Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:58,080
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
3
00:01:19,520 --> 00:01:21,440
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
4
00:01:22,720 --> 00:01:23,960
Да?
5
00:01:26,120 --> 00:01:27,600
Да, я вас узнал.
6
00:01:29,720 --> 00:01:31,160
Проект в работе.
7
00:01:32,800 --> 00:01:36,440
Да, все детали понятны,
есть некоторые нюансы.
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,280
Нет, всё как договаривались.
9
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
Нет, на сроки это не повлияет.
10
00:01:46,680 --> 00:01:49,300
Да, всё как договаривались.
СТУК В ОКНО
11
00:01:49,400 --> 00:01:53,380
Уважаемый, вы припаркованы вторым
рядом и мешаете проезду.
12
00:01:53,480 --> 00:01:57,760
Там дальше есть парковка через
500 метров. Давайте вы проедете.
13
00:01:57,860 --> 00:02:00,280
Я же аварийку включил.
- Вижу.
14
00:02:00,380 --> 00:02:01,980
Поломались?
- Ну да.
15
00:02:02,080 --> 00:02:06,440
Сочувствую. Тогда вы должны
выставить знак аварийной остановки.
16
00:02:06,540 --> 00:02:09,060
Брат, 2 минуты поговорю и уеду.
17
00:02:09,160 --> 00:02:13,760
Нет, вы уедете прямо сейчас,
иначе мы стикер на лобовое наклеим.
18
00:02:13,860 --> 00:02:16,080
Сейчас. Оставайтесь на связи.
19
00:02:18,200 --> 00:02:22,180
Попроси её, чтобы убрала камеру.
Слышь, не надо меня снимать!
20
00:02:22,280 --> 00:02:27,480
Мы не вас снимаем, мы улицу снимаем.
Машину будете перепарковывать?
21
00:02:27,580 --> 00:02:30,520
Пускай уберёт камеру.
- Машину перепаркуйте.
22
00:02:31,360 --> 00:02:32,720
Давай, клей!
23
00:02:37,640 --> 00:02:39,100
ВЫСТРЕЛ
24
00:02:39,200 --> 00:02:41,040
ВЫСТРЕЛ
ВСКРИК
25
00:02:43,080 --> 00:02:45,090
Пожалуйста, не надо!
ВЫСТРЕЛ
26
00:02:45,190 --> 00:02:47,200
Мужик, ты чего? Не надо!
27
00:02:47,300 --> 00:02:49,440
ВЫСТРЕЛЫ
28
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
ВЫСТРЕЛ
29
00:03:01,440 --> 00:03:10,060
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,160
Извините, возникла внештатная
ситуация.
31
00:03:13,260 --> 00:03:14,880
Рабочий момент.
32
00:03:15,720 --> 00:03:18,520
Проект будет выполнен в оговорённые
сроки.
33
00:03:18,620 --> 00:03:20,720
Ну как в музее? Понравилось?
34
00:03:20,820 --> 00:03:22,340
Да честно - скучно.
35
00:03:22,440 --> 00:03:25,720
Скучно? Это великие картины!
Скучно ему!
36
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
Пап, да не в этом дело.
37
00:03:28,200 --> 00:03:31,280
Я эту выставку мог и на телефоне
посмотреть.
38
00:03:31,380 --> 00:03:33,140
И из дома выходить не надо.
39
00:03:33,240 --> 00:03:36,730
Не понимаю, зачем мы вообще так рано
вставали сюда.
40
00:03:36,830 --> 00:03:40,320
Ты понимаешь, что эта выставка
только 2 недели.
41
00:03:40,420 --> 00:03:43,100
Потом на неё тебе придётся лететь
в Париж.
42
00:03:43,200 --> 00:03:46,660
Я тебе сейчас всю выставку
на телефоне покажу.
43
00:03:46,760 --> 00:03:50,840
На телефоне! Ты эти картины своими
глазами увидел!
44
00:03:50,940 --> 00:03:53,680
А на телефон я смотрю чужими
глазами, да?
45
00:03:53,780 --> 00:03:55,460
Не умничай.
- Я не умничаю.
46
00:03:55,560 --> 00:03:57,900
Вот если бы можно было их потрогать.
47
00:03:58,000 --> 00:04:02,600
Я тебе говорю - не умничай.
Придёшь домой, напишешь сочинение.
48
00:04:02,700 --> 00:04:05,560
Пап, давай съедим по бутеру,
я есть хочу.
49
00:04:05,660 --> 00:04:07,780
И ты меня донесёшь до дома.
50
00:04:07,880 --> 00:04:09,900
Давай, неси меня.
СМЕХ
51
00:04:10,000 --> 00:04:13,320
Давай. Пойдём, там была кафешка,
перекусим.
52
00:04:13,420 --> 00:04:15,140
Пошли.
53
00:04:15,240 --> 00:04:16,970
СИРЕНА ПОЛИЦИИ
54
00:04:17,070 --> 00:04:18,705
СИРЕНА СКОРОЙ
55
00:04:18,805 --> 00:04:20,440
СИРЕНА ПОЛИЦИИ
56
00:04:21,280 --> 00:04:22,600
Неси меня.
57
00:04:25,880 --> 00:04:29,560
Ничего не понимаю.
Центр города, полная улица людей.
