All language subtitles for 18.Again.E06.201006.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,010 --> 00:00:14,040 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,110 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,440 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,740 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,340 [From your number one fan.] 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,340 No way. 11 00:00:48,610 --> 00:00:50,310 You already have a fan? 12 00:00:50,810 --> 00:00:52,810 Well... 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,050 Goodness. Those look beautiful. 14 00:00:57,490 --> 00:00:59,050 You should try them on. 15 00:01:00,520 --> 00:01:01,590 Should I? 16 00:01:11,630 --> 00:01:13,770 Gosh, they are the perfect size. 17 00:01:14,539 --> 00:01:16,340 I don't know who it is,but what a clever fan. 18 00:01:16,740 --> 00:01:19,470 It's from your number 1 fan.Your number 1 fan. 19 00:01:19,539 --> 00:01:20,940 I wonder who sent them to you. 20 00:01:21,010 --> 00:01:22,310 I'm so jealous. 21 00:01:23,108 --> 00:01:24,455 [Episode 6, A Sincere Heart of Her Number 1 Fan] 22 00:01:24,550 --> 00:01:25,810 They are beautiful. 23 00:01:26,310 --> 00:01:27,320 Are they expensive? 24 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 [Two days ago] 25 00:01:37,130 --> 00:01:38,390 Oh, yes. I read it. 26 00:01:39,130 --> 00:01:41,400 Congratulations on your divorce. 27 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 Pardon? 28 00:01:46,330 --> 00:01:47,900 All of the players who started afresh after 29 00:01:47,970 --> 00:01:50,640 making a debut or switching to another team with my blessing did well. 30 00:01:51,740 --> 00:01:53,680 I'm sure things will work out for you too. 31 00:01:54,910 --> 00:01:57,979 That applies to divorces too, right? 32 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Yes. 33 00:02:00,080 --> 00:02:01,180 A divorce 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,380 is a new start too. 35 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 Lately, I've only been criticized for my divorce. 36 00:02:09,460 --> 00:02:10,490 This is new. 37 00:02:13,630 --> 00:02:14,700 Ms. Jung! 38 00:02:19,700 --> 00:02:22,170 Woo-young. What brings you here? 39 00:02:23,910 --> 00:02:25,110 To see my dad. 40 00:02:26,940 --> 00:02:27,980 Who is he? 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,540 He's my son's friend. 42 00:02:29,610 --> 00:02:30,680 I see. 43 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 Excuse me. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,260 If you're busy, you can go. 45 00:02:44,829 --> 00:02:46,430 I'll say bye to Ms. Jung for you. 46 00:02:46,490 --> 00:02:48,930 I should say that to you. If you're busy, you can go. 47 00:02:49,329 --> 00:02:50,600 I'll say bye to her for you. 48 00:02:51,630 --> 00:02:52,930 It doesn't matter. 49 00:02:53,300 --> 00:02:55,040 I'm going to leave with her. 50 00:02:57,670 --> 00:03:01,410 But why do you keep dropping honorifics to me? 51 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 What? 52 00:03:09,420 --> 00:03:11,590 Let's not be so casual when we met for the first time today. 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,670 Are you 54 00:03:26,230 --> 00:03:27,340 Doosan's fan? 55 00:03:27,700 --> 00:03:28,740 No. 56 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 I see. 57 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Then, Lotte's fan? 58 00:03:33,210 --> 00:03:34,280 No. 59 00:03:39,550 --> 00:03:41,780 Woo-young, you came to see your dad. 60 00:03:41,850 --> 00:03:43,120 You should go upstairs. 61 00:03:48,590 --> 00:03:51,690 I'll get going too, Mr. Ye. Good night. 62 00:03:52,230 --> 00:03:53,290 Let me give you a ride. 63 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 No. There's a direct bus. 64 00:03:56,060 --> 00:03:57,670 I won't make any stops either. 65 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 I feel more comfortable with the bus. 66 00:04:06,410 --> 00:04:07,740 I have nothing to say to that. 67 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Get home safely, Ms. Jung. 68 00:04:09,610 --> 00:04:11,210 Okay. You too. 69 00:04:12,210 --> 00:04:14,050 Woo-young, see you later. 70 00:04:30,060 --> 00:04:31,070 Are you okay? 71 00:04:32,270 --> 00:04:34,670 Yes. I'm all right, 72 00:04:35,900 --> 00:04:36,909 but my shoes... 73 00:04:36,970 --> 00:04:38,740 That's the least of your worries. 74 00:04:40,610 --> 00:04:41,840 I don't think you can walk. 75 00:04:42,080 --> 00:04:43,850 Take my arm. There's a hospital nearby. 76 00:04:44,150 --> 00:04:45,880 I'm all right. I can walk. 77 00:04:48,450 --> 00:04:50,290 Take my arm. Let's go to the hospital together. 78 00:05:03,330 --> 00:05:04,700 Goodness. 79 00:05:05,600 --> 00:05:08,340 [The Bone Orthopedics] 80 00:05:08,400 --> 00:05:09,740 It wasn't fractured. 81 00:05:09,870 --> 00:05:11,740 Your ligament is slightly swollen. 82 00:05:11,810 --> 00:05:12,870 You'll need physical therapy. 83 00:05:12,940 --> 00:05:15,140 You just need to be careful for 2 to 3 days. 84 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Okay. 85 00:05:19,980 --> 00:05:22,250 [Shoe Repair] 86 00:05:22,650 --> 00:05:23,950 I did fix them. 87 00:05:24,020 --> 00:05:25,920 But it's better off buying a new pair. 88 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 She wore them for too long. 89 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Is that so? 90 00:05:37,930 --> 00:05:39,600 I'll pay for the slippers too. 91 00:05:42,740 --> 00:05:46,070 [Shoe Repair] 92 00:05:48,140 --> 00:05:49,440 The treatment is over. 93 00:05:49,510 --> 00:05:50,750 Thank you. 94 00:06:00,920 --> 00:06:04,390 Seriously. You should have let me give you a ride when I offered, right? 95 00:06:05,560 --> 00:06:07,330 The price for ignoring my kindness 96 00:06:07,860 --> 00:06:09,230 can be quite scary. 97 00:06:09,730 --> 00:06:11,730 I didn't ignore you. 98 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 Don't be uncomfortable by it. 99 00:06:13,670 --> 00:06:15,300 It was nothing more than an act of kindness. 100 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 That includes the shoes too. 101 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Well... 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,610 Can you accept them this time? 103 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Wait. 104 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 I know how it feels since I've had a lot of injuries. 105 00:06:44,500 --> 00:06:45,870 It might seem like a minor injury, 106 00:06:45,930 --> 00:06:48,140 but you must be careful until it's completely healed. 107 00:06:50,840 --> 00:06:51,970 Take these sneakers 108 00:06:52,909 --> 00:06:54,510 and let me drop you off today. 109 00:06:55,409 --> 00:06:57,909 I'm sorry for inconveniencing you. 110 00:06:59,210 --> 00:07:01,720 Getting a thank-you from you will do. 111 00:07:03,550 --> 00:07:04,620 Thank you. 112 00:07:10,530 --> 00:07:11,590 They look good on you. 113 00:07:25,070 --> 00:07:26,670 I'll get the car. Wait on the first floor. 114 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 Is your foot okay? 115 00:07:43,659 --> 00:07:45,230 Yes, it's fine. 116 00:07:45,390 --> 00:07:47,300 But why are you still here? 117 00:07:49,830 --> 00:07:51,330 I got your shoes fixed. 118 00:07:55,470 --> 00:07:56,500 Thanks. 119 00:07:57,170 --> 00:08:00,070 Oh, right. How much was it? 120 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 [The Bone Orthopedics] 121 00:08:10,850 --> 00:08:13,860 Woo-young.About what happened at the courthouse. 122 00:08:14,420 --> 00:08:18,690 I don't know what Dae-young was thinking to ask you for such a favor, 123 00:08:18,990 --> 00:08:21,060 but I'll apologize on his behalf. 124 00:08:21,630 --> 00:08:22,700 Also, 125 00:08:23,630 --> 00:08:25,930 thank you for bringing the letter. 126 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 It's nothing. 127 00:08:32,770 --> 00:08:34,039 Get in, Da-Jung. 128 00:08:34,110 --> 00:08:35,140 Okay. 129 00:08:35,640 --> 00:08:36,980 Thank you for today. 