Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:21,440
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:01:10,760 --> 00:01:13,100
Хеллоу!
3
00:01:13,200 --> 00:01:16,560
Айм сорри, айм... айм лост...
- Я не понимаю.
4
00:01:16,660 --> 00:01:19,440
И не могу найти проспект.
- Проспект?
5
00:01:19,540 --> 00:01:22,320
Невский. Невский проспект.
- Невский?
6
00:01:22,420 --> 00:01:24,420
Невский, йес.
- Мы на Невском.
7
00:01:24,520 --> 00:01:26,420
Мы на Невском?
- Да, на Невском.
8
00:01:26,520 --> 00:01:29,800
Оу, май гад, сенк ю вери матч.
- Вон там Невский.
9
00:01:29,900 --> 00:01:32,760
Сенк ю, о! Сенк ю соу мач, сенк ю!
10
00:01:43,080 --> 00:01:46,280
А ну стой! Стоять! Стоять!
11
00:01:48,000 --> 00:01:49,520
Стоять, я сказал!
12
00:01:52,360 --> 00:01:53,520
А-а!
13
00:01:53,600 --> 00:01:56,160
Мужик, мужик, ай-ай-ай!
Ну как же так?
14
00:01:56,200 --> 00:01:58,960
Ну, давай вставай.
Ну как же ты умудрился?
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
По сторонам смотреть надо. Живой?
- Живой.
16
00:02:01,960 --> 00:02:03,800
Голова не болит?
Как пульс?
17
00:02:03,840 --> 00:02:06,400
Всё хорошо? Ну всё, бывай!
Не хромай!
18
00:02:09,120 --> 00:02:10,240
Зараза!
19
00:02:15,840 --> 00:02:17,680
Ха!
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,880
Сказано - вещи не брать.
21
00:02:24,640 --> 00:02:25,760
Тоже мне.
22
00:02:31,080 --> 00:02:34,480
Ты про сезонную преступность
что-нибудь слышал?
23
00:02:34,580 --> 00:02:35,640
Так точно.
24
00:02:37,240 --> 00:02:39,520
А в чём тогда проблема-то?
25
00:02:40,560 --> 00:02:44,600
Что, белые ночи как-то внезапно
наступили, вне графика?
26
00:02:44,700 --> 00:02:48,040
Вот туристов в центре стало
в три раза больше.
27
00:02:48,140 --> 00:02:50,160
Карманники активизировались.
28
00:02:50,240 --> 00:02:52,240
Для тебя это тоже новость?
29
00:02:52,280 --> 00:02:56,280
А в прошлом году этого не было?
И в позапрошлом тоже?
30
00:02:56,440 --> 00:02:58,140
Алло! Чего молчим-то?
31
00:02:58,240 --> 00:03:01,960
Может быть, будем что-то делать?
Может, работать будем?
32
00:03:02,060 --> 00:03:05,360
Так точно, будем.
- Так точно... Конечно будете!
33
00:03:05,400 --> 00:03:08,180
От заявителей не протолкнуться.
34
00:03:08,280 --> 00:03:12,160
Михайлов, а нельзя было этой темой
раньше озаботиться?
35
00:03:12,260 --> 00:03:14,040
Виноват, товарищ полковник.
36
00:03:14,080 --> 00:03:16,500
Сергей Борисович, я же вам
докладывал:
37
00:03:16,600 --> 00:03:19,560
всех спецов по карманным кражам
в нашем УМВД
38
00:03:19,660 --> 00:03:22,160
разогнали ещё при полковнике
Арсеньеве.
39
00:03:22,260 --> 00:03:23,780
Это была его инициатива.
40
00:03:23,880 --> 00:03:26,140
У личного состава на данный момент
41
00:03:26,240 --> 00:03:28,920
толковых наработок по этому вопросу
нет.
42
00:03:29,020 --> 00:03:31,160
Ну уж больно узкая специфика.
43
00:03:32,520 --> 00:03:36,040
Знаешь, что я больше всего не люблю,
Михайлов?
44
00:03:36,140 --> 00:03:37,200
Знаю.
45
00:03:37,280 --> 00:03:39,200
Оправданий.
- Правильно.
46
00:03:40,320 --> 00:03:45,040
Тогда запомни: можно долго объяснять,
почему ты что-то не сделал,
47
00:03:45,140 --> 00:03:47,580
вместо того, чтобы пойти и сделать.
48
00:03:47,680 --> 00:03:51,080
Сегодня вечером доложишь
о проделанной работе.
49
00:03:51,180 --> 00:03:52,280
Так точно.
50
00:03:52,360 --> 00:03:53,640
А Семёнов где?
51
00:03:53,720 --> 00:03:54,920
На земле.
52
00:03:55,240 --> 00:04:02,040
Да, следак, конечно, с твоей женой
по-скотски поступил.
53
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Ты поднимал её дело?
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,880
А как же иначе?
55
00:04:07,120 --> 00:04:13,600
Свой контингент мне не только в лицо
нужно знать. Так что соболезную.
56
00:04:14,840 --> 00:04:18,420
Следак идиот, да ещё эта кампания
против травматов...
57
00:04:18,520 --> 00:04:22,720
Так бы, конечно, твоя жена в худшем
случае условным отделалась.
58
00:04:22,820 --> 00:04:23,920
Да.
59
00:04:25,720 --> 00:04:28,600
Чем могу помочь? Говори как есть.
60
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
У меня с твоим предшественником
всё ровно было.
61
00:04:32,760 --> 00:04:36,840
Вадим вошёл в положение и оказывал
всяческое содействие:
62
00:04:36,880 --> 00:04:40,750
устраивал нам свиданки с Юлей у себя
в кабинете раз в неделю,
63
00:04:40,850 --> 00:04:44,720
ну, и так, по мелочи, сам понимаешь -
передачки, телефон.
64
00:04:44,760 --> 00:04:50,440
Свиданку я тебе устрою, нет
вопросов, только не раньше пятницы.
65
00:04:50,540 --> 00:04:54,120
И лучше с утра. С 11 до 12 нормально?
66
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
Спрашиваешь! Спасибо.
67
00:04:56,040 --> 00:04:59,240
Да ерунда! Будут какие вопросы -
обращайся.
68
00:04:59,280 --> 00:05:00,560
Угу.
- Порешаем.
69
00:05:02,280 --> 00:05:03,860
Спасибо.
- Трёха.
70
00:05:03,960 --> 00:05:07,080
В смысле?
- Понимаешь, мне меньше никак.
71
00:05:07,120 --> 00:05:12,240
Мне же с людьми делиться надо,
чтобы не сдали, как Ракитина.
72
00:05:12,280 --> 00:05:13,880
Ты шутишь сейчас?
73
00:05:22,640 --> 00:05:26,080
А ты на халяву типа хотел
проскочить?
74
00:05:27,600 --> 00:05:29,680
С какого такого перепуга?
75
00:05:29,720 --> 00:05:35,680
Ты мне кто - брат, сват?
В этой жизни за всё надо платить.
76
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
Подожди. Извини.
77
00:05:41,900 --> 00:05:42,920
Тихо.
78
00:05:45,080 --> 00:05:46,640
Здесь люди кругом.
79
00:05:48,080 --> 00:05:50,140
И я тебя не заставляю.
80
00:05:50,240 --> 00:05:52,650
Хочешь жену увидеть, пиши заяву.
81
00:05:52,750 --> 00:05:55,160
Рассмотрим в установленный срок.
82
00:05:55,260 --> 00:05:56,980
А трёха - это по-божески.
83
00:05:57,080 --> 00:06:00,640
Это, считай, я с тебя как со своего
возьму.
84
00:06:00,760 --> 00:06:06,640
А добавишь ещё пару штук, я с твоей
Юли пылинки буду сдувать лично,
85
00:06:06,840 --> 00:06:10,360
ночью от постели отходить не буду.