58
00:04:29,660 --> 00:04:31,580
И никто ничего не видел?
- Не-а.
59
00:04:31,680 --> 00:04:34,620
Отправь человека в офис
к этим активистам.
60
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Пусть выяснят, не было ли конфликтов
с автовладельцами.
61
00:04:38,780 --> 00:04:41,260
Они всё снимают на видео. Его изъять.
62
00:04:41,360 --> 00:04:46,040
Начнут права качать - натягивайте
на административку. Времени нет.
63
00:04:46,140 --> 00:04:49,400
Думаешь, кто-то решил отомстить?
- Не исключено.
64
00:04:49,500 --> 00:04:52,660
По домам отправить людей на предмет
записи с камер.
65
00:04:52,760 --> 00:04:57,720
Если даже стрелок в камеры не попал,
тачка его засветилась. И дальше...
66
00:04:57,820 --> 00:05:00,360
Мне нравится ваше рвение, майор.
67
00:05:01,600 --> 00:05:04,240
Но давайте не забывать,
кто тут главный.
68
00:05:04,340 --> 00:05:06,260
Виноват, товарищ подполковник.
69
00:05:06,360 --> 00:05:10,480
Тороплюсь раскрыть убийство.
- Вы столько лет в органах, майор,
70
00:05:10,580 --> 00:05:14,160
пора запомнить, что преступление
раскрывает следствие.
71
00:05:14,260 --> 00:05:17,000
Да-да, конечно. Слышал, Сомов?
- Ну да.
72
00:05:17,100 --> 00:05:17,940
Отбой.
73
00:05:18,040 --> 00:05:22,040
Никто никуда не спешит, ждём
распоряжений от следователя.
74
00:05:22,140 --> 00:05:24,880
Да не вопрос.
- Не надо ломать комедию.
75
00:05:24,980 --> 00:05:27,800
Выполняйте распоряжение начальства.
76
00:05:30,000 --> 00:05:32,100
Это кто?
- Гнида комитетская.
77
00:05:32,200 --> 00:05:35,360
Это он Юльку Семёнову на 3 года
приземлил.
78
00:05:35,460 --> 00:05:37,060
Карьеру себе сделал.
79
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
Кстати, Семёнов, позвони ему, пускай
выдвигается.
80
00:05:40,580 --> 00:05:42,620
Так у него отцепной.
- Я в курсе.
81
00:05:42,720 --> 00:05:45,300
Может, сам позвонишь?
- Он меня пошлёт.
82
00:05:45,400 --> 00:05:48,960
Он и меня пошлёт.
- Тебя можно, а я начальник.
83
00:05:49,060 --> 00:05:51,680
Чтобы избежать конфликта, позвонишь
ты.
84
00:05:51,780 --> 00:05:53,420
Э-э-э, ау, он дышит!
85
00:05:53,520 --> 00:05:55,160
В смысле "дышит"?
86
00:05:57,120 --> 00:05:59,900
Ну что?
- Пульс есть. Где скорая? Врач!
87
00:06:00,000 --> 00:06:03,760
Они смерть констатировали и уехали.
- Верни их обратно!
88
00:06:03,860 --> 00:06:05,960
У нас свидетель живой. Пока ещё.
89
00:06:08,520 --> 00:06:10,130
Да, я понял, Денис.
90
00:06:10,230 --> 00:06:11,840
Ну а толку орать?
91
00:06:11,940 --> 00:06:13,320
Я понимаю.
92
00:06:13,800 --> 00:06:16,160
Давай, я тут рядом, сейчас подъеду.
93
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
Нин...
94
00:06:25,840 --> 00:06:29,600
Послушай, мне отскочить надо.
Можно Саня здесь побудет?
95
00:06:29,700 --> 00:06:32,300
Конечно. А что случилось?
96
00:06:32,400 --> 00:06:34,500
У нас тут тройник неподалёку.
97
00:06:34,600 --> 00:06:36,900
Какой тройник?
- Скорее - двойник.
98
00:06:37,000 --> 00:06:41,040
Не бери в голову. Служебные термины.
Двойное убийство.
99
00:06:41,560 --> 00:06:44,220
А я сразу тебе отзвонюсь, как и что.
100
00:06:44,320 --> 00:06:48,760
Я оставлю ему денег на такси, если
вдруг, ты его посади на такси,
101
00:06:48,860 --> 00:06:50,340
он адрес знает.
- Хорошо.
102
00:06:50,440 --> 00:06:54,640
Спасибо, очень выручаешь.
И за обед сколько я должен?
103
00:06:54,740 --> 00:06:56,120
Потом отдашь.
104
00:06:56,640 --> 00:06:59,040
Выручаешь меня. Спасибо, Нин.
105
00:06:59,140 --> 00:07:00,320
Да не за что.
106
00:07:01,200 --> 00:07:05,040
Сань, ты меня прости,
на работу выдернули.
107
00:07:05,140 --> 00:07:07,060
Мне надо уехать часа на 2.
108
00:07:07,160 --> 00:07:10,200
Если я вдруг не вернусь, вот деньги
на такси.
109
00:07:10,300 --> 00:07:12,860
Купи себе мороженое, всё что хочешь.
110
00:07:12,960 --> 00:07:15,520
А это оставишь здесь за обед. Понял?
