there's so much daylight out here. 393 00:22:30,760 --> 00:22:33,980 I almost kissed you just then. 394 00:22:33,981 --> 00:22:37,113 It will be quite gloomy out here after dinner. 395 00:22:37,114 --> 00:22:38,854 I know, but it'll be so dark then, 396 00:22:38,855 --> 00:22:40,595 I won't be able to see your eyes. 397 00:22:40,596 --> 00:22:42,292 I love your eyes. 398 00:22:42,293 --> 00:22:44,556 You do know how to flirt, don't you? 399 00:22:44,557 --> 00:22:48,037 Well, I learned about women from, women. 400 00:22:48,038 --> 00:22:49,518 I'll see you later. 401 00:22:51,825 --> 00:22:58,874 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 402 00:22:58,875 --> 00:23:02,617 ♪ something spreading affection ♪ 403 00:23:02,618 --> 00:23:05,533 ♪ right into our direction ♪ 404 00:23:05,534 --> 00:23:11,844 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 405 00:23:11,845 --> 00:23:15,587 ♪ my heart is singing away night and day ♪ 406 00:23:15,588 --> 00:23:18,938 ♪ a song of gladness ♪ 407 00:23:18,939 --> 00:23:22,681 ♪ my lips are aching to share happiness rare ♪ 408 00:23:22,682 --> 00:23:26,989 ♪ just with someone... Someone like you ♪ 409 00:23:26,990 --> 00:23:30,036 ♪ such a marvelous feeling ♪ 410 00:23:30,037 --> 00:23:33,822 ♪ all my soul is revealing ♪ 411 00:23:33,823 --> 00:23:39,175 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 412 00:23:39,176 --> 00:23:43,615 Bueno! Gee, that's a lovely tune. 413 00:23:43,616 --> 00:23:45,181 Hello. Hello. 414 00:23:45,182 --> 00:23:46,661 Where did you come from? 415 00:23:46,662 --> 00:23:47,880 Uncle Ben's room. 416 00:23:47,881 --> 00:23:49,490 Uncle Ben? 417 00:23:49,491 --> 00:23:51,710 Yes. 418 00:23:51,711 --> 00:23:55,017 Say, who was that woman I saw you with? 419 00:23:55,018 --> 00:23:56,584 That woman? 420 00:23:56,585 --> 00:23:58,020 Why, what difference does it make? 421 00:23:58,021 --> 00:24:00,196 I want to know. 422 00:24:00,197 --> 00:24:02,721 Well, she's a lady... 423 00:24:04,550 --> 00:24:07,377 on this boat. 424 00:24:07,378 --> 00:24:08,944 I know she's on the boat, 425 00:24:08,945 --> 00:24:11,294 but who ever told you she was a lady? 426 00:24:13,036 --> 00:24:15,255 I don't remember. Why? Isn't she? 427 00:24:15,256 --> 00:24:17,039 I'm asking you that. 428 00:24:17,040 --> 00:24:21,696 Well, her name is Mrs. Mason, and, that's all. 429 00:24:21,697 --> 00:24:24,569 That's enough. Do you like her? 430 00:24:24,570 --> 00:24:27,615 Say, you know, you're the funniest kid I ever... 431 00:24:27,616 --> 00:24:29,749 Now, there, see what you went and done! 432 00:24:33,100 --> 00:24:36,929 Gee, I'm so sorry. It was all my fault. 433 00:24:36,930 --> 00:24:37,930 Is it bad? 434 00:24:37,931 --> 00:24:39,148 I'll live. 435 00:24:39,149 --> 00:24:40,889 Let me look. Let me. 436 00:24:40,890 --> 00:24:43,326 Gee. 437 00:24:43,327 --> 00:24:46,808 Mr. Jollop, 438 00:24:46,809 --> 00:24:49,898 have you seen my little girl Alice around anywhere? 439 00:24:49,899 --> 00:24:51,117 No, I haven't. 440 00:24:51,118 --> 00:24:53,946 Thank you very much. 441 00:24:56,253 --> 00:24:58,820 Whoo. 442 00:24:58,821 --> 00:25:01,388 There. It's better now. 443 00:25:01,389 --> 00:25:02,563 Thanks. 444 00:25:02,564 --> 00:25:04,173 You're welcome. 445 00:25:04,174 --> 00:25:07,089 That was awfully nice of you to do that for me. 446 00:25:07,090 --> 00:25:10,223 That's all right. I liked it. 447 00:25:10,224 --> 00:25:14,270 What the dickens is your name anyway? 448 00:25:14,271 --> 00:25:16,403 Bingo... bingo Dowling. 449 00:25:16,404 --> 00:25:18,231 Bingo? 450 00:25:18,232 --> 00:25:20,320 Well, my right name is Alice. 451 00:25:20,321 --> 00:25:23,018 You see, a sailor named me. 452 00:25:23,019 --> 00:25:24,672 A sailor? 453 00:25:24,673 --> 00:25:28,458 Um, it was, um... 454 00:25:28,459 --> 00:25:31,418 You see, I was walking down the street once, 455 00:25:31,419 --> 00:25:33,420 and a sailor made a wisecrack at me, 456 00:25:33,421 --> 00:25:35,291 so I socked him in the nose. 457 00:25:35,292 --> 00:25:38,555 And when he came to, he said, "bingo!" 458 00:25:38,556 --> 00:25:40,645 The natives heard it, and it sort of stuck. 459 00:25:40,646 --> 00:25:42,908 Where you headed for? 460 00:25:42,909 --> 00:25:44,649 To the woods with uncle Ben. 461 00:25:44,650 --> 00:25:46,302 The woods? 462 00:25:46,303 --> 00:25:48,130 Yes, New York. 463 00:25:48,131 --> 00:25:51,438 I see, New York. That's my town. 464 00:25:51,439 --> 00:25:53,266 Really? 465 00:25:53,267 --> 00:25:55,529 Then we'll be neighbors, won't we? 466 00:25:55,530 --> 00:25:57,662 Well, not exactly. Perhaps. 467 00:25:57,663 --> 00:26:00,142 You see, New York's a pretty big place. 468 00:26:00,143 --> 00:26:04,233 That's all right. I'll find you. 469 00:26:04,234 --> 00:26:07,063 Why, you cute little devil. 470 00:26:11,502 --> 00:26:15,680 I shouldn't have done that. I'm sorry. 471 00:26:15,681 --> 00:26:17,856 I didn't say anything, did I? 472 00:26:17,857 --> 00:26:19,292 Wait a minute, I'll get a robe. 473 00:26:19,293 --> 00:26:20,685 No, please don't. 474 00:26:20,686 --> 00:26:25,472 I like you the way you are. Can you fight? 475 00:26:25,473 --> 00:26:29,606 Well, I, I've been known to, yes. 476 00:26:29,607 --> 00:26:33,741 What was she calling you "dear boy" for? 477 00:26:33,742 --> 00:26:36,439 That's just her style. 478 00:26:36,440 --> 00:26:37,571 Are you? 479 00:26:37,572 --> 00:26:38,877 Am I what? 480 00:26:38,878 --> 00:26:40,617 Are you her dear boy? 481 00:26:40,618 --> 00:26:43,185 Why, certainly not. I just met her. 482 00:26:43,186 --> 00:26:44,665 You just met me, too. 483 00:26:44,666 --> 00:26:46,145 Meaning what? 484 00:26:46,146 --> 00:26:48,713 Meaning that you don't have to know people 485 00:26:48,714 --> 00:26:51,541 any longer than... That to like them. 486 00:26:51,542 --> 00:26:54,022 That so? 487 00:26:54,023 --> 00:26:55,676 Do you like me? 488 00:26:55,677 --> 00:26:57,460 Why, of course I do. 489 00:26:57,461 --> 00:26:59,071 Better than her? 490 00:26:59,072 --> 00:27:00,768 A lot better. 491 00:27:00,769 --> 00:27:04,077 That's all I wanted to know. 492 00:27:05,339 --> 00:27:07,819 Well, hello. 493 00:27:07,820 --> 00:27:09,734 So, here’s where you are? 494 00:27:09,735 --> 00:27:10,778 Yeah. 495 00:27:10,779 --> 00:27:11,866 Just a minute. 496 00:27:11,867 --> 00:27:13,607 That's uncle Ben. 497 00:27:13,608 --> 00:27:15,175 All of that? 498 00:27:19,092 --> 00:27:21,571 Jollop told me he saw you coming in here, 499 00:27:21,572 --> 00:27:23,095 and I wouldn't believe him. 500 00:27:23,096 --> 00:27:25,053 For once, old jollop was right. 501 00:27:25,054 --> 00:27:28,927 Uncle Ben, this is, Mr.... 502 00:27:28,928 --> 00:27:32,626 Um, McAllister is my name... Andy McAllister. 503 00:27:32,627 --> 00:27:34,671 A fine old name... 504 00:27:34,672 --> 00:27:37,936 Too darn fine a name to be tied onto a pup 505 00:27:37,937 --> 00:27:40,199 who will invite kids like this into his cabin. 506 00:27:40,200 --> 00:27:41,504 Come on, now, wait a minute. 507 00:27:41,505 --> 00:27:42,941 I will wait no minute. 508 00:27:42,942 --> 00:27:44,507 You'll wait two minutes and maybe longer. 509 00:27:44,508 --> 00:27:46,596 I won't.What do you mean, jumping on him like that? 510 00:27:46,597 --> 00:27:48,120 He didn't invite me in here. 511 00:27:48,121 --> 00:27:49,861 Well, how'd you get in here? 512 00:27:49,862 --> 00:27:52,341 Well, I, I came in 'cause he cut himself. 513 00:27:52,342 --> 00:27:53,690 Look, see? 514 00:27:53,691 --> 00:27:54,996 Have you nothing better to do 515 00:27:54,997 --> 00:27:56,519 than go around looking for people 516 00:27:56,520 --> 00:27:58,086 who have just cut themselves? 517 00:27:58,087 --> 00:27:59,871 If you'll allow me, uncle Ben, I think I can... 518 00:27:59,872 --> 00:28:03,396 Who the blazes are you calling uncle Ben?! 519 00:28:03,397 --> 00:28:06,878 If you'll bear in mind, sir, I haven't heard your name. 520 00:28:08,097 --> 00:28:10,316 Well, my name is Murchison... 521 00:28:10,317 --> 00:28:12,971 Scotch like yours, heaven help you. 522 00:28:12,972 --> 00:28:15,843 Well, then, Mr. Murchison, where no harm is intended, 523 00:28:15,844 --> 00:28:17,366 you can't misconstrue harm. 524 00:28:17,367 --> 00:28:22,763 A very fine speech... A very noble speech. 525 00:28:22,764 --> 00:28:24,765 But while you're just a kid yourself, 526 00:28:24,766 --> 00:28:26,462 you know more than she does, 527 00:28:26,463 --> 00:28:29,378 and you know what will people think of her coming in here... 528 00:28:29,379 --> 00:28:31,032 Bother people. 529 00:28:31,033 --> 00:28:33,034 What do I care about that old jollop-pollop thing? 530 00:28:33,035 --> 00:28:34,514 He came into my room, didn't he, 531 00:28:34,515 --> 00:28:35,820 and busted up all my furniture? 532 00:28:35,821 --> 00:28:37,473 He did not! 533 00:28:37,474 --> 00:28:39,171 Well, he was in there, and I didn't ask him there. 534 00:28:39,172 --> 00:28:41,651 Blah, blah, blah... Will you stop it?! 535 00:28:41,652 --> 00:28:42,827 No. 536 00:28:42,828 --> 00:28:44,306 Think I'm gonna spend my time 537 00:28:44,307 --> 00:28:45,917 digging you out of difficulties? 538 00:28:45,918 --> 00:28:48,310 Come on, on your way here, on your way. 539 00:28:48,311 --> 00:28:50,312 Goodbye, Andy. I'll see you later. 540 00:28:50,313 --> 00:28:51,748 You will not! I will too! 541 00:28:51,749 --> 00:28:53,185 Come, now, Mr. Murchison, 542 00:28:53,186 --> 00:28:54,708 there's no harm in my seeing the girl. 543 00:28:54,709 --> 00:28:56,188 Well... 544 00:28:56,189 --> 00:28:59,582 Well, I... I'll tell you when I know you better. 545 00:28:59,583 --> 00:29:00,801 Come on, get out. 546 00:29:00,802 --> 00:29:02,368 And don't forget, Andy, 547 00:29:02,369 --> 00:29:04,979 I don't like that woman who calls you "dear boy." 548 00:29:04,980 --> 00:29:06,415 Will you get out of the... 549 00:29:06,416 --> 00:29:07,852 Yeah. 550 00:29:07,853 --> 00:29:11,594 And, say, I don't like all these women either! 551 00:29:11,595 --> 00:29:14,032 Alice darling, you come right to my cabin now! 552 00:29:14,033 --> 00:29:15,250 I'll talk to you there. 553 00:29:15,251 --> 00:29:17,644 You think I’m... 554 00:29:17,645 --> 00:29:21,648 ♪ Something spreading affection ♪ 555 00:29:21,649 --> 00:29:25,739 ♪ right into our direction ♪ 556 00:29:25,740 --> 00:29:32,833 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 557 00:29:32,834 --> 00:29:37,533 ♪ my heart is singing away night and day ♪ 558 00:29:37,534 --> 00:29:41,320 ♪ a song of gladness ♪ 559 00:29:41,321 --> 00:29:45,759 ♪ my lips are aching to share happiness rare ♪ 560 00:29:45,760 --> 00:29:52,809 ♪ just with someone... Someone like you ♪ 561 00:29:52,810 --> 00:29:57,249 ♪ such a marvelous feeling ♪ 562 00:29:57,250 --> 00:30:01,209 ♪ all my soul is revealing ♪ 563 00:30:01,210 --> 00:30:09,210 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 564 00:30:10,132 --> 00:30:13,047 Gee. 565 00:30:13,048 --> 00:30:16,790 I'll always love that song, Andy. 566 00:30:30,152 --> 00:30:32,501 We mustn't go in for much of that. 567 00:30:32,502 --> 00:30:34,112 No, why? 568 00:30:34,113 --> 00:30:36,810 Well, we don't know each other very well yet. 569 00:30:36,811 --> 00:30:40,074 Well, then that's your fault, Andy, because I know you. 570 00:30:40,075 --> 00:30:43,295 I knew you the minute you bumped into me out there. 571 00:30:43,296 --> 00:30:46,776 I knew that I loved you, and I knew that you were my man. 572 00:30:46,777 --> 00:30:48,517 That's not so strange. 573 00:30:48,518 --> 00:30:51,912 People meet each other and love each other right away. 574 00:30:51,913 --> 00:30:54,045 And I love you, don't I, Andy? 575 00:30:54,046 --> 00:30:57,178 Honey, I don't know. This is so sudden. 576 00:30:57,179 --> 00:30:59,833 You see, love is, love is, - 577 00:30:59,834 --> 00:31:02,227 well, love is something that, - I don't know. 578 00:31:02,228 --> 00:31:03,576 Come to think of it, 579 00:31:03,577 --> 00:31:05,534 I don't think I've ever really been in love. 580 00:31:05,535 --> 00:31:07,362 Gee, really? 