All language subtitles for 12.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:58,080 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:15,720 --> 00:01:17,880 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 3 00:01:19,520 --> 00:01:21,440 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 4 00:01:22,720 --> 00:01:23,960 Да? 5 00:01:26,120 --> 00:01:27,600 Да, я вас узнал. 6 00:01:29,720 --> 00:01:31,160 Проект в работе. 7 00:01:32,800 --> 00:01:36,440 Да, все детали понятны, есть некоторые нюансы. 8 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 Нет, всё как договаривались. 9 00:01:41,840 --> 00:01:44,280 Нет, на сроки это не повлияет. 10 00:01:46,680 --> 00:01:49,300 Да, всё как договаривались. СТУК В ОКНО 11 00:01:49,400 --> 00:01:53,380 Уважаемый, вы припаркованы вторым рядом и мешаете проезду. 12 00:01:53,480 --> 00:01:57,760 Там дальше есть парковка через 500 метров. Давайте вы проедете. 13 00:01:57,860 --> 00:02:00,280 Я же аварийку включил. - Вижу. 14 00:02:00,380 --> 00:02:01,980 Поломались? - Ну да. 15 00:02:02,080 --> 00:02:06,440 Сочувствую. Тогда вы должны выставить знак аварийной остановки. 16 00:02:06,540 --> 00:02:09,060 Брат, 2 минуты поговорю и уеду. 17 00:02:09,160 --> 00:02:13,760 Нет, вы уедете прямо сейчас, иначе мы стикер на лобовое наклеим. 18 00:02:13,860 --> 00:02:16,080 Сейчас. Оставайтесь на связи. 19 00:02:18,200 --> 00:02:22,180 Попроси её, чтобы убрала камеру. Слышь, не надо меня снимать! 20 00:02:22,280 --> 00:02:27,480 Мы не вас снимаем, мы улицу снимаем. Машину будете перепарковывать? 21 00:02:27,580 --> 00:02:30,520 Пускай уберёт камеру. - Машину перепаркуйте. 22 00:02:31,360 --> 00:02:32,720 Давай, клей! 23 00:02:37,640 --> 00:02:39,100 ВЫСТРЕЛ 24 00:02:39,200 --> 00:02:41,040 ВЫСТРЕЛ ВСКРИК 25 00:02:43,080 --> 00:02:45,090 Пожалуйста, не надо! ВЫСТРЕЛ 26 00:02:45,190 --> 00:02:47,200 Мужик, ты чего? Не надо! 27 00:02:47,300 --> 00:02:49,440 ВЫСТРЕЛЫ 28 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 ВЫСТРЕЛ 29 00:03:01,440 --> 00:03:10,060 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 30 00:03:10,160 --> 00:03:13,160 Извините, возникла внештатная ситуация. 31 00:03:13,260 --> 00:03:14,880 Рабочий момент. 32 00:03:15,720 --> 00:03:18,520 Проект будет выполнен в оговорённые сроки. 33 00:03:18,620 --> 00:03:20,720 Ну как в музее? Понравилось? 34 00:03:20,820 --> 00:03:22,340 Да честно - скучно. 35 00:03:22,440 --> 00:03:25,720 Скучно? Это великие картины! Скучно ему! 36 00:03:26,400 --> 00:03:28,100 Пап, да не в этом дело. 37 00:03:28,200 --> 00:03:31,280 Я эту выставку мог и на телефоне посмотреть. 38 00:03:31,380 --> 00:03:33,140 И из дома выходить не надо. 39 00:03:33,240 --> 00:03:36,730 Не понимаю, зачем мы вообще так рано вставали сюда. 40 00:03:36,830 --> 00:03:40,320 Ты понимаешь, что эта выставка только 2 недели. 41 00:03:40,420 --> 00:03:43,100 Потом на неё тебе придётся лететь в Париж. 42 00:03:43,200 --> 00:03:46,660 Я тебе сейчас всю выставку на телефоне покажу. 43 00:03:46,760 --> 00:03:50,840 На телефоне! Ты эти картины своими глазами увидел! 44 00:03:50,940 --> 00:03:53,680 А на телефон я смотрю чужими глазами, да? 45 00:03:53,780 --> 00:03:55,460 Не умничай. - Я не умничаю. 46 00:03:55,560 --> 00:03:57,900 Вот если бы можно было их потрогать. 47 00:03:58,000 --> 00:04:02,600 Я тебе говорю - не умничай. Придёшь домой, напишешь сочинение. 48 00:04:02,700 --> 00:04:05,560 Пап, давай съедим по бутеру, я есть хочу. 49 00:04:05,660 --> 00:04:07,780 И ты меня донесёшь до дома. 50 00:04:07,880 --> 00:04:09,900 Давай, неси меня. СМЕХ 51 00:04:10,000 --> 00:04:13,320 Давай. Пойдём, там была кафешка, перекусим. 52 00:04:13,420 --> 00:04:15,140 Пошли. 53 00:04:15,240 --> 00:04:16,970 СИРЕНА ПОЛИЦИИ 54 00:04:17,070 --> 00:04:18,705 СИРЕНА СКОРОЙ 55 00:04:18,805 --> 00:04:20,440 СИРЕНА ПОЛИЦИИ 56 00:04:21,280 --> 00:04:22,600 Неси меня. 57 00:04:25,880 --> 00:04:29,560 Ничего не понимаю. Центр города, полная улица людей. 58 00:04:29,660 --> 00:04:31,580 И никто ничего не видел? - Не-а. 59 00:04:31,680 --> 00:04:34,620 Отправь человека в офис к этим активистам. 60 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 Пусть выяснят, не было ли конфликтов с автовладельцами. 61 00:04:38,780 --> 00:04:41,260 Они всё снимают на видео. Его изъять. 62 00:04:41,360 --> 00:04:46,040 Начнут права качать - натягивайте на административку. Времени нет. 63 00:04:46,140 --> 00:04:49,400 Думаешь, кто-то решил отомстить? - Не исключено. 64 00:04:49,500 --> 00:04:52,660 По домам отправить людей на предмет записи с камер. 65 00:04:52,760 --> 00:04:57,720 Если даже стрелок в камеры не попал, тачка его засветилась. И дальше... 66 00:04:57,820 --> 00:05:00,360 Мне нравится ваше рвение, майор. 67 00:05:01,600 --> 00:05:04,240 Но давайте не забывать, кто тут главный. 68 00:05:04,340 --> 00:05:06,260 Виноват, товарищ подполковник. 69 00:05:06,360 --> 00:05:10,480 Тороплюсь раскрыть убийство. - Вы столько лет в органах, майор, 70 00:05:10,580 --> 00:05:14,160 пора запомнить, что преступление раскрывает следствие. 71 00:05:14,260 --> 00:05:17,000 Да-да, конечно. Слышал, Сомов? - Ну да. 72 00:05:17,100 --> 00:05:17,940 Отбой. 73 00:05:18,040 --> 00:05:22,040 Никто никуда не спешит, ждём распоряжений от следователя. 74 00:05:22,140 --> 00:05:24,880 Да не вопрос. - Не надо ломать комедию. 75 00:05:24,980 --> 00:05:27,800 Выполняйте распоряжение начальства. 76 00:05:30,000 --> 00:05:32,100 Это кто? - Гнида комитетская. 77 00:05:32,200 --> 00:05:35,360 Это он Юльку Семёнову на 3 года приземлил. 78 00:05:35,460 --> 00:05:37,060 Карьеру себе сделал. 