86
00:06:10,440 --> 00:06:11,520
Слушай, ты!
87
00:06:17,960 --> 00:06:23,560
Вот это правильно, молодец,
потому что ты здесь, а она там.
88
00:06:44,320 --> 00:06:46,540
Чего стоишь? Заблудился, что ли?
89
00:06:46,640 --> 00:06:49,750
Я к Андрееву Михаилу Андреевичу.
Он здесь живёт?
90
00:06:49,850 --> 00:06:52,960
К алкашу к этому?
Два раза налево по коридору.
91
00:06:53,060 --> 00:06:55,040
Не заблудишься, там одна дверь.
92
00:06:55,140 --> 00:06:56,460
А звонка у него нет?
93
00:06:56,560 --> 00:06:59,520
На кой? К нему всё равно никто
не ходит.
94
00:06:59,560 --> 00:07:00,680
Спасибо.
95
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
СКРИП ДВЕРИ
96
00:07:07,600 --> 00:07:09,360
Здравствуйте.
- Здрасте.
97
00:07:10,840 --> 00:07:16,280
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
98
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
Проходите.
99
00:07:26,880 --> 00:07:28,040
Здрасте.
100
00:07:29,400 --> 00:07:31,160
Здравствуйте.
- Здрасте.
101
00:07:36,000 --> 00:07:37,520
Михаил Андреевич?
102
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Это Андрей Михайлов.
103
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
Михаил Андреевич!
104
00:07:55,040 --> 00:07:56,160
Руки!
105
00:07:56,240 --> 00:07:58,700
Я Андрей Михайлов.
Вы меня не помните?
106
00:07:58,800 --> 00:08:02,140
Я удостоверение могу показать,
оно здесь, в кармане.
107
00:08:02,240 --> 00:08:06,360
А ты сам знаешь, куда его себе
засунуть? Или дорогу показать?
108
00:08:06,440 --> 00:08:09,080
Здравствуйте.
- Что припёрся-то?
109
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Я ж тебя не вызывал.
110
00:08:11,400 --> 00:08:14,480
Помощь ваша нужна, Михаил Андреевич.
111
00:08:14,640 --> 00:08:19,080
Это у вас сейчас так принято -
с пустыми руками о помощи просить?
112
00:08:19,180 --> 00:08:22,960
Ты что-нибудь поставь на стол,
а потом уже о помощи проси.
113
00:08:23,000 --> 00:08:24,380
Виноват, не подумал.
114
00:08:24,480 --> 00:08:27,200
Может,
я в магазин за закуской сгоняю?
115
00:08:27,280 --> 00:08:31,200
Да пошёл ты со своей закуской!
Мне врачи бухать запретили.
116
00:08:31,300 --> 00:08:33,880
Вот теперь моя норма.
Выпьешь со мной?
117
00:08:34,000 --> 00:08:38,120
Я бы с радостью, но не могу.
У меня сегодня ещё заслушивание.
118
00:08:38,160 --> 00:08:41,840
Эх, сынок, и кто ж тебя оперативной
работе учил, а?
119
00:08:42,160 --> 00:08:44,040
Ты сядь, уважь...
120
00:08:45,040 --> 00:08:48,120
А ты, значит, не уважаешь, брезгуешь.
121
00:08:48,160 --> 00:08:51,960
И как же ты со мной будешь контакт
налаживать?
122
00:08:52,440 --> 00:08:53,560
Так...
123
00:08:53,720 --> 00:08:57,120
Немудрено, что сейчас никто злодеев
не ловит.
124
00:08:57,160 --> 00:09:01,000
Все думают только, как бы бабок
по-лёгкому срубить.
125
00:09:02,600 --> 00:09:04,240
Тьфу на вас 20 раз.
126
00:09:18,280 --> 00:09:19,780
Здорово.
- Наконец-то!
127
00:09:19,880 --> 00:09:22,200
Что, я один всё разгребать должен?
128
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
Не гунди, давай по делу.
129
00:09:24,080 --> 00:09:26,240
Четвёртый этаж, "двушка".
130
00:09:26,280 --> 00:09:28,990
Люди в адресе, два человека.
- Точно?
131
00:09:29,090 --> 00:09:31,855
Сто процентов.
- А эта информация откуда?
132
00:09:31,955 --> 00:09:34,720
От моего человека.
Тоже на улице работает.
133
00:09:34,760 --> 00:09:37,880
Сказал, что карманники
здесь квартиру снимают.
134
00:09:37,980 --> 00:09:39,080
Ладно, идём.
135
00:09:42,000 --> 00:09:44,640
На Невском работает новая бригада.
136
00:09:44,720 --> 00:09:47,260
Судя по всему, гастролёры, приезжие.
137
00:09:47,360 --> 00:09:49,980
По своим каналам мы их пробить
не можем,
138
00:09:50,080 --> 00:09:54,080
поэтому будем благодарны за любую
помощь, за любой совет.
139
00:09:54,160 --> 00:09:58,720
Вот когда меня Арсеньев сокращал,
я ему говорю:
140
00:09:58,820 --> 00:10:02,180
"Женя, карманники были, есть и будут.
141
00:10:02,280 --> 00:10:07,760
А чтобы взять карманника на деле
с доказухой, опыт нужен".
142
00:10:08,320 --> 00:10:09,400
Угу.
143
00:10:10,200 --> 00:10:12,980
А все эти ваши маски-шмаски-шоу,
144
00:10:13,080 --> 00:10:16,520
"лежать, работает ОМОН" -
это не канает.
145
00:10:16,640 --> 00:10:18,280
Ну да, я понимаю.
146
00:10:19,040 --> 00:10:21,760
Вот ты понимаешь, ты понимаешь!
147
00:10:22,920 --> 00:10:26,200
А об меня, можно сказать,
ноги вытерли.
148
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
Так что извини.
149
00:10:29,440 --> 00:10:31,560
Я своё отбегал, отслужил.
150
00:10:31,800 --> 00:10:32,920
Обиделись?
151
00:10:34,640 --> 00:10:35,760
Честно?
152
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
Поначалу - да.
153
00:10:49,920 --> 00:10:53,480
А потом покумекал: это ж ментовка!
154
00:10:54,520 --> 00:10:57,080
У нас же всё через одно место.
155
00:10:57,880 --> 00:10:59,000
Это же...
156
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
Ну...
157
00:11:00,400 --> 00:11:02,440
Чего на дураков-то обижаться?
158
00:11:02,520 --> 00:11:06,000
А как же люди, у которых эти уроды
кошельки дёргают?
159
00:11:06,100 --> 00:11:07,400
Их вам не жалко?
160
00:11:07,440 --> 00:11:09,340
Они ведь даже не в курсе,
161
00:11:09,440 --> 00:11:13,240
как наша система относится к своим
ценным кадрам.
162
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
А у терпил не последнее берут.
163
00:11:15,640 --> 00:11:17,320
Они ещё заработают.
164
00:11:17,440 --> 00:11:20,600
Так что нет, без меня.
165
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
Ну, что ж...
166
00:11:25,800 --> 00:11:26,920
...ясно.
167
00:11:30,760 --> 00:11:35,480
Говорят, менты на пенсии спиваются
от того, что без дела сидят.
168
00:11:35,520 --> 00:11:37,240
По ходу это про вас.
169
00:11:37,360 --> 00:11:43,120
Ха-ха! Да глупости всё это, красивые
слова. Я в это уже сто лет не верю.
170
00:11:43,520 --> 00:11:44,760
До свидания.
171
00:11:49,120 --> 00:11:52,000
ГРОМКАЯ МУЗЫКА В КВАРТИРЕ
172
00:11:53,640 --> 00:11:55,520
Не люблю такую музыку.
173
00:11:55,800 --> 00:11:57,360
Тихо, тихо, тихо...