581 00:31:07,363 --> 00:31:09,625 I'm so glad to hear you say that, 582 00:31:09,626 --> 00:31:12,106 'cause now I'll be the first one, won't I? 583 00:31:12,107 --> 00:31:14,369 Yes. Yes, of course. 584 00:31:14,370 --> 00:31:16,981 And we'll see each other every day in New York, won't we? 585 00:31:16,982 --> 00:31:20,201 Well, honey, every day in a big city... 586 00:31:20,202 --> 00:31:21,942 Andy. 587 00:31:21,943 --> 00:31:24,423 Dear boy, I've been looking for you everywhere. 588 00:31:24,424 --> 00:31:25,946 Yeah, for what? 589 00:31:25,947 --> 00:31:28,253 I beg your pardon. Who is this person? 590 00:31:28,254 --> 00:31:30,168 My fault. Miss Dowling... 591 00:31:30,169 --> 00:31:32,300 I know. This is miss Mason. 592 00:31:32,301 --> 00:31:34,868 I was about to say that we were awaiting your arrival 593 00:31:34,869 --> 00:31:36,043 to a little bridge game. 594 00:31:36,044 --> 00:31:37,436 I'll join you a little later. 595 00:31:37,437 --> 00:31:38,785 You will not! 596 00:31:38,786 --> 00:31:40,308 My dear Mr. McAllister, 597 00:31:40,309 --> 00:31:43,398 would you kindly tell me what all this is about? 598 00:31:43,399 --> 00:31:44,704 It's about me and Andy! 599 00:31:44,705 --> 00:31:46,314 And don't you come around here anymore 600 00:31:46,315 --> 00:31:48,360 with that "dear boy" stuff. Do you hear me? 601 00:31:48,361 --> 00:31:50,927 You little savage, you, what business is it of yours? 602 00:31:50,928 --> 00:31:53,843 Yeah? What business is it of mine? 603 00:31:53,844 --> 00:31:56,716 Say, Andy, you know what I told you I did to a sailor once? 604 00:31:56,717 --> 00:31:58,457 Well, I'm gonna do it to her now! 605 00:31:58,458 --> 00:32:00,154 Now, bingo, wait a minute, please! 606 00:32:00,155 --> 00:32:01,851 Well. 607 00:32:01,852 --> 00:32:04,680 My dear, when you're able to extricate yourself, 608 00:32:04,681 --> 00:32:06,508 we shall be waiting for you. 609 00:32:06,509 --> 00:32:08,336 Hey, wait a minute before you go. 610 00:32:08,337 --> 00:32:11,165 I'm telling you now, and I'm not gonna tell you anymore... 611 00:32:11,166 --> 00:32:13,907 He's not your dear boy, and he never was your dear boy. 612 00:32:13,908 --> 00:32:17,041 And for 2 centavos, I'd sock you right in the nose! 613 00:32:17,042 --> 00:32:19,217 Yeah, come to think of it, I'll do it for nothing! 614 00:32:19,218 --> 00:32:20,609 Wait a minute, please, bingo. 615 00:32:20,610 --> 00:32:22,046 Why, this girl must be mad. 616 00:32:22,047 --> 00:32:24,048 I certainly will report this to the captain. 617 00:32:24,049 --> 00:32:26,572 Aw, scoot. 618 00:32:26,573 --> 00:32:28,704 Darling, you... You can't act like that. 619 00:32:28,705 --> 00:32:29,923 Like what? 620 00:32:29,924 --> 00:32:31,490 Why, so... so rough. 621 00:32:31,491 --> 00:32:32,882 You're going to the city, 622 00:32:32,883 --> 00:32:34,493 and you'll want to meet some nice people, 623 00:32:34,494 --> 00:32:36,712 and you can't go around, when things displease you, 624 00:32:36,713 --> 00:32:38,497 threatening to sock people in the nose. 625 00:32:38,498 --> 00:32:40,586 Well, why can't I? My father told me to. 626 00:32:40,587 --> 00:32:43,284 See, where I come from, you had to sock them in the jaw. 627 00:32:43,285 --> 00:32:44,894 I know, but these are friends of my mother's, 628 00:32:44,895 --> 00:32:46,244 and I'm afraid they won't understand. 629 00:32:46,245 --> 00:32:47,445 I'll have to go and apologize. 630 00:32:50,031 --> 00:32:51,423 I'm sorry. 631 00:32:51,424 --> 00:32:53,686 Gee, I'm always doing something I shouldn't. 632 00:32:53,687 --> 00:32:55,992 But after you said you weren't her dear boy 633 00:32:55,993 --> 00:32:57,820 and you kissed me the way you did, 634 00:32:57,821 --> 00:32:59,953 I thought it was all right to tell everybody 635 00:32:59,954 --> 00:33:01,868 you were mine and that I was yours. 636 00:33:01,869 --> 00:33:03,739 Sweet girl, I love your spirit, 637 00:33:03,740 --> 00:33:06,525 but, don't you see, there are certain rules we must observe? 638 00:33:06,526 --> 00:33:08,048 All right. 639 00:33:08,049 --> 00:33:09,658 All right, I said I was sorry. 640 00:33:09,659 --> 00:33:11,573 But will I see you before I go to bed? 641 00:33:11,574 --> 00:33:13,401 Well, I'll go and play some bridge, 642 00:33:13,402 --> 00:33:15,099 and, yes, if it's not too late, 643 00:33:15,100 --> 00:33:17,013 I'll come and say good night to you... 644 00:33:17,014 --> 00:33:18,232 A-and to uncle Ben. 645 00:33:18,233 --> 00:33:20,016 All right. 646 00:33:20,017 --> 00:33:21,367 Bye-bye. 647 00:33:40,299 --> 00:33:41,560 Hello. 648 00:33:41,561 --> 00:33:43,257 Bingo! 649 00:33:43,258 --> 00:33:45,259 What are you doing here?! 650 00:33:45,260 --> 00:33:47,827 Well, see, uncle Ben fell asleep early, 651 00:33:47,828 --> 00:33:50,395 and and I didn't want you to wake him, 652 00:33:50,396 --> 00:33:52,440 so I came in here to wait for you. 653 00:33:52,441 --> 00:33:53,920 Gee, I almost fell asleep. 654 00:33:53,921 --> 00:33:56,227 But you... You can't do that, honey. 655 00:33:56,228 --> 00:33:57,793 Why? 656 00:33:57,794 --> 00:34:00,274 Well, what will people say, coming into my... 657 00:34:00,275 --> 00:34:02,711 No, now, come on, you run along. 658 00:34:02,712 --> 00:34:04,323 All right. 659 00:34:07,674 --> 00:34:09,240 Good night. 660 00:34:09,241 --> 00:34:11,373 Gee, I love you, Andy. 661 00:34:14,202 --> 00:34:16,683 Gosh, I love you! 662 00:34:19,686 --> 00:34:20,947 You? 663 00:34:20,948 --> 00:34:22,905 Say, what are you doing around here? 664 00:34:22,906 --> 00:34:26,648 I came here to find out just what I knew I would find out. 665 00:34:26,649 --> 00:34:28,998 Yeah, well, here's something else you're gonna find out, 666 00:34:28,999 --> 00:34:30,739 'cause I'm gonna sock you right in the nose! 667 00:34:32,089 --> 00:34:33,960 Help! 668 00:34:33,961 --> 00:34:36,354 Help, help! Get her off, somebody! 669 00:34:36,355 --> 00:34:38,573 Let go of me! 670 00:34:38,574 --> 00:34:40,445 What in the thunder is all this about?! 671 00:34:40,446 --> 00:34:42,360 Stop it! What's this all about? 672 00:34:42,361 --> 00:34:44,405 I'll tell you what it's all about! 673 00:34:44,406 --> 00:34:45,754 This sweet young thing 674 00:34:45,755 --> 00:34:48,017 was coming out of Mr. McAllister's cabin! 675 00:34:48,018 --> 00:34:49,584 Come on, now, that's not fair. 676 00:34:49,585 --> 00:34:50,803 It's the truth! 677 00:34:50,804 --> 00:34:52,239 Sure it is, and what about it? 678 00:34:52,240 --> 00:34:54,154 I'll see you in your cabin, McAllister, 679 00:34:54,155 --> 00:34:56,200 and I'll see you right now! 680 00:34:56,201 --> 00:34:57,592 Sure, come along. 681 00:34:57,593 --> 00:34:59,377 And the rest of you can all go to bed. 682 00:34:59,378 --> 00:35:01,161 Come on, get in there. 683 00:35:01,162 --> 00:35:04,338 I certainly shall report this assault to the captain! 684 00:35:04,339 --> 00:35:06,471 Very... very, very good, ma'am. 685 00:35:06,472 --> 00:35:08,560 And you might also tell the captain 686 00:35:08,561 --> 00:35:10,257 and all of us what you're doing here 687 00:35:10,258 --> 00:35:11,998 at this time of night 688 00:35:11,999 --> 00:35:15,088 when your cabin is on the starboard side of the boat! 689 00:35:15,089 --> 00:35:16,698 Gee, I never thought of that. 690 00:35:16,699 --> 00:35:18,266 Silence! You, get in there. 691 00:35:21,182 --> 00:35:24,053 Over here, bingo. 692 00:35:24,054 --> 00:35:27,013 And now, young man, you'll tell me... 693 00:35:27,014 --> 00:35:29,015 And you'll tell me in plain English... 694 00:35:29,016 --> 00:35:30,843 Just what you're trying to get away with. 695 00:35:30,844 --> 00:35:33,541 Listen to me. You keep out of this. 696 00:35:33,542 --> 00:35:36,283 You're either very brave or you're very dumb, 697 00:35:36,284 --> 00:35:38,546 and I'm waiting to hear which it is. 698 00:35:38,547 --> 00:35:40,331 I'm afraid it's not exactly either, sir. 699 00:35:40,332 --> 00:35:41,854 Don't you kid with me! 700 00:35:41,855 --> 00:35:44,030 I told you this afternoon what I thought 701 00:35:44,031 --> 00:35:46,032 about this child being in your cabin, 702 00:35:46,033 --> 00:35:47,468 and I gave you a good break 703 00:35:47,469 --> 00:35:49,731 because I figured you were just as big a kid 704 00:35:49,732 --> 00:35:51,385 as she is. 705 00:35:51,386 --> 00:35:54,432 But at this time of night, it's a different story. 706 00:35:54,433 --> 00:35:57,391 Now, come on, loosen up or I'll choke it out of you. 707 00:35:57,392 --> 00:35:59,567 Uncle Ben, will you listen to me a minute?! 708 00:35:59,568 --> 00:36:02,178 You don't understand this. 709 00:36:02,179 --> 00:36:04,616 I love Andy, and he loves me, too. 710 00:36:04,617 --> 00:36:07,096 Love?! Why, you only met today. 711 00:36:07,097 --> 00:36:09,055 What difference does that make? 712 00:36:09,056 --> 00:36:11,187 The minute I saw him, I knew I loved him. 713 00:36:11,188 --> 00:36:13,015 Everything's all settled. 714 00:36:13,016 --> 00:36:16,454 We've kissed and, well, it's all settled, isn't it, Andy? 715 00:36:16,455 --> 00:36:18,630 Sure, it is. 716 00:36:18,631 --> 00:36:19,979 Settled? 717 00:36:19,980 --> 00:36:23,287 Settled? 718 00:36:23,288 --> 00:36:25,419 Now, you... You listen to me, children... 719 00:36:25,420 --> 00:36:27,421 For that's all you are, just children. 720 00:36:27,422 --> 00:36:31,295 I'm gonna try and not be cross with either of you. 721 00:36:31,296 --> 00:36:34,515 I've heard of all this sort of thing, 722 00:36:34,516 --> 00:36:37,649 but I've... I've never believed it. 723 00:36:37,650 --> 00:36:40,347 I'm not going to appeal to you, bingo dear. 724 00:36:40,348 --> 00:36:42,001 You've had a strange life, 725 00:36:42,002 --> 00:36:44,960 and, bless your heart, you wouldn't understand. 726 00:36:44,961 --> 00:36:47,180 But I am going to ask you, young man, 727 00:36:47,181 --> 00:36:49,138 to tell her that this is a lot of nonsense 728 00:36:49,139 --> 00:36:50,966 that can only end one way! 729 00:36:50,967 --> 00:36:52,316 Tell her! You know I'm right! 730 00:36:52,317 --> 00:36:54,143 I'm terribly afraid you are, sir. 731 00:36:54,144 --> 00:36:56,929 You see, I've never met anyone quite like bingo before, 732 00:36:56,930 --> 00:36:58,539 and I don't mind telling you 733 00:36:58,540 --> 00:37:00,933 I'm afraid I could become terribly fond of her. 734 00:37:00,934 --> 00:37:03,239 But I am telling you the truth. 735 00:37:03,240 --> 00:37:05,503 I couldn't, marry just now. 736 00:37:05,504 --> 00:37:07,243 I'm only eight months out of school. 737 00:37:07,244 --> 00:37:09,071 I haven't any money. 738 00:37:09,072 --> 00:37:10,812 I was down here looking for a job, and I... you see? 739 00:37:10,813 --> 00:37:12,466 But why go over all that? 740 00:37:12,467 --> 00:37:14,338 What's that got to do with our loving each other? 741 00:37:14,339 --> 00:37:16,470 Bingo dear, come here. 742 00:37:16,471 --> 00:37:19,647 Come and listen to your old uncle Ben. 743 00:37:19,648 --> 00:37:21,562 You know, where you're going, 744 00:37:21,563 --> 00:37:24,086 there are hundreds and hundreds of young men 745 00:37:24,087 --> 00:37:25,958 just like McAllister. 746 00:37:25,959 --> 00:37:27,786 No, there aren't.Yes, there are. 747 00:37:27,787 --> 00:37:29,527 And it's because you've been brought up 748 00:37:29,528 --> 00:37:31,616 around the kind of men you have 749 00:37:31,617 --> 00:37:33,444 that makes him seem so different. 750 00:37:33,445 --> 00:37:35,141 Isn't that right, young fella? 751 00:37:35,142 --> 00:37:36,316 I'm afraid it is. Yes, sir. 752 00:37:36,317 --> 00:37:37,752 There you are. Wait... 753 00:37:37,753 --> 00:37:40,320 Wait until you've met a lot of the others. 754 00:37:40,321 --> 00:37:44,629 Wait... wait until you've lived in civilization a while. 