79 00:05:37,160 --> 00:05:40,480 Кстати, Семёнов, позвони ему, пускай выдвигается. 80 00:05:40,580 --> 00:05:42,620 Так у него отцепной. - Я в курсе. 81 00:05:42,720 --> 00:05:45,300 Может, сам позвонишь? - Он меня пошлёт. 82 00:05:45,400 --> 00:05:48,960 Он и меня пошлёт. - Тебя можно, а я начальник. 83 00:05:49,060 --> 00:05:51,680 Чтобы избежать конфликта, позвонишь ты. 84 00:05:51,780 --> 00:05:53,420 Э-э-э, ау, он дышит! 85 00:05:53,520 --> 00:05:55,160 В смысле "дышит"? 86 00:05:57,120 --> 00:05:59,900 Ну что? - Пульс есть. Где скорая? Врач! 87 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Они смерть констатировали и уехали. - Верни их обратно! 88 00:06:03,860 --> 00:06:05,960 У нас свидетель живой. Пока ещё. 89 00:06:08,520 --> 00:06:10,130 Да, я понял, Денис. 90 00:06:10,230 --> 00:06:11,840 Ну а толку орать? 91 00:06:11,940 --> 00:06:13,320 Я понимаю. 92 00:06:13,800 --> 00:06:16,160 Давай, я тут рядом, сейчас подъеду. 93 00:06:22,680 --> 00:06:24,240 Нин... 94 00:06:25,840 --> 00:06:29,600 Послушай, мне отскочить надо. Можно Саня здесь побудет? 95 00:06:29,700 --> 00:06:32,300 Конечно. А что случилось? 96 00:06:32,400 --> 00:06:34,500 У нас тут тройник неподалёку. 97 00:06:34,600 --> 00:06:36,900 Какой тройник? - Скорее - двойник. 98 00:06:37,000 --> 00:06:41,040 Не бери в голову. Служебные термины. Двойное убийство. 99 00:06:41,560 --> 00:06:44,220 А я сразу тебе отзвонюсь, как и что. 100 00:06:44,320 --> 00:06:48,760 Я оставлю ему денег на такси, если вдруг, ты его посади на такси, 101 00:06:48,860 --> 00:06:50,340 он адрес знает. - Хорошо. 102 00:06:50,440 --> 00:06:54,640 Спасибо, очень выручаешь. И за обед сколько я должен? 103 00:06:54,740 --> 00:06:56,120 Потом отдашь. 104 00:06:56,640 --> 00:06:59,040 Выручаешь меня. Спасибо, Нин. 105 00:06:59,140 --> 00:07:00,320 Да не за что. 106 00:07:01,200 --> 00:07:05,040 Сань, ты меня прости, на работу выдернули. 107 00:07:05,140 --> 00:07:07,060 Мне надо уехать часа на 2. 108 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Если я вдруг не вернусь, вот деньги на такси. 109 00:07:10,300 --> 00:07:12,860 Купи себе мороженое, всё что хочешь. 110 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 А это оставишь здесь за обед. Понял? 111 00:07:15,800 --> 00:07:18,240 Я позвоню. Не обижайся. Пока. 112 00:07:21,280 --> 00:07:22,880 Спасибо. 113 00:07:43,920 --> 00:07:45,200 Спасибо. 114 00:07:45,600 --> 00:07:48,720 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 115 00:07:53,440 --> 00:07:55,540 Да, Андрюх, я уже у больницы. 116 00:07:55,640 --> 00:07:59,980 Раненого зовут Губанов Василий Кириллович, 1996 года рождения. 117 00:08:00,080 --> 00:08:05,280 Постарайся с ним поговорить, вытряси описание стрелка, любые детали. 118 00:08:05,380 --> 00:08:08,120 Всё, понял, Андрюх, перезвоню. - Давай. 119 00:08:13,880 --> 00:08:16,760 А следователь где? - Сорвался куда-то. 120 00:08:16,860 --> 00:08:19,040 Помощника вместо себя оставил. 121 00:08:20,040 --> 00:08:21,440 Василий вроде. 122 00:08:23,960 --> 00:08:25,590 Ладно, я пошла на кухню. 123 00:08:25,690 --> 00:08:27,320 Хорошо. - Я недолго. 124 00:08:34,920 --> 00:08:37,960 Ну что, определился, что будешь на второе? 125 00:08:40,480 --> 00:08:42,940 Ладно, давай вместе придумаем. 126 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 У нас есть вкусные пельмени в горшочке. 127 00:08:46,100 --> 00:08:47,840 Пельмени дома надоели. 128 00:08:48,520 --> 00:08:50,110 Может, тогда рыбу? 129 00:08:50,210 --> 00:08:51,800 Сибас или форель? 130 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 Мы с папой мясные люди. 131 00:08:55,840 --> 00:08:59,920 У тебя хоть какие-нибудь пожелания есть, мясной человечек? 132 00:09:00,020 --> 00:09:01,360 Не знаю. 133 00:09:01,800 --> 00:09:04,280 Картошки хочется с котлеткой. - О. 134 00:09:04,380 --> 00:09:05,960 Как мама готовила. 135 00:09:07,560 --> 00:09:10,360 Хорошо. Думаю, что-нибудь придумаем. 136 00:09:10,460 --> 00:09:11,760 Можно забрать? 137 00:09:11,860 --> 00:09:13,000 Угу. 138 00:09:21,600 --> 00:09:22,940 Паш, ты с ума сошёл? 139 00:09:23,040 --> 00:09:27,320 Ранение тяжёлое, парень крови много потерял. Чудо, что довезли. 140 00:09:27,420 --> 00:09:29,840 Оль, понимаю. По времени сориентируй, 141 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 когда я с ним смогу поговорить. 142 00:09:32,040 --> 00:09:34,820 Паш, ты меня слышишь? Операция ещё идёт. 143 00:09:34,920 --> 00:09:38,480 Тут вопрос, сможешь ли ты с ним вообще поговорить. 144 00:09:39,560 --> 00:09:41,980 У тебя номер мой сохранился? - Да. 145 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 Ты мне набери по результату. - Хорошо, позвоню. 146 00:09:45,820 --> 00:09:47,920 Пока! Спасибо. - Пока. 147 00:09:56,560 --> 00:09:59,000 А вы здесь что забыли, Семёнов? 148 00:09:59,920 --> 00:10:03,200 Начальник направил меня допросить потерпевшего. 149 00:10:03,300 --> 00:10:05,920 Павел Андреевич, хочу вам напомнить, 150 00:10:06,020 --> 00:10:08,640 гражданина Губанова Василия Кирилловича 151 00:10:08,740 --> 00:10:10,980 потерпевшим я ещё не признал. 152 00:10:11,080 --> 00:10:13,320 Да ладно. - Да не ладно. 153 00:10:13,960 --> 00:10:15,860 Операм здесь делать нечего. 154 00:10:15,960 --> 00:10:19,280 Все указания по делу получите в письменном виде. 155 00:10:19,380 --> 00:10:21,320 Надлежащим образом. Понятно? 156 00:10:21,720 --> 00:10:23,320 Ну вот и славно. 157 00:10:24,200 --> 00:10:27,280 Был бы ты сейчас без формы. - И что тогда? 158 00:10:27,380 --> 00:10:28,640 Догадайся. 159 00:10:30,040 --> 00:10:32,280 Но беда, что я в форме. 160 00:10:33,600 --> 00:10:35,240 В отличной форме. 