174
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
Сколько вас там?
175
00:12:17,600 --> 00:12:19,060
Т... трое нас.
176
00:12:19,160 --> 00:12:21,000
Ну, подумаешь, трое.
177
00:12:24,320 --> 00:12:25,760
Молчи.
- Угу.
178
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Хорошо?
- Угу, угу.
179
00:12:27,880 --> 00:12:30,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
180
00:12:31,200 --> 00:12:33,720
Ну, чего там со светом-то, а?
181
00:12:36,720 --> 00:12:42,200
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
182
00:12:53,320 --> 00:12:54,360
Стой!
183
00:12:57,440 --> 00:12:58,800
Твою ж за ногу!
184
00:12:59,880 --> 00:13:01,300
Кира, что это было?
185
00:13:01,400 --> 00:13:04,040
Он так набросился на меня!
Я не успел.
186
00:13:04,240 --> 00:13:07,440
Это не карманники,
это конченые наркоманы.
187
00:13:07,480 --> 00:13:09,360
Одно другого не исключает.
188
00:13:09,400 --> 00:13:12,640
Откуда, говоришь, у тебя информация?
- Мой агент.
189
00:13:12,740 --> 00:13:15,160
Он кто по жизни?
- Он на улице трётся.
190
00:13:15,240 --> 00:13:17,080
У него в скупке свои люди.
191
00:13:17,120 --> 00:13:20,300
До этого телефоны таскали,
вчера планшет принесли.
192
00:13:20,400 --> 00:13:24,840
Я дурак, что тебе поверил, но ты
своей головой не пробовал думать?
193
00:13:24,940 --> 00:13:28,320
Команда, которую мы ищем,
никогда не брала телефоны,
194
00:13:28,420 --> 00:13:30,280
только наличные.
- Ну, мало ли.
195
00:13:30,320 --> 00:13:33,120
Мало ли! Фиговый из тебя аналитик.
196
00:13:35,080 --> 00:13:36,800
Давай вызывай группу.
197
00:13:42,200 --> 00:13:43,320
Крем-брюле.
198
00:14:04,000 --> 00:14:07,220
Полиция. Дежурный Хворостов. Слушаю.
199
00:14:07,320 --> 00:14:10,890
Здравствуйте. Вы знаете,
у нас тут возле дома
200
00:14:10,990 --> 00:14:14,560
какие-то подозрительные люди мешки
разгружают.
201
00:14:14,640 --> 00:14:17,280
Машина у них тоже очень
подозрительная.
202
00:14:17,360 --> 00:14:21,080
Ну, девушка, ну разгружают.
Чего подозрительного-то?
203
00:14:21,120 --> 00:14:24,730
Ну, понимаете, они приезжие,
ну, мигранты.
204
00:14:24,830 --> 00:14:28,440
А мешки они, между прочим,
в подвал носят.
205
00:14:30,160 --> 00:14:35,280
Ладно, сейчас пришлём наряд,
проверим. Диктуйте адрес.
206
00:14:35,400 --> 00:14:39,400
Улица Малая Сергеевская, дом 16.
207
00:14:39,440 --> 00:14:41,800
Хорошо. Записал, ждите.
208
00:14:41,840 --> 00:14:43,500
Спасибо большое.
209
00:14:43,600 --> 00:14:45,720
Мы вас очень ждём, да.
210
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
Сделала, товарищ полковник.
211
00:15:00,900 --> 00:15:02,720
Хорошо. Ждём.
212
00:15:05,880 --> 00:15:08,360
"Пятнадцатый", дежурный на связи.
213
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Стоп!
214
00:15:11,760 --> 00:15:13,540
Привет.
- Ты кого притащил?
215
00:15:13,640 --> 00:15:16,840
Да бухие в ноль.
На улице разборки устроили.
216
00:15:16,940 --> 00:15:19,160
Когда уже вытрезвители вернутся?
217
00:15:19,680 --> 00:15:20,760
Давай!
218
00:15:21,680 --> 00:15:24,440
А что такое?
- Давай-давай! Стой здесь.
219
00:15:24,560 --> 00:15:25,580
Здорово!
- Привет!
220
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Руки убери свои.
- Иди!
221
00:15:27,420 --> 00:15:28,340
Куда?
222
00:15:28,440 --> 00:15:30,200
Отвали.
- Руки убрал!
223
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
Стоять! Спокойно.
224
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
Чего ты ржёшь, в кепке?!
225
00:15:39,120 --> 00:15:40,240
Держи!
226
00:15:41,880 --> 00:15:44,080
Что-то не спешат ребятки.
227
00:15:51,360 --> 00:15:53,400
Эй, вы что, сдурели совсем?
228
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
ШУМ, КРИКИ
229
00:16:10,920 --> 00:16:13,840
Ну, в норматив они уже не уложились.
230
00:16:15,400 --> 00:16:17,320
А если честно - кошмар.
231
00:16:18,120 --> 00:16:22,160
И эти люди отвечают за нашу
с вами безопасность. Ужас!
232
00:16:23,320 --> 00:16:24,360
Что?
233
00:16:25,920 --> 00:16:29,200
Я что-то не так сказала?
Вы не согласны со мной?
234
00:16:29,240 --> 00:16:31,290
Вся наша жизнь - норматив.
235
00:16:31,390 --> 00:16:33,440
Не знаешь, как всё будет.
236
00:16:33,600 --> 00:16:38,840
Ну, это, извините, уже лирика -
в нашей работе вещь недопустимая.
237
00:16:38,960 --> 00:16:40,120
Вниз!
- Давай!
238
00:16:41,960 --> 00:16:44,880
Вот ты молодец! Красавец!
239
00:16:46,480 --> 00:16:48,840
Виноват, товарищ полковник.
240
00:16:48,920 --> 00:16:52,200
Чтобы рапорта у меня на столе -
через полчаса!
241
00:16:52,300 --> 00:16:53,320
Так точно!
242
00:16:53,760 --> 00:16:56,840
Вот чёрт! Ещё и бумажку потерял.
243
00:16:56,880 --> 00:16:59,960
Ты ещё и бумажку потерял...
Что за бумажку?
244
00:17:00,000 --> 00:17:04,880
Так это... звонили. Сказали, видели
каких-то мигрантов подозрительных.
245
00:17:04,980 --> 00:17:07,020
Что-то они в подвал перегружали.
246
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
Я хотел наряд на проверку отправить,
а тут...
247
00:17:10,220 --> 00:17:12,040
Когда?
- ...звонили.
248
00:17:12,120 --> 00:17:16,000
Когда?
- С полчаса назад. А что?
249
00:17:16,120 --> 00:17:19,480
Звонок прошёл через "112"
или через диспетчера?
250
00:17:19,580 --> 00:17:22,200
Так чего, сюда позвонили, в дежурку.
251
00:17:22,280 --> 00:17:27,360
Скажи мне, как часто заявители
дёргают тебя через прямой номер?
252
00:17:28,240 --> 00:17:31,040
Ну, не часто, то есть...
253
00:17:32,360 --> 00:17:33,800
Это проверка.
254
00:17:34,480 --> 00:17:37,160
Так, из норматива уже выбились.
255
00:17:37,680 --> 00:17:41,200
Давай, все наряды туда, пулей!
- Есть!
256
00:17:41,440 --> 00:17:43,800
Слушаюсь, товарищ полковник.
257
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
Нашлась бумажка-то, вот!
258
00:17:47,600 --> 00:17:50,840
"Пятнадцатый", "Пятнадцатый",
слышите меня?
259
00:17:58,200 --> 00:18:02,520
Ну и сколько этот чудак с тебя
за свиданку просит?
260
00:18:02,960 --> 00:18:04,000
Трёху.
261
00:18:07,720 --> 00:18:10,440
Может, его сдать?