755 00:37:44,630 --> 00:37:48,110 And then if you still feel that you like this young man, 756 00:37:48,111 --> 00:37:50,461 well, we'll... We'll talk it over. 757 00:37:50,462 --> 00:37:53,464 Isn't that fair? 758 00:37:53,465 --> 00:37:55,640 You want to see if I'll forget Andy... 759 00:37:55,641 --> 00:37:57,729 Isn't that it? 760 00:37:57,730 --> 00:38:01,210 That's just exactly it. 761 00:38:01,211 --> 00:38:04,170 You don't understand anything, uncle Ben. 762 00:38:04,171 --> 00:38:07,826 I could never forget him. I love him. 763 00:38:07,827 --> 00:38:10,698 Gee, you're a sweet kid. 764 00:38:10,699 --> 00:38:12,352 She's all of that, 765 00:38:12,353 --> 00:38:14,354 and that's all the more reason why she shouldn't be allowed 766 00:38:14,355 --> 00:38:15,964 to look upon this affair as love! 767 00:38:15,965 --> 00:38:17,836 Love... 768 00:38:17,837 --> 00:38:20,969 And you mean when I get to New York, I can't even see him? 769 00:38:20,970 --> 00:38:23,145 Not right away. You'll promise that? 770 00:38:23,146 --> 00:38:24,930 Well, if you think it's best, yes, sir. 771 00:38:24,931 --> 00:38:26,497 Don't you think it is? 772 00:38:26,498 --> 00:38:28,542 Well, I hate to admit it, but of course it is. 773 00:38:28,543 --> 00:38:31,372 I am very young, and, well, I'm... I'm broke. 774 00:38:33,505 --> 00:38:35,419 You... 775 00:38:37,204 --> 00:38:39,988 So that's all either of you care about what I want? 776 00:38:39,989 --> 00:38:41,468 Well, I love Andy, 777 00:38:41,469 --> 00:38:43,731 and I'll always love him because he was the first. 778 00:38:43,732 --> 00:38:45,559 His kiss was the first. 779 00:38:45,560 --> 00:38:48,257 And no matter when I see him, or if I never see him again, 780 00:38:48,258 --> 00:38:50,216 I'll... I'll always love him. 781 00:38:50,217 --> 00:38:52,784 No one can ever stop me from loving him, 782 00:38:52,785 --> 00:38:55,351 because I shall never know anything else. 783 00:38:55,352 --> 00:38:57,571 Kiss me good night, Andy. 784 00:38:57,572 --> 00:38:59,313 Good night, my sweet. 785 00:39:01,707 --> 00:39:03,751 You know a lot about oil, uncle Ben, 786 00:39:03,752 --> 00:39:06,059 but you don't know anything about girls! 787 00:39:07,408 --> 00:39:10,889 That's a lot of nonsense! 788 00:39:10,890 --> 00:39:14,240 Promise me you'll leave her alone. 789 00:39:14,241 --> 00:39:16,416 If I had anything to take care of her with, 790 00:39:16,417 --> 00:39:18,026 I wouldn't promise you a thing. 791 00:39:18,027 --> 00:39:19,375 Why, you whippersnapper, 792 00:39:19,376 --> 00:39:21,073 she's got millions in her own right. 793 00:39:21,074 --> 00:39:22,378 What are people gonna say? 794 00:39:22,379 --> 00:39:24,119 Sure, I got you. 795 00:39:24,120 --> 00:39:26,905 You can always whip a guy with that crack. 796 00:39:26,906 --> 00:39:28,384 Good night. 797 00:39:28,385 --> 00:39:32,346 You impudent young pup. 798 00:39:51,757 --> 00:39:54,410 Hello, uncle Ben. 799 00:39:54,411 --> 00:39:57,457 Hello, darling. 800 00:39:57,458 --> 00:39:58,589 How do I look? 801 00:39:58,590 --> 00:40:00,939 Simply beautiful. 802 00:40:00,940 --> 00:40:02,157 Do you like it? 803 00:40:02,158 --> 00:40:03,768 What is it, another party? 804 00:40:03,769 --> 00:40:05,421 No, just a few friends. 805 00:40:05,422 --> 00:40:07,075 Just a few friends. 806 00:40:07,076 --> 00:40:10,514 You know, last time you told me that, I counted 53. 807 00:40:10,515 --> 00:40:13,081 But it's nothing like that tonight. 808 00:40:13,082 --> 00:40:15,867 Look, have you heard from uncle Howard? 809 00:40:15,868 --> 00:40:19,610 Uncle Howard? Why, you mustn't call him uncle. 810 00:40:19,611 --> 00:40:21,960 He's only a young man. 811 00:40:21,961 --> 00:40:24,789 Why, he's, he's young enough to, to... 812 00:40:24,790 --> 00:40:26,225 To what? 813 00:40:26,226 --> 00:40:29,010 Well, to get married, for one thing. 814 00:40:29,011 --> 00:40:31,317 I see. 815 00:40:31,318 --> 00:40:32,884 According to the way you figure, 816 00:40:32,885 --> 00:40:34,581 a person would have to be that old 817 00:40:34,582 --> 00:40:37,149 before they'd even be allowed to think of it, wouldn't they? 818 00:40:37,150 --> 00:40:38,672 I gotcha. 819 00:40:38,673 --> 00:40:40,674 In fact, where would you have been, missy? 820 00:40:40,675 --> 00:40:42,502 I'd rather not discuss that. 821 00:40:42,503 --> 00:40:44,112 Just tell me something... 822 00:40:44,113 --> 00:40:46,071 Didn't I see young McAllister 823 00:40:46,072 --> 00:40:48,421 at one of your parties not long ago? 824 00:40:48,422 --> 00:40:50,031 Yes, Andy was here. Why? 825 00:40:50,032 --> 00:40:51,380 Did he say anything... 826 00:40:51,381 --> 00:40:53,600 I mean, anything that I should know? 827 00:40:53,601 --> 00:40:55,167 No. 828 00:40:55,168 --> 00:40:56,908 As a matter of fact, uncle Ben, 829 00:40:56,909 --> 00:41:00,172 you've succeeded quite well in discouraging Andy. 830 00:41:00,173 --> 00:41:02,435 I hadn't seen him in all that time... 831 00:41:02,436 --> 00:41:05,743 Nearly a year... Till the other night. 832 00:41:05,744 --> 00:41:09,964 Then he paid little or no attention to me at all. 833 00:41:09,965 --> 00:41:13,577 When are you expecting uncle... I mean, Howard? 834 00:41:13,578 --> 00:41:15,013 Well, tonight. 835 00:41:15,014 --> 00:41:16,841 He gets into New York this evening. 836 00:41:16,842 --> 00:41:18,538 More guests arriving, miss Alice. 837 00:41:18,539 --> 00:41:20,540 Thanks, Billcombe. 838 00:41:20,541 --> 00:41:23,108 Will you drop in on us after a while? 839 00:41:23,109 --> 00:41:26,502 Why, we certainly will. Give us a little kiss, bingo. 840 00:41:26,503 --> 00:41:30,332 Baby, I'm... I'm so proud of you. 841 00:41:30,333 --> 00:41:32,857 And I'm very grateful to you, uncle Ben. 842 00:41:32,858 --> 00:41:34,902 Only once since I've known you 843 00:41:34,903 --> 00:41:37,905 have you ever said anything that was silly, sappy, 844 00:41:37,906 --> 00:41:39,559 and ridiculous. 845 00:41:39,560 --> 00:41:41,517 When was that? 846 00:41:41,518 --> 00:41:44,869 That was when you said the woods 847 00:41:44,870 --> 00:41:48,568 were full of birds like Andy. 848 00:41:58,361 --> 00:42:00,493 Hello, Jean. Hello, Paul. 849 00:42:00,494 --> 00:42:01,581 Hello, bingo. 850 00:42:01,582 --> 00:42:03,278 Finally got here? 851 00:42:03,279 --> 00:42:05,019 Yes, we got here. 852 00:42:05,020 --> 00:42:06,891 What's the matter with you two? 853 00:42:06,892 --> 00:42:08,109 She... he... 854 00:42:08,110 --> 00:42:09,328 Makes me sick! 855 00:42:09,329 --> 00:42:12,505 I know. Mammy. Go get a drink. 856 00:42:12,506 --> 00:42:14,594 Billcombe, has Mr. McAllister arrived yet? 857 00:42:14,595 --> 00:42:17,162 I'm sure I couldn't say, miss. I don't think I know him. 858 00:42:17,163 --> 00:42:18,642 Hello, bingo. 859 00:42:18,643 --> 00:42:20,992 What I don't get is why pick this party 860 00:42:20,993 --> 00:42:23,995 way out here and likely have a rotten time? 861 00:42:23,996 --> 00:42:27,128 We could have gone to Amy's tonight right in town. 862 00:42:27,129 --> 00:42:28,956 We can go to Amy's any night. 863 00:42:28,957 --> 00:42:31,698 Besides, this Dowling girl always has nice people. 864 00:42:31,699 --> 00:42:34,222 I'm not saying anything contrary to that, 865 00:42:34,223 --> 00:42:36,747 but, I mean, I've been shopping all day, Andy, 866 00:42:36,748 --> 00:42:38,139 and I'm tired. 867 00:42:38,140 --> 00:42:40,968 If you're tired, why did you come? 868 00:42:40,969 --> 00:42:43,188 Well, you asked me, didn't you? 869 00:42:43,189 --> 00:42:45,799 Well, I wouldn't have if I thought you were gonna spend 870 00:42:45,800 --> 00:42:48,193 the entire evening crabby. 871 00:42:48,194 --> 00:42:50,108 I'm not crabby. 872 00:42:50,109 --> 00:42:51,762 Say, what are you trying to do... 873 00:42:51,763 --> 00:42:53,807 Pick a fight with me before we get there? 874 00:42:53,808 --> 00:42:56,810 Pick one? 875 00:42:56,811 --> 00:42:59,378 You've always got one ready. 876 00:42:59,379 --> 00:43:01,641 Aw, don't be cross with me. 877 00:43:01,642 --> 00:43:03,556 You old flat shoe, I love you. 878 00:43:21,183 --> 00:43:23,097 Say, listen, bozos, into the dining room, 879 00:43:23,098 --> 00:43:24,446 and remember your copybooks! 880 00:43:24,447 --> 00:43:26,100 The night's young, and so is the gin. 881 00:43:26,101 --> 00:43:27,841 You're not making me mad. 882 00:43:27,842 --> 00:43:29,451 But my name isn't mad. 883 00:43:29,452 --> 00:43:31,366 Fresh! 884 00:43:31,367 --> 00:43:34,021 Puh-lease, my nerves. 885 00:43:34,022 --> 00:43:36,807 Well, look who's here... The baby... 886 00:43:36,808 --> 00:43:39,200 Hey, hey, hey, folks, the bar is now open! 887 00:43:39,201 --> 00:43:42,029 Come on, dear, the elephants are having their drink. 888 00:43:42,030 --> 00:43:44,205 Here's where I fall off my 18-day diet. 889 00:43:44,206 --> 00:43:45,772 I knew I would. 890 00:43:45,773 --> 00:43:48,035 Who's gonna give little umpus a drink? 891 00:43:48,036 --> 00:43:51,082 Hello, soaks! How's everybody? 892 00:43:51,083 --> 00:43:53,214 Romeo and Juliet! 893 00:43:53,215 --> 00:43:55,173 Good evening, miss Dowling. 894 00:43:55,174 --> 00:43:56,522 Good evening, Andy. 895 00:43:56,523 --> 00:43:58,480 "Miss Dowling"? Brrr! 896 00:43:58,481 --> 00:44:00,831 The boy is full of manners. 897 00:44:00,832 --> 00:44:03,616 Mix me up a headache, will you, Paul? 898 00:44:03,617 --> 00:44:05,574 I'm dying. 899 00:44:05,575 --> 00:44:07,663 Drink one of these, and they'll be picking you off the ceiling 900 00:44:07,664 --> 00:44:09,056 with a butterfly net. 901 00:44:09,057 --> 00:44:11,015 Who's gonna dance with little umpus? 902 00:44:11,016 --> 00:44:12,712 Who the devil is little umpus? 903 00:44:12,713 --> 00:44:14,627 Little umpus is me. 904 00:44:14,628 --> 00:44:15,847 Dance, bingo? 905 00:44:17,239 --> 00:44:19,458 Sure, Gregg. Sure, I'd love to. 906 00:44:33,603 --> 00:44:37,693 Why, you old buzzard. Man, I'm glad to see you. 907 00:44:37,694 --> 00:44:38,912 You're looking fine. 908 00:44:38,913 --> 00:44:40,479 I'm feeling fine. 909 00:44:40,480 --> 00:44:42,046 Will I show Mr. Presley to his room now, sir? 910 00:44:42,047 --> 00:44:44,570 Just take the bags up. That'll be all. 911 00:44:44,571 --> 00:44:46,702 I've got so damn much to talk to you about 912 00:44:46,703 --> 00:44:49,401 that you probably will no get to your bed at all tonight. 913 00:44:49,402 --> 00:44:51,011 Suits me. 914 00:44:51,012 --> 00:44:53,448 How about promoting a little drink? 915 00:44:53,449 --> 00:44:55,276 How about promoting two? 916 00:44:55,277 --> 00:44:58,105 Come on, old pal. 917 00:44:58,106 --> 00:45:00,194 How is miss Alice? 918 00:45:00,195 --> 00:45:02,457 Man, wait until you see her. 919 00:45:02,458 --> 00:45:03,981 She's simply beautiful. 920 00:45:03,982 --> 00:45:05,417 Is she tame yet? 921 00:45:05,418 --> 00:45:07,767 Tame? Lord, no. 922 00:45:07,768 --> 00:45:09,769 I sometimes think she's worse. 923 00:45:09,770 --> 00:45:11,727 Of course, you know, she's learned a lot 924 00:45:11,728 --> 00:45:13,468 of that highfalutin stuff. 925 00:45:13,469 --> 00:45:14,948 You know the bunk. 926 00:45:14,949 --> 00:45:16,384 But underneath it all, 927 00:45:16,385 --> 00:45:18,604 she's still the same sweet bingo. 928 00:45:18,605 --> 00:45:20,084 I'm anxious to see her. 929 00:45:21,434 --> 00:45:22,782 I brought her a little present. 930 00:45:24,829 --> 00:45:26,742 Say, Howard, did I write and tell you 931 00:45:26,743 --> 00:45:29,484 about that young fella she fell in love with on the boat? 932 00:45:29,485 --> 00:45:31,747 No. Who is he? 933 00:45:31,748 --> 00:45:36,143 A young squirt called... McAllister or something. 934 00:45:36,144 --> 00:45:38,232 It's a long story, and... 935 00:45:38,233 --> 00:45:39,538 Dance, bingo? 936 00:45:39,539 --> 00:45:41,757 I'm just a step ahead of you. 937 00:45:41,758 --> 00:45:43,585 You had the last one, didn't you, Gregg? 938 00:45:43,586 --> 00:45:45,500 We didn't issue any programs for this ball. 939 00:45:45,501 --> 00:45:46,762 You take what you can get. 940 00:45:46,763 --> 00:45:48,329 In that case, I'll take this dance. 941 00:45:48,330 --> 00:45:49,548 You and who else? 942 00:45:49,549 --> 00:45:51,289 Wait a minute, Gregg. 943 00:45:51,290 --> 00:45:53,334 You had the last one, you know, and you can't be selfish. 944 00:45:53,335 --> 00:45:55,554 I'm gonna dance this one with Mr. McAllister. 945 00:45:55,555 --> 00:45:59,036 We'll have the next one. 946 00:45:59,037 --> 00:46:01,865 Baby, I could drive to the end of the world with you. 947 00:46:01,866 --> 00:46:04,345 Another drink, and you couldn't drive a nail. 948 00:46:04,346 --> 00:46:06,173 Can I see you a moment, Marge? 