111
00:07:15,800 --> 00:07:18,240
Я позвоню. Не обижайся. Пока.
112
00:07:21,280 --> 00:07:22,880
Спасибо.
113
00:07:43,920 --> 00:07:45,200
Спасибо.
114
00:07:45,600 --> 00:07:48,720
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
115
00:07:53,440 --> 00:07:55,540
Да, Андрюх, я уже у больницы.
116
00:07:55,640 --> 00:07:59,980
Раненого зовут Губанов Василий
Кириллович, 1996 года рождения.
117
00:08:00,080 --> 00:08:05,280
Постарайся с ним поговорить, вытряси
описание стрелка, любые детали.
118
00:08:05,380 --> 00:08:08,120
Всё, понял, Андрюх, перезвоню.
- Давай.
119
00:08:13,880 --> 00:08:16,760
А следователь где?
- Сорвался куда-то.
120
00:08:16,860 --> 00:08:19,040
Помощника вместо себя оставил.
121
00:08:20,040 --> 00:08:21,440
Василий вроде.
122
00:08:23,960 --> 00:08:25,590
Ладно, я пошла на кухню.
123
00:08:25,690 --> 00:08:27,320
Хорошо.
- Я недолго.
124
00:08:34,920 --> 00:08:37,960
Ну что, определился, что будешь
на второе?
125
00:08:40,480 --> 00:08:42,940
Ладно, давай вместе придумаем.
126
00:08:43,040 --> 00:08:46,000
У нас есть вкусные пельмени
в горшочке.
127
00:08:46,100 --> 00:08:47,840
Пельмени дома надоели.
128
00:08:48,520 --> 00:08:50,110
Может, тогда рыбу?
129
00:08:50,210 --> 00:08:51,800
Сибас или форель?
130
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
Мы с папой мясные люди.
131
00:08:55,840 --> 00:08:59,920
У тебя хоть какие-нибудь пожелания
есть, мясной человечек?
132
00:09:00,020 --> 00:09:01,360
Не знаю.
133
00:09:01,800 --> 00:09:04,280
Картошки хочется с котлеткой.
- О.
134
00:09:04,380 --> 00:09:05,960
Как мама готовила.
135
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
Хорошо. Думаю, что-нибудь придумаем.
136
00:09:10,460 --> 00:09:11,760
Можно забрать?
137
00:09:11,860 --> 00:09:13,000
Угу.
138
00:09:21,600 --> 00:09:22,940
Паш, ты с ума сошёл?
139
00:09:23,040 --> 00:09:27,320
Ранение тяжёлое, парень крови много
потерял. Чудо, что довезли.
140
00:09:27,420 --> 00:09:29,840
Оль, понимаю. По времени
сориентируй,
141
00:09:29,940 --> 00:09:31,940
когда я с ним смогу поговорить.
142
00:09:32,040 --> 00:09:34,820
Паш, ты меня слышишь?
Операция ещё идёт.
143
00:09:34,920 --> 00:09:38,480
Тут вопрос, сможешь ли ты с ним
вообще поговорить.
144
00:09:39,560 --> 00:09:41,980
У тебя номер мой сохранился?
- Да.
145
00:09:42,080 --> 00:09:45,720
Ты мне набери по результату.
- Хорошо, позвоню.
146
00:09:45,820 --> 00:09:47,920
Пока! Спасибо.
- Пока.
147
00:09:56,560 --> 00:09:59,000
А вы здесь что забыли, Семёнов?
148
00:09:59,920 --> 00:10:03,200
Начальник направил меня допросить
потерпевшего.
149
00:10:03,300 --> 00:10:05,920
Павел Андреевич, хочу вам напомнить,
150
00:10:06,020 --> 00:10:08,640
гражданина Губанова
Василия Кирилловича
151
00:10:08,740 --> 00:10:10,980
потерпевшим я ещё не признал.
152
00:10:11,080 --> 00:10:13,320
Да ладно.
- Да не ладно.
153
00:10:13,960 --> 00:10:15,860
Операм здесь делать нечего.
154
00:10:15,960 --> 00:10:19,280
Все указания по делу получите
в письменном виде.
155
00:10:19,380 --> 00:10:21,320
Надлежащим образом. Понятно?
156
00:10:21,720 --> 00:10:23,320
Ну вот и славно.
157
00:10:24,200 --> 00:10:27,280
Был бы ты сейчас без формы.
- И что тогда?
158
00:10:27,380 --> 00:10:28,640
Догадайся.
159
00:10:30,040 --> 00:10:32,280
Но беда, что я в форме.
160
00:10:33,600 --> 00:10:35,240
В отличной форме.
161
00:10:35,560 --> 00:10:36,760
Не задерживаю.
162
00:10:50,000 --> 00:10:53,280
Понравилось?
А хочешь, я мороженого ещё принесу?
163
00:10:53,380 --> 00:10:54,540
Да нет, спасибо.
164
00:10:54,640 --> 00:10:57,560
У меня горло слабое,
простудиться могу.
165
00:10:57,660 --> 00:10:59,100
А папа не звонил?
166
00:10:59,200 --> 00:11:02,240
Мне нет. А тебе?
- Не-а.
167
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
А хочешь, я с тобой посижу
за компанию?