130 00:08:47,690 --> 00:08:48,860 I'll see you again. 131 00:09:15,020 --> 00:09:17,950 Why are you so late? You should've come earlier. 132 00:09:18,020 --> 00:09:20,660 When I tell you who came here,you'll regret it so much. 133 00:09:20,720 --> 00:09:23,190 Did Iron Man come here or something? 134 00:09:23,520 --> 00:09:26,190 The person you love most. 135 00:09:27,660 --> 00:09:29,142 Ta-da. It's Ye Ji-hoon. 136 00:09:29,166 --> 00:09:30,430 [Seum Wolves, Ye Ji-hoon] 137 00:09:30,830 --> 00:09:31,970 Ye Ji-hoon. 138 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 You don't have to be grateful. 139 00:09:34,340 --> 00:09:37,070 I was worried that I made you worry because I said that 140 00:09:37,140 --> 00:09:39,570 Da-Jung was having an affair. 141 00:09:40,370 --> 00:09:41,510 I'm sorry. 142 00:09:45,280 --> 00:09:46,310 [Ye Ji-hoon] 143 00:09:46,710 --> 00:09:48,680 [To Go Woo-young, Ye Ji-hoon] 144 00:09:50,250 --> 00:09:52,350 Who would like something like this? 145 00:09:52,750 --> 00:09:55,390 What are you doing? I got it just for you. 146 00:09:55,460 --> 00:09:57,230 Hey. While we're on the topic, let's talk. 147 00:09:57,330 --> 00:09:58,990 When you brought up the affair... 148 00:10:01,460 --> 00:10:03,800 Forget it. Why am I even bothering? 149 00:10:04,470 --> 00:10:05,730 Mr. Go... 150 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 -Had an affair? -Fine. 151 00:10:07,270 --> 00:10:08,900 I'm sorry about the affair. 152 00:10:09,370 --> 00:10:10,770 Of course it's your fault. 153 00:10:10,840 --> 00:10:12,810 You should just stay still. 154 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 -"You"? -I fed you and gave you a place to stay, 155 00:10:14,780 --> 00:10:16,080 but you're a jerk who isn't grateful. 156 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 What, you jerk? 157 00:10:17,250 --> 00:10:19,110 Why don't you just go die, you idiot? 158 00:10:19,180 --> 00:10:20,620 Why would I die, you young punk? 159 00:10:20,680 --> 00:10:22,150 Young punk? I'm a full-grown man. 160 00:10:22,220 --> 00:10:25,250 -I should just beat you up. -Forget it. I can't hear you! 161 00:10:25,320 --> 00:10:27,690 -I can't hear you! -You can't hear me? I'll make you hear me. 162 00:10:27,760 --> 00:10:29,190 -When did I say I wanted this? -Whatever. 163 00:10:29,260 --> 00:10:31,690 -Don't keep then. I'll keep it. -Don't show this to me again! 164 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 It's all mine, you jerk. 165 00:10:33,730 --> 00:10:35,160 I said, get it rid of it, you punk! 166 00:10:35,230 --> 00:10:36,400 I don't want to, you idiot! 167 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 -He's such a degenerate son. -I know. 168 00:10:43,840 --> 00:10:45,570 Why are you going to the office? 169 00:10:46,340 --> 00:10:48,110 I'm on night duty today. 170 00:10:49,540 --> 00:10:51,450 Is your daughter okay? 171 00:10:51,550 --> 00:10:52,950 You left in a hurry that day. 172 00:10:53,050 --> 00:10:54,680 She had stomach cramps. 173 00:10:54,750 --> 00:10:56,180 She's okay now. 174 00:10:56,420 --> 00:10:57,850 Thank goodness. 175 00:10:59,590 --> 00:11:03,090 If she's anything like you,your daughter must be beautiful too. 176 00:11:06,230 --> 00:11:07,960 [What is he saying?] 177 00:11:08,030 --> 00:11:10,100 [I heard he was a player.] 178 00:11:10,160 --> 00:11:12,700 [Is he hitting on me regardless of whether I'm married or divorced?] 179 00:11:14,940 --> 00:11:18,770 I have a worry. Can I confide in you? 180 00:11:19,170 --> 00:11:21,680 What's your worry? 181 00:11:21,940 --> 00:11:23,210 I thought that 182 00:11:23,340 --> 00:11:25,980 I knew what women liked. 183 00:11:27,210 --> 00:11:28,380 But 184 00:11:28,720 --> 00:11:31,120 there's one person I can't figure out. 185 00:11:31,190 --> 00:11:33,620 [What is this? Is he talking about me?] 186 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 What's wrong? 187 00:11:36,560 --> 00:11:37,730 It's nothing. 188 00:11:40,090 --> 00:11:43,060 [I'm sure it's not me.Let's not overreact.] 189 00:11:43,830 --> 00:11:46,800 It's probably because that woman 190 00:11:46,870 --> 00:11:49,470 hasn't opened up to you yet. 191 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 What should I do? 192 00:11:53,440 --> 00:11:56,510 Caring for her is the most important. 193 00:11:56,680 --> 00:11:59,510 Women know when they're being cared for. 194 00:11:59,810 --> 00:12:01,950 They can tell when you worry about them, 195 00:12:02,020 --> 00:12:03,480 think about them, 196 00:12:03,550 --> 00:12:05,150 and like them. 197 00:12:05,750 --> 00:12:09,390 Then they will naturally open up to you. 198 00:12:27,040 --> 00:12:28,110 Seo-yeon. 199 00:12:59,040 --> 00:13:01,940 [Mom] 200 00:13:05,210 --> 00:13:08,080 [Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon] 201 00:13:25,230 --> 00:13:28,240 Why do they want me to review everything I already looked at? 202 00:13:28,300 --> 00:13:30,500 When will I get all of this done? 203 00:14:08,380 --> 00:14:09,580 This is exhausting. 204 00:14:10,980 --> 00:14:12,010 I'm sorry. 205 00:14:26,030 --> 00:14:28,660 Woo-young, it's fine. I'll do it. 206 00:14:30,400 --> 00:14:31,470 Okay, then. 207 00:14:52,790 --> 00:14:53,850 I had them with me. 208 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 What are you doing here?Didn't you go home? 209 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 -No, I signed for an essay-writing class. -I see. 210 00:15:38,230 --> 00:15:40,700 What about you? Why are you here?Didn't you have work today? 211 00:15:40,770 --> 00:15:42,370 I came back after work. 212 00:15:42,900 --> 00:15:44,910 The performance assessment for History was due today. 213 00:15:45,610 --> 00:15:47,170 It was due at 3 p.m. 214 00:15:47,810 --> 00:15:50,180 I bet it won't get accepted if you try to hand it in now. 215 00:15:51,380 --> 00:15:52,580 I just don't need to get caught. 216 00:15:53,410 --> 00:15:55,750 Are you going to the teacher's office?Let's go together. 217 00:15:55,820 --> 00:15:56,880 Okay. 218 00:16:06,230 --> 00:16:08,360 Gosh. Where is it? 219 00:16:09,300 --> 00:16:12,270 It's probably in that cabinet. 220 00:16:12,330 --> 00:16:14,600 Really? Thank you. 221 00:16:22,740 --> 00:16:24,392 Gosh, why won't this open? 222 00:16:24,416 --> 00:16:26,480 [Grade 11 Textbook Class Material] 223 00:16:27,210 --> 00:16:29,080 [Grade 11 Textbook Class Material] 224 00:16:56,710 --> 00:16:58,110 Move over for a second. 225 00:17:07,190 --> 00:17:09,190 What is this? It's empty. 226 00:17:11,160 --> 00:17:13,990 [And the two chairs that aren't stable.They're in the classroom.] 227 00:17:14,060 --> 00:17:15,800 [Right.Let's go to the teacher's office first.] 228 00:17:15,859 --> 00:17:16,900 Follow me. 229 00:17:19,869 --> 00:17:20,970 These books. 230 00:17:21,270 --> 00:17:23,569 [We have a lot of old books we can't use.] 231 00:17:23,670 --> 00:17:26,670 [It's just taking up space,so we need to get rid of all of them.] 232 00:17:47,190 --> 00:17:48,560 Right, the cabinet! 233 00:17:50,060 --> 00:17:52,100 I almost forgot. 234 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 What do we do? 235 00:17:57,570 --> 00:17:59,110 See this? 236 00:17:59,470 --> 00:18:01,380 It's too old, we can't even use it. 237 00:18:01,440 --> 00:18:03,740 See? You can't even open it. 238 00:18:03,810 --> 00:18:05,380 I'll switch it to a new one tomorrow. 239 00:18:05,450 --> 00:18:07,410 Okay. Let's go. 240 00:18:26,500 --> 00:18:27,670 What a relief. 241 00:18:30,500 --> 00:18:31,540 It's there! 242 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 [Da-Jung, apparently, they're very strict at the Night Duty Room.] 243 00:18:46,020 --> 00:18:47,120 [Be careful!] 244 00:18:48,390 --> 00:18:50,120 [Yes, thank you.] 245 00:18:54,860 --> 00:18:56,060 [Night Duty Room - Female] 246 00:18:57,660 --> 00:18:58,700 Hello. 247 00:19:03,900 --> 00:19:06,610 Make yourself at home, Ms. Jung. 248 00:19:06,710 --> 00:19:09,410 I know I'm your senior, but I'm younger. 249 00:19:10,240 --> 00:19:11,380 I'm okay. 250 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 This is your first night here, right? 