949 00:46:06,174 --> 00:46:08,349 Yeah, sure. 950 00:46:08,350 --> 00:46:11,396 I ought to punch him in the nose. 951 00:46:11,397 --> 00:46:13,702 ♪ Little umpus wants to drink ♪ 952 00:46:13,703 --> 00:46:17,358 Aw, give it to her and put some strychnine in it. 953 00:46:17,359 --> 00:46:21,885 When did he meet her... First, I mean? 954 00:46:21,886 --> 00:46:24,626 About three months ago, here with me. 955 00:46:24,627 --> 00:46:27,368 We both met her at the same time. 956 00:46:27,369 --> 00:46:29,109 That's what he told you. 957 00:46:29,110 --> 00:46:31,720 Listen, and I'll slip you something. 958 00:46:31,721 --> 00:46:33,374 He met her over a year ago 959 00:46:33,375 --> 00:46:35,855 on a boat down around south America, 960 00:46:35,856 --> 00:46:38,640 and he's nuts about her... Just plain nuts. 961 00:46:38,641 --> 00:46:41,253 What do you think of that? 962 00:46:43,385 --> 00:46:46,866 You kind of like her yourself, don't you, Gregg? 963 00:46:46,867 --> 00:46:48,433 You bet I do, baby. 964 00:46:48,434 --> 00:46:50,261 That's what I thought. 965 00:46:50,262 --> 00:46:53,873 That's why your story doesn't amount to a dime. 966 00:46:53,874 --> 00:46:56,571 It was awfully nice of you to ask me. 967 00:46:56,572 --> 00:46:59,749 That's all right, Andy. I'm happy to have you. 968 00:47:02,535 --> 00:47:03,883 Nice party. 969 00:47:03,884 --> 00:47:06,017 I'm glad you like it. 970 00:47:08,280 --> 00:47:11,238 You're a lovely dancer, Andy. 971 00:47:11,239 --> 00:47:12,937 Thanks. 972 00:47:14,329 --> 00:47:16,722 This is a grand party, bingo. 973 00:47:16,723 --> 00:47:19,986 I'm so glad you like it. Excuse me, please. 974 00:47:19,987 --> 00:47:22,119 Isn't it marvelous? 975 00:47:22,120 --> 00:47:24,817 Hey, bill, play my favorite number, will you? 976 00:47:24,818 --> 00:47:26,732 Why, certainly.Thanks. 977 00:47:26,733 --> 00:47:28,908 Boys, "wonderful something." 978 00:47:31,607 --> 00:47:33,958 Here we go. Come on, baby. 979 00:47:39,920 --> 00:47:47,920 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 980 00:47:47,972 --> 00:47:51,931 ♪ something spreading affection ♪ 981 00:47:51,932 --> 00:47:55,500 ♪ right into our direction ♪ 982 00:47:55,501 --> 00:48:01,636 ♪ I know that wonderful something is love ♪ 983 00:48:01,637 --> 00:48:05,901 ♪ my heart is singing away night and day ♪ 984 00:48:05,902 --> 00:48:09,427 ♪ a song of gladness ♪ 985 00:48:09,428 --> 00:48:13,735 ♪ my lips are aching to share happiness rare ♪ 986 00:48:13,736 --> 00:48:18,479 ♪ just with someone... Someone like you ♪ 987 00:48:18,480 --> 00:48:22,135 ♪ such a marvelous feeling ♪ 988 00:48:22,136 --> 00:48:25,095 ♪ all my soul is revealing ♪ 989 00:48:25,096 --> 00:48:27,140 ♪ I know... ♪ 990 00:48:27,141 --> 00:48:29,142 Bingo. 991 00:48:29,143 --> 00:48:30,971 Andy dear! 992 00:48:32,886 --> 00:48:34,452 I've tried. 993 00:48:34,453 --> 00:48:36,280 I have tried, but I can't keep it up any longer. 994 00:48:36,281 --> 00:48:37,890 I love you. I do love you. 995 00:48:37,891 --> 00:48:40,327 But why didn't you say it before, darling? Why? 996 00:48:40,328 --> 00:48:41,850 Because I didn't know, my sweet, 997 00:48:41,851 --> 00:48:43,983 those few days aboard the boat... it was so short. 998 00:48:43,984 --> 00:48:46,203 But now that I find myself wanting you, missing you, 999 00:48:46,204 --> 00:48:48,640 wondering what you're doing each night and day, 1000 00:48:48,641 --> 00:48:50,816 I know now I love you. 1001 00:48:50,817 --> 00:48:53,514 But it was different with me, Andy. 1002 00:48:53,515 --> 00:48:56,343 You see, I knew I loved you right from the jump. 1003 00:48:56,344 --> 00:48:58,780 I knew there could never be anyone else. 1004 00:48:58,781 --> 00:49:00,695 Don't you understand, darling? 1005 00:49:00,696 --> 00:49:03,437 I would have kept on waiting years and years, 1006 00:49:03,438 --> 00:49:06,223 because I knew someday you would say it. 1007 00:49:06,224 --> 00:49:08,529 I knew you would, darling. 1008 00:49:08,530 --> 00:49:12,098 Darling, let's sit down. I have so much to say to you. 1009 00:49:12,099 --> 00:49:17,538 What do you think of that? Now who's kidding who? 1010 00:49:17,539 --> 00:49:20,106 You watch. 1011 00:49:20,107 --> 00:49:22,500 I'm not much better off now than I was then. 1012 00:49:22,501 --> 00:49:25,068 I have a job, but I can't seem to save anything. 1013 00:49:25,069 --> 00:49:26,808 Darling, don't talk, please... 1014 00:49:26,809 --> 00:49:29,159 Not about things like that. 1015 00:49:29,160 --> 00:49:32,727 Andy dear, I haven't felt your kisses on my lips 1016 00:49:32,728 --> 00:49:34,164 for nearly a year. 1017 00:49:34,165 --> 00:49:37,036 Please don't talk about those things. 1018 00:49:37,037 --> 00:49:40,083 I love you, and that's all that matters. 1019 00:49:40,084 --> 00:49:43,174 And I love you, my sweet. I know that now. 1020 00:49:46,002 --> 00:49:48,003 Well! 1021 00:49:48,004 --> 00:49:49,875 What is it, Marjory? 1022 00:49:49,876 --> 00:49:53,183 You double-crossing tapestry tapeworm, you! 1023 00:49:53,184 --> 00:49:54,967 Say, who are you talking to?! 1024 00:49:54,968 --> 00:49:57,535 Wait a minute. 1025 00:49:57,536 --> 00:49:59,624 I see. 1026 00:49:59,625 --> 00:50:02,105 Just because you've been playing around with Andy, 1027 00:50:02,106 --> 00:50:04,324 you think that gives you the right to bust in here 1028 00:50:04,325 --> 00:50:06,413 and bawl him out like that? 1029 00:50:06,414 --> 00:50:08,372 Listen, Marjory, we love each other. 1030 00:50:08,373 --> 00:50:10,113 We've always loved each other. 1031 00:50:10,114 --> 00:50:11,853 Now that you know what you know, 1032 00:50:11,854 --> 00:50:14,073 why don't you back out and be a good sport? 1033 00:50:14,074 --> 00:50:15,335 You're in the wrong pew. 1034 00:50:15,336 --> 00:50:17,424 I am, am I? You think I am? 1035 00:50:17,425 --> 00:50:18,730 Why, I'll make... 1036 00:50:18,731 --> 00:50:21,733 Wait a minute. I'm sorry, Marge. 1037 00:50:21,734 --> 00:50:24,649 If you'd waited, I'd have dug you up and told you myself, 1038 00:50:24,650 --> 00:50:27,391 and I know you wouldn't have come around here spying 1039 00:50:27,392 --> 00:50:29,306 if you hadn't been sicced onto it 1040 00:50:29,307 --> 00:50:30,959 by that dinner-clothes tramp. 1041 00:50:30,960 --> 00:50:32,526 Boy, you'll eat that! 1042 00:50:32,527 --> 00:50:35,181 I will, will I? I'll show you what I'll do. 1043 00:50:35,182 --> 00:50:36,617 Andy! 1044 00:50:36,618 --> 00:50:39,533 Attaboy, Andy, attaboy! 1045 00:50:39,534 --> 00:50:42,449 Come on out on the lawn and do that again! 1046 00:50:42,450 --> 00:50:44,625 Anytime, anyplace, anywhere. Come on. 1047 00:50:44,626 --> 00:50:46,018 Wait a minute, dear, wait! 1048 00:50:46,019 --> 00:50:48,542 You don't want to see him licked? 1049 00:50:48,543 --> 00:50:50,631 Licked? My man licked? Don't be silly! 1050 00:50:50,632 --> 00:50:53,373 You couldn't do it, but you're gonna get a chance to try. 1051 00:50:53,374 --> 00:50:55,245 Listen, darling, don't go out there, 1052 00:50:55,246 --> 00:50:57,247 'cause uncle Ben will hear you and stop it. 1053 00:50:57,248 --> 00:50:59,249 Now, we'll go in here and stop this dance, 1054 00:50:59,250 --> 00:51:01,251 and if this bird hasn't changed his mind yet, 1055 00:51:01,252 --> 00:51:02,643 you can fight it out in there. 1056 00:51:02,644 --> 00:51:04,819 Bingo, you wouldn't let him fight. 1057 00:51:04,820 --> 00:51:06,778 Let him fight? He's got to now. 1058 00:51:06,779 --> 00:51:09,172 That's the only kind of a man I'd pick. 1059 00:51:09,173 --> 00:51:12,610 Suits me perfectly, 'cause I'll lick him and he knows it. 1060 00:51:12,611 --> 00:51:13,959 What have you got that says you will? 1061 00:51:13,960 --> 00:51:15,265 Anything you like. 1062 00:51:15,266 --> 00:51:17,745 $1,000, $2,000.No! Not a dime. 1063 00:51:17,746 --> 00:51:19,878 I'll fight him because he's a rat. 1064 00:51:19,879 --> 00:51:21,488 If you bet a dime, I won't. 1065 00:51:21,489 --> 00:51:24,622 He doesn't want to see you lose, dearie. 1066 00:51:24,623 --> 00:51:27,452 Come on, McAllister, you asked for it. 1067 00:51:30,368 --> 00:51:32,499 Darling, you go out there and beat him. 1068 00:51:32,500 --> 00:51:34,806 Beat him to a pulp, 'cause I love you. 1069 00:51:34,807 --> 00:51:35,851 Come on. 1070 00:51:37,810 --> 00:51:39,724 Hey, stop that music! 1071 00:51:39,725 --> 00:51:42,422 Listen, kids... Please stop the music! 1072 00:51:44,077 --> 00:51:45,991 Listen, kids, Andy and Gregg have had a few words, 1073 00:51:45,992 --> 00:51:47,949 and they're gonna fight it out here and now. 1074 00:51:47,950 --> 00:51:50,082 Now, someone go over there and shut those windows. 1075 00:51:50,083 --> 00:51:52,345 And don't shout, and no one in the rest of the house 1076 00:51:52,346 --> 00:51:54,260 will know anything about it. Do you get that? 1077 00:51:56,742 --> 00:51:58,830 All right, boys, now, let's form a ring. 1078 00:51:58,831 --> 00:52:00,397 Get four chairs, 1079 00:52:00,398 --> 00:52:02,355 and somebody get those curtains drawn back there. 1080 00:52:02,356 --> 00:52:04,314 Say, I have an idea! 1081 00:52:04,315 --> 00:52:06,577 Beat him, Gregg, beat him, 1082 00:52:06,578 --> 00:52:08,579 but don't beat him too hard. 1083 00:52:08,580 --> 00:52:10,233 I'll beat him, baby. 1084 00:52:10,234 --> 00:52:13,671 Take this collar and tie off. 1085 00:52:21,984 --> 00:52:25,073 Say, give me that shirt. 1086 00:52:25,074 --> 00:52:27,555 That's a good idea. 1087 00:52:29,383 --> 00:52:31,210 You better take those pumps off, 1088 00:52:31,211 --> 00:52:32,995 or you'll slip on the floor, Andy. 1089 00:52:35,389 --> 00:52:39,479 That baby thinks of everything. 1090 00:52:39,480 --> 00:52:41,525 I'm gonna be the bell ringer. 1091 00:52:41,526 --> 00:52:43,701 And I'm gonna be the timekeeper. 1092 00:52:43,702 --> 00:52:45,311 Here, put them on. 1093 00:52:45,312 --> 00:52:46,965 You're not gonna fight with gloves. 1094 00:52:46,966 --> 00:52:49,316 Why shouldn't we? We're not going to have a slaughterhouse. 1095 00:52:51,144 --> 00:52:55,103 Ladies and gentlemen, 1096 00:52:55,104 --> 00:52:57,889 in this arena right now, 1097 00:52:57,890 --> 00:53:00,848 in this corner, young Andy McAllister, 1098 00:53:00,849 --> 00:53:02,633 the Gotham flash. 1099 00:53:02,634 --> 00:53:06,463 In this corner, battling Gregg, the New York hurricane. 1100 00:53:06,464 --> 00:53:09,857 Both members of this club. 1101 00:53:09,858 --> 00:53:12,120 Come here. 1102 00:53:12,121 --> 00:53:13,644 How many rounds? 1103 00:53:13,645 --> 00:53:15,428 Only to a finish will satisfy me. 1104 00:53:15,429 --> 00:53:17,778 You're gonna be easily satisfied. And how. 1105 00:53:27,615 --> 00:53:30,225 Come on, Andy, attaboy. Step around him, darling. 1106 00:53:30,226 --> 00:53:31,531 Step around. 1107 00:53:31,532 --> 00:53:33,707 Right in the face, Andy. 1108 00:53:33,708 --> 00:53:35,580 Attaboy, Gregg. Sock him, Gregg. 1109 00:53:43,544 --> 00:53:46,329 Take your time, darling. Don't get him mad. 1110 00:53:46,330 --> 00:53:50,421 1... 2... 3... 1111 00:53:57,776 --> 00:54:00,735 Don't slug with him, darling, don't slug! 1112 00:54:07,873 --> 00:54:11,833 Andy, take your time. Don't get up too quick. 1113 00:54:17,796 --> 00:54:19,623 Andy, take your time, darling. 1114 00:54:19,624 --> 00:54:21,755 Come on, I'm betting on you, darling. 1115 00:54:21,756 --> 00:54:23,584 Come on. Attaboy, darling. 1116 00:54:27,588 --> 00:54:31,286 Win it all the way, Gregg. 1117 00:54:31,287 --> 00:54:34,942 Win it all the way, Gregg. 1118 00:54:44,779 --> 00:54:47,825 Come on, Gregg, win it all the way. 1119 00:54:51,307 --> 00:54:53,483 Gregg, just what do you mean?! 1120 00:54:53,484 --> 00:54:55,180 You get over there where you belong! 