- Кому?
262
00:18:10,560 --> 00:18:13,020
Чекистам. Это же беспредел!
263
00:18:13,120 --> 00:18:17,120
Ну, я имею в виду со своих такие
бабки брать.
264
00:18:18,360 --> 00:18:23,080
Времена, когда мы друг другу были
своими, давно закончились.
265
00:18:23,180 --> 00:18:25,920
Теперь каждый зарабатывает,
как может.
266
00:18:26,680 --> 00:18:30,000
Явились! Не прошло и полгода.
267
00:18:30,680 --> 00:18:31,920
Стоять!
268
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
Одно слово - менты.
269
00:18:40,800 --> 00:18:41,880
Что опять?
270
00:18:42,680 --> 00:18:44,240
Давай, давай, давай.
271
00:18:44,280 --> 00:18:45,440
Не дёргайся!
272
00:18:47,160 --> 00:18:52,160
Андрюх, ну, возьмут его при передаче
денег, на его место придёт такой же.
273
00:18:52,260 --> 00:18:56,600
Юля из колонии никуда не денется,
они ещё только отыграются на ней,
274
00:18:56,700 --> 00:19:01,040
я её до конца срока не увижу,
а про УДО вообще можно будет забыть.
275
00:19:01,120 --> 00:19:02,440
Да, ситуация...
276
00:19:04,400 --> 00:19:08,880
Но ты же не собираешься ему бабки
платить? Паш?
277
00:19:10,240 --> 00:19:11,880
Я не знаю, Андрей.
278
00:19:13,160 --> 00:19:15,640
Я правда не знаю, что делать.
279
00:19:20,040 --> 00:19:21,400
Ну, молодцы!
280
00:19:21,680 --> 00:19:22,860
Нечего сказать!
281
00:19:22,960 --> 00:19:24,420
Позор на весь город.
282
00:19:24,520 --> 00:19:27,360
50 минут на заяву ехать, и на какую!
283
00:19:27,520 --> 00:19:28,900
Сорок.
- И что?
284
00:19:29,000 --> 00:19:31,820
Виноваты. В своё оправдание сказать
нечего.
285
00:19:31,920 --> 00:19:35,800
Твоё счастье, что генерал Мясницкий
на коллегии в Москве.
286
00:19:35,900 --> 00:19:38,840
Был бы здесь, пошли бы клочки
по закоулочкам.
287
00:19:38,880 --> 00:19:42,280
То есть ему ещё не доложили?
- Не волнуйся, доложат.
288
00:19:42,520 --> 00:19:45,240
Тут, Серёженька,
день-два роли не играют.
289
00:19:45,340 --> 00:19:47,280
Я понимаю.
- Понимает он...
290
00:19:47,320 --> 00:19:50,630
А с карманниками что у тебя?
Результатов - ноль?
291
00:19:50,730 --> 00:19:54,040
Ждёшь, пока опять иностранцы заявы
начнут подавать?
292
00:19:54,140 --> 00:19:56,480
Международного скандала добиваешься?
293
00:19:56,520 --> 00:19:58,880
Они иностранцев не трогают. Умные.
294
00:19:58,980 --> 00:20:00,560
А у тебя дураки служат?
295
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
Старые кадры, кто по этой теме
работал, разогнали.
296
00:20:04,140 --> 00:20:05,800
Новых обучать времени нет.
297
00:20:05,920 --> 00:20:09,520
А твои только руки умеют
выкручивать! Воспитал орлов!
298
00:20:09,560 --> 00:20:11,380
Никак нет, товарищ генерал,
299
00:20:11,480 --> 00:20:14,800
они мне в наследство
от предшественника достались.
300
00:20:23,960 --> 00:20:25,920
Да, твоя правда.
301
00:20:26,000 --> 00:20:29,840
Старые кадры не ценим,
потом за голову хватаемся.
302
00:20:30,280 --> 00:20:33,380
Ладно. Что касается чекистской
проверки,
303
00:20:33,480 --> 00:20:37,640
я тебя перед Мясницким прикрыть
не смогу. Извини.
304
00:20:38,720 --> 00:20:41,440
Что он тебе отсыплет, всё твоё будет.
305
00:20:41,540 --> 00:20:43,200
Так точно, товарищ генерал.
306
00:20:43,300 --> 00:20:44,960
Разрешите идти?
- Погоди.
307
00:20:46,840 --> 00:20:50,920
С карманниками прикину варианты.
308
00:20:51,040 --> 00:20:54,920
Думаю, что смогу тебе помочь. Иди.
309
00:20:55,040 --> 00:20:56,160
Есть.
310
00:20:56,640 --> 00:21:03,240
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
311
00:21:06,480 --> 00:21:07,640
Валера?
312
00:21:07,680 --> 00:21:10,340
Привет. Не в службу, а в дружбу.
313
00:21:10,440 --> 00:21:13,640
Пробей мне по учётам одного
пассажира.
314
00:21:13,740 --> 00:21:15,120
Кличка - Ворчун.
315
00:21:15,160 --> 00:21:17,800
Ворчунов Павел Фёдорович.
316
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
РЁВ МОТОЦИКЛА
317
00:21:42,240 --> 00:21:43,760
Ну чего, круто?
318
00:21:44,320 --> 00:21:46,200
Да. А охрана-то твоя где?
319
00:21:46,280 --> 00:21:47,840
Отстали, слабаки.
320
00:21:48,080 --> 00:21:51,960
Я им сказал: "Сезон начался.
Я гонял, гоняю и гонять буду.
321
00:21:52,040 --> 00:21:54,920
Хотите, пересаживайтесь
на мотоциклы".
322
00:21:55,040 --> 00:21:57,540
Паш, о чём хотел с тобой поговорить.
323
00:21:57,640 --> 00:22:01,840
У вас там в Центральном районе одного
моего человечка прессуют.
324
00:22:02,040 --> 00:22:03,200
По поводу?
325
00:22:03,360 --> 00:22:05,040
Статья - не помню.
326
00:22:05,080 --> 00:22:07,560
Сейчас... "Угроза убийства".
-119.
327
00:22:07,640 --> 00:22:10,480
Да. Ты можешь со своими людьми
поговорить?
328
00:22:10,520 --> 00:22:13,880
Он нормальный чувак.
Спокойный, мухи не обидит.
329
00:22:13,980 --> 00:22:16,540
Раз такой спокойный,
дело откуда взялось?
330
00:22:16,640 --> 00:22:19,920
Да какая-то глупость.
На дороге с двумя сцепился.
331
00:22:20,020 --> 00:22:22,380
Они в бычку, он биту взял.
Как-то так.
332
00:22:22,480 --> 00:22:26,360
Лёх, я всё понимаю, сочувствую,
но ничем помочь не могу.
333
00:22:26,460 --> 00:22:28,740
Может, подскажешь, с кем поговорить?
334
00:22:28,840 --> 00:22:31,800
Он человек не пустой,
сколько надо, заплатит.
335
00:22:31,900 --> 00:22:34,260
Если б я так влип, ты бы мне
не помог?
336
00:22:34,360 --> 00:22:39,040
Я тебя сто лет знаю, ты по такой бы
глупости никогда б не влетел.
337
00:22:39,140 --> 00:22:41,160
Правда не знаю, чем помочь.
338
00:22:41,760 --> 00:22:44,640
Ну ладно, как говорится,
будем думать.
339
00:22:44,740 --> 00:22:46,480
Как ты сам, как Юлька?
340
00:22:47,600 --> 00:22:50,200
Так, средней паршивости.
341
00:22:50,280 --> 00:22:54,240
Я про твою просьбу помню,
но там пока не с кем поговорить.
342
00:22:54,280 --> 00:22:58,920
Тормознись. Ничего делать не надо,
иначе мы Юльке ещё хуже сделаем.