161 00:10:35,560 --> 00:10:36,760 Не задерживаю. 162 00:10:50,000 --> 00:10:53,280 Понравилось? А хочешь, я мороженого ещё принесу? 163 00:10:53,380 --> 00:10:54,540 Да нет, спасибо. 164 00:10:54,640 --> 00:10:57,560 У меня горло слабое, простудиться могу. 165 00:10:57,660 --> 00:10:59,100 А папа не звонил? 166 00:10:59,200 --> 00:11:02,240 Мне нет. А тебе? - Не-а. 167 00:11:05,600 --> 00:11:08,320 А хочешь, я с тобой посижу за компанию? 168 00:11:14,520 --> 00:11:15,980 Ты грустный. 169 00:11:16,080 --> 00:11:17,650 Настроение плохое? 170 00:11:17,750 --> 00:11:19,320 Да нет, обычное. 171 00:11:19,840 --> 00:11:22,160 Грустишь, потому что папа уехал? 172 00:11:22,260 --> 00:11:24,860 Да я привык уже. - К чему? 173 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 Быть один. Папа же на работе всё время. 174 00:11:28,400 --> 00:11:30,710 Ну у тебя же в школе есть друзья. 175 00:11:30,810 --> 00:11:33,020 Вы, наверное, общаетесь, играете. 176 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 Друзья - это друзья, а папа - это папа. 177 00:11:36,220 --> 00:11:37,440 Ну да. 178 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 А мама? - А мама?.. 179 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 Ну, ну она не живёт с нами. 180 00:11:45,480 --> 00:11:48,000 Извини. Я понимаю. 181 00:11:48,720 --> 00:11:51,180 Это тяжело, когда родители разводятся. 182 00:11:51,280 --> 00:11:55,840 У меня мама с папой тоже развелись. Только я постарше была. 183 00:11:55,940 --> 00:11:57,400 Папа! 184 00:11:59,160 --> 00:12:00,480 Ты чего? 185 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Спасибо. - Да не за что. 186 00:12:04,040 --> 00:12:18,080 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 187 00:12:21,640 --> 00:12:23,400 Ну и зачем он тебе? 188 00:12:25,440 --> 00:12:27,020 Ты о чём? Кто? 189 00:12:27,120 --> 00:12:29,200 Кто-кто. Мент этот, кто. 190 00:12:29,520 --> 00:12:31,680 Он не мент, он полицейский. 191 00:12:31,780 --> 00:12:33,300 Полицейский. 192 00:12:33,400 --> 00:12:36,090 У нас в меню есть мясо по-французски. 193 00:12:36,190 --> 00:12:38,865 Звучит красиво, а по сути кусок мяса. 194 00:12:38,965 --> 00:12:41,540 Зачем он тебе нужен? Ещё с ребёнком. 195 00:12:41,640 --> 00:12:45,440 Тебе своего рожать надо, а не чужому сопли подтирать. 196 00:12:45,540 --> 00:12:46,800 Что? 197 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 Обиделась. 198 00:12:54,680 --> 00:13:15,660 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 199 00:13:15,760 --> 00:13:18,820 Господи, как я устала. 200 00:13:18,920 --> 00:13:21,180 В ванной полежишь, всё пройдёт. 201 00:13:21,280 --> 00:13:24,320 И эти твои партнёры... Где ты их находишь? 202 00:13:24,420 --> 00:13:27,800 Говорят и говорят. Голова пухнет. 203 00:13:27,900 --> 00:13:29,500 Ребята они разговорчивые. 204 00:13:29,600 --> 00:13:32,560 Но денег у них много. Придётся их потерпеть. 205 00:13:32,660 --> 00:13:35,040 Странно. - Что? 206 00:13:35,360 --> 00:13:36,800 Собак не слышно. 207 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 Герда обычно лает, даже когда мы приезжаем. 208 00:13:40,140 --> 00:13:41,320 Действительно. 209 00:13:43,280 --> 00:13:47,890 Герда! ВЫСТРЕЛЫ 210 00:13:47,990 --> 00:13:52,600 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 211 00:13:52,700 --> 00:13:55,140 ВЫСТРЕЛЫ 212 00:13:55,240 --> 00:14:06,550 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 213 00:14:06,650 --> 00:14:17,960 Проект закончен. 214 00:14:19,080 --> 00:14:21,720 Да. Жду оплаты на указанный счёт. 215 00:14:33,560 --> 00:14:36,960 Как будто знал, где камеры наблюдения стоят. 216 00:14:37,060 --> 00:14:39,140 Номер тачки пробил? - Пробил. 217 00:14:39,240 --> 00:14:41,700 "Газель". Зарегистрирована в области. 218 00:14:41,800 --> 00:14:45,440 Местные говорят, тачка стоит в сервисе уже месяца 3. 219 00:14:45,540 --> 00:14:48,840 Привет. Извините, пробки. - Привет. 220 00:14:48,940 --> 00:14:51,080 Здорово. - Извинения приняты. 221 00:14:51,180 --> 00:14:54,120 Присаживайся. - М-м. Ага. 222 00:14:55,680 --> 00:14:56,920 Спасибо. 223 00:14:57,760 --> 00:15:00,760 Значит так, следователь с утра пораньше 224 00:15:00,860 --> 00:15:03,400 разродился отдельными поручениями. 225 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 Так, это не то... 226 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 Это ерунда. А! 227 00:15:11,320 --> 00:15:13,180 Клоун, конечно. - Чего там? 228 00:15:13,280 --> 00:15:16,560 Внимание. Требуется отработать все строительные, 229 00:15:16,660 --> 00:15:19,520 архитектурные организации города и области 230 00:15:19,620 --> 00:15:22,480 на предмет установления личности стрелявшего. 231 00:15:22,580 --> 00:15:23,660 Круто. 232 00:15:23,760 --> 00:15:25,060 А с какой радости? 233 00:15:25,160 --> 00:15:29,080 Он допросил потерпевшего ночью, получил новые вводные. 234 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Описание стрелка со слов пострадавшего. 235 00:15:36,060 --> 00:15:38,340 При чём здесь проектные конторы? 236 00:15:38,440 --> 00:15:42,400 Ну, якобы пострадавший слышал телефонный разговор стрелка, 237 00:15:42,500 --> 00:15:45,720 тот сказал собеседнику, что работает архитектором. 238 00:15:48,960 --> 00:15:51,640 Что ты сказал? - Что работает ар... 239 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Ну хватит, Паша, хватит! 240 00:15:55,720 --> 00:15:59,130 Архитектор - это не кличка, это профессия. 