1121 00:54:55,181 --> 00:54:56,877 What's the idea? 1122 00:54:58,967 --> 00:55:00,316 Get this off. 1123 00:55:02,797 --> 00:55:05,190 I tell you, Howard, the fella hasn't got a dollar, 1124 00:55:05,191 --> 00:55:07,192 and I don't believe he ever will have. 1125 00:55:07,193 --> 00:55:08,541 I appreciate all that, Ben, 1126 00:55:08,542 --> 00:55:10,500 but a girl in love doesn't give a hang. 1127 00:55:10,501 --> 00:55:12,153 And why, after all, should you? 1128 00:55:12,154 --> 00:55:14,329 Well, I... I've never seen anything about him 1129 00:55:14,330 --> 00:55:16,636 that would make me think he's the right fella for her. 1130 00:55:16,637 --> 00:55:18,464 Well, I'm not so sure it's your business. 1131 00:55:18,465 --> 00:55:22,338 Come on. Beat him, Andy. 1132 00:55:24,297 --> 00:55:25,689 That's it. Come on, Andy. 1133 00:55:25,690 --> 00:55:27,387 Sock him in the jaw, Andy, come on. 1134 00:55:31,826 --> 00:55:33,437 Sock him in the nose! 1135 00:55:49,975 --> 00:55:54,152 Well, what's going on here? What's the matter? 1136 00:55:54,153 --> 00:55:56,589 One man told another man he could lick my man, 1137 00:55:56,590 --> 00:55:58,373 but he couldn't do it, uncle Ben. 1138 00:55:58,374 --> 00:55:59,679 No sir, he couldn't do it! 1139 00:55:59,680 --> 00:56:01,551 What, a fight?! 1140 00:56:01,552 --> 00:56:04,205 No, mister, they were waiting for a streetcar. 1141 00:56:05,686 --> 00:56:07,600 A fight here in this house? 1142 00:56:07,601 --> 00:56:09,297 Hello, miss Alice. Sorry to interrupt you. 1143 00:56:09,298 --> 00:56:10,647 Hello, uncle Howard. 1144 00:56:10,648 --> 00:56:12,953 Help me get him fixed up, will you? 1145 00:56:12,954 --> 00:56:14,389 You?! 1146 00:56:14,390 --> 00:56:15,782 Better off than I thought I was. 1147 00:56:15,783 --> 00:56:17,262 I didn't think you'd recognize me. 1148 00:56:19,047 --> 00:56:21,701 Bingo, to think that you would allow such a thing! 1149 00:56:21,702 --> 00:56:23,529 A fight here in this house?! 1150 00:56:23,530 --> 00:56:26,576 Why, you young bunch of hoodlums! 1151 00:56:26,577 --> 00:56:28,795 And I ask you again, McAllister, 1152 00:56:28,796 --> 00:56:31,363 what are you going to support her on? 1153 00:56:31,364 --> 00:56:33,408 On my salary. How much is that? 1154 00:56:33,409 --> 00:56:35,236 I don't know why you should know that. 1155 00:56:35,237 --> 00:56:36,629 It's enough for us. 1156 00:56:36,630 --> 00:56:39,937 It's maybe enough for a dinky 2-room flat. 1157 00:56:39,938 --> 00:56:41,504 You gonna ask her to live in that? 1158 00:56:41,505 --> 00:56:43,723 Other people have lived in two rooms and liked it. 1159 00:56:43,724 --> 00:56:46,596 Not after they've known a home like this. 1160 00:56:46,597 --> 00:56:48,293 No, perhaps not. I... 1161 00:56:48,294 --> 00:56:50,600 And I'm telling you... no, you're not! 1162 00:56:50,601 --> 00:56:53,341 You've told him all you're going to tell him, uncle Ben. 1163 00:56:53,342 --> 00:56:55,605 I've sat here for 15 minutes just listening, 1164 00:56:55,606 --> 00:56:57,389 just seeing how far you would go. 1165 00:56:57,390 --> 00:56:59,260 And I've decided, uncle Ben, 1166 00:56:59,261 --> 00:57:01,088 that this dislike for Andy has just become a blind prejudice. 1167 00:57:01,089 --> 00:57:02,699 Bingo! 1168 00:57:02,700 --> 00:57:04,265 While I give you the right to tell me what to wear, 1169 00:57:04,266 --> 00:57:06,093 when to get up, to go to bed, and what to eat, 1170 00:57:06,094 --> 00:57:07,704 there's one right I haven't let go of, 1171 00:57:07,705 --> 00:57:09,314 and that's the right to love whom I darn please, 1172 00:57:09,315 --> 00:57:10,794 and I love Andy! 1173 00:57:10,795 --> 00:57:12,360 You might just as well open those windows 1174 00:57:12,361 --> 00:57:13,797 and tell your story to the tree toad 1175 00:57:13,798 --> 00:57:15,494 as to expect me to listen to any more of it! 1176 00:57:15,495 --> 00:57:17,583 Now, the wheel is spinning, gentlemen. 1177 00:57:17,584 --> 00:57:18,671 Make your bets. 1178 00:57:18,672 --> 00:57:20,107 A lot of rubbish! 1179 00:57:20,108 --> 00:57:22,370 Thanks, bingo, that's sweet of you. 1180 00:57:22,371 --> 00:57:24,808 Only I hate like the dickens to see you quarrel 1181 00:57:24,809 --> 00:57:27,462 with these two gentlemen who have been so kind to you. 1182 00:57:27,463 --> 00:57:29,029 Well, I hate it, too, Andy, 1183 00:57:29,030 --> 00:57:31,292 but, well, there seems no other way. 1184 00:57:31,293 --> 00:57:34,818 There is another way! And I'll tell you what it is. 1185 00:57:34,819 --> 00:57:37,168 You two go on out and get married 1186 00:57:37,169 --> 00:57:40,911 and come back here to this house and live where you belong! 1187 00:57:40,912 --> 00:57:42,608 Do you mean it, uncle Ben? 1188 00:57:42,609 --> 00:57:45,263 And whatever McAllister's salary is, 1189 00:57:45,264 --> 00:57:47,961 you can make it go as far as it will, 1190 00:57:47,962 --> 00:57:51,312 and you, bingo, will pay the rest. 1191 00:57:51,313 --> 00:57:53,401 Sure, I've got plenty, uncle Ben, only... 1192 00:57:53,402 --> 00:57:55,360 No, wait, bingo, wait. 1193 00:57:55,361 --> 00:57:59,233 Thanks very much, Mr. Murchison. That's a very clever idea. 1194 00:57:59,234 --> 00:58:02,367 It sure is, but not for me. 1195 00:58:02,368 --> 00:58:03,760 You won't do it? 1196 00:58:03,761 --> 00:58:04,978 You know I won't. 1197 00:58:04,979 --> 00:58:06,632 Well, that lets me out. 1198 00:58:06,633 --> 00:58:09,722 Andy darling, why? What is money? 1199 00:58:09,723 --> 00:58:11,245 What difference does it make? 1200 00:58:11,246 --> 00:58:13,334 I've got... Please don't say you won't. 1201 00:58:13,335 --> 00:58:15,380 Please, my sweet, don't ask me to do that. 1202 00:58:15,381 --> 00:58:16,686 I love you. 1203 00:58:16,687 --> 00:58:18,775 I want to marry you, and I will, 1204 00:58:18,776 --> 00:58:21,038 but not under those circumstances. 1205 00:58:21,039 --> 00:58:24,084 And now, if you'll excuse me, I'll run along home. 1206 00:58:24,085 --> 00:58:26,173 Good night, my sweet. 1207 00:58:26,174 --> 00:58:27,348 Good night, gentlemen. 1208 00:58:27,349 --> 00:58:29,089 Good night, boy. Good night. 1209 00:58:29,090 --> 00:58:31,919 Andy, wait, I'll go to the car with you. 1210 00:58:34,792 --> 00:58:36,749 Now you see? 1211 00:58:36,750 --> 00:58:39,317 Ben, you're a fox. 1212 00:58:39,318 --> 00:58:40,884 I'm a whole fox farm 1213 00:58:40,885 --> 00:58:43,538 when it comes to outsmarting young cubs like him. 1214 00:58:43,539 --> 00:58:45,453 It's just a bit cruel, though. 1215 00:58:45,454 --> 00:58:47,020 Cruel, nothing. 1216 00:58:47,021 --> 00:58:49,153 He's got pride... Good old scotch pride... 1217 00:58:49,154 --> 00:58:51,242 And that's the only thing that saves him. 1218 00:58:51,243 --> 00:58:52,635 He may fool you. 1219 00:58:52,636 --> 00:58:54,854 She'll win him to her way of thinking. 1220 00:58:54,855 --> 00:58:56,595 I'll lay a little bet... 1221 00:58:56,596 --> 00:58:59,642 He takes you up, marries her, and moves his trunks over here. 1222 00:58:59,643 --> 00:59:01,252 What makes you say that? 1223 00:59:01,253 --> 00:59:02,732 Because he loves her. 1224 00:59:02,733 --> 00:59:05,299 And no man who loves a girl like that 1225 00:59:05,300 --> 00:59:07,650 and has a chance to call her wife 1226 00:59:07,651 --> 00:59:10,130 will let his pride stand in the way. 1227 00:59:10,131 --> 00:59:14,744 That's what you think. 1228 00:59:14,745 --> 00:59:17,921 Bingo darling, you must be dog-tired. 1229 00:59:17,922 --> 00:59:20,880 Come along. Skip off to bed, now. 1230 00:59:20,881 --> 00:59:24,362 Uncle Ben, tell me something. 1231 00:59:24,363 --> 00:59:25,929 What is it? 1232 00:59:25,930 --> 00:59:28,235 Did you mean what you said to Andy 1233 00:59:28,236 --> 00:59:30,585 in a, well, in a nasty way? 1234 00:59:30,586 --> 00:59:33,327 Nasty? How nasty? 1235 00:59:33,328 --> 00:59:36,548 Well, you know, about us living here and all that. 1236 00:59:36,549 --> 00:59:38,898 Did you say that just to hurt Andy? 1237 00:59:38,899 --> 00:59:40,378 Hurt him? 1238 00:59:40,379 --> 00:59:42,554 Why, he told me flat it wouldn't hurt him 1239 00:59:42,555 --> 00:59:45,209 to take you out of this house and ask you to live on, 1240 00:59:45,210 --> 00:59:47,646 well, maybe $60 a week. 1241 00:59:47,647 --> 00:59:50,040 How could my offer hurt him? 1242 00:59:50,041 --> 00:59:52,956 I don't know. Only I think that he thinks... 1243 00:59:52,957 --> 00:59:55,610 I wouldn't think too much of what he thinks. 1244 00:59:55,611 --> 00:59:57,395 But I'll tell you what I would do. 1245 00:59:57,396 --> 01:00:00,833 I'd tell all your girlfriends that you and McAllister 1246 01:00:00,834 --> 01:00:04,141 have an understanding and that you're going to be married. 1247 01:00:04,142 --> 01:00:06,534 I wouldn't publish it in the newspapers, you know, 1248 01:00:06,535 --> 01:00:09,494 but I'd just let it get 'round gradually, 1249 01:00:09,495 --> 01:00:11,801 and he'll come to your way of thinking. 1250 01:00:11,802 --> 01:00:12,976 Do you think so? 1251 01:00:12,977 --> 01:00:15,892 Why, sure. Now, hop off to bed. 1252 01:00:15,893 --> 01:00:17,773 There's Howard waiting to say good night to you. 1253 01:00:19,766 --> 01:00:21,593 Uncle Howard, I bet you think I'm awful. 1254 01:00:21,594 --> 01:00:25,162 I haven't said a word to you hardly since you've gotten back. 1255 01:00:25,163 --> 01:00:26,511 That's all right. 1256 01:00:26,512 --> 01:00:29,296 You've had more important things on your mind 1257 01:00:29,297 --> 01:00:30,733 than your unclehoward. 1258 01:00:30,734 --> 01:00:32,517 I'm sorry. 1259 01:00:32,518 --> 01:00:35,259 I didn't mean to say that, and I promise never again to. 1260 01:00:35,260 --> 01:00:36,782 That's all right. 1261 01:00:36,783 --> 01:00:38,653 Say, I brought you a little present from Rio. 1262 01:00:38,654 --> 01:00:41,091 Really? and I almost forgot it. 1263 01:00:41,092 --> 01:00:44,050 I wonder what it is. 1264 01:00:46,271 --> 01:00:47,837 Uncle Howard! 1265 01:00:47,838 --> 01:00:50,404 I mean, Howard, it's gorgeous! 1266 01:00:51,972 --> 01:00:55,018 Look, uncle Ben. Isn't that lovely? 1267 01:00:55,019 --> 01:00:57,672 Simply beautiful. 1268 01:00:57,673 --> 01:01:01,198 I tell you, money is a wonderful thing, after all. 1269 01:01:01,199 --> 01:01:03,722 That deserves another kiss. 1270 01:01:03,723 --> 01:01:05,419 Thanks. 1271 01:01:05,420 --> 01:01:08,466 You know, I don't know whether to laugh or cry or... 1272 01:01:10,121 --> 01:01:13,471 That's so lovely! Gee! 1273 01:01:13,472 --> 01:01:15,299 Good night! 1274 01:01:15,300 --> 01:01:17,084 Good night, darling. 1275 01:01:20,261 --> 01:01:23,307 She's lovely. 1276 01:01:23,308 --> 01:01:25,483 Well, do you still think 1277 01:01:25,484 --> 01:01:28,965 you'd like to see McAllister marry her? 1278 01:01:28,966 --> 01:01:32,316 Why... what do you mean, Ben? 1279 01:01:35,494 --> 01:01:40,324 You can't fool me. You can't even fool yourself! 1280 01:01:40,325 --> 01:01:41,455 You love her! 1281 01:01:41,456 --> 01:01:43,110 Shhhhh! 1282 01:01:46,635 --> 01:01:48,636 But you wouldn't ask that, my sweet. 1283 01:01:48,637 --> 01:01:50,334 You couldn't. 1284 01:01:50,335 --> 01:01:52,989 You haven't really given me one good reason, Andy. 1285 01:01:52,990 --> 01:01:55,165 I didn't earn the money, you know. 1286 01:01:55,166 --> 01:01:57,036 Dad left it to me in oil. 1287 01:01:57,037 --> 01:01:59,865 If he were alive now, the first thing he would say would be, 1288 01:01:59,866 --> 01:02:02,389 "Andy, take this and make my bingo happy." 1289 01:02:02,390 --> 01:02:03,782 Don't you see? 1290 01:02:03,783 --> 01:02:06,698 Yes, I see, but that's the viewpoint of a girl. 1291 01:02:06,699 --> 01:02:08,352 With a man, it's different. 1292 01:02:08,353 --> 01:02:10,267 No, I couldn't. 1293 01:02:10,268 --> 01:02:11,703 Not even for me? 1294 01:02:11,704 --> 01:02:14,314 That's the one thing I can't make you understand. 1295 01:02:14,315 --> 01:02:17,056 But after a year of living on your money, you'd see. 1296 01:02:17,057 --> 01:02:19,189 Who's gonna know it's my money, darling? 1297 01:02:19,190 --> 01:02:21,234 We don't have to live here, you know. 1298 01:02:21,235 --> 01:02:23,584 We can go to England or France or anywhere. 1299 01:02:23,585 --> 01:02:25,717 Then if you wanted to go in some sort of business... 1300 01:02:25,718 --> 01:02:28,111 You'd stake me. No, my sweet. 