168
00:11:14,520 --> 00:11:15,980
Ты грустный.
169
00:11:16,080 --> 00:11:17,650
Настроение плохое?
170
00:11:17,750 --> 00:11:19,320
Да нет, обычное.
171
00:11:19,840 --> 00:11:22,160
Грустишь, потому что папа уехал?
172
00:11:22,260 --> 00:11:24,860
Да я привык уже.
- К чему?
173
00:11:24,960 --> 00:11:27,880
Быть один. Папа же на работе
всё время.
174
00:11:28,400 --> 00:11:30,710
Ну у тебя же в школе есть друзья.
175
00:11:30,810 --> 00:11:33,020
Вы, наверное, общаетесь, играете.
176
00:11:33,120 --> 00:11:36,120
Друзья - это друзья,
а папа - это папа.
177
00:11:36,220 --> 00:11:37,440
Ну да.
178
00:11:39,440 --> 00:11:41,360
А мама?
- А мама?..
179
00:11:41,880 --> 00:11:45,000
Ну, ну она не живёт с нами.
180
00:11:45,480 --> 00:11:48,000
Извини. Я понимаю.
181
00:11:48,720 --> 00:11:51,180
Это тяжело, когда родители
разводятся.
182
00:11:51,280 --> 00:11:55,840
У меня мама с папой тоже развелись.
Только я постарше была.
183
00:11:55,940 --> 00:11:57,400
Папа!
184
00:11:59,160 --> 00:12:00,480
Ты чего?
185
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
Спасибо.
- Да не за что.
186
00:12:04,040 --> 00:12:18,080
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
187
00:12:21,640 --> 00:12:23,400
Ну и зачем он тебе?
188
00:12:25,440 --> 00:12:27,020
Ты о чём? Кто?
189
00:12:27,120 --> 00:12:29,200
Кто-кто. Мент этот, кто.
190
00:12:29,520 --> 00:12:31,680
Он не мент, он полицейский.
191
00:12:31,780 --> 00:12:33,300
Полицейский.
192
00:12:33,400 --> 00:12:36,090
У нас в меню есть мясо по-французски.
193
00:12:36,190 --> 00:12:38,865
Звучит красиво, а по сути кусок
мяса.
194
00:12:38,965 --> 00:12:41,540
Зачем он тебе нужен? Ещё с ребёнком.
195
00:12:41,640 --> 00:12:45,440
Тебе своего рожать надо, а не чужому
сопли подтирать.
196
00:12:45,540 --> 00:12:46,800
Что?
197
00:12:51,000 --> 00:12:52,480
Обиделась.
198
00:12:54,680 --> 00:13:15,660
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
199
00:13:15,760 --> 00:13:18,820
Господи, как я устала.
200
00:13:18,920 --> 00:13:21,180
В ванной полежишь, всё пройдёт.
201
00:13:21,280 --> 00:13:24,320
И эти твои партнёры...
Где ты их находишь?
202
00:13:24,420 --> 00:13:27,800
Говорят и говорят. Голова пухнет.
203
00:13:27,900 --> 00:13:29,500
Ребята они разговорчивые.
204
00:13:29,600 --> 00:13:32,560
Но денег у них много.
Придётся их потерпеть.
205
00:13:32,660 --> 00:13:35,040
Странно.
- Что?
206
00:13:35,360 --> 00:13:36,800
Собак не слышно.
207
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Герда обычно лает,
даже когда мы приезжаем.
208
00:13:40,140 --> 00:13:41,320
Действительно.
209
00:13:43,280 --> 00:13:47,890
Герда!
ВЫСТРЕЛЫ
210
00:13:47,990 --> 00:13:52,600
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
211
00:13:52,700 --> 00:13:55,140
ВЫСТРЕЛЫ
212
00:13:55,240 --> 00:14:06,550
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
213
00:14:06,650 --> 00:14:17,960
Проект закончен.
214
00:14:19,080 --> 00:14:21,720
Да. Жду оплаты на указанный счёт.
215
00:14:33,560 --> 00:14:36,960
Как будто знал, где камеры
наблюдения стоят.
216
00:14:37,060 --> 00:14:39,140
Номер тачки пробил?
- Пробил.
217
00:14:39,240 --> 00:14:41,700
"Газель". Зарегистрирована в области.
218
00:14:41,800 --> 00:14:45,440
Местные говорят, тачка стоит
в сервисе уже месяца 3.
219
00:14:45,540 --> 00:14:48,840
Привет. Извините, пробки.
- Привет.
220
00:14:48,940 --> 00:14:51,080
Здорово.
- Извинения приняты.
221
00:14:51,180 --> 00:14:54,120
Присаживайся.
- М-м. Ага.
222
00:14:55,680 --> 00:14:56,920
Спасибо.
223
00:14:57,760 --> 00:15:00,760
Значит так, следователь с утра
пораньше
224
00:15:00,860 --> 00:15:03,400
разродился отдельными поручениями.
225
00:15:03,720 --> 00:15:05,840
Так, это не то...
226
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
Это ерунда. А!
227
00:15:11,320 --> 00:15:13,180
Клоун, конечно.
- Чего там?
228
00:15:13,280 --> 00:15:16,560
Внимание. Требуется отработать
все строительные,
229
00:15:16,660 --> 00:15:19,520
архитектурные организации города
и области
230
00:15:19,620 --> 00:15:22,480
на предмет установления личности
стрелявшего.