251 00:19:13,850 --> 00:19:16,420 There's not much to do, as long as nothing happens. 252 00:19:17,080 --> 00:19:18,090 Okay. 253 00:19:18,990 --> 00:19:21,460 Which academy did you graduate from? 254 00:19:21,660 --> 00:19:23,760 I attended the same one with Yu-mi. 255 00:19:24,160 --> 00:19:26,460 I didn't attend one. 256 00:19:27,230 --> 00:19:29,200 How did you get ready for the exam? 257 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 I did it alone at home. 258 00:19:31,830 --> 00:19:32,870 At home? 259 00:19:32,930 --> 00:19:35,270 What, did you read newspapers and highlight them? 260 00:19:37,670 --> 00:19:39,570 Did you make it because it was a blind recruit? 261 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 You must be very lucky. 262 00:19:49,580 --> 00:19:50,950 What's with the face? 263 00:19:52,550 --> 00:19:54,220 -It's nothing. -You seem 264 00:19:54,290 --> 00:19:57,390 like you want to say that it was your talent and hard work, 265 00:19:57,660 --> 00:19:59,960 but I think you're lucky. 266 00:20:00,260 --> 00:20:02,460 You're on your probation, and yet,you've been receiving so much attention. 267 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I've seen so many anchors 268 00:20:06,070 --> 00:20:08,900 that focus on getting popular than becoming a good anchor. 269 00:20:09,470 --> 00:20:11,210 But those always end up 270 00:20:11,270 --> 00:20:13,440 not making it to the end because they lack skills. 271 00:20:14,470 --> 00:20:17,040 As your senior, let me tell you, 272 00:20:17,110 --> 00:20:20,010 you need to win with your skills from now on. 273 00:20:22,480 --> 00:20:25,090 Yes, will do. 274 00:20:45,670 --> 00:20:47,070 [Night Duty Room - Female] 275 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Yes? 276 00:20:57,650 --> 00:20:59,090 What? Breaking news? 277 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 We're on our way. 278 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 [Night Duty Room - Male] 279 00:21:02,390 --> 00:21:03,720 I'm on my way. 280 00:21:04,190 --> 00:21:05,560 When is the broadcast van arriving? 281 00:21:11,060 --> 00:21:12,530 Yes, sir. 282 00:21:15,400 --> 00:21:17,370 We're arriving in five minutes. Get ready. 283 00:21:17,910 --> 00:21:19,570 -Yes, sir. -All right. 284 00:21:22,540 --> 00:21:25,410 Da-Jung, you're really lucky. 285 00:21:25,850 --> 00:21:28,280 Imagine being on your own with no experience. 286 00:21:28,720 --> 00:21:30,480 You would've messed up. 287 00:21:31,790 --> 00:21:32,850 You're right. 288 00:21:39,660 --> 00:21:42,700 I think I forgot all my makeup! 289 00:21:43,030 --> 00:21:45,370 Da-Jung, did you bring any makeup? 290 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 I also left them back in the room. 291 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 This is bad! 292 00:22:21,130 --> 00:22:22,670 Can I borrow your foundation? 293 00:22:22,740 --> 00:22:24,040 I need it right now! 294 00:22:26,210 --> 00:22:28,240 What are you doing? We need to start! 295 00:22:28,410 --> 00:22:30,280 I have to get my makeup on before we start! 296 00:22:42,895 --> 00:22:44,395 ["JBC News, Breaking News"] 297 00:22:44,465 --> 00:22:45,465 All right. 298 00:22:47,865 --> 00:22:50,035 Is the broadcast van ready yet? 299 00:22:50,865 --> 00:22:52,035 They're still not ready. 300 00:22:52,575 --> 00:22:54,105 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 301 00:22:54,175 --> 00:22:56,945 Other news channels are already on it. 302 00:22:57,175 --> 00:22:58,275 What's taking them so long? 303 00:22:58,645 --> 00:23:00,275 -Start the news! -Okay. 304 00:23:09,555 --> 00:23:12,125 Come on. Just get it done quickly and let's get started. 305 00:23:12,195 --> 00:23:14,865 Just wait! I need to fill my eyebrows in! 306 00:23:17,595 --> 00:23:18,595 Goodness! 307 00:23:22,435 --> 00:23:25,075 Oh, my! 308 00:23:25,475 --> 00:23:27,475 Seriously? This is driving me crazy. 309 00:23:27,835 --> 00:23:29,875 Ms. Jung, please do it instead. 310 00:23:30,175 --> 00:23:31,345 -What? -Sorry? 311 00:23:31,515 --> 00:23:32,815 The live show will start right away. 312 00:23:33,575 --> 00:23:35,685 Take this. Here. 313 00:23:36,445 --> 00:23:37,615 We don't have time. Hurry! 314 00:23:37,685 --> 00:23:38,985 What are you doing? Switch places. 315 00:23:39,055 --> 00:23:40,755 Come on. Move. 316 00:23:41,985 --> 00:23:45,625 Can you lend Ms. Jung some foundation? 317 00:23:46,125 --> 00:23:47,925 No, I'm fine. 318 00:23:48,465 --> 00:23:50,465 You're fine? All right. We're going in. 319 00:23:50,825 --> 00:23:52,595 Yes, sir. 320 00:23:53,335 --> 00:23:55,565 The site is ready. We're going in. 321 00:23:56,265 --> 00:23:59,105 Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi? 322 00:24:01,375 --> 00:24:02,805 There has been a massive fire... 323 00:24:02,875 --> 00:24:05,045 The live show starts now. 324 00:24:05,115 --> 00:24:06,845 The fire is still growing due to the wind... 325 00:24:10,945 --> 00:24:11,955 What? 326 00:24:13,355 --> 00:24:15,025 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 327 00:24:17,655 --> 00:24:19,695 [We have breaking news at JBC Breaking News.] 328 00:24:19,768 --> 00:24:21,995 [Just north of Taehwa Bridge at Taehwa Industrial Complex,] 329 00:24:22,065 --> 00:24:23,901 [a massive fire has broken out.] 330 00:24:23,965 --> 00:24:27,165 [We will connect to Anchorwoman Jung Da-Jung, who is currently on-site.] 331 00:24:28,335 --> 00:24:30,835 I am currently speaking from the Taehwa Industrial Complex. 332 00:24:30,905 --> 00:24:33,212 Just now, around 4:05 a.m., 333 00:24:33,294 --> 00:24:36,067 there was an explosion, bringing fire, 334 00:24:36,145 --> 00:24:39,515 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 335 00:24:39,575 --> 00:24:41,322 The fire is being put out at the moment. 336 00:24:41,397 --> 00:24:43,285 Did anyone get injured? 337 00:24:43,385 --> 00:24:44,843 [When the fire broke out,] 338 00:24:44,921 --> 00:24:46,892 [the employees nearby the entrance evacuated immediately,] 339 00:24:46,985 --> 00:24:48,955 but those who could not evacuate immediately are 340 00:24:49,025 --> 00:24:51,802 seeing some injuries,including breathing in the smoke. 341 00:24:51,892 --> 00:24:54,155 [20 people injured] Is the fire in control? 342 00:24:54,595 --> 00:24:56,972 They're still putting out the minimal fires, 343 00:24:57,065 --> 00:25:00,035 and there's a risk that the strong winds in the morning may spread the fire, 344 00:25:00,095 --> 00:25:03,265 so cars driving near the area must drive around. 345 00:25:03,335 --> 00:25:05,999 You mentioned that there was an explosion before the fire. 346 00:25:06,077 --> 00:25:08,467 Has the source of the fire been identified? 347 00:25:08,545 --> 00:25:11,373 Yes. While there's a low chance of anyone intentionally starting the fire, 348 00:25:11,467 --> 00:25:13,945 at 10 a.m. tomorrow, authorities with jurisdiction will be 349 00:25:14,029 --> 00:25:17,385 [collectively investigating on the fire.] 350 00:25:17,685 --> 00:25:19,785 [-The rush hour will be starting soon.] -She's incredible. 351 00:25:19,848 --> 00:25:23,519 [The Taehwa Bridge will be blocked off in both directions,] 352 00:25:23,602 --> 00:25:25,255 [so if you head to work on the bridge,] 353 00:25:25,325 --> 00:25:27,725 [please divert to Gangseo Bridge.] 354 00:25:28,195 --> 00:25:31,635 I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene. 355 00:25:31,735 --> 00:25:35,565 We will expand on more details as they come in for the morning news. 356 00:25:35,735 --> 00:25:38,105 This concludes our "JBC Breaking News". 357 00:25:41,475 --> 00:25:42,545 ["JBC News Breaking News"] 358 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 Ms. Jung is good. 359 00:25:47,045 --> 00:25:49,085 -How many captions did we get? -We got 12! 360 00:25:50,415 --> 00:25:52,115 That's a record for breaking news. 361 00:25:52,685 --> 00:25:55,925 Ms. Jung, you did so well! 362 00:25:56,185 --> 00:25:58,455 It was incredible. Great job. 363 00:26:01,465 --> 00:26:02,895 I told her to win with her skills, 364 00:26:02,980 --> 00:26:04,935 and she really did. 365 00:26:06,265 --> 00:26:08,035 Come on. 366 00:26:10,065 --> 00:26:12,205 [Just now, around 4:05 a.m.,] 367 00:26:12,275 --> 00:26:15,119 [there was an explosion, bringing fire,] 368 00:26:15,212 --> 00:26:17,681 [and 25 people in the complex are currently being evacuated.] 