1301 01:02:28,112 --> 01:02:30,287 The very thought of it gives me a chill. 1302 01:02:30,288 --> 01:02:33,159 If I marry you, it'll have to be as I am, without money. 1303 01:02:33,160 --> 01:02:35,422 Well, then what are we waiting for? 1304 01:02:35,423 --> 01:02:37,772 That's the one thing that I can't do. 1305 01:02:37,773 --> 01:02:39,470 It would kill me to see you 1306 01:02:39,471 --> 01:02:41,951 in the only place that I could put you. 1307 01:02:41,952 --> 01:02:44,344 You're not fair, Andy. Really, you're not. 1308 01:02:44,345 --> 01:02:45,824 You won't accept my money, 1309 01:02:45,825 --> 01:02:48,131 and you won't allow me to live on yours. 1310 01:02:48,132 --> 01:02:49,480 That's not fair. 1311 01:02:49,481 --> 01:02:51,395 I know it isn't, and I'm half crazy 1312 01:02:51,396 --> 01:02:53,919 trying to dope out some way of raising a stake. 1313 01:02:53,920 --> 01:02:56,748 Don't you think I want to be able to give you presents? 1314 01:02:56,749 --> 01:02:59,403 A bracelet like Mr. Presley gave you. 1315 01:02:59,404 --> 01:03:02,058 I don't want to have to hear you say, "here, Andy, 1316 01:03:02,059 --> 01:03:05,713 here's $5,000. Go out and buy me something." 1317 01:03:05,714 --> 01:03:08,717 Andy, you're so silly, dear. 1318 01:03:10,241 --> 01:03:12,373 Let's kiss. 1319 01:03:16,900 --> 01:03:19,771 Hello, scofflaws. 1320 01:03:19,772 --> 01:03:21,599 Who has the bottle? 1321 01:03:21,600 --> 01:03:24,733 You know that somebody put it in my locker. 1322 01:03:26,692 --> 01:03:31,000 Say, Ben, what has your liver got to do with your game? 1323 01:03:31,001 --> 01:03:34,742 Not a thing. I left my liver in south America in a bottle. 1324 01:03:36,267 --> 01:03:37,920 Say, has young McAllister been out here today? 1325 01:03:37,921 --> 01:03:39,269 Haven't seen him. 1326 01:03:39,270 --> 01:03:41,140 I've got to keep my eye on that boy, 1327 01:03:41,141 --> 01:03:44,013 now that he's so close to my family. 1328 01:03:44,014 --> 01:03:45,753 Yeah, I've heard about that. 1329 01:03:45,754 --> 01:03:47,625 He's a nice enough sort of chap. 1330 01:03:47,626 --> 01:03:50,497 He's a nice enough kid, but he hasn't got a dime. 1331 01:03:50,498 --> 01:03:52,499 Of course, my ward's got plenty. 1332 01:03:52,500 --> 01:03:54,284 You know, it beats the dickens 1333 01:03:54,285 --> 01:03:57,200 how the kids are willing to buy anything these days, 1334 01:03:57,201 --> 01:03:59,158 even a husband. 1335 01:03:59,159 --> 01:04:01,813 Ben, you talk too much. Have a drink. 1336 01:04:01,814 --> 01:04:04,685 Thanks. Yes, times have changed. 1337 01:04:04,686 --> 01:04:06,470 You know, in my day, 1338 01:04:06,471 --> 01:04:10,169 a fella that courted a girl that had more money than he had, 1339 01:04:10,170 --> 01:04:13,085 well, he was looked upon as a sort of... 1340 01:04:14,827 --> 01:04:16,828 one of those things. 1341 01:04:16,829 --> 01:04:21,485 Well, here's hoping Howard won't forget to pay me that dollar 1342 01:04:21,486 --> 01:04:23,008 I won from him today. 1343 01:04:23,009 --> 01:04:26,881 Here's hoping you pay me the $10 I won yesterday. 1344 01:04:26,882 --> 01:04:29,667 I forgot! I forgot! 1345 01:04:29,668 --> 01:04:31,147 Well, so long, boys. 1346 01:04:31,148 --> 01:04:32,800 So long. 1347 01:04:32,801 --> 01:04:34,802 You sure I didn't pay you? 1348 01:04:34,803 --> 01:04:38,110 Good old well-known hotfoot 9. 1349 01:04:38,111 --> 01:04:39,938 9! Right. There it is. 1350 01:04:39,939 --> 01:04:41,940 Now, I've $300 in you, $200 in you, 1351 01:04:41,941 --> 01:04:43,681 $400 in you, George, and $700 in you. 1352 01:04:43,682 --> 01:04:45,030 I'll tell you what I'll do. 1353 01:04:45,031 --> 01:04:46,771 I'll shoot $100 apiece with each of you. 1354 01:04:46,772 --> 01:04:48,033 Is that okay? All right. 1355 01:04:48,034 --> 01:04:50,601 Shoot, dice. Do me. 7. Right. 1356 01:04:50,602 --> 01:04:52,385 All right. 1357 01:04:52,386 --> 01:04:55,345 If he keeps that up, he won't have to marry for money. 1358 01:04:55,346 --> 01:04:56,955 You're right. 1359 01:04:56,956 --> 01:04:59,436 Come on, shoot $200 at me, boy. 1360 01:04:59,437 --> 01:05:01,003 $500 here, Andy. 1361 01:05:01,004 --> 01:05:02,874 I'll take $100. 1362 01:05:02,875 --> 01:05:04,571 No, I'm through. 1363 01:05:04,572 --> 01:05:06,225 Aw, come on. 1364 01:05:06,226 --> 01:05:07,792 You're not gonna quit. 1365 01:05:07,793 --> 01:05:09,402 I'll give you your chance some other day. 1366 01:05:17,803 --> 01:05:20,631 How do you do, Mr. McAllister? 1367 01:05:20,632 --> 01:05:22,329 Nice day. 1368 01:05:24,375 --> 01:05:26,028 I'll be with you in a minute, Jim. 1369 01:05:26,029 --> 01:05:27,333 I got to use the phone. 1370 01:05:27,334 --> 01:05:28,726 So, I says to her... 1371 01:05:28,727 --> 01:05:31,033 I said, "listen, how do you get that way?" 1372 01:05:31,034 --> 01:05:34,166 And then the dam broke, and I simply rushed all over. 1373 01:05:34,167 --> 01:05:36,081 Hello, Mr. Starr? 1374 01:05:36,082 --> 01:05:38,257 Mr. Starr, this is Andy McAllister speaking. 1375 01:05:38,258 --> 01:05:40,999 Have you got that bracelet there that I looked at yesterday? 1376 01:05:41,000 --> 01:05:44,655 You have? Well, that's great. Hang onto it. I want it. 1377 01:05:44,656 --> 01:05:46,700 Yeah, I'll be down in about 40 minutes. 1378 01:05:46,701 --> 01:05:48,876 Thanks very much. Right. 1379 01:05:50,227 --> 01:05:52,054 Just a little trim, if you please. 1380 01:05:52,055 --> 01:05:53,185 Hello, Mr. Presley. 1381 01:05:53,186 --> 01:05:54,404 Hello, Andy. How are you? 1382 01:05:54,405 --> 01:05:56,275 I'm all right, thank you, sir. 1383 01:05:56,276 --> 01:05:58,408 Couple of hot towels, and make it snappy, will you? 1384 01:05:58,409 --> 01:06:00,236 I'm in a hurry. 1385 01:06:00,237 --> 01:06:02,977 Now, Walter, just a little off around the back of the ears, 1386 01:06:02,978 --> 01:06:04,762 but not too much off here. 1387 01:06:04,763 --> 01:06:08,027 The last time, it was altogether too short. 1388 01:06:21,432 --> 01:06:24,261 Just once over, Pete. I'm in a hurry. 1389 01:06:26,567 --> 01:06:28,351 Hello, Presley. 1390 01:06:28,352 --> 01:06:30,135 Well, hello. 1391 01:06:30,136 --> 01:06:32,485 Did you see that crap game in the next room? 1392 01:06:32,486 --> 01:06:34,487 No, I only just came in. 1393 01:06:34,488 --> 01:06:38,796 Young McAllister took them for a cleaning for about $3,000. 1394 01:06:38,797 --> 01:06:39,971 Yes? 1395 01:06:39,972 --> 01:06:42,843 Yeah. That boy's no fool. 1396 01:06:42,844 --> 01:06:45,150 No, I don't think he is. 1397 01:06:45,151 --> 01:06:48,545 A guy that's gonna marry $2 million or $3 million 1398 01:06:48,546 --> 01:06:51,809 is anything else but. 1399 01:06:51,810 --> 01:06:55,900 I suppose old Murchison is kind of reconciled to it. 1400 01:06:55,901 --> 01:07:00,513 Got to buy the baby anything the baby wants. 1401 01:07:00,514 --> 01:07:03,125 Her kind ain't never had no raising, you know. 1402 01:07:03,126 --> 01:07:04,822 So I says to her... I says, 1403 01:07:04,823 --> 01:07:07,041 "listen, you could learn a lot from them guys 1404 01:07:07,042 --> 01:07:08,739 who talk on their fingers." 1405 01:07:08,740 --> 01:07:09,870 Aren't you going to wait? 1406 01:07:09,871 --> 01:07:12,221 No, thanks, Jim. Nothing more. 1407 01:07:12,222 --> 01:07:14,788 "They're deaf and dumb, but you're worse, 1408 01:07:14,789 --> 01:07:17,401 'cause you can hear and still you're dumb." 1409 01:07:21,666 --> 01:07:23,493 I tell you, Ben, it was brutal. 1410 01:07:23,494 --> 01:07:25,625 The boy's face was like a death mask. 1411 01:07:25,626 --> 01:07:28,062 He just sat in that chair and couldn't speak. 1412 01:07:28,063 --> 01:07:29,455 Well, it's not my fault. 1413 01:07:29,456 --> 01:07:31,849 I warned him long ago to keep away from her. 1414 01:07:31,850 --> 01:07:33,764 But where's it all going to end? 1415 01:07:33,765 --> 01:07:36,375 By him no longer being able to stand the gaff 1416 01:07:36,376 --> 01:07:38,986 and getting out, leaving the way clear for you. 1417 01:07:38,987 --> 01:07:40,988 Talk sense. 1418 01:07:40,989 --> 01:07:42,729 She wouldn't look at me. 1419 01:07:42,730 --> 01:07:45,863 She wouldn't? You old fishwife. 1420 01:07:45,864 --> 01:07:47,778 Just you go in and catch her crying, 1421 01:07:47,779 --> 01:07:49,171 thinking her heart's broken. 1422 01:07:49,172 --> 01:07:50,346 You'll see how easy it is. 1423 01:07:50,347 --> 01:07:53,000 Uncle Ben. Look. Isn't it lovely? 1424 01:07:53,001 --> 01:07:54,306 Look, Howard. 1425 01:07:54,307 --> 01:07:56,090 Where did that come from? From Andy. 1426 01:07:56,091 --> 01:07:57,614 From who?! 1427 01:07:57,615 --> 01:07:59,746 Don't shout at me like that, darling. 1428 01:07:59,747 --> 01:08:01,226 I said, "from Andy." 1429 01:08:01,227 --> 01:08:03,359 You'll say it's lovely, won't you, Howard? 1430 01:08:03,360 --> 01:08:05,056 It is, dear. Very pretty. 1431 01:08:05,057 --> 01:08:07,232 Where did that fella get the money to buy a thing like that? 1432 01:08:07,233 --> 01:08:09,452 Why don't you say he stole it and get it over with? 1433 01:08:09,453 --> 01:08:10,844 He bought it, darling, 1434 01:08:10,845 --> 01:08:13,151 the same as Howard did this one, I suppose. 1435 01:08:13,152 --> 01:08:15,240 Well, don't blink at me like an owl. 1436 01:08:15,241 --> 01:08:17,286 Say something. Well, where is he?! 1437 01:08:17,287 --> 01:08:18,896 He isn't here, and if he were, 1438 01:08:18,897 --> 01:08:20,419 I wouldn't let you see him. 1439 01:08:20,420 --> 01:08:22,260 You might ask him where he got his dinner suit. 1440 01:08:25,469 --> 01:08:27,165 Say, where in the name of thunder 1441 01:08:27,166 --> 01:08:29,776 did that fella get the money to pay for a thing like that? 1442 01:08:29,777 --> 01:08:31,213 He won it. Won it? 1443 01:08:31,214 --> 01:08:33,171 Shooting dice at the club. 1444 01:08:33,172 --> 01:08:35,565 Dice? Dice?! 1445 01:08:36,654 --> 01:08:38,045 How much? 1446 01:08:38,046 --> 01:08:39,830 I heard them say, "$3,000." 1447 01:08:39,831 --> 01:08:42,572 $3,000?! 1448 01:08:42,573 --> 01:08:46,271 A-A-And he puts it in that geegaw? 1449 01:08:47,708 --> 01:08:49,709 Didn't I tell you that fella was crazy? 1450 01:08:49,710 --> 01:08:52,321 There's nothing scotch about him except his name. 1451 01:08:53,758 --> 01:08:57,240 Ben, you're developing a sense of humor! 1452 01:09:01,113 --> 01:09:09,113 ♪ Mellow the natives ♪ 1453 01:09:11,079 --> 01:09:18,522 ♪ hear the chant of the jungle ♪ 1454 01:09:20,219 --> 01:09:28,219 ♪ while it sings of savage charms ♪ 1455 01:09:30,011 --> 01:09:35,015 ♪ tropic nights ♪ 1456 01:09:35,016 --> 01:09:40,804 ♪ and lovers' arms ♪ 1457 01:09:40,805 --> 01:09:48,805 ♪ free as a gypsy ♪ 1458 01:09:50,728 --> 01:09:53,773 Andy! Darling! 1459 01:09:56,255 --> 01:09:58,212 Andy, that's the most gorgeous thing 1460 01:09:58,213 --> 01:09:59,562 I've ever seen in my life! 1461 01:09:59,563 --> 01:10:01,520 You don't know how happy I am with it! 1462 01:10:01,521 --> 01:10:03,609 Honestly, dear, it's grand! 1463 01:10:03,610 --> 01:10:05,524 I'm so glad you like it, my sweet. 1464 01:10:05,525 --> 01:10:07,439 I went in to show it to Howard and uncle Ben, 1465 01:10:07,440 --> 01:10:08,658 and uncle Ben said... 1466 01:10:08,659 --> 01:10:10,399 Yes, I know what uncle Ben said. 1467 01:10:10,400 --> 01:10:13,315 I must find out which bank has been robbed. 1468 01:10:13,316 --> 01:10:15,926 Darling, don't talk about that. 1469 01:10:15,927 --> 01:10:17,231 Come over and sit down. 1470 01:10:17,232 --> 01:10:19,103 Come on. 1471 01:10:19,104 --> 01:10:23,716 You know, Andy, I was just thinking about things. 1472 01:10:23,717 --> 01:10:25,109 After we're married, 1473 01:10:25,110 --> 01:10:27,416 I'm gonna get your slippers and your pipe 1474 01:10:27,417 --> 01:10:28,765 for you every evening. 1475 01:10:28,766 --> 01:10:30,810 Then, we can sit here and be alone 1476 01:10:30,811 --> 01:10:33,291 for hours and hours and hours. 1477 01:10:33,292 --> 01:10:35,467 Won't that be marvelous? 