231
00:15:22,580 --> 00:15:23,660
Круто.
232
00:15:23,760 --> 00:15:25,060
А с какой радости?
233
00:15:25,160 --> 00:15:29,080
Он допросил потерпевшего ночью,
получил новые вводные.
234
00:15:33,240 --> 00:15:35,960
Описание стрелка со слов
пострадавшего.
235
00:15:36,060 --> 00:15:38,340
При чём здесь проектные конторы?
236
00:15:38,440 --> 00:15:42,400
Ну, якобы пострадавший слышал
телефонный разговор стрелка,
237
00:15:42,500 --> 00:15:45,720
тот сказал собеседнику,
что работает архитектором.
238
00:15:48,960 --> 00:15:51,640
Что ты сказал?
- Что работает ар...
239
00:15:52,600 --> 00:15:54,760
Ну хватит, Паша, хватит!
240
00:15:55,720 --> 00:15:59,130
Архитектор - это не кличка,
это профессия.
241
00:15:59,230 --> 00:16:02,640
Андрюх, я сам допрошу потерпевшего.
- Паша!
242
00:16:03,360 --> 00:16:05,180
Ну ты же прекрасно знаешь,
243
00:16:05,280 --> 00:16:08,000
Пастухов, он только щеки умеет
раздувать,
244
00:16:08,100 --> 00:16:10,120
а раскрывать всё равно нам, да?
245
00:16:17,920 --> 00:16:19,590
Борис Николаевич!
- Да?
246
00:16:19,690 --> 00:16:21,260
Про вчера.
- А что там?
247
00:16:21,360 --> 00:16:26,270
Когда общественников расстреляли,
мы сообщение для прессы сделали.
248
00:16:26,370 --> 00:16:31,280
Но активистов не сильно любят.
Журналисты требуют подробностей.
249
00:16:31,380 --> 00:16:33,740
Журналисты?
- Да, звонили из 3 газет,
250
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
с 2 телеканалов. Ещё будут звонки,
уверена.
251
00:16:36,900 --> 00:16:39,160
На брифинге смогу выступить я.
252
00:16:39,260 --> 00:16:41,520
Я тогда назначу их на 4.
- Да.
253
00:16:41,620 --> 00:16:43,160
Хорошо.
- Ну вот.
254
00:16:46,280 --> 00:16:50,670
Послушайте, мне нужно опросить...
- Подождите возле кабинета.
255
00:16:50,770 --> 00:16:55,160
Да. Мне нужно лично опросить
свидетеля. Дайте разрешение.
256
00:16:55,260 --> 00:16:58,860
Не считаю это целесообразным.
Он всё уже сказал.
257
00:16:58,960 --> 00:17:03,600
Могут открыться новые подробности.
У меня свой оперативный интерес.
258
00:17:03,700 --> 00:17:06,920
Рапорт от руководства ко мне
на стол. Я подумаю.
259
00:17:07,720 --> 00:17:12,280
А ты дело собираешься открывать?
Или будем писаниной заниматься?
260
00:17:14,640 --> 00:17:16,980
Мне нечего добавить к сказанному.
261
00:17:17,080 --> 00:17:21,120
И вообще, майор, соблюдайте
субординацию. Соблюдайте.
262
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
Чёрт!
263
00:17:43,120 --> 00:17:45,160
Я сейчас.
264
00:17:47,120 --> 00:17:49,740
Здравствуйте, Юрий Андреевич.
- Здорово.
265
00:17:49,840 --> 00:17:54,480
Вы здесь какими судьбами? Вы же
Архитектором больше не занимаетесь.
266
00:17:54,580 --> 00:17:55,640
Это верно.
267
00:17:56,280 --> 00:17:59,270
Бизнес погибшего в зоне моей
ответственности.
268
00:17:59,370 --> 00:18:02,360
Начальство попросило подключиться.
- Понятно.
269
00:18:02,460 --> 00:18:04,360
Вам не сообщили?
- Никак нет.
270
00:18:04,460 --> 00:18:06,080
Как обычно.
271
00:18:08,560 --> 00:18:10,520
А при чём тут Архитектор?
272
00:18:11,200 --> 00:18:13,220
А вы что, не в курсе?
273
00:18:13,320 --> 00:18:15,800
Я думал, вы из-за этого приехали.
274
00:18:26,120 --> 00:18:27,800
Здорово.
- Паш, ты куда?
275
00:18:27,900 --> 00:18:29,140
Догадайся.
276
00:18:29,240 --> 00:18:30,900
Виноват, товарищ майор.
277
00:18:31,000 --> 00:18:34,320
Разрешение следователя покажите.
- Я на 5 минут.
278
00:18:34,420 --> 00:18:36,240
Без разрешения не пущу.
279
00:18:36,640 --> 00:18:38,140
Ты мент или кто?
280
00:18:38,240 --> 00:18:41,440
Будете настаивать,
подам рапорт руководству.
281
00:18:46,920 --> 00:18:48,120
5 минут.
282
00:18:49,720 --> 00:18:51,540
Оборотень ты, а не мент.
283
00:18:51,640 --> 00:18:55,800
Оборотень - когда с чужих берёшь.