241 00:15:59,230 --> 00:16:02,640 Андрюх, я сам допрошу потерпевшего. - Паша! 242 00:16:03,360 --> 00:16:05,180 Ну ты же прекрасно знаешь, 243 00:16:05,280 --> 00:16:08,000 Пастухов, он только щеки умеет раздувать, 244 00:16:08,100 --> 00:16:10,120 а раскрывать всё равно нам, да? 245 00:16:17,920 --> 00:16:19,590 Борис Николаевич! - Да? 246 00:16:19,690 --> 00:16:21,260 Про вчера. - А что там? 247 00:16:21,360 --> 00:16:26,270 Когда общественников расстреляли, мы сообщение для прессы сделали. 248 00:16:26,370 --> 00:16:31,280 Но активистов не сильно любят. Журналисты требуют подробностей. 249 00:16:31,380 --> 00:16:33,740 Журналисты? - Да, звонили из 3 газет, 250 00:16:33,840 --> 00:16:36,800 с 2 телеканалов. Ещё будут звонки, уверена. 251 00:16:36,900 --> 00:16:39,160 На брифинге смогу выступить я. 252 00:16:39,260 --> 00:16:41,520 Я тогда назначу их на 4. - Да. 253 00:16:41,620 --> 00:16:43,160 Хорошо. - Ну вот. 254 00:16:46,280 --> 00:16:50,670 Послушайте, мне нужно опросить... - Подождите возле кабинета. 255 00:16:50,770 --> 00:16:55,160 Да. Мне нужно лично опросить свидетеля. Дайте разрешение. 256 00:16:55,260 --> 00:16:58,860 Не считаю это целесообразным. Он всё уже сказал. 257 00:16:58,960 --> 00:17:03,600 Могут открыться новые подробности. У меня свой оперативный интерес. 258 00:17:03,700 --> 00:17:06,920 Рапорт от руководства ко мне на стол. Я подумаю. 259 00:17:07,720 --> 00:17:12,280 А ты дело собираешься открывать? Или будем писаниной заниматься? 260 00:17:14,640 --> 00:17:16,980 Мне нечего добавить к сказанному. 261 00:17:17,080 --> 00:17:21,120 И вообще, майор, соблюдайте субординацию. Соблюдайте. 262 00:17:21,680 --> 00:17:23,000 Чёрт! 263 00:17:43,120 --> 00:17:45,160 Я сейчас. 264 00:17:47,120 --> 00:17:49,740 Здравствуйте, Юрий Андреевич. - Здорово. 265 00:17:49,840 --> 00:17:54,480 Вы здесь какими судьбами? Вы же Архитектором больше не занимаетесь. 266 00:17:54,580 --> 00:17:55,640 Это верно. 267 00:17:56,280 --> 00:17:59,270 Бизнес погибшего в зоне моей ответственности. 268 00:17:59,370 --> 00:18:02,360 Начальство попросило подключиться. - Понятно. 269 00:18:02,460 --> 00:18:04,360 Вам не сообщили? - Никак нет. 270 00:18:04,460 --> 00:18:06,080 Как обычно. 271 00:18:08,560 --> 00:18:10,520 А при чём тут Архитектор? 272 00:18:11,200 --> 00:18:13,220 А вы что, не в курсе? 273 00:18:13,320 --> 00:18:15,800 Я думал, вы из-за этого приехали. 274 00:18:26,120 --> 00:18:27,800 Здорово. - Паш, ты куда? 275 00:18:27,900 --> 00:18:29,140 Догадайся. 276 00:18:29,240 --> 00:18:30,900 Виноват, товарищ майор. 277 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 Разрешение следователя покажите. - Я на 5 минут. 278 00:18:34,420 --> 00:18:36,240 Без разрешения не пущу. 279 00:18:36,640 --> 00:18:38,140 Ты мент или кто? 280 00:18:38,240 --> 00:18:41,440 Будете настаивать, подам рапорт руководству. 281 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 5 минут. 282 00:18:49,720 --> 00:18:51,540 Оборотень ты, а не мент. 283 00:18:51,640 --> 00:18:55,800 Оборотень - когда с чужих берёшь. А ты свой. Всё нормально. 284 00:18:55,960 --> 00:18:57,640 Мне зарабатывать надо. 285 00:18:59,160 --> 00:19:00,220 Оксана! 286 00:19:00,320 --> 00:19:03,400 Я всё-таки хочу договориться без суда. 287 00:19:04,000 --> 00:19:05,780 Мои условия ты знаешь. 288 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 Подпиши заявление на выезд детей, я отзову иск. 289 00:19:09,180 --> 00:19:10,580 У меня предложение. 290 00:19:10,680 --> 00:19:14,730 Я перееду к родителям, продаю квартиру, все деньги тебе, 291 00:19:14,830 --> 00:19:18,880 но дети останутся со мной. Ты сможешь видеться с ними. 292 00:19:18,980 --> 00:19:20,960 Предлагаешь деньги за детей? 293 00:19:21,060 --> 00:19:22,340 Это и мои дети тоже. 294 00:19:22,440 --> 00:19:25,960 У нас равные права. - Пока равные. Но я выиграю суд. 295 00:19:26,060 --> 00:19:29,860 Оксана, у всех твоих решений всегда была цена. 296 00:19:29,960 --> 00:19:34,160 В какой валюте хочешь получить деньги? В евро или в долларах? 297 00:19:34,260 --> 00:19:35,920 Мой адвокат был прав. 298 00:19:36,020 --> 00:19:36,940 Ты о чём? 299 00:19:37,040 --> 00:19:41,040 Суду будет интересно узнать, как ты покупаешь своих детей. 300 00:19:46,160 --> 00:19:48,060 Мне очень важно понять, 301 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 откуда в твоих показаниях взялось слово "архитектор". 302 00:19:52,880 --> 00:19:56,280 Он сам так сказал. Он думал, что я мёртвый. 303 00:19:56,960 --> 00:19:59,040 И по телефону разговаривал. 304 00:19:59,680 --> 00:20:00,860 Что он сказал? 305 00:20:00,960 --> 00:20:03,360 Дословно. Мне это очень важно. 306 00:20:05,080 --> 00:20:09,240 Сказал, что проект будет закончен в оговорённые сроки. 307 00:20:10,720 --> 00:20:13,960 Проект будет выполнен в оговорённые сроки. 308 00:20:15,040 --> 00:20:16,520 Слово Архитектора. 309 00:20:18,920 --> 00:20:21,920 Да, он так и сказал. "Слово Архитектора". 310 00:20:25,160 --> 00:20:28,640 Суд не примет твою запись как доказательство. 311 00:20:28,740 --> 00:20:31,640 Думаю, суд обратит на неё внимание. 312 00:20:31,880 --> 00:20:35,660 Какие же вы с адвокатом молодцы. 313 00:20:35,760 --> 00:20:39,060 Андрей, подумай не о себе, а о детях. 314 00:20:39,160 --> 00:20:42,140 Я только о них и думаю. - О детях, Андрей. 315 00:20:42,240 --> 00:20:46,360 Не о себе, не о своих чувствах. "Ах, забирают самое дорогое!" 316 00:20:46,460 --> 00:20:48,580 Дай им возможность нормально жить. 317 00:20:48,680 --> 00:20:51,860 Учиться в нормальной стране, есть нормальную еду. 318 00:20:51,960 --> 00:20:55,600 Дай им возможность самим решить, кого называть папой - 319 00:20:55,700 --> 00:20:58,640 мента или человека, который о них заботится. 