369 00:26:17,782 --> 00:26:19,477 [The fire is being put out at the moment.] 370 00:26:19,575 --> 00:26:22,345 This is a view from Mount Nam hindered by the micro dust. 371 00:26:22,415 --> 00:26:26,315 Seoul's micro dust level is still high. 372 00:26:26,385 --> 00:26:30,225 There had been many reports of deaths due to the high level of micro dust. 373 00:26:30,303 --> 00:26:31,955 What are you doing with the TV on mute? 374 00:26:33,395 --> 00:26:36,065 I'm practicing my report in case of breaking news. 375 00:26:36,365 --> 00:26:38,065 How do you practice it? 376 00:26:38,349 --> 00:26:39,419 For breaking news, 377 00:26:39,495 --> 00:26:42,165 they make captions based on the information reporters give out. 378 00:26:42,235 --> 00:26:45,675 You can prove that you're a good reporter by making as many captions you can. 379 00:26:45,735 --> 00:26:47,935 Okay. I see. 380 00:26:50,875 --> 00:26:53,975 There had been many reports of deaths... 381 00:26:54,815 --> 00:26:57,545 [Early this morning,an apartment in Seoul...] 382 00:26:57,615 --> 00:26:59,055 [It's accompanied by a strong wind.] 383 00:26:59,115 --> 00:27:01,955 [You can expect heavy rains and strong wind starting tonight.] 384 00:27:02,025 --> 00:27:04,895 [Please prepare yourselves for the storm.] 385 00:27:06,095 --> 00:27:08,695 [Let's take a look at how the government is preparing for this.] 386 00:27:08,771 --> 00:27:12,165 [I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene.] 387 00:27:16,035 --> 00:27:17,165 Well done, 388 00:27:17,605 --> 00:27:18,735 Jung Da-Jung. 389 00:27:24,045 --> 00:27:27,275 -Your breaking news coverage was cool. -Thank you. 390 00:27:36,985 --> 00:27:39,125 Today, Ms. Jung Da-jung performed very well 391 00:27:39,195 --> 00:27:41,895 -during today's breaking news coverage. -Yes. 392 00:27:42,525 --> 00:27:44,695 She came up with 12 captions which is our record. 393 00:27:44,765 --> 00:27:46,495 I watched it on my way here. 394 00:27:46,565 --> 00:27:48,335 Gosh, she's good. 395 00:27:48,405 --> 00:27:51,135 Did Choi Ji-na give her all the tips? 396 00:27:51,705 --> 00:27:52,775 No. 397 00:27:53,835 --> 00:27:55,575 I heard from the field team. 398 00:27:55,645 --> 00:27:57,968 [-All the reporters and anchors were] -How is it? 399 00:27:58,045 --> 00:27:59,645 [busy putting on makeup.] 400 00:27:59,715 --> 00:28:02,485 [She was the only one who went around the field] 401 00:28:02,545 --> 00:28:04,615 [and collected information.] 402 00:28:04,685 --> 00:28:07,085 That's why we could get the most captions. 403 00:28:07,185 --> 00:28:08,425 My gosh. 404 00:28:12,755 --> 00:28:13,825 But 405 00:28:15,025 --> 00:28:16,565 did you all read the comments? 406 00:28:16,825 --> 00:28:18,635 -Comments? -Read them. 407 00:28:22,065 --> 00:28:23,835 [She's new, but she just got a divorce.] 408 00:28:26,135 --> 00:28:27,025 It's quite a mess. 409 00:28:27,096 --> 00:28:28,158 [She's new? They hired a divorced mom. Goodness.] 410 00:28:28,245 --> 00:28:31,175 They only talked about her divorce when this was a breaking news coverage. 411 00:28:31,245 --> 00:28:32,275 Did you read that? 412 00:28:33,315 --> 00:28:34,375 Did you? 413 00:28:35,915 --> 00:28:39,815 She single-handedly embarrassed every anchor at JBC. 414 00:28:39,885 --> 00:28:43,085 Getting a divorce these days isn’t considered an embarrassment. 415 00:28:43,155 --> 00:28:44,785 Then, should she be proud? 416 00:28:44,855 --> 00:28:48,125 Images and reputations are the most important for anchors. 417 00:28:53,735 --> 00:28:56,865 When people hear her name, Jung Da-Jung, 418 00:28:56,935 --> 00:28:58,535 they'll only think about her divorce. 419 00:28:58,605 --> 00:29:02,345 Whenever she's on TV, people only talk about how she got a divorce. 420 00:29:02,405 --> 00:29:03,445 Make her 421 00:29:06,045 --> 00:29:07,675 keep a low profile. 422 00:29:09,385 --> 00:29:10,415 Okay. 423 00:29:22,295 --> 00:29:25,835 Ms. Kwon will be handling your baseball interviews, Ms. Jung. 424 00:29:27,835 --> 00:29:28,905 Pardon? 425 00:29:29,435 --> 00:29:30,505 Me? 426 00:29:30,665 --> 00:29:33,905 You'll start tomorrow.Give her the materials. 427 00:29:34,305 --> 00:29:37,305 Sir, why am I being switched out all of a sudden? 428 00:29:37,375 --> 00:29:40,275 Did you think everything would go smoothly after your divorce? 429 00:29:40,345 --> 00:29:41,985 A public figure ought to be more careful. 430 00:29:43,785 --> 00:29:44,845 Is a divorce 431 00:29:46,015 --> 00:29:47,855 something I should be careful with? 432 00:29:48,985 --> 00:29:49,925 Pardon? 433 00:29:49,985 --> 00:29:51,755 Of course, it is. 434 00:29:55,665 --> 00:29:59,335 You're an anchor. How can your personal life stand out more than your reporting? 435 00:30:00,865 --> 00:30:03,035 I don't want to hear your complaints. If you're free, 436 00:30:03,665 --> 00:30:05,275 go and clean up the storage. 437 00:30:08,575 --> 00:30:10,075 Don't just stand there. Go! 438 00:30:14,115 --> 00:30:16,185 [4th quarter's viewer rating record] 439 00:30:20,915 --> 00:30:23,455 Okay. I will do that. 440 00:30:34,965 --> 00:30:37,365 Get back to work. Okay. 441 00:30:56,385 --> 00:30:57,425 Hello? 442 00:30:57,485 --> 00:31:00,795 [Hello, Ms. Jung. This is Lee from "Culture Night".] 443 00:31:00,881 --> 00:31:03,525 Hello, Ms. Lee. I got your script. 444 00:31:03,595 --> 00:31:05,265 [Gosh, I'm sorry to bring bad news.] 445 00:31:05,335 --> 00:31:08,505 [But I'm calling to tell you that we won't be needing you anymore.] 446 00:31:08,735 --> 00:31:11,465 I see. Okay. 447 00:31:12,735 --> 00:31:15,345 Is it because of my divorce? 448 00:31:15,745 --> 00:31:19,245 [Yes, we have to consider the viewers' reaction to it.] 449 00:31:19,475 --> 00:31:20,645 [I'm sorry.] 450 00:31:22,045 --> 00:31:24,715 No. Goodbye, then. 451 00:31:37,665 --> 00:31:43,535 [This stop is Korea District Heating Corporation in Dongsan-dong.] 452 00:31:43,605 --> 00:31:46,675 [The next stop is GT Square.] 453 00:31:48,475 --> 00:31:50,045 [Bus] 454 00:31:56,115 --> 00:31:57,185 -Gosh. -He scared me. 455 00:31:57,245 --> 00:31:58,185 Come on. 456 00:31:58,245 --> 00:32:01,155 My gosh. I'm sorry. 457 00:32:06,325 --> 00:32:07,325 Hey. 458 00:32:07,855 --> 00:32:09,195 Can't you drive better than that? 459 00:32:09,265 --> 00:32:10,965 Gosh. I'm sorry. 460 00:32:11,025 --> 00:32:13,165 A motorcycle cut in front of the bus out of nowhere. 461 00:32:13,595 --> 00:32:15,135 So what? 462 00:32:15,205 --> 00:32:18,005 If you're not a good driver, quit. 463 00:32:19,175 --> 00:32:20,405 I'm sorry. 464 00:32:20,475 --> 00:32:22,175 It's dangerous. Please take your seat. 465 00:32:22,245 --> 00:32:25,215 If you're worried about my safety, drive better. 466 00:32:26,815 --> 00:32:27,975 I'm sorry. 467 00:32:28,245 --> 00:32:29,545 [Why did you say it like that?] 468 00:32:30,045 --> 00:32:31,385 Are you upset? 469 00:32:32,615 --> 00:32:34,615 No. I must focus on driving. 470 00:32:34,785 --> 00:32:36,685 Does that give you the right to talk to me that way? 471 00:32:36,755 --> 00:32:38,555 I asked you if you were upset. 472 00:32:39,325 --> 00:32:41,625 -No. -No, I bet you are. Darn it. 473 00:32:41,695 --> 00:32:43,095 You... 474 00:32:43,465 --> 00:32:44,395 What do you want? 475 00:32:44,465 --> 00:32:45,735 Sit down. 476 00:32:47,495 --> 00:32:48,535 Get your hand off me. 477 00:32:49,305 --> 00:32:52,305 -Who are you to stop me? -I don't need to answer that. 478 00:32:52,635 --> 00:32:56,275 Don't make other passengers anxious by picking a fight with the driver. 479 00:32:56,845 --> 00:32:58,975 Just get off at the next stop quietly. 480 00:32:59,045 --> 00:33:00,115 Gosh. 481 00:33:01,045 --> 00:33:02,315 How old are you? 482 00:33:02,385 --> 00:33:04,185 Drivers are already stressed out 483 00:33:04,245 --> 00:33:06,555 without any help from jerks like you. 484 00:33:06,615 --> 00:33:08,185 Don't take out your anger on him! 485 00:33:08,255 --> 00:33:10,755 -You little jerk. -Just get off, man! 486 00:33:10,825 --> 00:33:12,625 Let's just report him to the police. 