А ты свой. Всё нормально.
284
00:18:55,960 --> 00:18:57,640
Мне зарабатывать надо.
285
00:18:59,160 --> 00:19:00,220
Оксана!
286
00:19:00,320 --> 00:19:03,400
Я всё-таки хочу договориться
без суда.
287
00:19:04,000 --> 00:19:05,780
Мои условия ты знаешь.
288
00:19:05,880 --> 00:19:09,080
Подпиши заявление на выезд детей,
я отзову иск.
289
00:19:09,180 --> 00:19:10,580
У меня предложение.
290
00:19:10,680 --> 00:19:14,730
Я перееду к родителям, продаю
квартиру, все деньги тебе,
291
00:19:14,830 --> 00:19:18,880
но дети останутся со мной.
Ты сможешь видеться с ними.
292
00:19:18,980 --> 00:19:20,960
Предлагаешь деньги за детей?
293
00:19:21,060 --> 00:19:22,340
Это и мои дети тоже.
294
00:19:22,440 --> 00:19:25,960
У нас равные права.
- Пока равные. Но я выиграю суд.
295
00:19:26,060 --> 00:19:29,860
Оксана, у всех твоих решений всегда
была цена.
296
00:19:29,960 --> 00:19:34,160
В какой валюте хочешь получить
деньги? В евро или в долларах?
297
00:19:34,260 --> 00:19:35,920
Мой адвокат был прав.
298
00:19:36,020 --> 00:19:36,940
Ты о чём?
299
00:19:37,040 --> 00:19:41,040
Суду будет интересно узнать,
как ты покупаешь своих детей.
300
00:19:46,160 --> 00:19:48,060
Мне очень важно понять,
301
00:19:48,160 --> 00:19:52,360
откуда в твоих показаниях взялось
слово "архитектор".
302
00:19:52,880 --> 00:19:56,280
Он сам так сказал.
Он думал, что я мёртвый.
303
00:19:56,960 --> 00:19:59,040
И по телефону разговаривал.
304
00:19:59,680 --> 00:20:00,860
Что он сказал?
305
00:20:00,960 --> 00:20:03,360
Дословно. Мне это очень важно.
306
00:20:05,080 --> 00:20:09,240
Сказал, что проект будет закончен
в оговорённые сроки.
307
00:20:10,720 --> 00:20:13,960
Проект будет выполнен в оговорённые
сроки.
308
00:20:15,040 --> 00:20:16,520
Слово Архитектора.
309
00:20:18,920 --> 00:20:21,920
Да, он так и сказал.
"Слово Архитектора".
310
00:20:25,160 --> 00:20:28,640
Суд не примет твою запись
как доказательство.
311
00:20:28,740 --> 00:20:31,640
Думаю, суд обратит на неё внимание.
312
00:20:31,880 --> 00:20:35,660
Какие же вы с адвокатом молодцы.
313
00:20:35,760 --> 00:20:39,060
Андрей, подумай не о себе,
а о детях.
314
00:20:39,160 --> 00:20:42,140
Я только о них и думаю.
- О детях, Андрей.
315
00:20:42,240 --> 00:20:46,360
Не о себе, не о своих чувствах.
"Ах, забирают самое дорогое!"
316
00:20:46,460 --> 00:20:48,580
Дай им возможность нормально жить.
317
00:20:48,680 --> 00:20:51,860
Учиться в нормальной стране,
есть нормальную еду.
318
00:20:51,960 --> 00:20:55,600
Дай им возможность самим решить,
кого называть папой -
319
00:20:55,700 --> 00:20:58,640
мента или человека, который о них
заботится.
320
00:20:58,740 --> 00:20:59,940
Но отец-то я.
321
00:21:00,040 --> 00:21:05,080
А когда ты приходил пьяный домой и в
чужой губной помаде? Это тоже был ты?
322
00:21:05,180 --> 00:21:07,340
Это в прошлом.
- Это ты в прошлом.
323
00:21:07,440 --> 00:21:11,760
А моя новая семья в настоящем.
И знаешь? Дети счастливы.
324
00:21:17,160 --> 00:21:20,260
В социальных сетях сейчас активно
обсуждают
325
00:21:20,360 --> 00:21:24,480
убийство активистов общественного
движения "Парк стоп".
326
00:21:24,580 --> 00:21:26,020
Мнения там разделились.
327
00:21:26,120 --> 00:21:29,780
Кто-то считает, что молодые люди
получили по заслугам,
328
00:21:29,880 --> 00:21:34,720
а кто-то называет погибших героями.
А что вы думаете по этому поводу?
329
00:21:34,820 --> 00:21:39,520
Наше дело – опираться на факты
и раскрывать преступления.
330
00:21:39,620 --> 00:21:42,700
Молодые люди сделали замечание
человеку,
331
00:21:42,800 --> 00:21:46,760
который припарковал машину
в неположенном месте.
332
00:21:46,860 --> 00:21:48,380
Это не преступление.
333
00:21:48,480 --> 00:21:53,060
В каком-то смысле - это гражданский
долг каждого из нас.
334
00:21:53,160 --> 00:21:58,280
Человек расстрелял своих оппонентов
из огнестрельного оружия?
335
00:21:58,380 --> 00:22:02,440
Вот это преступление,
и оно должно быть раскрыто,
336
00:22:02,540 --> 00:22:05,320
убийца должен получить по заслугам.