320 00:20:58,740 --> 00:20:59,940 Но отец-то я. 321 00:21:00,040 --> 00:21:05,080 А когда ты приходил пьяный домой и в чужой губной помаде? Это тоже был ты? 322 00:21:05,180 --> 00:21:07,340 Это в прошлом. - Это ты в прошлом. 323 00:21:07,440 --> 00:21:11,760 А моя новая семья в настоящем. И знаешь? Дети счастливы. 324 00:21:17,160 --> 00:21:20,260 В социальных сетях сейчас активно обсуждают 325 00:21:20,360 --> 00:21:24,480 убийство активистов общественного движения "Парк стоп". 326 00:21:24,580 --> 00:21:26,020 Мнения там разделились. 327 00:21:26,120 --> 00:21:29,780 Кто-то считает, что молодые люди получили по заслугам, 328 00:21:29,880 --> 00:21:34,720 а кто-то называет погибших героями. А что вы думаете по этому поводу? 329 00:21:34,820 --> 00:21:39,520 Наше дело – опираться на факты и раскрывать преступления. 330 00:21:39,620 --> 00:21:42,700 Молодые люди сделали замечание человеку, 331 00:21:42,800 --> 00:21:46,760 который припарковал машину в неположенном месте. 332 00:21:46,860 --> 00:21:48,380 Это не преступление. 333 00:21:48,480 --> 00:21:53,060 В каком-то смысле - это гражданский долг каждого из нас. 334 00:21:53,160 --> 00:21:58,280 Человек расстрелял своих оппонентов из огнестрельного оружия? 335 00:21:58,380 --> 00:22:02,440 Вот это преступление, и оно должно быть раскрыто, 336 00:22:02,540 --> 00:22:05,320 убийца должен получить по заслугам. 337 00:22:05,420 --> 00:22:08,100 То есть вы на стороне активистов? 338 00:22:08,200 --> 00:22:11,740 Я защищаю закон и всегда поступаю по закону. 339 00:22:11,840 --> 00:22:17,040 В том числе я никогда не нарушаю установленных правил парковки. 340 00:22:17,720 --> 00:22:20,760 Борис Николаевич, а убийца будет найден? 341 00:22:23,200 --> 00:22:28,080 Хочу заверить, что это преступление, совершённое с особым цинизмом, 342 00:22:28,180 --> 00:22:30,900 будет раскрыто нами в самые сжатые сроки. 343 00:22:31,000 --> 00:22:35,840 Мы уже вышли на след преступника, его арест - дело нескольких дней. 344 00:22:35,940 --> 00:22:40,000 Один из потерпевших сейчас находится в городской больнице, 345 00:22:40,100 --> 00:22:43,060 врачи оценивают его состояние как стабильное... 346 00:22:43,160 --> 00:22:46,020 Он уверен, что сможет опознать стрелявшего. 347 00:22:46,120 --> 00:22:49,640 Ты это видел? Он хоть врубается, что он творит? 348 00:22:49,740 --> 00:22:51,900 Он тупо подставляет этого парня. 349 00:22:52,000 --> 00:22:56,320 Не ори, Паш, башка трещит. - Он наш единственный свидетель! 350 00:22:56,420 --> 00:22:58,460 В комитете не дураки сидят. 351 00:22:58,560 --> 00:23:00,600 Уверен, что это часть операции. 352 00:23:00,700 --> 00:23:02,260 Хорошо, это операция. 353 00:23:02,360 --> 00:23:04,440 Ты знаешь её детали? - Нет. 354 00:23:04,540 --> 00:23:05,860 И я не знаю. 355 00:23:05,960 --> 00:23:08,590 А если Архитектор завалил активистов, 356 00:23:08,690 --> 00:23:11,435 он просто уберёт свидетеля и исчезнет. 357 00:23:11,535 --> 00:23:14,280 Не хочу ничего слышать об Архитекторе. 358 00:23:14,380 --> 00:23:15,340 Андрей! 359 00:23:15,440 --> 00:23:20,440 Я был в больнице. Я разговаривал с этим парнем. Всё подтверждается. 360 00:23:20,540 --> 00:23:22,460 Ответь мне на один вопрос. 361 00:23:22,560 --> 00:23:26,840 Зачем этому суперпрофессиональному киллеру убивать этих, 362 00:23:26,940 --> 00:23:28,880 прости господи, придурков? 363 00:23:28,980 --> 00:23:30,520 Я не знаю. 364 00:23:31,240 --> 00:23:34,940 Если ответишь на этот вопрос, мы продолжим разговор. 365 00:23:35,040 --> 00:23:39,760 Твоя личная проблема с Архитектором не должна мешать общему делу. 366 00:23:40,800 --> 00:23:42,530 Андрей, ты мне веришь? 367 00:23:42,630 --> 00:23:44,260 Хватит, Паша! Хватит! 368 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 Решай свои личные проблемы в свободное от службы время! 369 00:23:52,520 --> 00:24:01,570 Я тебя услышал. 370 00:24:01,670 --> 00:24:10,620 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 371 00:24:10,720 --> 00:24:13,260 Слушаю. - Полковника Тарасова. 372 00:24:13,360 --> 00:24:16,060 Кто спрашивает? - Не важно, он меня знает. 373 00:24:16,160 --> 00:24:20,360 Его нет на месте. Я оставлю сообщение, он с вами свяжется. 374 00:24:20,460 --> 00:24:21,880 Как вас представить? 375 00:24:31,360 --> 00:24:33,440 Вызывали, товарищ полковник? 376 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 Присаживайся. 377 00:24:54,400 --> 00:24:56,480 Сергей Борисович... - Подожди. 378 00:25:11,040 --> 00:25:12,760 Ну что, успокоился? 379 00:25:13,320 --> 00:25:14,520 В смысле? 380 00:25:14,880 --> 00:25:17,600 Вот ты себя со стороны просто не видел. 381 00:25:18,760 --> 00:25:22,040 Взгляд бешеный и ноздри как у гончего пса. 382 00:25:22,140 --> 00:25:23,780 А я и есть гончий пёс. 383 00:25:23,880 --> 00:25:25,610 Преступников ловлю. 384 00:25:25,710 --> 00:25:27,325 Только мне все мешают. 385 00:25:27,425 --> 00:25:28,940 Что, настучали уже? 386 00:25:29,040 --> 00:25:31,380 Доложили. - Это одно и то же. 387 00:25:31,480 --> 00:25:34,510 Ладно, хватит. Я тебя не первый год знаю. 388 00:25:34,610 --> 00:25:37,640 С субординацией и работой в коллективе 389 00:25:37,740 --> 00:25:40,040 у тебя всегда были сложности. 390 00:25:43,440 --> 00:25:47,960 Паш, поверь, твоё неумение работать в команде 391 00:25:48,060 --> 00:25:51,340 рано или поздно выйдет тебе боком. 392 00:25:51,440 --> 00:25:54,560 И не только тебе, но и всем остальным. 393 00:25:54,660 --> 00:25:57,160 Ребятам в отделе, Михайлову, мне. 394 00:25:57,260 --> 00:25:59,760 А, вы за себя боитесь, понятно. 395 00:26:05,840 --> 00:26:08,500 Дурак. Чего мне за себя бояться? 396 00:26:08,600 --> 00:26:13,010 Меньше взвода не дадут, дальше фронта не пошлют, как говорили. 