487 00:33:12,695 --> 00:33:13,825 Sir, just get off. 488 00:33:13,895 --> 00:33:15,095 -That's enough. -Come on. 489 00:33:15,155 --> 00:33:18,595 -Don't you know the world we live in now? -How can you threaten a driver now? 490 00:33:18,665 --> 00:33:21,395 -What's wrong with you? -You're inconveniencing everyone. 491 00:33:21,465 --> 00:33:23,205 [Bus] 492 00:33:23,365 --> 00:33:25,535 -Get off already. -Get off now! 493 00:33:25,605 --> 00:33:27,405 -Get off. -Get off the bus! 494 00:33:27,475 --> 00:33:29,605 -Gosh. Darn it. -Get off the bus now. 495 00:33:39,085 --> 00:33:40,215 Are you all right? 496 00:33:42,055 --> 00:33:43,185 Thank you. 497 00:33:44,155 --> 00:33:45,825 You're Si-woo's friend, right? 498 00:33:48,055 --> 00:33:49,095 Yes. 499 00:34:03,275 --> 00:34:05,145 Did you eat? 500 00:34:07,275 --> 00:34:08,314 No. 501 00:34:09,615 --> 00:34:10,845 Let's eat together. 502 00:34:20,595 --> 00:34:23,894 I'm buying this meal to thank you for helping me earlier. Eat a lot. 503 00:34:30,505 --> 00:34:32,075 Isn't it hard working as a driver? 504 00:34:33,305 --> 00:34:36,374 Making a living is supposed to be hard. 505 00:34:38,044 --> 00:34:39,775 Everyone has a tough job. 506 00:34:47,185 --> 00:34:48,185 Gosh. 507 00:34:48,755 --> 00:34:51,555 Goodness. This shirt is from my daughter-in-law. 508 00:34:52,195 --> 00:34:53,294 Darn it. 509 00:35:12,175 --> 00:35:13,675 I'm sorry, Father. 510 00:35:17,245 --> 00:35:18,285 We 511 00:35:20,155 --> 00:35:23,425 Decided to get a divorce. 512 00:35:24,455 --> 00:35:25,495 I'm sorry. 513 00:35:27,325 --> 00:35:28,865 Don't apologize to me. 514 00:35:30,695 --> 00:35:32,535 I know it was hard on you. 515 00:35:34,095 --> 00:35:35,235 From now on, 516 00:35:35,965 --> 00:35:38,405 you don't have to visit me to check on me. 517 00:35:50,445 --> 00:35:53,555 [Father, happy birthday.] [From Da-Jung] 518 00:35:55,785 --> 00:35:58,055 I told her not to send me presents. 519 00:36:40,495 --> 00:36:44,065 Oh, the kid paid for it on his way out. 520 00:36:46,075 --> 00:36:47,805 [Gobiwoo Restaurant] 521 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Hey. 522 00:36:49,975 --> 00:36:52,275 A student doesn't have money.Why did you pay? 523 00:36:52,345 --> 00:36:53,345 Here. 524 00:36:54,415 --> 00:36:56,185 Please buy me something better next time. 525 00:36:59,715 --> 00:37:02,455 Happy birthday. 526 00:37:03,855 --> 00:37:07,125 How did you know it was my birthday? 527 00:37:10,695 --> 00:37:13,565 I heard your daughter-in-law gave you that as a gift. 528 00:37:15,035 --> 00:37:16,035 Right. 529 00:37:17,235 --> 00:37:19,335 My daughter-in-law is so kind. 530 00:37:19,405 --> 00:37:21,405 She always gets me something for my birthday. 531 00:37:24,505 --> 00:37:27,875 Even though I told her she didn't have to anymore. 532 00:37:31,485 --> 00:37:32,785 Goodness. 533 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 [Messages] 534 00:37:48,695 --> 00:37:51,205 [Father] 535 00:37:51,265 --> 00:37:53,805 [Thanks for everything, Da-Jung.] 536 00:38:06,115 --> 00:38:07,115 Yes? 537 00:38:18,935 --> 00:38:21,595 Did you have seaweed soup? 538 00:38:28,705 --> 00:38:31,045 Here. Eat up. 539 00:38:32,445 --> 00:38:34,015 Thank you for the meal. 540 00:38:39,915 --> 00:38:42,285 How is it? Is it edible? 541 00:38:44,425 --> 00:38:45,655 It's delicious. 542 00:38:56,865 --> 00:38:57,965 Isn't it hard? 543 00:38:59,675 --> 00:39:00,775 No, it's not. 544 00:39:03,845 --> 00:39:06,975 I feel like I'm making you suffer. 545 00:39:07,775 --> 00:39:08,945 I'm sorry. 546 00:39:12,385 --> 00:39:14,885 It's all my fault. 547 00:39:19,025 --> 00:39:20,395 No, it's not, Father. 548 00:39:22,125 --> 00:39:23,165 I should get going. 549 00:39:26,095 --> 00:39:28,295 Oh, right. Use this for your living expenses. 550 00:39:28,365 --> 00:39:29,965 It's okay, Father. 551 00:39:30,065 --> 00:39:31,065 Take it. 552 00:39:34,035 --> 00:39:35,675 Don't tell Dae-young. 553 00:39:36,205 --> 00:39:37,705 If he finds out I came, 554 00:39:38,105 --> 00:39:40,145 he would definitely hate it. Bye, then. 555 00:39:40,815 --> 00:39:41,815 Wait. 556 00:39:42,385 --> 00:39:43,915 Don't come out. 557 00:40:23,885 --> 00:40:26,255 [Hong Dae-young] 558 00:40:35,035 --> 00:40:36,035 Hello? 559 00:40:36,405 --> 00:40:39,335 I'm sorry I couldn't go to the courthouse. 560 00:40:40,235 --> 00:40:41,835 Is that why you called? 561 00:40:43,045 --> 00:40:44,045 I heard 562 00:40:45,875 --> 00:40:48,075 you kept in contact with my father. 563 00:40:52,045 --> 00:40:53,355 Why did you take care of him? 564 00:40:55,555 --> 00:40:57,055 Because he's your parent. 565 00:41:01,295 --> 00:41:02,795 My father said 566 00:41:04,065 --> 00:41:06,235 mean things to you in the past. 567 00:41:07,135 --> 00:41:08,135 But you're okay with it? 568 00:41:10,035 --> 00:41:11,905 He apologized to me, 569 00:41:12,735 --> 00:41:14,105 and you don't know this, 570 00:41:14,375 --> 00:41:16,405 but he helped us a lot when we were struggling. 571 00:41:17,445 --> 00:41:18,775 -Da-Jung... -But 572 00:41:20,515 --> 00:41:22,315 I can't take care of him anymore, 573 00:41:22,985 --> 00:41:24,445 so you should do it from now on. 574 00:41:25,615 --> 00:41:26,615 Goodbye. 575 00:42:43,325 --> 00:42:44,965 Are you going home after meeting with Si-woo? 576 00:42:47,195 --> 00:42:48,195 Yes. 577 00:42:48,395 --> 00:42:50,005 Did you forget your umbrella? 578 00:42:50,805 --> 00:42:51,805 Yes. 579 00:42:52,405 --> 00:42:53,775 Then use this. 580 00:42:54,805 --> 00:42:55,775 It's okay. 581 00:42:55,845 --> 00:42:58,245 My house is close by. You should take this. 582 00:42:59,545 --> 00:43:00,645 Then let's go together. 583 00:43:02,215 --> 00:43:03,615 I'll walk you home. 584 00:43:31,205 --> 00:43:34,075 Thank you. Get home safely, Woo-young. 585 00:43:36,915 --> 00:43:37,915 Thank you 586 00:43:41,555 --> 00:43:42,855 for always caring. 587 00:43:44,785 --> 00:43:47,425 Goodness. You don't have to thank me. 588 00:43:52,295 --> 00:43:53,395 I don't think 589 00:43:56,565 --> 00:43:58,935 I ever thanked you properly. 590 00:44:46,215 --> 00:44:47,615 Why are these here? 591 00:44:49,185 --> 00:44:50,585 These are really expensive. 592 00:44:51,455 --> 00:44:52,425 They are? 593 00:44:52,485 --> 00:44:54,595 Yes. They just came out. 594 00:44:58,395 --> 00:44:59,765 Gosh. I'm late. 595 00:45:02,665 --> 00:45:03,665 I'm going to school. 596 00:45:03,805 --> 00:45:04,805 Okay. 597 00:45:33,295 --> 00:45:34,995 [Anchorwoman Jung Da-Jung] 598 00:45:44,875 --> 00:45:47,415 Goodness. What brings you to call this morning? 599 00:45:49,215 --> 00:45:51,045 The sneakers you gave me last time. 600 00:45:51,115 --> 00:45:53,485 I think they're too expensive for me to accept out of goodwill. 601 00:45:54,085 --> 00:45:56,325 Gosh. I told you I don't need them. 602 00:45:56,955 --> 00:45:58,585 Then I'll pay you for them. 603 00:45:58,685 --> 00:45:59,695 No... 604 00:46:02,325 --> 00:46:05,165 Okay. Bring them to the baseball stadium later. 605 00:46:05,895 --> 00:46:07,765 Okay. I'll see you later. 606 00:46:12,335 --> 00:46:13,775 -Hey. -Yes? 607 00:46:13,835 --> 00:46:15,305 What time is your interview today? 608 00:46:15,875 --> 00:46:16,975 It's at 3 p.m. 609 00:46:17,245 --> 00:46:18,545 - 3 p.m.? -Yes. 610 00:46:22,915 --> 00:46:23,915 Okay. 611 00:46:25,515 --> 00:46:26,515 Good work everyone. 612 00:46:26,585 --> 00:46:28,085 -Great work. -Thanks for your good work. 613 00:46:28,155 --> 00:46:29,485 -Good work. -Good work. 614 00:46:35,625 --> 00:46:37,865 I thought Anchorwoman Jung was coming today. 615 00:46:38,395 --> 00:46:40,835 I'm doing the interviews from now on. 616 00:46:40,935 --> 00:46:41,995 Why is that? 617 00:46:42,535 --> 00:46:46,735 Since Da-jung's news on divorce, 618 00:46:46,805 --> 00:46:48,735 she got on everyone's bad side at JBC. 619 00:46:49,675 --> 00:46:53,045 Why did she have to get divorced and lower her reputation like that? 620 00:46:54,645 --> 00:46:56,615 Is that something that would lower a person's reputation? 621 00:46:56,985 --> 00:47:00,015 She probably had an issue if she got divorced, don't you think? 