343
00:22:58,960 --> 00:23:00,720
Ого! Всё так серьёзно?
344
00:23:00,820 --> 00:23:01,780
Рассказывай.
345
00:23:01,880 --> 00:23:03,500
Давай как-нибудь потом.
346
00:23:03,600 --> 00:23:05,680
Ладно, я тогда погнал.
- Угу.
347
00:23:05,760 --> 00:23:09,220
У нас сегодня вечером будет заезд,
там призовой фонд,
348
00:23:09,320 --> 00:23:14,200
поэтому можно не только адреналинчику
хапнуть, но и деньжат подзаработать.
349
00:23:14,320 --> 00:23:15,750
Так!
- Всё честно.
350
00:23:15,850 --> 00:23:17,180
А сколько надо внести?
351
00:23:17,280 --> 00:23:20,320
Сто тысяч. Победитель забирает всё.
352
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
Я подумаю.
- Ха-ха-ха! Давай думай.
353
00:23:23,420 --> 00:23:24,480
Давай.
354
00:23:25,880 --> 00:23:31,320
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
355
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Скучно на пенсии, вот и развлекаюсь,
как могу.
356
00:24:00,480 --> 00:24:04,600
Вообще-то, если подумать,
людям от меня только польза.
357
00:24:04,640 --> 00:24:06,080
Да ну?!
- Конечно!
358
00:24:06,200 --> 00:24:11,040
Они после моих уроков к своим вещам
внимательнее относятся.
359
00:24:11,240 --> 00:24:14,600
Может, тебе медаль повесить?
Или грамоту дать, а?
360
00:24:14,700 --> 00:24:15,880
Не откажусь.
361
00:24:15,920 --> 00:24:18,600
Просто так ко мне или по делу?
362
00:24:18,680 --> 00:24:20,200
По делу, по делу.
363
00:24:20,680 --> 00:24:21,960
Врать не стану.
364
00:24:22,800 --> 00:24:27,280
Завелась тут одна бригада на Невском.
Гастролёры.
365
00:24:27,380 --> 00:24:30,020
А мои с ними справиться никак
не могут.
366
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
Старые кадры уволили,
а новые не взрастили.
367
00:24:32,860 --> 00:24:35,000
Хм... А я с какого боку?
368
00:24:35,280 --> 00:24:36,700
Не, сами натворили,
369
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
вот и расхлёбывайте полной ложкой
на здоровье.
370
00:24:40,520 --> 00:24:43,480
Ну а если просто по-человечески
помочь, а?
371
00:24:43,580 --> 00:24:45,240
Ну ты даёшь, Петрович!
372
00:24:45,320 --> 00:24:50,200
С каких это пор такие, как я,
таким, как ты, помогают?
373
00:24:50,320 --> 00:24:53,840
Нас с тобой вообще рядом видеть
не должны.
374
00:24:53,940 --> 00:24:56,520
А увидят - позору не оберёшься.
375
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
Да ладно! Садись.
376
00:24:58,240 --> 00:24:59,760
Это раньше было.
377
00:24:59,840 --> 00:25:04,880
А сейчас тем, что мент и уголовник
встречаются, уже никого не удивишь.
378
00:25:04,920 --> 00:25:06,680
Твоя правда, Петрович.
379
00:25:06,760 --> 00:25:09,220
Мир давно по другим понятиям живёт.
380
00:25:09,320 --> 00:25:12,800
К нашему мнению сейчас
никто не прислушивается.
381
00:25:12,840 --> 00:25:14,440
Гуля-гуля-гуля-гуля!
382
00:25:16,200 --> 00:25:18,160
Гуля-гуля!
- Ну так как?
383
00:25:23,000 --> 00:25:27,480
Сосед у меня - из ваших. Участковый.
384
00:25:27,920 --> 00:25:29,720
Борзый не по годам.
385
00:25:29,760 --> 00:25:33,160
Видать, на комнату мою нацелился,
проходу не даёт.
386
00:25:33,260 --> 00:25:36,340
В сортире замок врезал, не пускает,
падла!
387
00:25:36,440 --> 00:25:40,520
Приходится к соседям по нужде бегать.
Хм... Стыд и срам!
388
00:25:40,620 --> 00:25:43,760
А что в отдел не пришёл,
заявление не подал?
389
00:25:43,840 --> 00:25:49,280
Я? В отдел? Заявление?
Да там все такие же сидят. Толку-то?
390
00:25:49,380 --> 00:25:51,520
Да и не по понятиям это.
391
00:25:51,640 --> 00:25:53,120
Гуль-гуль-гуль!
392
00:25:53,360 --> 00:25:56,200
Ну, ладно, с участковым я вопрос
закрою.
393
00:25:56,240 --> 00:25:58,700
Стороной тебя будет обходить,
обещаю.
394
00:25:58,800 --> 00:26:02,600
И вообще обращайся,
если какие просьбы будут.
395
00:26:03,040 --> 00:26:05,840
Значит, вот тебе моя визитка.
396
00:26:05,960 --> 00:26:10,480
Не стесняйся, звони в любое время,
но в рамках закона.
397
00:26:10,580 --> 00:26:11,640
Договорились?
398
00:26:18,400 --> 00:26:19,680
Ну, бывай.
399
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
Геннадий Петрович!
- Да?
400
00:26:23,960 --> 00:26:26,540
Обронили. Ну, Геннадий Петрович...
401
00:26:26,640 --> 00:26:31,720
Извини, оно у меня на цепочке.
Вот, пожалуйста.
402
00:26:34,880 --> 00:26:37,120
Следить надо за своими вещами.
403
00:26:37,160 --> 00:26:39,280
Ну, Ворчун, ты и ловкач.
404
00:26:40,280 --> 00:26:42,040
Ладно, будь.
405
00:26:43,080 --> 00:26:44,400
Гуль-гуль-гуль!
406
00:26:44,480 --> 00:26:45,680
Хм...
407
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
На цепочке...
408
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Удачи, Паш.
- Спасибо.
409
00:27:04,560 --> 00:27:07,000
У-у! Давай-давай-давай.
410
00:27:07,720 --> 00:27:08,880
Мы с тобой!
411
00:27:09,000 --> 00:27:15,240
Ну что, братцы, понеслась!
- Давай! Покажи, давай, давай, давай!
412
00:27:15,440 --> 00:27:17,920
РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ
413
00:27:25,360 --> 00:27:30,760
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
414
00:28:34,480 --> 00:28:38,280
Живой?
- Да, да, нормально. Кажется, рёбра.
415
00:28:38,600 --> 00:28:40,760
Тихо, тихо.
- Ещё ключица.
416
00:28:40,920 --> 00:28:43,010
Подожди.
- Ничего, бывает.
417
00:28:43,110 --> 00:28:45,200
И главное, на ровном месте.
418
00:28:45,320 --> 00:28:47,680
А ты, дурак, чего победу упустил?
419
00:28:47,760 --> 00:28:51,320
Ну, знаешь, я как-то не привык
друзей бросать.
420
00:28:51,360 --> 00:28:55,560
Да, Паш, как ты со своим характером
мягким в полицию угодил?
421
00:28:55,600 --> 00:28:57,240
А ты в бандиты?
422
00:28:57,320 --> 00:28:58,500
Тоже верно.
423
00:28:58,600 --> 00:29:02,440
Давай я тебе твою долю верну.
Для тебя же большие деньги.
424
00:29:02,520 --> 00:29:04,560
Нет, не надо.
- Подумай, Паша.
425
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
Слушай, меня никто не заставлял,
правильно?
426
00:29:07,740 --> 00:29:10,040
Так что как-нибудь сам разберусь.
427
00:29:19,800 --> 00:29:21,040
Пап, привет.
428
00:29:22,760 --> 00:29:24,520
Привет.
- Как съездил?