1478 01:10:35,468 --> 01:10:37,556 Then, maybe we'll sneak into the kitchen 1479 01:10:37,557 --> 01:10:39,689 to get a bite to eat, and then... 1480 01:10:39,690 --> 01:10:42,692 Then we'll go upstairs to our room. 1481 01:10:42,693 --> 01:10:46,478 Just think about that, Andy... Our room. 1482 01:10:46,479 --> 01:10:48,611 You darling. 1483 01:10:48,612 --> 01:10:51,136 I love you so. 1484 01:10:53,486 --> 01:10:57,359 Two of your friends, miss Alice. I didn't get the names. 1485 01:10:57,360 --> 01:11:00,187 Well, what a pretty picture. 1486 01:11:00,188 --> 01:11:04,366 A quiet evening at home with mother? 1487 01:11:04,367 --> 01:11:06,019 How are you, kids? 1488 01:11:06,020 --> 01:11:07,978 Hello, bingo. What is this, old home week? 1489 01:11:07,979 --> 01:11:10,546 I think so. Look what Andy gave me. 1490 01:11:10,547 --> 01:11:11,590 Isn't that darling? 1491 01:11:11,591 --> 01:11:12,635 Isn't it exquisite? 1492 01:11:12,636 --> 01:11:14,201 It's adorable. 1493 01:11:14,202 --> 01:11:16,073 Come on, now, kids, when are you gonna get married? 1494 01:11:16,074 --> 01:11:18,075 Married? Who said we were going to get married? 1495 01:11:18,076 --> 01:11:19,685 Well, everybody's talking about it. 1496 01:11:19,686 --> 01:11:21,165 Well, I wish everybody wouldn't. 1497 01:11:21,166 --> 01:11:22,688 Andy, what do you care? 1498 01:11:22,689 --> 01:11:24,211 As long as you love bingo and she loves you, 1499 01:11:24,212 --> 01:11:25,952 what difference does her money make? 1500 01:11:25,953 --> 01:11:28,041 It's what I've been trying to tell him, Paul. 1501 01:11:28,042 --> 01:11:30,000 Sure, Andy, everybody thinks you're smart 1502 01:11:30,001 --> 01:11:31,523 for crashing in like this. 1503 01:11:31,524 --> 01:11:33,612 Well, I wish everybody would mind their own business. 1504 01:11:33,613 --> 01:11:36,223 Darling, please, haven't we had enough of that? 1505 01:11:36,224 --> 01:11:38,312 How would you kids like a drink? 1506 01:11:38,313 --> 01:11:40,140 Drink? 1507 01:11:40,141 --> 01:11:41,272 Drink? 1508 01:11:41,273 --> 01:11:44,797 D-r-i-n-k... drink. 1509 01:11:44,798 --> 01:11:46,973 Drink! 1510 01:11:46,974 --> 01:11:48,932 It sounded like I said "drink," 1511 01:11:48,933 --> 01:11:50,586 D-rink! 1512 01:11:50,587 --> 01:11:52,805 You know, it's funny, I misunderstood her. 1513 01:11:52,806 --> 01:11:54,416 I thought she said "drink." 1514 01:11:54,417 --> 01:11:56,331 "Drink" to me, too. 1515 01:11:57,811 --> 01:12:00,378 Hello, darling. 1516 01:12:00,379 --> 01:12:01,727 Hello, uncle Ben. 1517 01:12:01,728 --> 01:12:03,555 Billcombe said you wished to see me. 1518 01:12:03,556 --> 01:12:04,861 Yes, I do, dear. 1519 01:12:04,862 --> 01:12:06,732 But the kids are arriving already. 1520 01:12:06,733 --> 01:12:09,431 Well, I won't keep you more than just a minute. 1521 01:12:09,432 --> 01:12:12,521 You know, I've got a great plan for you and young McAllister. 1522 01:12:12,522 --> 01:12:14,131 What, another one? 1523 01:12:14,132 --> 01:12:15,524 Chh-chh, chh-chh, chh-chh. 1524 01:12:15,525 --> 01:12:17,308 The only way to handle that boy 1525 01:12:17,309 --> 01:12:19,702 is to take the matter right out of his hands. 1526 01:12:19,703 --> 01:12:21,094 How? 1527 01:12:21,095 --> 01:12:23,793 Well, you've got all your friends here tonight. 1528 01:12:23,794 --> 01:12:26,709 Now, if I were you, I'd put over a smart trick on him. 1529 01:12:26,710 --> 01:12:28,101 What do you mean? 1530 01:12:28,102 --> 01:12:30,495 Well, sometime during the evening, 1531 01:12:30,496 --> 01:12:33,367 I would grab him 'round the neck, kiss him, 1532 01:12:33,368 --> 01:12:36,849 and announce that you're going to be married next week. 1533 01:12:36,850 --> 01:12:38,634 What can he do? He can't deny it. 1534 01:12:38,635 --> 01:12:40,897 And meantime, all the kids will have rushed out 1535 01:12:40,898 --> 01:12:42,420 and spread the news around. 1536 01:12:42,421 --> 01:12:44,466 And before he can realize it's all said, 1537 01:12:44,467 --> 01:12:47,251 you'll have changed his mind and had a good laugh about it. 1538 01:12:47,252 --> 01:12:48,948 Sure, of course. 1539 01:12:48,949 --> 01:12:51,037 Why, that's... but... 1540 01:12:51,038 --> 01:12:54,824 But, uncle Ben, don't you think I'd look sort of, 1541 01:12:54,825 --> 01:12:57,391 well, sort of cheap doing a thing like that? 1542 01:12:57,392 --> 01:12:59,045 Cheap? No, no, no, no, no. 1543 01:12:59,046 --> 01:13:01,483 It'd be a darn good trick to play on him, 1544 01:13:01,484 --> 01:13:04,311 and it would probably bring him to his senses, see? 1545 01:13:04,312 --> 01:13:06,662 You know, I think I'll do that. 1546 01:13:06,663 --> 01:13:08,359 Yes, sir, I'll do that. 1547 01:13:08,360 --> 01:13:10,448 Look, I'll run on and come back later on in the evening 1548 01:13:10,449 --> 01:13:11,928 and talk some more about it, 1549 01:13:11,929 --> 01:13:13,669 because I don't want to do anything 1550 01:13:13,670 --> 01:13:15,148 to make him sore, uncle Ben. 1551 01:13:15,149 --> 01:13:16,541 Sore? 1552 01:13:16,542 --> 01:13:18,804 If he gets sore at the idea of... 1553 01:13:18,805 --> 01:13:21,894 Of calling himself your husband, he's out with me! 1554 01:13:21,895 --> 01:13:23,330 Bless you. 1555 01:13:23,331 --> 01:13:25,985 You can be awfully sweet when you want to be. 1556 01:13:25,986 --> 01:13:27,378 I know. 1557 01:13:27,379 --> 01:13:28,814 I'll see you later. 1558 01:13:28,815 --> 01:13:32,339 All right, darling. 1559 01:13:33,907 --> 01:13:36,648 Well, did you put it over? 1560 01:13:36,649 --> 01:13:38,824 I wish you wouldn't put it that way! 1561 01:13:38,825 --> 01:13:42,306 You make me feel an awful rotter! 1562 01:13:42,307 --> 01:13:45,570 Well, I think it's a rotten trick. 1563 01:13:45,571 --> 01:13:48,225 You're too full of misplaced sympathy. 1564 01:13:48,226 --> 01:13:51,228 It's all very well to talk of love's young dream, 1565 01:13:51,229 --> 01:13:53,970 but everyone who dreams has got to wake up. 1566 01:13:53,971 --> 01:13:56,407 And what's gonna happen when he wakes up? 1567 01:13:56,408 --> 01:13:58,801 Aye, he's going home in the evening 1568 01:13:58,802 --> 01:14:01,630 to find his wife cooking in an 8x10 kitchen, 1569 01:14:01,631 --> 01:14:04,110 and then he'll be counting his pennies 1570 01:14:04,111 --> 01:14:06,112 to see if he can afford a taxi 1571 01:14:06,113 --> 01:14:08,550 to save that $9 dress he bought for her 1572 01:14:08,551 --> 01:14:10,682 from getting ruined in the rain. 1573 01:14:10,683 --> 01:14:13,729 And then she'll be eating cheese and crackers 1574 01:14:13,730 --> 01:14:16,166 instead of tripe and onions. 1575 01:14:16,167 --> 01:14:19,561 No, if he had scotch pride, he couldn't do it. 1576 01:14:19,562 --> 01:14:21,258 I don't know, I don't know. 1577 01:14:21,259 --> 01:14:23,347 It might be all right for a couple of kids 1578 01:14:23,348 --> 01:14:24,827 who had never had anything. 1579 01:14:24,828 --> 01:14:26,698 But for a girl that's had money 1580 01:14:26,699 --> 01:14:30,180 and gives it up for love, no, sirree, Bob. 1581 01:14:30,181 --> 01:14:31,703 Well, Ben, I think... 1582 01:14:31,704 --> 01:14:33,313 Mr. McAllister is here, sir. 1583 01:14:33,314 --> 01:14:34,967 Did miss Alice see him? 1584 01:14:34,968 --> 01:14:37,230 I waylaid him as you told me the moment he came in. 1585 01:14:37,231 --> 01:14:39,146 Show him right in here, will you? 1586 01:14:41,540 --> 01:14:43,802 You're going through with it? 1587 01:14:43,803 --> 01:14:46,109 By 12:00 tonight, he'll be on his way, 1588 01:14:46,110 --> 01:14:49,155 and you'll be free to go in and win her for yourself. 1589 01:14:49,156 --> 01:14:51,505 Well, I still think it's a rotten trick. 1590 01:14:52,725 --> 01:14:54,117 Mr. McAllister, sir. 1591 01:14:54,118 --> 01:14:55,248 Good evening, Andy. 1592 01:14:55,249 --> 01:14:56,728 Good evening, Mr. Presley. 1593 01:14:56,729 --> 01:14:57,990 Good evening, Mr. Murchison. 1594 01:14:57,991 --> 01:14:59,209 Good evening! 1595 01:14:59,210 --> 01:15:00,427 You sent for me? 1596 01:15:00,428 --> 01:15:01,733 Yes. 1597 01:15:01,734 --> 01:15:03,213 Won't you pull up a chair and sit down? 1598 01:15:03,214 --> 01:15:05,781 Thanks. 1599 01:15:05,782 --> 01:15:08,087 And now, my boy, 1600 01:15:08,088 --> 01:15:10,699 I want you throw off all your prejudices 1601 01:15:10,700 --> 01:15:12,004 against me and listen. 1602 01:15:12,005 --> 01:15:13,571 Go ahead. 1603 01:15:13,572 --> 01:15:17,401 A month ago, I gave my consent to your marrying bingo, 1604 01:15:17,402 --> 01:15:18,663 and you wouldn't do it. 1605 01:15:18,664 --> 01:15:20,186 You know why. Just a moment. 1606 01:15:20,187 --> 01:15:22,667 Now, I want you to get this thing straight. 1607 01:15:22,668 --> 01:15:25,061 Now, tonight, bingo and I had a chat, 1608 01:15:25,062 --> 01:15:27,498 and I think we arrived at something 1609 01:15:27,499 --> 01:15:30,762 which would assist your pride. 1610 01:15:30,763 --> 01:15:32,851 Yes? Well, if there's any way out, 1611 01:15:32,852 --> 01:15:35,332 Mr. Murchison, you show me... I'll grab it. 1612 01:15:35,333 --> 01:15:38,248 Fine. Well, here it is. 1613 01:15:38,249 --> 01:15:41,686 Bingo is going out tonight before her guests 1614 01:15:41,687 --> 01:15:45,559 to announce that you two will be married next week. 1615 01:15:45,560 --> 01:15:47,083 Why, she wouldn't! 1616 01:15:47,084 --> 01:15:49,738 Just a minute, now. There's something else. 1617 01:15:49,739 --> 01:15:51,609 She knows how you feel, 1618 01:15:51,610 --> 01:15:54,525 and I know how you feel, about money. 1619 01:15:54,526 --> 01:16:00,313 So she has asked me to give you this check for $50,000 1620 01:16:00,314 --> 01:16:03,621 as a sort of a wedding present from me. 1621 01:16:03,622 --> 01:16:05,275 It'll give you a good start, 1622 01:16:05,276 --> 01:16:13,276 and you won't feel it's her money, because it isn't. 1623 01:16:20,726 --> 01:16:22,945 Thanks. Thanks. 1624 01:16:22,946 --> 01:16:24,860 But that isn't bingo's proposition. 1625 01:16:24,861 --> 01:16:25,991 That's yours. 1626 01:16:25,992 --> 01:16:27,427 Do you think I'm lying? No. 1627 01:16:27,428 --> 01:16:28,951 I have no doubt that you made that girl 1628 01:16:28,952 --> 01:16:30,692 believe that this was the best way. 1629 01:16:30,693 --> 01:16:32,432 She couldn't see your fine Italian hand in this thing, 1630 01:16:32,433 --> 01:16:34,217 but I can. 1631 01:16:34,218 --> 01:16:36,306 You call me in here to insult me by offering me that check 1632 01:16:36,307 --> 01:16:37,829 as a wedding present 1633 01:16:37,830 --> 01:16:39,178 and thereby making my humiliation so complete 1634 01:16:39,179 --> 01:16:40,614 that I'll get out and stay out! 1635 01:16:40,615 --> 01:16:42,138 Well, that's what I'm going to do, 1636 01:16:42,139 --> 01:16:43,792 but before I go, give me that check. 1637 01:16:43,793 --> 01:16:45,358 You'll take it? You bet I'll take it. 1638 01:16:45,359 --> 01:16:47,186 And when she announces we're going to be married, 1639 01:16:47,187 --> 01:16:48,448 I'll say, "no, we're not. 1640 01:16:48,449 --> 01:16:49,798 "I've been bought off by the man 1641 01:16:49,799 --> 01:16:51,713 who's doing all this for her good." 1642 01:16:51,714 --> 01:16:54,541 Just a... you've said all you're going to say to me! 1643 01:16:54,542 --> 01:16:55,978 Good night! 1644 01:16:55,979 --> 01:16:57,370 Here, young fella, come here a minute! 1645 01:16:57,371 --> 01:17:00,504 Come here! I... 1646 01:17:00,505 --> 01:17:04,334 Well, well, well, he's got you in a tight spot? 1647 01:17:04,335 --> 01:17:07,250 So! 1648 01:17:07,251 --> 01:17:10,035 Right across his knees. 1649 01:17:10,036 --> 01:17:14,692 Hello, Billcombe. Hello, bingo. 1650 01:17:14,693 --> 01:17:18,783 Bingo, this is my fault. I insisted on Marge coming. 1651 01:17:18,784 --> 01:17:21,525 You see, she feels terrible over what happened here, 1652 01:17:21,526 --> 01:17:23,614 and, well, she wants to say something. 1653 01:17:23,615 --> 01:17:25,703 I'm terribly sorry, miss Dowling... 1654 01:17:25,704 --> 01:17:27,661 Bingo, I mean. 1655 01:17:27,662 --> 01:17:30,012 See, you know, I thought I was the only one. 1656 01:17:30,013 --> 01:17:33,102 When I found out I wasn't, well, it sort of knocked me. 1657 01:17:33,103 --> 01:17:35,495 But I don't want you to think I'm a bum sport. 