622 00:47:00,085 --> 00:47:02,515 News anchors are public figures too. 623 00:47:06,155 --> 00:47:08,395 I'm a public figure,so I know this quite well. 624 00:47:09,425 --> 00:47:10,625 Reputations crumble 625 00:47:11,295 --> 00:47:14,535 more easily by saying the wrong thing than getting divorced. 626 00:47:14,665 --> 00:47:15,695 Sorry? 627 00:47:15,835 --> 00:47:18,205 To some people, getting divorced maybe big news, 628 00:47:18,288 --> 00:47:19,998 but to others, it's a big life decision. 629 00:47:20,066 --> 00:47:21,406 [Ye Ji-hoon] 630 00:47:22,575 --> 00:47:24,445 I'm just worried that when people hear you say that, 631 00:47:24,545 --> 00:47:27,345 it might hurt your reputation, you know. 632 00:47:34,715 --> 00:47:36,755 Why is he defending her? 633 00:47:46,895 --> 00:47:49,035 [May I know where the Teacher's Office for Grade 11 is?] 634 00:47:50,035 --> 00:47:52,665 [The Teacher's Office for Grade 11 is located on the 2nd floor.] 635 00:48:00,515 --> 00:48:01,745 You can speak in sign language too? 636 00:48:02,015 --> 00:48:03,885 Just a little. 637 00:48:05,085 --> 00:48:06,385 You can really do everything. 638 00:48:06,455 --> 00:48:07,485 It's nothing. 639 00:48:09,525 --> 00:48:10,855 -Woo-young, -Yes? 640 00:48:10,925 --> 00:48:13,955 I have to study for the skills assessment, so I don't think I can practice tonight. 641 00:48:14,295 --> 00:48:15,255 Skills assessment? 642 00:48:15,325 --> 00:48:17,195 Yes, the math skills assessment is due tomorrow. 643 00:48:17,665 --> 00:48:18,825 Did you not do it yet? 644 00:48:19,995 --> 00:48:22,035 I should work on that. 645 00:48:22,095 --> 00:48:23,135 You didn't do it? 646 00:48:24,265 --> 00:48:26,175 Do you want to work on it together at my house, then? 647 00:48:28,235 --> 00:48:30,575 Sure, that sounds great! 648 00:48:30,975 --> 00:48:32,005 Let's go. 649 00:48:36,145 --> 00:48:37,845 You really didn't need to bring anything. 650 00:48:38,385 --> 00:48:40,215 How can I? 651 00:48:41,315 --> 00:48:43,685 Nobody in our family eats this. 652 00:48:44,925 --> 00:48:47,795 Gosh, you don't know. 653 00:48:59,005 --> 00:49:00,175 What are you doing? 654 00:49:01,775 --> 00:49:03,705 Si-woo, you can study. 655 00:49:03,875 --> 00:49:05,145 I'll do the dishes. 656 00:49:05,445 --> 00:49:06,675 What? 657 00:49:07,415 --> 00:49:09,615 It's fine. Study. 658 00:49:23,165 --> 00:49:24,425 I'm home. 659 00:49:29,965 --> 00:49:31,235 You're drinking again? 660 00:49:32,335 --> 00:49:34,605 It's my day-off. Let me drink. 661 00:49:39,815 --> 00:49:42,245 Why can't you clean up after yourself? 662 00:49:42,315 --> 00:49:43,785 You think we have a cleaner or something? 663 00:49:43,845 --> 00:49:45,515 Just leave it. I'll clean up after. 664 00:49:45,585 --> 00:49:47,555 -When? -After this. 665 00:49:49,685 --> 00:49:50,985 Come on! 666 00:49:52,485 --> 00:49:54,495 How much housework do you think you do? 667 00:49:54,555 --> 00:49:55,655 I'd say 668 00:49:56,195 --> 00:49:57,625 at least 50 percent. 669 00:49:57,695 --> 00:49:59,065 No, more like 30 percent. 670 00:49:59,125 --> 00:50:00,795 What? That's too little. 671 00:50:03,065 --> 00:50:04,265 Seriously. 672 00:50:07,305 --> 00:50:10,005 That's why you're losing! 673 00:50:11,405 --> 00:50:15,015 How pathetic. You didn't even do 30 percent. 674 00:50:18,485 --> 00:50:21,285 Woo-young, aren't you going to work on your assessment? 675 00:50:21,355 --> 00:50:24,055 I'm fine. You can keep studying. 676 00:50:32,725 --> 00:50:33,795 You're home. 677 00:50:36,335 --> 00:50:37,765 What do you think you're doing here? 678 00:50:39,235 --> 00:50:41,075 Woo-young is such a husband material. 679 00:50:41,335 --> 00:50:43,005 Husband material? As if. 680 00:50:43,075 --> 00:50:45,475 You think it's normal to do dishes at someone else's house? 681 00:50:46,975 --> 00:50:48,075 Did you eat? 682 00:50:48,615 --> 00:50:51,315 Why do you care? You think you're my dad or something? 683 00:50:51,385 --> 00:50:52,415 What? 684 00:50:56,925 --> 00:50:59,055 Bo-bae, let's watch some TV before we start on the assessment. 685 00:50:59,125 --> 00:51:00,095 Sure! 686 00:51:03,225 --> 00:51:05,195 It's Ji-hoon! 687 00:51:05,295 --> 00:51:06,395 Ye Ji-hoon? 688 00:51:13,205 --> 00:51:15,035 Amazing! 689 00:51:15,105 --> 00:51:17,845 -That's our Ji-hoon. -Yes, our Ji-hoon. 690 00:51:17,920 --> 00:51:18,990 "Our" Ji-hoon? 691 00:51:19,175 --> 00:51:22,345 He's an old man! And certainly not yours. 692 00:51:22,415 --> 00:51:24,485 Who are you to have a say on what I call him? 693 00:51:24,545 --> 00:51:25,445 I'm... 694 00:51:25,515 --> 00:51:26,626 [I'm your father!] 695 00:51:26,715 --> 00:51:28,355 [I'm your father!] 696 00:51:28,415 --> 00:51:29,455 Goodness. 697 00:51:29,955 --> 00:51:32,485 Whatever. Men who look like that 698 00:51:32,585 --> 00:51:35,125 are the men you need to be careful of, all right? 699 00:51:35,195 --> 00:51:36,255 What did you just say? 700 00:51:38,965 --> 00:51:40,235 [Mother-in-law] 701 00:51:45,365 --> 00:51:48,775 Who is he to say that about our Ji-hoon? 702 00:51:52,275 --> 00:51:53,475 Yes, Mother? 703 00:51:58,785 --> 00:52:02,355 How could you get a divorce without coming to me first? 704 00:52:02,415 --> 00:52:04,585 You think you two can just decide on that among yourselves? 705 00:52:05,225 --> 00:52:08,455 -I'm sorry. -Whatever. Where are you? 706 00:52:09,095 --> 00:52:11,465 Well, 707 00:52:12,095 --> 00:52:14,395 -I'm in Busan. -Still? 708 00:52:14,865 --> 00:52:15,995 I'm sorry. 709 00:52:16,935 --> 00:52:20,235 Isn't it basic manner to apologize in person? 710 00:52:20,305 --> 00:52:23,675 I'm sorry. I'll go and meet you soon, Mother. 711 00:52:25,205 --> 00:52:26,875 Whatever. Bye. 712 00:52:36,355 --> 00:52:37,785 Soon? 713 00:52:39,625 --> 00:52:41,625 How am I going to apologize with this face? 714 00:52:43,295 --> 00:52:44,795 I can't do that. 715 00:52:50,935 --> 00:52:52,935 Grandmother, you must be tired from your long trip. 716 00:52:53,535 --> 00:52:55,635 Why didn't you give a call before coming? 717 00:52:55,975 --> 00:52:58,875 I just wanted to surprise my grandchildren. 718 00:53:00,215 --> 00:53:01,445 Goodness! 719 00:53:04,585 --> 00:53:05,685 I'm sorry! 720 00:53:19,865 --> 00:53:22,165 Woo-young, this is my grandmother. 721 00:53:22,235 --> 00:53:23,735 Grandmother, he's my friend. 722 00:53:25,105 --> 00:53:26,165 Is... 723 00:53:26,775 --> 00:53:28,235 Is that right? 724 00:53:30,005 --> 00:53:31,175 Hello, ma'am. 725 00:53:32,875 --> 00:53:36,115 Si-woo, I'll get going first. Goodbye. 726 00:53:40,455 --> 00:53:41,615 Si-a, 727 00:53:44,125 --> 00:53:46,671 you have to be careful of men who look like that. 728 00:53:46,755 --> 00:53:47,795 What? 729 00:54:38,175 --> 00:54:39,175 You're here. 730 00:54:42,945 --> 00:54:45,945 Everyone else went home.You're working so hard. 731 00:54:46,115 --> 00:54:48,115 I got bored while waiting for you. 732 00:54:48,685 --> 00:54:51,155 I'm sorry for coming so late. 733 00:54:51,825 --> 00:54:52,885 Are you okay? 734 00:54:53,325 --> 00:54:54,325 Of course. 735 00:54:55,055 --> 00:54:56,325 I'm all healed now. 736 00:54:58,865 --> 00:55:00,235 Can you try those on? 737 00:55:00,535 --> 00:55:03,065 -Sorry? -Help me practice while you're here. 738 00:55:05,865 --> 00:55:08,805 -Right now? -You said that you owe me. 739 00:55:09,305 --> 00:55:10,945 Put those on and come out. 740 00:55:12,005 --> 00:55:13,445 Come on. 741 00:55:22,685 --> 00:55:25,255 Da-Jung, keep your eyes open, 742 00:55:25,925 --> 00:55:27,455 and watch the ball all the way. 743 00:55:41,905 --> 00:55:43,745 Does this really help with you practicing? 744 00:55:43,805 --> 00:55:46,345 Of course. One more time! 745 00:55:56,015 --> 00:55:57,655 Focus a little more. 746 00:55:58,325 --> 00:56:00,155 Keep your feet grounded, 747 00:56:00,825 --> 00:56:02,525 and relax your shoulders. 748 00:56:02,695 --> 00:56:03,695 Relax. 749 00:56:04,225 --> 00:56:05,295 Good. 750 00:57:03,685 --> 00:57:05,085 You just got on the base. 751 00:57:05,185 --> 00:57:06,185 Doesn't it feel great? 752 00:57:06,655 --> 00:57:08,795 I know that you gave mean easy one on purpose. 753 00:57:08,876 --> 00:57:10,495 You still hit it anyway. 