429
00:29:26,320 --> 00:29:28,080
Нормально.
- Выиграл?
430
00:29:31,880 --> 00:29:35,400
Почти.
- Ты говорил, "почти" не считается.
431
00:29:38,600 --> 00:29:41,360
Ну, значит, проиграл.
432
00:29:44,600 --> 00:29:47,240
Сань, время позднее, иди спать.
433
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
Давай-давай.
434
00:29:49,920 --> 00:29:51,080
Угу.
435
00:30:01,600 --> 00:30:02,700
Пап!
- Да?
436
00:30:02,800 --> 00:30:04,020
По поводу Праги.
437
00:30:04,120 --> 00:30:08,680
Классная сказала, что деньги надо
на следующей неделе сдать.
438
00:30:09,120 --> 00:30:10,320
Ясно.
439
00:30:11,680 --> 00:30:15,480
Спасибо. А, да, пап, ты когда к маме
поедешь?
440
00:30:16,240 --> 00:30:20,080
Скоро поеду.
- Просто волнуюсь, она не звонит.
441
00:30:22,560 --> 00:30:26,320
Да у них там вообще ни у кого
телефоны не работают.
442
00:30:26,420 --> 00:30:28,020
Базовая станция сломалась.
443
00:30:28,120 --> 00:30:30,250
Ясно. Тогда ей привет передавай.
444
00:30:30,350 --> 00:30:32,480
Обязательно передам.
- Спасибо.
445
00:30:32,840 --> 00:30:39,520
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
446
00:31:07,840 --> 00:31:09,040
Разрешите?
447
00:31:09,320 --> 00:31:10,480
Проходи.
448
00:31:12,680 --> 00:31:16,120
Лейтенант Фролов по вашему
приказанию прибыл.
449
00:31:16,200 --> 00:31:17,480
Молодец!
450
00:31:17,560 --> 00:31:21,680
Ну что, лейтенант, будем сейчас
с тобой учиться вежливости
451
00:31:21,780 --> 00:31:24,440
по отношению
к гражданскому населению.
452
00:31:24,640 --> 00:31:26,320
Виноват, не понял.
453
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
Не понял?
454
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
Да, куда тебе...
455
00:31:30,600 --> 00:31:32,080
Упор лёжа принял!
456
00:31:32,480 --> 00:31:35,400
Чего?
- Я сказал, принять упор лёжа!
457
00:31:37,720 --> 00:31:47,640
Ну, давай, поехали.
Раз-два, раз-два, раз-два...
458
00:31:47,880 --> 00:31:54,840
Раз-два, раз-два, раз-два!
459
00:31:54,920 --> 00:31:59,720
Раз-два! Прогиб убрал! Раз-два!
Голову выше!
460
00:31:59,880 --> 00:32:03,080
Раз-два, раз-два, раз-два!
461
00:32:10,440 --> 00:32:20,360
Раз-два, раз-два, раз-два, раз-два,
раз-два, раз-два!
462
00:32:29,360 --> 00:32:31,280
Не могу, товарищ полковник.
463
00:32:31,320 --> 00:32:33,200
Врёшь, можешь!
- Не могу!
464
00:32:33,300 --> 00:32:34,880
Можешь!
- Не могу!
465
00:32:38,200 --> 00:32:39,320
Встать!
466
00:32:39,800 --> 00:32:40,960
Встать!
467
00:32:47,160 --> 00:32:48,320
Смирно!
468
00:32:51,880 --> 00:32:55,180
Ещё раз косо посмотришь
на своего соседа -
469
00:32:55,280 --> 00:32:59,400
я тебя здесь, в кабинете,
лично к стенке поставлю.
470
00:32:59,680 --> 00:33:02,000
Понял?
- Понял, товарищ полковник.
471
00:33:02,080 --> 00:33:04,540
Хотя для тебя это не наказание.
472
00:33:04,640 --> 00:33:08,920
Я тебя переведу из твоего хлебного
участка в другой, в промзону.
473
00:33:09,020 --> 00:33:12,840
Там ты никого обирать не будешь.
Хорошо меня услышал, боец?
474
00:33:12,940 --> 00:33:15,000
Так точно, товарищ полковник.
475
00:33:15,040 --> 00:33:16,880
Замок с сортира снимешь?
476
00:33:16,960 --> 00:33:21,080
И что нужно будет для дедушки -
за кефиром сбегать, за солью -
477
00:33:21,180 --> 00:33:23,440
побежишь впереди собственного
визга!
478
00:33:23,520 --> 00:33:24,900
Услышал меня, боец?!
479
00:33:25,000 --> 00:33:27,520
Услышал, товарищ полковник.
Можно...
480
00:33:28,000 --> 00:33:34,080
Ну, и чтобы закрепить результат,
давай ещё 30 отжиманий.
481
00:33:34,480 --> 00:33:39,000
Скажи спасибо, что не в противогазе
и не в полной боевой выкладке.
482
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
Давай, упал. Упал!
483
00:33:42,160 --> 00:33:48,160
Веселее! Раз-два, раз-два...
484
00:33:53,080 --> 00:34:01,440
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
485
00:34:09,280 --> 00:34:17,320
ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ
486
00:34:17,880 --> 00:34:19,120
Хм...
487
00:34:28,520 --> 00:34:29,600
Здорово.
488
00:34:48,280 --> 00:34:49,440
Ты ко мне?
489
00:34:49,520 --> 00:34:52,800
Может, я лучше в другой раз,
товарищ полковник?
490
00:34:52,960 --> 00:34:54,260
Да не, не, заходи.
491
00:34:54,360 --> 00:34:58,160
Давай, боец, у меня настроение
хорошее сегодня, заходи.
492
00:35:09,080 --> 00:35:14,920
Пардон, пардон, я иностранец и
потерялся. Не подскажете, где вокзал?
493
00:35:15,440 --> 00:35:17,440
А, туда.
- Вон там, да?
494
00:35:17,520 --> 00:35:20,070
Тут недалеко.
- А это куда? Туда пройти?
495
00:35:20,170 --> 00:35:22,720
Да, да, вон прямо.
- О, мерси, мерси!
496
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
О, мерси, мерси!
497
00:35:29,800 --> 00:35:37,560
Мерси, мерси, жетем, мерси,
лятужур.
498
00:35:39,600 --> 00:35:41,440
Пардон муа.
- Муа пардон.
499
00:35:42,480 --> 00:35:44,360
Криминаль полис офицер.
500
00:35:58,680 --> 00:36:03,640
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
501
00:36:05,680 --> 00:36:06,840
Да?
502
00:36:06,960 --> 00:36:09,560
Михаил Андреевич, вернулись,
всё чисто.
503
00:36:14,240 --> 00:36:15,720
Михаил Андреевич!
504
00:36:16,600 --> 00:36:17,680
Заходи.
505
00:36:26,400 --> 00:36:30,440
Я всё сказал, как вы велели.
- Ну ещё б ты не сказал!
506
00:36:40,520 --> 00:36:43,440
О-о! А как хорошо всё начиналось.
507
00:36:54,640 --> 00:36:57,560
А вы думали, мы пустим всё
на самотёк?
508
00:36:59,280 --> 00:37:01,460
Признаюсь, умыли старика,
509
00:37:01,560 --> 00:37:05,080
но, чую, не без посторонней помощи,
так?
510
00:37:05,160 --> 00:37:07,680
Какое это теперь имеет значение?
511
00:37:07,780 --> 00:37:09,320
Победителей не судят.
512
00:37:09,560 --> 00:37:13,280
Ну что, Андреев Михаил Андреевич,
поедем?
513
00:37:18,800 --> 00:37:22,900
Не-а. Староват я для таких поездок.
514
00:37:23,000 --> 00:37:25,770
Что ж, силу к вам применить
прикажете?