337
00:22:05,420 --> 00:22:08,100
То есть вы на стороне активистов?
338
00:22:08,200 --> 00:22:11,740
Я защищаю закон и всегда поступаю
по закону.
339
00:22:11,840 --> 00:22:17,040
В том числе я никогда не нарушаю
установленных правил парковки.
340
00:22:17,720 --> 00:22:20,760
Борис Николаевич,
а убийца будет найден?
341
00:22:23,200 --> 00:22:28,080
Хочу заверить, что это преступление,
совершённое с особым цинизмом,
342
00:22:28,180 --> 00:22:30,900
будет раскрыто нами в самые сжатые
сроки.
343
00:22:31,000 --> 00:22:35,840
Мы уже вышли на след преступника,
его арест - дело нескольких дней.
344
00:22:35,940 --> 00:22:40,000
Один из потерпевших сейчас находится
в городской больнице,
345
00:22:40,100 --> 00:22:43,060
врачи оценивают его состояние
как стабильное...
346
00:22:43,160 --> 00:22:46,020
Он уверен, что сможет опознать
стрелявшего.
347
00:22:46,120 --> 00:22:49,640
Ты это видел? Он хоть врубается,
что он творит?
348
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
Он тупо подставляет этого парня.
349
00:22:52,000 --> 00:22:56,320
Не ори, Паш, башка трещит.
- Он наш единственный свидетель!
350
00:22:56,420 --> 00:22:58,460
В комитете не дураки сидят.
351
00:22:58,560 --> 00:23:00,600
Уверен, что это часть операции.
352
00:23:00,700 --> 00:23:02,260
Хорошо, это операция.
353
00:23:02,360 --> 00:23:04,440
Ты знаешь её детали?
- Нет.
354
00:23:04,540 --> 00:23:05,860
И я не знаю.
355
00:23:05,960 --> 00:23:08,590
А если Архитектор завалил активистов,
356
00:23:08,690 --> 00:23:11,435
он просто уберёт свидетеля
и исчезнет.
357
00:23:11,535 --> 00:23:14,280
Не хочу ничего слышать
об Архитекторе.
358
00:23:14,380 --> 00:23:15,340
Андрей!
359
00:23:15,440 --> 00:23:20,440
Я был в больнице. Я разговаривал
с этим парнем. Всё подтверждается.
360
00:23:20,540 --> 00:23:22,460
Ответь мне на один вопрос.
361
00:23:22,560 --> 00:23:26,840
Зачем этому суперпрофессиональному
киллеру убивать этих,
362
00:23:26,940 --> 00:23:28,880
прости господи, придурков?
363
00:23:28,980 --> 00:23:30,520
Я не знаю.
364
00:23:31,240 --> 00:23:34,940
Если ответишь на этот вопрос,
мы продолжим разговор.
365
00:23:35,040 --> 00:23:39,760
Твоя личная проблема с Архитектором
не должна мешать общему делу.
366
00:23:40,800 --> 00:23:42,530
Андрей, ты мне веришь?
367
00:23:42,630 --> 00:23:44,260
Хватит, Паша! Хватит!
368
00:23:44,360 --> 00:23:49,120
Решай свои личные проблемы
в свободное от службы время!
369
00:23:52,520 --> 00:24:01,570
Я тебя услышал.
370
00:24:01,670 --> 00:24:10,620
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
371
00:24:10,720 --> 00:24:13,260
Слушаю.
- Полковника Тарасова.
372
00:24:13,360 --> 00:24:16,060
Кто спрашивает?
- Не важно, он меня знает.
373
00:24:16,160 --> 00:24:20,360
Его нет на месте. Я оставлю
сообщение, он с вами свяжется.
374
00:24:20,460 --> 00:24:21,880
Как вас представить?
375
00:24:31,360 --> 00:24:33,440
Вызывали, товарищ полковник?
376
00:24:42,080 --> 00:24:43,680
Присаживайся.
377
00:24:54,400 --> 00:24:56,480
Сергей Борисович...
- Подожди.
378
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
Ну что, успокоился?
379
00:25:13,320 --> 00:25:14,520
В смысле?
380
00:25:14,880 --> 00:25:17,600
Вот ты себя со стороны просто
не видел.
381
00:25:18,760 --> 00:25:22,040
Взгляд бешеный и ноздри как у гончего
пса.
382
00:25:22,140 --> 00:25:23,780
А я и есть гончий пёс.
383
00:25:23,880 --> 00:25:25,610
Преступников ловлю.
384
00:25:25,710 --> 00:25:27,325
Только мне все мешают.
385
00:25:27,425 --> 00:25:28,940
Что, настучали уже?
386
00:25:29,040 --> 00:25:31,380
Доложили.
- Это одно и то же.
387
00:25:31,480 --> 00:25:34,510
Ладно, хватит.
Я тебя не первый год знаю.
388
00:25:34,610 --> 00:25:37,640
С субординацией и работой
в коллективе
389
00:25:37,740 --> 00:25:40,040
у тебя всегда были сложности.
390
00:25:43,440 --> 00:25:47,960
Паш, поверь, твоё неумение работать
в команде
391
00:25:48,060 --> 00:25:51,340
рано или поздно выйдет тебе боком.