754 00:57:11,465 --> 00:57:12,865 Even if it's hard and frustrating, 755 00:57:13,125 --> 00:57:14,765 when you keep at it,you get to hit it once. 756 00:57:16,665 --> 00:57:17,705 Yes. 757 00:57:18,665 --> 00:57:20,775 Don't be scared just because you got a strike. 758 00:57:21,535 --> 00:57:24,405 You never know if you'll hit the ball, get a ground ball, 759 00:57:25,645 --> 00:57:26,815 or hit a home-run 760 00:57:27,315 --> 00:57:29,275 before you swing your bat. 761 00:57:29,985 --> 00:57:32,385 So you should keep swinging to the end. 762 00:57:33,215 --> 00:57:36,285 Did Ms. Kwon talk to you about me? 763 00:57:38,255 --> 00:57:39,255 Sort of. 764 00:57:41,195 --> 00:57:42,195 I thought 765 00:57:43,225 --> 00:57:46,225 everything would be perfect once I became an anchor. 766 00:57:46,325 --> 00:57:50,005 But working at a company isn't that easy. 767 00:57:50,335 --> 00:57:52,265 After my divorce became a public record, 768 00:57:53,005 --> 00:57:54,535 I lost all of my positions. 769 00:57:55,835 --> 00:57:57,775 I'm trying to hang in there, 770 00:57:59,375 --> 00:58:02,515 but I feel so bad for my kids. 771 00:58:02,945 --> 00:58:06,285 Lately, I'm not sure if I'm trying to achieve my dream 772 00:58:06,645 --> 00:58:08,515 or if I'm being too ambitious. 773 00:58:09,615 --> 00:58:10,925 I can't tell now. 774 00:58:11,425 --> 00:58:12,925 What's so bad about being ambitious? 775 00:58:14,755 --> 00:58:16,695 Ever since I decided to become a ball player, 776 00:58:17,195 --> 00:58:18,895 I've always been ambitious. 777 00:58:19,965 --> 00:58:21,135 Really? You? 778 00:58:21,395 --> 00:58:23,535 When other players got ahead of me 779 00:58:23,605 --> 00:58:24,965 although I thought I was better, 780 00:58:25,635 --> 00:58:27,405 I couldn't go to sleep that night out of anger. 781 00:58:27,605 --> 00:58:29,535 I would practice too much, get injured, 782 00:58:29,605 --> 00:58:31,305 and inconvenience other people. 783 00:58:31,675 --> 00:58:32,745 But 784 00:58:34,875 --> 00:58:36,915 there were people who believed in me to the end. 785 00:58:41,285 --> 00:58:42,855 So you should aim high. 786 00:58:43,725 --> 00:58:45,725 Your family will root for you. 787 00:58:46,485 --> 00:58:47,495 Thank you. 788 00:58:48,655 --> 00:58:51,165 Don't mention it. I'm your number one fan. 789 00:58:51,965 --> 00:58:52,965 What? 790 00:58:59,535 --> 00:59:01,805 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 791 00:59:01,875 --> 00:59:04,005 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 792 00:59:04,305 --> 00:59:06,575 [From your number one fan.] 793 00:59:09,245 --> 00:59:12,445 Ms. Jung. There's something I want to tell you. 794 00:59:15,015 --> 00:59:16,085 Excuse me. 795 00:59:20,525 --> 00:59:21,525 Hello? 796 00:59:22,755 --> 00:59:23,765 What? 797 00:59:24,665 --> 00:59:27,835 She might come home. You should stay at home. 798 00:59:27,895 --> 00:59:28,965 I'll look for her. 799 00:59:30,535 --> 00:59:32,335 I'm sorry. I have to get going now. 800 00:59:32,565 --> 00:59:33,875 What happened? 801 00:59:34,805 --> 00:59:36,135 My daughter went missing. 802 00:59:37,245 --> 00:59:38,245 Your daughter? 803 00:59:38,305 --> 00:59:39,305 See you later. 804 00:59:51,725 --> 00:59:53,595 -Hello? [-This is the police.] 805 00:59:53,655 --> 00:59:55,625 [Is this the guardian of Ye Seo-yeon?] 806 00:59:55,695 --> 00:59:56,795 The police? 807 01:00:09,705 --> 01:00:11,275 -Mr. Kim. -Hello, sir. 808 01:00:11,345 --> 01:00:13,775 Go home. You won't get anything tonight. 809 01:00:14,315 --> 01:00:15,545 Okay. 810 01:00:16,115 --> 01:00:17,315 Let me use the restroom. 811 01:00:22,255 --> 01:00:23,255 Seo-yeon! 812 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Are you okay? 813 01:00:29,595 --> 01:00:30,995 Are you hurt? 814 01:00:32,365 --> 01:00:34,435 Why did you leave without telling us? 815 01:00:34,495 --> 01:00:35,765 Isn't that Ye Ji-hoon? 816 01:00:36,135 --> 01:00:37,505 -I think he is. -Right? 817 01:00:38,005 --> 01:00:40,235 We found her in front of Mirae Hospital. 818 01:00:40,405 --> 01:00:42,975 She was crying there with this photo. 819 01:00:45,275 --> 01:00:46,475 Do you know who she is? 820 01:00:47,545 --> 01:00:48,645 It's her mother. 821 01:00:49,645 --> 01:00:52,715 But what's your relationship to this child? 822 01:00:54,785 --> 01:00:55,855 I am her father. 823 01:00:56,415 --> 01:00:57,425 What? 824 01:00:57,925 --> 01:00:58,985 Her father? 825 01:01:00,595 --> 01:01:02,895 Are you okay? Don't cry. 826 01:01:04,125 --> 01:01:05,225 It's all right. 827 01:01:08,665 --> 01:01:10,805 [Seoul Gangpo Police] 828 01:01:22,075 --> 01:01:23,375 [Trustworthy Seoul Police] 829 01:01:45,135 --> 01:01:48,035 -What's that? -He had a daughter? 830 01:01:48,335 --> 01:01:49,551 -That's Ye Ji-hoon. -Gosh. 831 01:01:49,629 --> 01:01:50,945 -What? -Who is that? 832 01:01:51,005 --> 01:01:52,775 -He has a daughter? -He really has a daughter? 833 01:01:52,845 --> 01:01:54,175 -No way. -That makes no sense. 834 01:01:54,245 --> 01:01:55,975 -I'm his fan too. -What a shocker. 835 01:01:56,045 --> 01:01:57,615 -I'm so disappointed. -Hey. 836 01:01:57,685 --> 01:01:59,115 -How did he hide that? -Unbelievable. 837 01:01:59,185 --> 01:02:00,555 [A lot of baseball fans are shocked to find out that a baseball player,] 838 01:02:02,555 --> 01:02:05,485 [Ye Ji-hoon, had secretly been raising a daughter.] 839 01:02:05,585 --> 01:02:08,195 [On the fourth, the baseball player had been spotted] 840 01:02:08,255 --> 01:02:09,955 [at Gangpo Police Station while] 841 01:02:10,025 --> 01:02:12,325 [-carrying a girl in his arms.] -I didn't know he had a daughter. 842 01:02:12,525 --> 01:02:14,695 [-According to the police,] -Hey, honey. 843 01:02:14,765 --> 01:02:16,365 -You'll be late. Go. [-he declared himself] 844 01:02:16,435 --> 01:02:17,935 [-as her father.] -Okay. 845 01:02:20,475 --> 01:02:22,075 -Have a good day. -Okay. 846 01:02:23,135 --> 01:02:25,708 [The public showed a great deal of interest in the mother of the child] 847 01:02:25,775 --> 01:02:27,528 [Who is the kid's mother?] 848 01:02:27,606 --> 01:02:30,915 [and tried to figure out the age of the girl in the photo.] 849 01:02:30,985 --> 01:02:33,985 [They are focusing on finding out the mother.] 850 01:02:34,585 --> 01:02:36,755 Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one. 851 01:02:36,815 --> 01:02:39,625 Gosh. I knew this would happen. 852 01:02:39,696 --> 01:02:42,825 In a way, it's amazing.How did he hide that he had a daughter? 853 01:02:42,995 --> 01:02:43,995 Right. 854 01:02:49,365 --> 01:02:51,835 [Mr. Ye, are you okay?] 855 01:02:52,365 --> 01:02:53,875 [I was just worried.] 856 01:02:54,205 --> 01:02:57,745 [I'm worried about you and your daughter.] 857 01:02:59,075 --> 01:03:00,075 [Hang in there.] 858 01:03:06,715 --> 01:03:08,715 [Chu Ae-rin] 859 01:03:17,765 --> 01:03:18,765 I had them with me. 860 01:03:33,815 --> 01:03:35,215 Don't pound, heart. 861 01:03:41,555 --> 01:03:42,985 [Jung Da-Jung] 862 01:03:50,365 --> 01:03:52,865 Hey, Da-Jung. Can we meet after you get off work? 863 01:03:56,695 --> 01:03:57,705 Ms. Ok. 864 01:03:58,105 --> 01:03:59,105 Hello. 865 01:03:59,235 --> 01:04:01,575 Why don't we go together? Let me give you a ride. 866 01:04:01,659 --> 01:04:04,045 Thank you, but I like walking. 867 01:04:04,205 --> 01:04:05,205 I see. 868 01:04:06,005 --> 01:04:07,775 -Bye. -Bye. 869 01:04:14,185 --> 01:04:16,085 She must think she's a queen or something. 870 01:04:19,255 --> 01:04:20,255 Ms. Ok. 871 01:04:21,325 --> 01:04:22,325 Gosh. 872 01:04:23,025 --> 01:04:24,625 Hello, Mr. Go. 873 01:04:27,095 --> 01:04:28,295 What brings you here? 874 01:04:28,365 --> 01:04:29,865 I need to talk to you. 875 01:04:30,195 --> 01:04:32,065 Let's talk about it in my car. 876 01:04:35,035 --> 01:04:36,705 Don't tell me that's the car. 877 01:04:39,605 --> 01:04:41,415 Of course, not. 878 01:04:44,885 --> 01:04:46,285 Let's talk over there. 879 01:04:46,815 --> 01:04:47,815 Okay. 880 01:04:49,655 --> 01:04:51,055 Abort the limo. 881 01:04:52,485 --> 01:04:53,625 Abort the limo! 882 01:05:02,295 --> 01:05:04,135 What's going on with them? 883 01:05:07,435 --> 01:05:08,575 What is this about? 