515
00:37:25,870 --> 00:37:28,640
А что, на старика рука поднимется?
516
00:37:33,480 --> 00:37:41,320
Вот нам всё время приводят в пример
старую гвардию.
517
00:37:43,600 --> 00:37:45,160
А гвардии-то нет.
518
00:37:47,880 --> 00:37:49,600
И пример брать не с кого.
519
00:37:50,520 --> 00:37:51,620
Ну, извини.
520
00:37:51,720 --> 00:37:56,040
Я просто не понимаю, чего вам
нормально не жилось-то?
521
00:37:56,160 --> 00:37:59,720
Адреналина, что ли, не хватает
на старости лет?
522
00:38:00,680 --> 00:38:03,520
А в старости много чего не хватает.
523
00:38:04,280 --> 00:38:06,760
Здоровья и уважения, денег.
524
00:38:07,200 --> 00:38:08,760
Бутылочку передай.
525
00:38:09,600 --> 00:38:11,780
Ну, что касается здоровья,
526
00:38:11,880 --> 00:38:15,800
пить надо меньше,
тогда и уважения будет больше.
527
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
А денег...
528
00:38:19,040 --> 00:38:20,560
Пенсия же есть.
529
00:38:21,720 --> 00:38:27,160
А ты сначала на эту пенсию проживи,
а потом совестить будешь.
530
00:38:27,240 --> 00:38:28,480
Понятно.
531
00:38:29,200 --> 00:38:31,480
Значит, тупо из-за денег.
532
00:38:35,160 --> 00:38:36,360
Нет.
533
00:38:37,320 --> 00:38:41,040
Я поначалу решил, ну, ребят собрать.
534
00:38:42,560 --> 00:38:45,640
Научить чему умею, как не попадаться.
535
00:38:47,600 --> 00:38:50,400
Когда работать, по кому работать.
536
00:38:52,120 --> 00:38:57,320
А там, глядишь, и вы бы прибежали
с извинениями - мол, прости,
537
00:38:57,420 --> 00:39:00,560
бес попутал, добро пожаловать
обратно.
538
00:39:00,800 --> 00:39:02,380
Так я же приходил.
539
00:39:02,480 --> 00:39:04,640
А поздно, сынок, поздно.
540
00:39:09,680 --> 00:39:12,920
Мне тогда твои слова уже были
ни к чему.
541
00:39:13,080 --> 00:39:15,080
Нет, не денег ради.
542
00:39:15,680 --> 00:39:20,160
Вон, в тумбочке моя доля,
почти ничего не потратил.
543
00:39:21,560 --> 00:39:25,840
Было ощущения, что я при деле,
вроде как бы работаю.
544
00:39:26,160 --> 00:39:27,240
Понятно.
545
00:39:28,480 --> 00:39:33,360
Ну, обратно отыграть уже
не получится. За всё надо платить.
546
00:39:33,760 --> 00:39:34,880
Поехали.
547
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
Сядь.
548
00:39:37,920 --> 00:39:39,560
Да сядь, я сказал!
549
00:39:40,760 --> 00:39:44,240
Договоримся. У меня есть что тебе
предложить.
550
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
Сомневаюсь.
551
00:39:45,680 --> 00:39:48,720
Ещё спасибо скажешь.
Садись, садись.
552
00:40:07,000 --> 00:40:09,400
Вышел из перехода. Веду его.
553
00:40:09,480 --> 00:40:12,960
Надо было его сразу в адресе брать,
чтоб без риска.
554
00:40:13,000 --> 00:40:16,040
Что на улице рискуем, что в здании.
555
00:40:16,140 --> 00:40:17,720
Ладно, работаем.
556
00:40:19,160 --> 00:40:20,240
Давай.
557
00:40:45,560 --> 00:40:49,080
Андрюх, он на остановке. Видишь его?
558
00:40:49,200 --> 00:40:50,760
Паша, я его вижу.
559
00:40:51,400 --> 00:40:57,560
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
560
00:40:57,760 --> 00:40:59,520
Ладушки-ладушки...
561
00:41:05,080 --> 00:41:09,040
Не спеши. Нужно его сразу вырубать,
чтобы наверняка.
562
00:41:09,160 --> 00:41:11,320
Я сразу, даже не сомневайся.
563
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Он рванул в арку.
Вы за ним, я наперерез.
564
00:41:19,000 --> 00:41:25,720
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
565
00:41:42,320 --> 00:41:44,360
Тихо, тихо, тихо...
- Тихо!
566
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
Кирилл, принял.
- Давай.
567
00:41:54,560 --> 00:41:58,480
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
568
00:41:59,200 --> 00:42:02,520
Если что, от нас бы мокрого места
не осталось.
569
00:42:11,840 --> 00:42:14,260
Юрий Андреевич, можно?
- Да-да.
570
00:42:14,360 --> 00:42:18,200
По-моему, вам стоит посмотреть
сегодняшние новости.
571
00:42:29,520 --> 00:42:32,680
Сегодня сотрудники УМВД
по Центральному району,
572
00:42:32,780 --> 00:42:35,100
рискуя своей жизнью,
провели операцию,
573
00:42:35,200 --> 00:42:38,760
в ходе которой был задержан особо
опасный преступник,
574
00:42:38,860 --> 00:42:41,860
при котором было обнаружено взрывное
устройство.
575
00:42:41,960 --> 00:42:44,850
Видимо, он планировал взрыв в центре
города.
576
00:42:44,950 --> 00:42:47,740
О личности преступника ничего
не сообщается,
577
00:42:47,840 --> 00:42:50,950
в его отношении проводятся
следственные действия.
578
00:42:51,050 --> 00:42:54,160
Решается вопрос о возбуждении
уголовного дела.
579
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
По-моему, мы доигрались.
580
00:43:02,960 --> 00:43:05,280
Лучше тебе начать говорить.
581
00:43:08,160 --> 00:43:10,640
Где получал тротил? От кого?
582
00:43:13,200 --> 00:43:16,720
Работаешь один или у тебя есть
напарники?
583
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
Говори.
584
00:43:22,160 --> 00:43:23,220
Паша, на минуту.
585
00:43:23,320 --> 00:43:26,440
Андрей, дверь закрой!
Ты не видишь, я работаю.
586
00:43:26,480 --> 00:43:28,160
Выйди на одну минуту.
587
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
Побудь с ним.
- Есть.
588
00:43:40,120 --> 00:43:42,040
Да?
- Там не было тротила.
589
00:43:42,120 --> 00:43:43,960
Что?
- Там не было тротила.
590
00:43:44,060 --> 00:43:45,160
В смысле?
591
00:43:45,280 --> 00:43:46,440
Смотри.
592
00:43:48,960 --> 00:43:50,280
Бред какой-то.
593
00:43:52,400 --> 00:43:55,960
Как вы получили информацию
по данному задержанному,
594
00:43:56,060 --> 00:43:57,540
если не секрет, конечно?
595
00:43:57,640 --> 00:44:00,180
Да какой там секрет,
Геннадий Петрович?
596
00:44:00,280 --> 00:44:04,560
Этого камикадзе на Невском
шайка карманников накануне приметила.
597
00:44:04,640 --> 00:44:07,600
Крутился вокруг да около,
вызывал подозрения.
598
00:44:07,720 --> 00:44:11,240
Они втихаря проверили его рюкзак,
увидели шашки.
599
00:44:11,340 --> 00:44:13,340
Стали думать, что делать дальше.
600
00:44:13,440 --> 00:44:17,680
На всякий случай довели до квартиры,
которую он снимал в центре.
601
00:44:17,760 --> 00:44:19,540
Тут и мои орлы постарались -
602
00:44:19,640 --> 00:44:22,560
с помощью вашего человека взяли
всю группу.
603
00:44:22,640 --> 00:44:24,620
Ну и что им оставалось делать?