397 00:26:13,110 --> 00:26:17,520 Командир не за себя должен бояться, а за свой личный состав. 398 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 Короче так, Паша. 399 00:26:21,260 --> 00:26:22,520 Тормознись. 400 00:26:24,240 --> 00:26:28,440 Гончие псы оттого и погибают, что преследуя своего врага, 401 00:26:28,540 --> 00:26:31,760 от злости не замечают, что происходит рядом. 402 00:26:32,440 --> 00:26:34,260 А врагов может быть больше. 403 00:26:34,360 --> 00:26:38,840 И самый опасный – не там где-то далеко, а вот рядом совсем, 404 00:26:38,940 --> 00:26:41,320 и, может быть, у тебя за спиной. 405 00:26:42,760 --> 00:26:45,120 Надеюсь, ты меня услышал. 406 00:26:45,640 --> 00:26:49,160 И больше к этому разговору мы возвращаться не будем. 407 00:26:50,080 --> 00:26:51,580 Ну что, боец? 408 00:26:51,680 --> 00:26:53,430 Что расселся? Дел нет? 409 00:26:53,530 --> 00:26:55,280 Давай, вперёд, работай. 410 00:27:00,080 --> 00:27:03,440 Знаете, Сергей Борисович, одного понять не могу. 411 00:27:03,540 --> 00:27:06,360 Вы меня в отдел зачем уговорили вернуться? 412 00:27:06,460 --> 00:27:08,760 Чтоб я на скамейке запасных сидел? 413 00:27:12,160 --> 00:27:15,480 Да-а, жаль, Паш, что ты меня не услышал. 414 00:27:26,960 --> 00:27:41,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 415 00:27:41,300 --> 00:27:42,320 Вы куда? 416 00:27:45,120 --> 00:27:48,440 Полиция. Мне нужно срочно опросить потерпевшего. 417 00:27:48,540 --> 00:27:51,080 В 5 утра? - Оперативная необходимость. 418 00:27:51,180 --> 00:27:53,400 Я должен вписать ваши данные. 419 00:27:53,720 --> 00:27:56,320 Давайте, только из рук. - Хорошо. 420 00:27:57,920 --> 00:27:59,700 Из наших никого не было? 421 00:27:59,800 --> 00:28:02,760 К вам должен был из главка товарищ прийти. 422 00:28:03,080 --> 00:28:04,720 Вчера опер был. 423 00:28:07,480 --> 00:28:09,800 Всё? - Так, пойдёмте. 424 00:28:09,900 --> 00:28:16,000 Я вам халат дам. 425 00:28:16,100 --> 00:28:19,740 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 426 00:28:19,840 --> 00:28:32,370 СИГНАЛ ЛИФТА 427 00:28:32,470 --> 00:29:12,685 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 428 00:29:12,785 --> 00:30:18,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 429 00:30:18,100 --> 00:30:19,560 Замер. 430 00:30:21,920 --> 00:30:23,160 Ствол на пол. 431 00:30:27,120 --> 00:30:28,960 Ногой к стенке оттолкни. 432 00:30:31,880 --> 00:30:33,920 А теперь медленно на колени. 433 00:30:35,040 --> 00:30:37,720 Слышь, я тебя знаю. - Что? 434 00:30:40,560 --> 00:30:41,920 Я тебя знаю. 435 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 Паша. 436 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 Где свидетель? 437 00:30:47,960 --> 00:30:49,440 В больнице. 438 00:30:50,760 --> 00:30:53,040 Больница большая, иди поищи. 439 00:30:55,480 --> 00:30:57,360 ЗВУК УДАРА 440 00:31:01,400 --> 00:31:09,030 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 441 00:31:09,130 --> 00:31:21,035 Паша! Пашенька! 442 00:31:21,135 --> 00:31:33,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 443 00:31:33,140 --> 00:31:34,400 Паш! 444 00:31:35,760 --> 00:31:37,020 Узнаёшь меня? 445 00:31:37,120 --> 00:31:38,720 Ну, посмотри на меня! 446 00:31:38,820 --> 00:31:39,960 Знаешь, кто я? 447 00:31:40,520 --> 00:31:42,840 Паша, я Оля. Ты меня узнаёшь? 448 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 Где он? - Кто? 449 00:31:45,920 --> 00:31:47,390 Архитектор где? 450 00:31:47,490 --> 00:31:48,960 Я не знаю. 451 00:31:49,320 --> 00:31:52,600 Чёрт. - Паш, тебе лежать надо, куда ж ты? 452 00:31:52,880 --> 00:31:55,120 Паш, тебе лежать надо. 453 00:31:55,920 --> 00:32:00,440 Ну что же ты творишь! Стой, Паша! Стой, мне тебя ещё осмотреть надо! 454 00:32:02,920 --> 00:32:06,720 Мужик в чёрной куртке выходил? - Да, минуту назад. 455 00:32:06,820 --> 00:32:08,640 Он тоже из полиции. 456 00:32:18,080 --> 00:32:20,140 Чёрт! - А где машина? 457 00:32:20,240 --> 00:32:23,240 Э, мужик, ты не видел, тут скорая стояла? 458 00:32:24,360 --> 00:32:27,240 Куда она делась-то? - Что делать будем? 459 00:32:27,340 --> 00:32:29,120 Точно её здесь оставлял? 460 00:32:32,960 --> 00:32:34,880 Э! Э! Стой! 461 00:32:34,980 --> 00:32:36,180 Куда? 462 00:32:36,280 --> 00:32:59,960 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 463 00:33:00,060 --> 00:33:05,160 ВИЗГ ШИН 464 00:33:08,680 --> 00:33:13,500 СИРЕНА 465 00:33:13,600 --> 00:33:15,360 АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ, СИРЕНА 466 00:33:18,600 --> 00:33:20,720 СИРЕНА 467 00:33:22,120 --> 00:33:33,350 АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ 468 00:33:33,450 --> 00:33:44,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 469 00:33:44,780 --> 00:33:45,580 ВСКРИК 470 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 ВСКРИКИ, АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК 471 00:33:47,620 --> 00:33:54,120 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 472 00:34:14,440 --> 00:34:17,890 Водитель скорой где? - Да этот урод меня заблокировал. 473 00:34:17,990 --> 00:34:21,440 Потом пересел в чёрную машину, уехал. - Марка машины. 474 00:34:21,540 --> 00:34:22,340 "Фабиа". 475 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 "Фабиа" чёрная. - А номер? 476 00:34:24,840 --> 00:34:26,360 Восемь, пять, девять. 477 00:34:28,080 --> 00:35:02,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 478 00:35:10,200 --> 00:35:11,570 ВЫСТРЕЛ 479 00:35:11,670 --> 00:35:12,805 ВСКРИКИ 480 00:35:12,905 --> 00:35:13,940 Стоять! 