884 01:05:09,205 --> 01:05:10,705 I'm officially asking you out. 885 01:05:10,775 --> 01:05:13,375 I'm sorry, but I'll officially turn it down. 886 01:05:13,445 --> 01:05:15,975 Why is that? Why are you turning it down? 887 01:05:16,075 --> 01:05:18,285 If you give me a reasonable answer, 888 01:05:18,368 --> 01:05:19,808 I'll give up. 889 01:05:19,985 --> 01:05:22,185 If you have a boyfriend... 890 01:05:22,255 --> 01:05:23,825 I do have a boyfriend. 891 01:05:24,325 --> 01:05:27,125 -Come on. You're lying, right? -No. 892 01:05:27,195 --> 01:05:28,355 You're lying. 893 01:05:28,425 --> 01:05:30,155 Why? Do I look like I can't have a boyfriend? 894 01:05:30,225 --> 01:05:32,695 -No. You look like you do. -That's right. 895 01:05:33,095 --> 01:05:34,165 Bye. 896 01:05:36,595 --> 01:05:38,865 Gosh. I should've said the opposite. 897 01:05:38,935 --> 01:05:41,305 -Ms. Ok. -Hey, Deok-jin. 898 01:05:44,075 --> 01:05:46,945 Come on. You should at least say hello to your friend. 899 01:05:48,345 --> 01:05:50,445 From a far, it looked like 900 01:05:50,545 --> 01:05:53,185 you were talking to my Hye-in. 901 01:05:55,255 --> 01:05:56,985 "My Hye-in"? 902 01:05:58,555 --> 01:06:00,425 Gosh. I slipped. 903 01:06:01,525 --> 01:06:02,725 It's a secret. 904 01:06:03,125 --> 01:06:06,525 I'm only telling you this because you're my friend. 905 01:06:07,865 --> 01:06:09,435 I'm dating her. 906 01:06:10,535 --> 01:06:11,535 What? 907 01:06:11,765 --> 01:06:15,235 She doesn't want people to find out that we're dating since we're colleagues. 908 01:06:15,305 --> 01:06:18,775 Don't tell anyone. It's strictly for your ears only. 909 01:06:20,375 --> 01:06:21,445 Okay. 910 01:06:38,365 --> 01:06:39,965 Why did you want to see me? 911 01:06:40,695 --> 01:06:42,795 What? I... 912 01:06:43,635 --> 01:06:44,835 Well, 913 01:06:45,535 --> 01:06:47,305 I don't want you to get the wrong idea. 914 01:06:48,105 --> 01:06:49,805 Okay. What is it? 915 01:06:49,875 --> 01:06:52,245 I know this woman in her 30s. 916 01:06:52,305 --> 01:06:53,245 You know, 917 01:06:53,305 --> 01:06:56,615 she keeps telling me that she gets butterflies for a high school student. 918 01:06:58,345 --> 01:07:00,485 She can't stop thinking about him. 919 01:07:01,015 --> 01:07:03,255 And her heart pounds like crazy. 920 01:07:03,455 --> 01:07:05,385 What a nutcase. 921 01:07:05,855 --> 01:07:06,925 What? 922 01:07:08,495 --> 01:07:10,425 But she's unmarried. 923 01:07:10,495 --> 01:07:12,065 That's not important right now. 924 01:07:12,125 --> 01:07:14,235 She likes a minor. 925 01:07:14,295 --> 01:07:16,235 Gosh, that's so disgusting. 926 01:07:18,135 --> 01:07:20,775 Did you say, "disgusting"? 927 01:07:20,835 --> 01:07:21,875 Yes, it is. 928 01:07:21,935 --> 01:07:24,075 Imagine she liked my son. 929 01:07:29,515 --> 01:07:30,815 [Ye Ji-hoon] 930 01:07:33,715 --> 01:07:35,115 -Excuse me. -Okay. 931 01:07:41,555 --> 01:07:43,225 Gosh. Come on. 932 01:07:49,035 --> 01:07:50,905 Hi, Mr. Ye. 933 01:07:50,965 --> 01:07:52,365 I read your message. 934 01:07:54,075 --> 01:07:56,605 -Thank you. -Don't mention it. 935 01:07:57,645 --> 01:07:59,075 Are you okay? 936 01:07:59,975 --> 01:08:01,775 Can we meet now? 937 01:08:02,245 --> 01:08:03,545 Now? 938 01:08:20,895 --> 01:08:21,995 Hey. 939 01:08:26,134 --> 01:08:27,375 Dae-young. 940 01:08:27,934 --> 01:08:29,804 Ms. Ok's boyfriend 941 01:08:30,675 --> 01:08:32,275 is Choi Il-kwon. 942 01:08:33,505 --> 01:08:34,945 What? Choi Il-kwon? 943 01:08:35,474 --> 01:08:38,115 What am I going to do? 944 01:08:40,545 --> 01:08:42,755 Hey, it's all right. 945 01:08:42,815 --> 01:08:44,825 You never had a chance with her anyway. 946 01:08:45,155 --> 01:08:47,085 What? Hong Dae-young. 947 01:08:47,525 --> 01:08:49,355 How can my own friend say that to me? 948 01:08:53,295 --> 01:08:54,565 Hong Dae-young? 949 01:08:56,535 --> 01:08:59,634 I should have been the one who got younger, not you. 950 01:08:59,705 --> 01:09:02,105 Why do you only get lucky like that? 951 01:09:02,175 --> 01:09:03,335 Darn you. 952 01:09:03,405 --> 01:09:05,005 Do you think this is good for me? 953 01:09:05,945 --> 01:09:07,875 I can't even tell Da-Jung who I am. 954 01:09:10,175 --> 01:09:12,085 All I can do is hover around her. 955 01:09:15,155 --> 01:09:16,355 Hong Dae-young. 956 01:09:17,255 --> 01:09:18,955 Can you drink with me tonight? 957 01:09:20,384 --> 01:09:21,495 Woo-young, 958 01:09:23,054 --> 01:09:24,795 you're Hong Dae-young? 959 01:09:34,634 --> 01:09:36,075 Have I truly gone mad now? 960 01:09:36,175 --> 01:09:37,505 Ae-rin, that's not it. 961 01:09:37,804 --> 01:09:39,175 "Ae-rin"? 962 01:09:41,974 --> 01:09:44,184 Well, that's not it, Ms. Chu. 963 01:09:45,145 --> 01:09:47,014 Goodness. 964 01:09:51,155 --> 01:09:52,755 I didn't know you two were here. 965 01:09:58,795 --> 01:10:01,895 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 966 01:10:01,965 --> 01:10:03,935 What? Hold on. 967 01:10:04,105 --> 01:10:06,605 It sounds like it's urgent. You should go, Da-Jung. 968 01:10:06,665 --> 01:10:08,005 Yes. You should hurry. 969 01:10:08,075 --> 01:10:10,535 I mean, bye. 970 01:10:11,075 --> 01:10:12,875 Okay. See you later. 971 01:10:13,805 --> 01:10:15,415 Wait, Da-Jung. 972 01:10:18,215 --> 01:10:19,215 Yes? 973 01:10:21,355 --> 01:10:22,385 I have 974 01:10:23,385 --> 01:10:24,625 something to tell you. 975 01:10:43,575 --> 01:10:45,645 [Epilogue] 976 01:10:49,715 --> 01:10:51,245 Are you here to buy a present? 977 01:10:51,315 --> 01:10:53,285 Yes. Do you also deliver? 978 01:10:53,615 --> 01:10:54,615 Of course. 979 01:10:55,155 --> 01:10:56,685 I want this pair in jemmy. 980 01:10:56,755 --> 01:10:58,085 Sure. 981 01:11:01,595 --> 01:11:04,465 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 982 01:11:04,525 --> 01:11:07,165 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 983 01:11:07,535 --> 01:11:09,795 [From your number one fan.] 984 01:11:09,865 --> 01:11:12,365 Your number one fan. I wonder who sent them to you. 985 01:11:12,435 --> 01:11:13,935 I'm so jealous. 986 01:11:14,335 --> 01:11:15,935 [There are things you want to give] 987 01:11:16,405 --> 01:11:18,245 [even if it's impossible.] 988 01:11:23,145 --> 01:11:24,415 [In hindsight,] 989 01:11:24,945 --> 01:11:27,085 [they weren't that grand.] 990 01:11:35,555 --> 01:11:36,955 Who changed the light? 991 01:11:54,345 --> 01:11:55,875 Who washed the dishes? 992 01:12:02,685 --> 01:12:04,255 Who bought them? 993 01:12:10,355 --> 01:12:12,265 [They were so small and insignificant.] 994 01:12:13,025 --> 01:12:15,335 [You considered them to be unimportant.] 995 01:12:17,335 --> 01:12:19,205 [But these small things make you smile.] 996 01:12:24,305 --> 01:12:25,675 [I finally realized that.] 997 01:12:35,555 --> 01:12:37,725 -You're home. -Mom. 998 01:12:40,425 --> 01:12:43,255 My gosh, Da-Jung. It was a tough day, wasn't it? 999 01:12:43,725 --> 01:12:45,465 It was you. 1000 01:12:46,665 --> 01:12:48,335 Thank you, Mom. 1001 01:12:50,795 --> 01:12:54,275 [It's impossible to share my sincere feelings as it is too late.] 1002 01:12:56,575 --> 01:12:57,605 [But] 1003 01:12:58,375 --> 01:12:59,945 [I'll be okay] 1004 01:13:07,485 --> 01:13:09,485 [as long as it makes you smile.] 1005 01:13:18,114 --> 01:13:23,036 [Subtitles by iQIYI] 1006 01:13:36,813 --> 01:13:37,893 [18 Again] 1007 01:13:38,553 --> 01:13:42,223 [I think you’re such a fantastic dad to Seo-yeon.] 1008 01:13:42,293 --> 01:13:43,963 [I'll be your fan starting today.] 1009 01:13:44,023 --> 01:13:46,833 [This was supposed to be for Si-woo, but you ruined everything.] 1010 01:13:46,893 --> 01:13:50,303 [And if you don't send me that money, know that you ruined his basketball career.] 1011 01:13:50,363 --> 01:13:51,733 [It's funny] 1012 01:13:51,803 --> 01:13:54,743 [how you're always with me whenever I need help.] 1013 01:13:54,803 --> 01:13:57,243 Go Woo-young is Hong Dae-young. 1014 01:13:57,303 --> 01:14:00,813 [Hong Dae-young is Go Woo-young!] 1015 01:14:00,873 --> 01:14:03,643 [Do you want to hear an interesting story? It's about Hong Dae-young.] 1016 01:14:03,713 --> 01:14:04,883 Hey, Hong Dae-young. 1017 01:14:05,781 --> 01:14:08,000 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.