604
00:44:24,720 --> 00:44:28,280
Вот они и предложили сделку.
Это если в общих чертах.
605
00:44:28,320 --> 00:44:31,920
Ну что ж, молодцы, молодцы, конечно,
нечего сказать.
606
00:44:32,020 --> 00:44:35,400
Геннадий Петрович, что-то мне
подсказывает,
607
00:44:35,500 --> 00:44:37,520
что вы не очень-то и рады.
608
00:44:38,160 --> 00:44:42,920
Да что ты, Серёжа, я так рад,
что ты себе даже не представляешь!
609
00:44:42,960 --> 00:44:46,720
Посмотри на меня. Разве не видно,
как я пляшу от радости?
610
00:44:46,840 --> 00:44:48,240
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
611
00:44:48,640 --> 00:44:49,800
Да, Света.
612
00:44:50,600 --> 00:44:51,760
Кто?
613
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
Пусть войдёт.
614
00:45:03,960 --> 00:45:07,800
Что это? В глаза мне смотри!
Что это такое?
615
00:45:09,120 --> 00:45:11,720
А, тебе смешно?
- Паш, успокойся!
616
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
Кто вы такая, почему без разрешения?
617
00:45:19,520 --> 00:45:22,920
Майор Крымова, отделение ФСБ
Центрального района.
618
00:45:24,240 --> 00:45:25,800
Вот, ознакомьтесь.
619
00:45:26,800 --> 00:45:29,520
Я забираю вашего задержанного.
- Да сейчас!
620
00:45:29,620 --> 00:45:30,960
Паш, угомонись.
621
00:45:31,880 --> 00:45:34,920
Мне нужно проконсультироваться
с начальством.
622
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Документа вам недостаточно?
623
00:45:38,480 --> 00:45:40,600
Сергей Борисович Михайлов.
624
00:45:40,640 --> 00:45:43,400
Контора забирает нашего задержанного.
625
00:45:43,500 --> 00:45:45,600
А, вы уже в курсе? Понял.
626
00:45:46,720 --> 00:45:47,960
Есть - исполнять.
627
00:45:49,680 --> 00:45:52,520
Ну, забирайте.
- Наручники снимите.
628
00:45:55,400 --> 00:45:57,920
Да что здесь вообще происходит-то?
629
00:45:59,280 --> 00:46:01,000
Снимите наручники.
630
00:46:01,800 --> 00:46:03,440
Паш, сними наручники.
631
00:46:16,840 --> 00:46:20,160
Молодцы. Теперь я за Невский
спокоен.
632
00:46:20,260 --> 00:46:21,600
Что ты сказал?!
633
00:46:21,640 --> 00:46:23,040
Паша, тихо, тихо.
634
00:46:23,400 --> 00:46:24,600
Пройдёмте.
635
00:46:25,360 --> 00:46:27,280
Не будем их провоцировать.
636
00:46:39,160 --> 00:46:42,000
Андрей!
- Да я сам ничего не понимаю.
637
00:46:51,280 --> 00:46:53,640
Слушай, ты деньгами не богат?
638
00:46:53,920 --> 00:46:56,600
А? А сколько тебе надо?
639
00:46:57,480 --> 00:46:58,750
Три шутки баксов.
640
00:46:58,850 --> 00:47:00,020
Юльку навестить.
641
00:47:00,120 --> 00:47:02,280
Да нет, столько нет, конечно.
642
00:47:04,840 --> 00:47:06,200
Я так и думал.
643
00:47:13,320 --> 00:47:16,880
Вот. Это наш сотрудник,
правда, из Москвы.
644
00:47:16,960 --> 00:47:18,700
Нам была поставлена задача
645
00:47:18,800 --> 00:47:21,600
найти его в Санкт-Петербурге
и задержать.
646
00:47:21,680 --> 00:47:24,280
Но ваши орлы оказались проворнее.
647
00:47:24,320 --> 00:47:27,610
Всё просто: кто-то проверяет вас,
кто-то нас.
648
00:47:27,710 --> 00:47:30,900
Ну что ж, осталось только
согласовать всё это
649
00:47:31,000 --> 00:47:35,280
в наших ведомствах. Ведь информация
уже прошла в новостях.
650
00:47:35,380 --> 00:47:38,520
С коллегами мы договоримся.
И с прессой утрясём.
651
00:47:38,600 --> 00:47:43,440
Ну, не знаю. Мне ещё пистон
от начальника главка получать
652
00:47:43,540 --> 00:47:47,320
за моих раздолбаев.
В норматив-то не уложились.
653
00:47:47,420 --> 00:47:49,760
Ну зато сегодня так отличились!
654
00:47:50,320 --> 00:47:53,760
Я просто уверен,
что Геннадий Петрович лично сообщит
655
00:47:53,860 --> 00:47:55,160
об этом руководству.
656
00:47:55,260 --> 00:47:56,460
Генерал Мясницкий
657
00:47:56,560 --> 00:47:58,400
вернулся с коллегии?
- Да.
658
00:47:59,400 --> 00:48:01,420
Прошлый свой рапорт я отзову,
659
00:48:01,520 --> 00:48:05,440
но надеюсь, что в будущем проблем
с нормативами не будет.
660
00:48:07,800 --> 00:48:09,920
У меня возражений нет.
661
00:48:10,400 --> 00:48:11,640
Ну и хорошо.
662
00:48:34,720 --> 00:48:35,920
Спасибо.
663
00:48:36,360 --> 00:48:38,360
Как сказал, три штуки.
664
00:48:38,680 --> 00:48:41,120
Паш, ты почему передумал?
- Так надо.
665
00:48:41,160 --> 00:48:42,820
А своему человеку передай,
666
00:48:42,920 --> 00:48:46,360
что с дознавателем, у которого его
дело, я всё решу.
667
00:48:46,460 --> 00:48:49,680
Но впредь пускай будет сдержаннее.
- Паш!
668
00:48:50,160 --> 00:48:51,780
Я же вижу, что-то не так.
669
00:48:51,880 --> 00:48:54,160
Что-то с Юлей?
- Всё в порядке.
670
00:49:06,520 --> 00:49:07,640
Шах.
671
00:49:10,440 --> 00:49:12,960
А я тогда так.
672
00:49:13,840 --> 00:49:15,000
Опа!
673
00:49:16,560 --> 00:49:17,640
Шах.
674
00:49:18,000 --> 00:49:21,140
Что ты будешь делать!
Зевнул на ровном месте.
675
00:49:21,240 --> 00:49:27,160
Угу. Ворчун, пешечку мою из кармана
достань и на место поставь.
676
00:49:27,200 --> 00:49:29,800
Геннадий Петрович!
- Давай-давай.
677
00:49:31,320 --> 00:49:32,680
Ставь, ставь.
678
00:49:34,320 --> 00:49:35,440
Ну, всё.
679
00:49:36,040 --> 00:49:37,200
Пат.
680
00:49:38,080 --> 00:49:40,400
Вот за что я люблю шахматы.
681
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
Всё как в жизни.
682
00:49:43,040 --> 00:49:45,560
Да, как в жизни.
683
00:50:10,880 --> 00:50:12,160
Заходи.
684
00:50:15,200 --> 00:50:16,920
У вас сорок минут.
685
00:50:22,040 --> 00:50:23,200
Пашка!
686
00:50:24,120 --> 00:50:25,160
Паша!
687
00:50:26,440 --> 00:50:28,280
Где ты был так долго?
688
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
Прости, Юль.
689
00:50:34,120 --> 00:50:36,760
Теперь я буду приезжать часто.
690
00:50:39,200 --> 00:50:40,560
Очень часто.
691
00:51:00,880 --> 00:51:03,780
Редактор субтитров - И. Бойкова
692
00:51:03,880 --> 00:51:06,880
Корректор субтитров: Н. Александрова
66513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.