481 00:35:14,040 --> 00:35:16,640 ИСПУГАННЫЕ ВСКРИКИ 482 00:35:25,000 --> 00:35:35,210 ВСКРИК, ЗВОН ПОСУДЫ 483 00:35:35,310 --> 00:35:45,420 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 484 00:35:45,520 --> 00:35:50,960 ВСКРИКИ, ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 485 00:35:52,520 --> 00:35:53,420 КАШЕЛЬ 486 00:35:53,520 --> 00:35:55,640 Слышь, Паша? Лежи, не дёргайся. 487 00:35:55,740 --> 00:35:57,160 КАШЕЛЬ Ты мне не нужен. 488 00:36:00,360 --> 00:36:01,580 КАШЕЛЬ 489 00:36:01,680 --> 00:36:02,760 Бросай оружие! 490 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 ВЫСТРЕЛ, ВСКРИК 491 00:36:05,360 --> 00:36:06,470 КАШЕЛЬ 492 00:36:06,570 --> 00:36:07,575 ВЫСТРЕЛЫ 493 00:36:07,675 --> 00:36:08,680 ВСКРИК 494 00:36:09,840 --> 00:36:14,040 ВСКРИКИ 495 00:36:15,760 --> 00:36:17,480 ВСКРИКИ 496 00:36:24,200 --> 00:36:27,580 Форменно безобразие, вопиющее нарушение всех правил. 497 00:36:27,680 --> 00:36:31,500 Кто дал разрешение вашему сотруднику устраивать эту засаду? 498 00:36:31,600 --> 00:36:36,080 Переводить потерпевшего в другой бокс? Я такого разрешения не давал. 499 00:36:36,180 --> 00:36:39,260 Через час мой рапорт будет на столе у руководства. 500 00:36:39,360 --> 00:36:43,400 Надеюсь, в отношении вашего сотрудника примут верное решение. 501 00:36:43,500 --> 00:36:46,740 Хочу заметить. Если бы не наш Семёнов, 502 00:36:46,840 --> 00:36:50,080 никакого потерпевшего у вас бы не было. 503 00:36:50,180 --> 00:36:52,800 Это ещё неизвестно. - Ну что же... 504 00:36:55,800 --> 00:36:59,720 Давайте узнаем, что думает по этому поводу генерал Новиков. 505 00:37:02,920 --> 00:37:05,240 Слышал, слышал. Молодец твой опер! 506 00:37:05,340 --> 00:37:06,140 ПОСМЕИВАЕТСЯ 507 00:37:06,240 --> 00:37:10,560 Не забудь упомянуть его в рапорте. Давай рассказывай, сам-то как? 508 00:37:10,660 --> 00:37:13,400 Что-то мы с тобой давненько не встречались. 509 00:37:13,500 --> 00:37:15,740 Да служба всё, товарищ генерал. - Ну! 510 00:37:15,840 --> 00:37:20,200 Я так понимаю, задержанный со следователем говорить отказывается? 511 00:37:20,300 --> 00:37:23,480 Может быть, у моего опера с ним контакт получится? 512 00:37:23,580 --> 00:37:24,760 ХМЫКАЕТ 513 00:37:27,040 --> 00:37:29,930 Поддерживаю. Пусть твой Семёнов приезжает. 514 00:37:30,030 --> 00:37:32,920 Только быстро. У него очень мало времени. 515 00:37:33,020 --> 00:37:34,860 Почему? - Прокурор посчитал, 516 00:37:34,960 --> 00:37:39,030 что целесообразней будет передать вашего задержанного чекистам. 517 00:37:39,130 --> 00:37:43,200 Значит, нас с дела снимают. - Вы и так сделали очень много. 518 00:37:45,640 --> 00:37:49,370 Позавчера в области убили некоего Овчарова. 519 00:37:49,470 --> 00:37:53,200 С супругой. Тебе ничего не говорит эта фамилия? 520 00:37:53,300 --> 00:37:54,100 Нет. 521 00:37:54,200 --> 00:37:58,660 Его фирма занималась выполнением заказов Министерства обороны, 522 00:37:58,760 --> 00:38:03,560 но дело не в этом. Дело в том, что на теле убитого нашли букву "А". 523 00:38:03,660 --> 00:38:05,180 Почерк Архитектора? 524 00:38:05,280 --> 00:38:09,240 Вот, чекисты займутся выяснением в том числе этой версии. 525 00:38:09,340 --> 00:38:12,800 Ну и примерят другие эпизоды к вашему задержанному. 526 00:38:12,900 --> 00:38:13,800 ЦОКАЕТ ЯЗЫКОМ 527 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Я тебя ждал. 528 00:38:35,240 --> 00:38:36,360 Спрашивай, Паша. 529 00:38:38,560 --> 00:38:39,880 У нас мало времени. 530 00:38:41,600 --> 00:38:43,380 Долго нам говорить не дадут. 531 00:38:43,480 --> 00:38:47,200 Сколько надо, столько мы с тобой и будем разговаривать. 532 00:38:47,960 --> 00:38:50,480 Ну ты же знаешь, это не нам решать. 533 00:38:52,480 --> 00:38:54,080 Откуда ты меня знаешь? 534 00:38:55,520 --> 00:38:56,680 А ты не помнишь? 535 00:38:59,200 --> 00:39:00,480 Тогда, на чердаке. 536 00:39:03,920 --> 00:39:08,770 Повернись! 537 00:39:08,870 --> 00:39:13,720 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 538 00:39:13,820 --> 00:39:14,720 ВСКРИК 539 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 ВЫСТРЕЛ 540 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 Это был ты? 541 00:39:21,520 --> 00:39:24,960 Почему стрелял не на поражение? Почему только ранил? 542 00:39:26,720 --> 00:39:30,960 Приказ был такой. Ни при каких обстоятельствах тебя не трогать. 543 00:39:31,060 --> 00:39:31,960 Какой приказ? 544 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 Кто его отдал? 545 00:39:37,880 --> 00:39:42,080 Ну ты же понимаешь, Паш, что некоторые вещи знать не стоит. 546 00:39:42,180 --> 00:39:44,080 Правда, она не всегда нужна. 547 00:39:44,180 --> 00:39:48,740 ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА 548 00:39:48,840 --> 00:39:53,400 Ты Архитектор? 549 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Да или нет? 550 00:40:02,280 --> 00:40:03,560 А ты как думаешь? 551 00:40:09,600 --> 00:40:11,920 Не знаю. - Ну, конечно. 552 00:40:12,960 --> 00:40:15,280 У тебя сейчас голова кругом. 553 00:40:18,920 --> 00:40:22,120 Через два часа придут результаты экспертизы. 554 00:40:22,220 --> 00:40:24,640 И я узнаю, кто ты и как тебя зовут. 555 00:40:26,880 --> 00:40:28,440 Ну, это если повезёт. 556 00:40:31,760 --> 00:40:33,400 Да не смотри, не смотри. 557 00:40:36,040 --> 00:40:37,480 Всё равно не узнаешь. 558 00:40:42,280 --> 00:40:43,560 Он поедет с нами. 559 00:40:46,120 --> 00:40:47,440 Мне важно знать. 560 00:40:53,040 --> 00:40:54,040 Это я, Паша. 561 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 Так что можешь гордиться. 562 00:41:00,600 --> 00:41:02,240 Самого Архитектора взял. 563 00:41:03,040 --> 00:41:04,240 И ещё тебе совет. 564 00:41:06,120 --> 00:41:07,560 Не копайся в прошлом. 