1658 01:17:35,496 --> 01:17:36,714 Let's shake hands? 1659 01:17:36,715 --> 01:17:38,107 That's swell, Marge. 1660 01:17:38,108 --> 01:17:39,586 You know, I'm so darn happy, 1661 01:17:39,587 --> 01:17:41,153 I couldn't be angry with anyone. 1662 01:17:41,154 --> 01:17:43,547 That's grand. I feel so much better now. 1663 01:17:43,548 --> 01:17:45,114 Run on in and have a drink. 1664 01:17:45,115 --> 01:17:46,942 I'm hanging around here for Andy. 1665 01:17:46,943 --> 01:17:48,944 He hasn't arrived yet. 1666 01:17:48,945 --> 01:17:50,510 Hello, bingo. 1667 01:17:55,342 --> 01:17:58,171 Little umpus wants a taste. 1668 01:18:00,217 --> 01:18:02,392 Dance, Marge? 1669 01:18:02,393 --> 01:18:04,089 Someone always asks me to dance 1670 01:18:04,090 --> 01:18:05,569 before I have my second drink. 1671 01:18:05,570 --> 01:18:07,049 Will you wait? Never mind. 1672 01:18:07,050 --> 01:18:08,268 Come on, let's dance. 1673 01:18:12,664 --> 01:18:15,100 Hello, Marge. 1674 01:18:15,101 --> 01:18:18,843 Why, Andy, gee! 1675 01:18:18,844 --> 01:18:22,020 Isn't that funny? You almost scared me. 1676 01:18:22,021 --> 01:18:24,806 Yeah, it is funny... My scaring you. 1677 01:18:24,807 --> 01:18:26,155 You know what I mean. 1678 01:18:26,156 --> 01:18:28,941 I mean, I... I wasn't expecting you. 1679 01:18:31,335 --> 01:18:32,726 Where's bingo? 1680 01:18:32,727 --> 01:18:34,425 How should I know? 1681 01:18:36,731 --> 01:18:37,731 Why, I thought... 1682 01:18:37,732 --> 01:18:39,124 Yeah, I know. 1683 01:18:39,125 --> 01:18:40,778 Will you come out on the porch a minute? 1684 01:18:40,779 --> 01:18:41,997 I want to talk to you. 1685 01:18:41,998 --> 01:18:43,781 Yes, Andy, but... but, gee, 1686 01:18:43,782 --> 01:18:46,001 I don't want to get in wrong here again. 1687 01:18:46,002 --> 01:18:47,960 Not a chance. Come on. 1688 01:18:54,880 --> 01:18:56,359 What is it, Andy? 1689 01:18:56,360 --> 01:18:58,535 Listen, Marge, 1690 01:18:58,536 --> 01:19:01,364 I know what you and everybody else has been thinking, 1691 01:19:01,365 --> 01:19:05,107 but you're the only girl in the world for me. 1692 01:19:05,108 --> 01:19:07,544 Andy, are you trying to kid me again? 1693 01:19:07,545 --> 01:19:09,546 What about bingo? That's off. 1694 01:19:09,547 --> 01:19:11,765 It's gotto be off. 1695 01:19:11,766 --> 01:19:14,856 Only tonight she told me how happy she was. 1696 01:19:14,857 --> 01:19:16,248 Have you quarreled? 1697 01:19:16,249 --> 01:19:18,033 Now, listen, don't worry about her. 1698 01:19:18,034 --> 01:19:21,297 She's got a lot of people taking care of her, 1699 01:19:21,298 --> 01:19:23,300 doing things for her good. 1700 01:19:24,997 --> 01:19:30,262 No, Marge, listen, believe it or not, I love you, 1701 01:19:30,263 --> 01:19:33,700 and if you'll take me back again, I'm yours. 1702 01:19:33,701 --> 01:19:35,354 Andy, I love you, too. 1703 01:19:35,355 --> 01:19:38,792 I never did see what that dame had anything on me 1704 01:19:38,793 --> 01:19:40,795 outside of her coin. 1705 01:19:45,713 --> 01:19:47,062 When Mr. McAllister arrives, 1706 01:19:47,063 --> 01:19:48,585 let me know immediately, Billcombe. 1707 01:19:48,586 --> 01:19:49,716 Very well, miss. 1708 01:19:52,459 --> 01:19:54,286 Hello, everybody. 1709 01:19:54,287 --> 01:19:56,680 Hello, Andy. Well, look who's here. 1710 01:19:56,681 --> 01:19:59,291 A little surprised to see us together, aren't you? 1711 01:19:59,292 --> 01:20:03,034 I got an even bigger surprise for you, haven't I, Marge? 1712 01:20:03,035 --> 01:20:04,253 What is it, Andy? 1713 01:20:04,254 --> 01:20:06,429 Wait till I pour myself a drink. 1714 01:20:06,430 --> 01:20:08,605 I've got a funny story to tell you. 1715 01:20:08,606 --> 01:20:11,216 Come on, Andy, don't keep us waiting. 1716 01:20:11,217 --> 01:20:13,784 You all thought that miss Dowling and I were to be... 1717 01:20:13,785 --> 01:20:17,919 Hello, Andy. 1718 01:20:17,920 --> 01:20:21,487 Hello, bingo. You're just in time. 1719 01:20:21,488 --> 01:20:23,576 Why, I've been looking all over for you. 1720 01:20:23,577 --> 01:20:24,969 I've been very busy. 1721 01:20:24,970 --> 01:20:27,493 I've been with your very kind uncle, 1722 01:20:27,494 --> 01:20:29,887 who does all he can for your good. 1723 01:20:29,888 --> 01:20:32,150 Andy. 1724 01:20:32,151 --> 01:20:33,978 I wish you wouldn't talk like that. 1725 01:20:33,979 --> 01:20:35,414 You know how I feel about it. 1726 01:20:35,415 --> 01:20:36,894 But you don't know how I feel! 1727 01:20:36,895 --> 01:20:38,591 No, citizens, no, 1728 01:20:38,592 --> 01:20:40,637 Andy McAllister is not going to marry Alice Dowling, 1729 01:20:40,638 --> 01:20:42,856 for the very good reason that he can't afford to. 1730 01:20:42,857 --> 01:20:44,946 That is, he couldn't until tonight. 1731 01:20:44,947 --> 01:20:47,600 But now he has plenty of money... plenty. 1732 01:20:47,601 --> 01:20:49,341 But he's not going to spend it on her. 1733 01:20:49,342 --> 01:20:51,039 He's not going to wreck her young life. 1734 01:20:51,040 --> 01:20:53,519 He's going to leave her here with her noble uncle 1735 01:20:53,520 --> 01:20:56,392 and go where he likes, with whom he likes! 1736 01:20:56,393 --> 01:20:58,350 Andy! 1737 01:20:58,351 --> 01:21:00,439 Andy, why are you doing this to me, dear? 1738 01:21:00,440 --> 01:21:02,572 I haven't done anything to you. 1739 01:21:02,573 --> 01:21:04,008 Where are you going? 1740 01:21:04,009 --> 01:21:06,184 I'm leaving town. We're both leaving. 1741 01:21:07,360 --> 01:21:09,013 Andy, you're drunk, darling. 1742 01:21:09,014 --> 01:21:10,667 You don't know what you're saying. 1743 01:21:10,668 --> 01:21:11,929 You're out of your mind! 1744 01:21:11,930 --> 01:21:13,713 You couldn't say those things to me. 1745 01:21:13,714 --> 01:21:15,541 Darling, you couldn't if you were sane. 1746 01:21:15,542 --> 01:21:16,934 Darling, I love you. 1747 01:21:16,935 --> 01:21:18,240 I know what I'm doing! 1748 01:21:18,241 --> 01:21:19,632 I've got uncle's check. 1749 01:21:19,633 --> 01:21:21,721 You didn't think I'd take it, did you? 1750 01:21:21,722 --> 01:21:23,027 Ask him! Come on, Marge! 1751 01:21:23,028 --> 01:21:26,161 Wait. Wait, Andy. 1752 01:21:26,162 --> 01:21:27,684 Don't go... 1753 01:21:27,685 --> 01:21:29,555 Because you won't get away with it. 1754 01:21:29,556 --> 01:21:32,515 Do you hear me?! You won't get away with it! 1755 01:21:32,516 --> 01:21:35,126 I don't know what it's all about, dear. 1756 01:21:35,127 --> 01:21:37,433 All I know is that I love you. 1757 01:21:37,434 --> 01:21:39,957 I love you so, Andy. 1758 01:21:39,958 --> 01:21:41,915 You're mine. Do you hear? 1759 01:21:41,916 --> 01:21:44,135 And you're gonna stay mine till the end! 1760 01:21:44,136 --> 01:21:46,224 I'll swear to that! 1761 01:21:46,225 --> 01:21:49,706 I won't let you go! I won't, I won't, I won't! 1762 01:21:54,407 --> 01:21:56,409 Here's luck to us. 1763 01:21:59,978 --> 01:22:02,763 We'll need it. Good night, kids. 1764 01:22:10,423 --> 01:22:12,816 Wait, Andy, wait! 1765 01:22:15,167 --> 01:22:18,648 It's all some terrible, cruel mistake, Andy. 1766 01:22:18,649 --> 01:22:20,954 I haven't done anything to hurt you. 1767 01:22:20,955 --> 01:22:23,261 Why have you turned on me like this? 1768 01:22:23,262 --> 01:22:25,263 He told you how he feels. 1769 01:22:25,264 --> 01:22:27,135 I'm not talking to you, Marge. 1770 01:22:27,136 --> 01:22:29,180 Andy, I'm giving you one more chance. 1771 01:22:29,181 --> 01:22:31,922 Won't you please stay and tell me what it's all about? 1772 01:22:31,923 --> 01:22:33,228 Please, darling, please! 1773 01:22:33,229 --> 01:22:34,838 I'm sorry. 1774 01:22:34,839 --> 01:22:37,058 You and I just weren't meant for each other, that's all. 1775 01:22:37,059 --> 01:22:38,407 Good... 1776 01:22:41,454 --> 01:22:42,976 Thanks, my sweet. 1777 01:22:42,977 --> 01:22:44,978 For heaven's sake, what's happened here?! 1778 01:22:44,979 --> 01:22:48,112 Just an automobile tire burst outside, that's all. 1779 01:22:50,724 --> 01:22:54,118 Bingo, tell me what's the matter, for heaven's sake! 1780 01:22:54,119 --> 01:22:57,513 Whatever it is, uncle Ben, you've... you've had your way! 1781 01:23:05,696 --> 01:23:09,046 Doctor, that was the most stupid thing I've ever known. 1782 01:23:09,047 --> 01:23:11,004 I've handled guns all my life, 1783 01:23:11,005 --> 01:23:14,007 and I'd have taken my oath the thing wasn't loaded. 1784 01:23:14,008 --> 01:23:16,314 Those are the kind that usually kill people. 1785 01:23:16,315 --> 01:23:18,534 Well, young McAllister was spinning the gun 1786 01:23:18,535 --> 01:23:20,231 to show me how Tom mix did it. 1787 01:23:20,232 --> 01:23:21,841 And I took it away from him 1788 01:23:21,842 --> 01:23:24,322 because I wanted to show him I knew how to spin a gun 1789 01:23:24,323 --> 01:23:26,281 long before I ever heard of Tom mix, 1790 01:23:26,282 --> 01:23:29,197 and suddenly... bang! Off it goes. 1791 01:23:29,198 --> 01:23:31,851 Well, it's fortunate it was no worse. 1792 01:23:31,852 --> 01:23:35,159 I was afraid it broke the collarbone, but it didn't. 1793 01:23:35,160 --> 01:23:36,595 Just grazed the tip. 1794 01:23:36,596 --> 01:23:38,031 That's fine. 1795 01:23:38,032 --> 01:23:39,903 Well, don't say anything about it, doctor. 1796 01:23:39,904 --> 01:23:42,862 You send me a bill, and be sure and make it enough. 1797 01:23:42,863 --> 01:23:44,647 Thanks, Mr. Murchison. 1798 01:23:44,648 --> 01:23:45,865 Good night. Good night. 1799 01:23:45,866 --> 01:23:47,171 And thank you. 1800 01:23:47,172 --> 01:23:49,173 Good night. 1801 01:23:49,174 --> 01:23:53,612 I'm sorry, dear. It was very foolish of me. 1802 01:23:53,613 --> 01:23:55,397 Don't, darling, please, 1803 01:23:55,398 --> 01:23:58,400 because you know I might have killed you. 1804 01:23:58,401 --> 01:24:00,532 Didn't you want to? 1805 01:24:00,533 --> 01:24:04,275 Yes, when I thought you were going with another girl, I did. 1806 01:24:04,276 --> 01:24:07,365 How are you feeling, son? 1807 01:24:07,366 --> 01:24:08,540 I'm fine, thank you, sir. 1808 01:24:08,541 --> 01:24:11,326 Hey, Ben, here's your check. 1809 01:24:11,327 --> 01:24:15,156 I found it torn up in pieces outside the library door. 1810 01:24:15,157 --> 01:24:16,766 What, you mean that... 1811 01:24:16,767 --> 01:24:19,335 Do you realize he tore it up before this thing happened? 1812 01:24:21,902 --> 01:24:25,557 You know, it isn't your fault or hers he isn't dead. 1813 01:24:25,558 --> 01:24:28,125 I know, I know. 1814 01:24:28,126 --> 01:24:30,867 You two children, 1815 01:24:30,868 --> 01:24:34,392 there's such a lot for you to forgive. 1816 01:24:34,393 --> 01:24:38,527 Bingo dear, you see, there was never a woman in my life, 1817 01:24:38,528 --> 01:24:40,268 so I didn't understand. 1818 01:24:40,269 --> 01:24:43,053 I'm just an old jungle rat, 1819 01:24:43,054 --> 01:24:46,230 and I thought I knew what was best for you. 1820 01:24:46,231 --> 01:24:48,841 But I do know now, darling. I do know. 1821 01:24:48,842 --> 01:24:52,628 Let's don't talk about it anymore, please, uncle Ben. 1822 01:24:52,629 --> 01:24:54,717 It's all right now, though, isn't it? 1823 01:24:54,718 --> 01:24:57,459 All right? You bet it's all right! 1824 01:24:57,460 --> 01:25:01,202 I'd like to see anybody try and stop it. Hah! 1825 01:25:01,203 --> 01:25:04,683 Say, young fella, you're a mining engineer, aren't you? 1826 01:25:04,684 --> 01:25:06,163 I've studied it, yes, sir. 1827 01:25:07,905 --> 01:25:11,081 Well, how would a job down at monte laba suit you? 1828 01:25:11,082 --> 01:25:14,215 $15,000 a year and all you're worth above that. 1829 01:25:14,216 --> 01:25:16,391 Would you take it? I've got it. 1830 01:25:16,392 --> 01:25:17,697 Andy! 1831 01:25:22,920 --> 01:25:25,269 Andy, isn't that marvelous? 1832 01:25:26,837 --> 01:25:28,229 Why, you old buzzard, 1833 01:25:28,230 --> 01:25:30,100 what are you butting in on those two kids for? 1834 01:25:30,101 --> 01:25:31,884 Am I butting in? Certainly, you are. 1835 01:25:31,885 --> 01:25:34,713 I'm sorry, Ben, I'm sorry. 133159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.