565 00:41:08,800 --> 00:41:10,440 Ничего там хорошего нет. 566 00:41:10,540 --> 00:41:11,440 Паша? 567 00:41:15,240 --> 00:41:16,280 Прощай, Паша. 568 00:41:49,320 --> 00:41:51,080 Что, пошли? - Да, пойдём... 569 00:42:01,080 --> 00:42:05,270 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 570 00:42:05,370 --> 00:42:09,460 Прощай, Паша. 571 00:42:09,560 --> 00:42:24,410 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 572 00:42:24,510 --> 00:42:39,260 АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК 573 00:42:39,360 --> 00:42:41,840 Товарищ полковник, обратите внимание. 574 00:42:41,940 --> 00:42:42,900 Отставить. - Стой! 575 00:42:43,000 --> 00:42:44,780 Остановись! - Это ж нападение! 576 00:42:44,880 --> 00:42:48,120 Отставить. Тормози. Тормози! АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК 577 00:42:48,220 --> 00:42:49,760 Под мою ответственность. 578 00:42:57,440 --> 00:43:00,920 Ты что творишь? Ты понимаешь, что за это может быть? 579 00:43:01,020 --> 00:43:02,620 Он со мной простился. - Кто? 580 00:43:02,720 --> 00:43:05,380 Архитектор! Знает, мы больше не увидимся. 581 00:43:05,480 --> 00:43:09,410 Почему? В суде ты будешь свидетелем. - Не будет никакого суда. 582 00:43:09,510 --> 00:43:13,405 То есть в камере его убьём? - Может, вы его и не довезёте. 583 00:43:13,505 --> 00:43:17,400 Если думаешь, что его свои отобьют, мы без боя не сдадимся. 584 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 Паша, хватит. 585 00:43:25,720 --> 00:43:27,740 Ну? Ты убедился? Мы можем ехать? 586 00:43:27,840 --> 00:43:30,600 Убирай людей из машины, у тебя 30 секунд. 587 00:43:33,320 --> 00:43:35,910 Давай открывай дверь. - Быстро из машины! 588 00:43:36,010 --> 00:43:38,475 Товарищ полковник! - Выводи заключённого! 589 00:43:38,575 --> 00:43:41,040 Я запрошу управление! - Сам посмотри! 590 00:43:41,140 --> 00:43:42,040 ВСКРИК 591 00:43:46,640 --> 00:43:48,840 Двадцать секунд... - Дай ключи! 592 00:43:49,880 --> 00:43:50,780 Погоди. - Паша... 593 00:43:50,880 --> 00:43:52,520 Нет. - Паша, Паша, время! 594 00:43:52,620 --> 00:43:54,100 Уходи. - Чёрт! 595 00:43:54,200 --> 00:43:56,720 Уходи, меня всё равно достанут. - Нет! 596 00:43:56,820 --> 00:43:57,720 Паша! 597 00:43:59,960 --> 00:44:01,360 Сейчас рванёт! - Нет! 598 00:44:01,460 --> 00:44:02,360 Дурак! - Нет! 599 00:44:02,880 --> 00:44:03,930 Нет! 600 00:44:04,030 --> 00:44:05,080 Отпусти! 601 00:44:08,880 --> 00:44:10,120 ВЗРЫВ 602 00:44:15,800 --> 00:44:16,860 Чёрт! 603 00:44:16,960 --> 00:44:18,480 Я бы успел! 604 00:44:23,000 --> 00:44:24,360 Не успел бы, Паша. 605 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Паша. 606 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 ВЗДЫХАЕТ 607 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 Ты был прав. 608 00:44:46,320 --> 00:44:47,800 Все мы были не правы. 609 00:44:49,560 --> 00:44:51,400 Ты это хочешь услышать, да? 610 00:45:02,280 --> 00:45:03,320 Пойдём выпьем. 611 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Нет. 612 00:45:07,000 --> 00:45:10,640 Андрюх, мне надо. - Прости, я не могу. 613 00:45:11,960 --> 00:45:13,400 ВЗДЫХАЕТ 614 00:45:14,440 --> 00:45:15,600 Как там твой суд? 615 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Никак. 616 00:45:18,960 --> 00:45:20,720 Может, я могу чем помочь? 617 00:45:21,560 --> 00:45:23,320 Ты себе помочь не можешь. 618 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Это правда. 619 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Паша. 620 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Иди домой. 621 00:45:30,760 --> 00:45:31,660 Пожалуйста. 622 00:45:31,760 --> 00:45:43,670 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 623 00:45:43,770 --> 00:45:55,680 РАДОСТНЫЕ РАЗГОВОРЫ 624 00:45:55,780 --> 00:45:56,680 Где дети? 625 00:45:57,360 --> 00:45:59,980 У тебя полчаса. - Когда вы возвращаетесь? 626 00:46:00,080 --> 00:46:03,220 Пока возвращаться не планируем. Андрей, я прошу, 627 00:46:03,320 --> 00:46:07,040 дай им уехать со спокойным сердцем. Последний раз прошу. 628 00:46:07,140 --> 00:46:08,500 Тима, Алиса! - Ой, папа! 629 00:46:08,600 --> 00:46:10,740 О, привет! - Выбирайте, кому кого. 630 00:46:10,840 --> 00:46:13,600 Ага! - Я хочу, чтобы вы знали только одно. 631 00:46:13,700 --> 00:46:15,260 Я вас люблю. - Мы тебя тоже. 632 00:46:15,360 --> 00:46:18,040 И я вас не бросал. Я к вам приеду. - Ага. 633 00:46:18,140 --> 00:46:21,180 ДЕТСКИЙ СМЕХ 634 00:46:21,280 --> 00:46:24,920 Я обязательно к вам приеду. Я обязательно к вам приеду. 635 00:46:25,020 --> 00:46:25,820 Обязательно... 636 00:46:25,920 --> 00:46:32,960 РАЗГОВОРЫ, ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 637 00:46:42,560 --> 00:46:43,560 Водки налей. 638 00:46:44,720 --> 00:46:45,720 Хорошо. 639 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Давай ещё. 640 00:46:59,000 --> 00:47:02,480 А может, не стоит? - Ещё водки налей мне, пожалуйста. 641 00:47:04,040 --> 00:47:05,920 Но тебя ведь сын дома ждёт. 642 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Да, ты права. 643 00:47:13,400 --> 00:47:15,120 У тебя что-то случилось? 644 00:47:16,160 --> 00:47:17,110 Нет. 645 00:47:17,210 --> 00:47:18,160 ВЗДЫХАЕТ 646 00:47:19,760 --> 00:47:22,800 Просто закончилась одна очень длинная история. 647 00:47:23,560 --> 00:47:26,320 У каждой истории должно быть продолжение. 648 00:47:27,960 --> 00:47:28,960 У этой - нет. 649 00:47:37,120 --> 00:47:54,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 650 00:48:11,800 --> 00:48:17,280 Редакторы субтитров: В. Сухиашвили, А. Синецкая 61837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.