392
00:25:51,440 --> 00:25:54,560
И не только тебе, но и всем
остальным.
393
00:25:54,660 --> 00:25:57,160
Ребятам в отделе, Михайлову, мне.
394
00:25:57,260 --> 00:25:59,760
А, вы за себя боитесь, понятно.
395
00:26:05,840 --> 00:26:08,500
Дурак. Чего мне за себя бояться?
396
00:26:08,600 --> 00:26:13,010
Меньше взвода не дадут, дальше фронта
не пошлют, как говорили.
397
00:26:13,110 --> 00:26:17,520
Командир не за себя должен бояться,
а за свой личный состав.
398
00:26:18,960 --> 00:26:21,160
Короче так, Паша.
399
00:26:21,260 --> 00:26:22,520
Тормознись.
400
00:26:24,240 --> 00:26:28,440
Гончие псы оттого и погибают,
что преследуя своего врага,
401
00:26:28,540 --> 00:26:31,760
от злости не замечают,
что происходит рядом.
402
00:26:32,440 --> 00:26:34,260
А врагов может быть больше.
403
00:26:34,360 --> 00:26:38,840
И самый опасный – не там где-то
далеко, а вот рядом совсем,
404
00:26:38,940 --> 00:26:41,320
и, может быть, у тебя за спиной.
405
00:26:42,760 --> 00:26:45,120
Надеюсь, ты меня услышал.
406
00:26:45,640 --> 00:26:49,160
И больше к этому разговору мы
возвращаться не будем.
407
00:26:50,080 --> 00:26:51,580
Ну что, боец?
408
00:26:51,680 --> 00:26:53,430
Что расселся? Дел нет?
409
00:26:53,530 --> 00:26:55,280
Давай, вперёд, работай.
410
00:27:00,080 --> 00:27:03,440
Знаете, Сергей Борисович,
одного понять не могу.
411
00:27:03,540 --> 00:27:06,360
Вы меня в отдел зачем уговорили
вернуться?
412
00:27:06,460 --> 00:27:08,760
Чтоб я на скамейке запасных сидел?
413
00:27:12,160 --> 00:27:15,480
Да-а, жаль, Паш, что ты меня
не услышал.
414
00:27:26,960 --> 00:27:41,200
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
415
00:27:41,300 --> 00:27:42,320
Вы куда?
416
00:27:45,120 --> 00:27:48,440
Полиция. Мне нужно срочно опросить
потерпевшего.
417
00:27:48,540 --> 00:27:51,080
В 5 утра?
- Оперативная необходимость.
418
00:27:51,180 --> 00:27:53,400
Я должен вписать ваши данные.
419
00:27:53,720 --> 00:27:56,320
Давайте, только из рук.
- Хорошо.
420
00:27:57,920 --> 00:27:59,700
Из наших никого не было?
421
00:27:59,800 --> 00:28:02,760
К вам должен был из главка товарищ
прийти.
422
00:28:03,080 --> 00:28:04,720
Вчера опер был.
423
00:28:07,480 --> 00:28:09,800
Всё?
- Так, пойдёмте.
424
00:28:09,900 --> 00:28:16,000
Я вам халат дам.
425
00:28:16,100 --> 00:28:19,740
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
426
00:28:19,840 --> 00:28:32,370
СИГНАЛ ЛИФТА
427
00:28:32,470 --> 00:29:12,685
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
428
00:29:12,785 --> 00:30:18,000
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
429
00:30:18,100 --> 00:30:19,560
Замер.
430
00:30:21,920 --> 00:30:23,160
Ствол на пол.
431
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Ногой к стенке оттолкни.
432
00:30:31,880 --> 00:30:33,920
А теперь медленно на колени.
433
00:30:35,040 --> 00:30:37,720
Слышь, я тебя знаю.
- Что?
434
00:30:40,560 --> 00:30:41,920
Я тебя знаю.
435
00:30:42,720 --> 00:30:44,000
Паша.
436
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Где свидетель?
437
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
В больнице.
438
00:30:50,760 --> 00:30:53,040
Больница большая, иди поищи.
439
00:30:55,480 --> 00:30:57,360
ЗВУК УДАРА
440
00:31:01,400 --> 00:31:09,030
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
441
00:31:09,130 --> 00:31:21,035
Паша! Пашенька!
442
00:31:21,135 --> 00:31:33,040
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
443
00:31:33,140 --> 00:31:34,400
Паш!
444
00:31:35,760 --> 00:31:37,020
Узнаёшь меня?
445
00:31:37,120 --> 00:31:38,720
Ну, посмотри на меня!
446
00:31:38,820 --> 00:31:39,960
Знаешь, кто я?
447
00:31:40,520 --> 00:31:42,840
Паша, я Оля. Ты меня узнаёшь?
448
00:31:43,400 --> 00:31:44,800
Где он?
- Кто?
449
00:31:45,920 --> 00:31:47,390
Архитектор где?
450
00:31:47,490 --> 00:31:48,960
Я не знаю.
451
00:31:49,320 --> 00:31:52,600
Чёрт.
- Паш, тебе лежать надо, куда ж ты?
452
00:31:52,880 --> 00:31:55,120
Паш, тебе лежать надо.
453
00:31:55,920 --> 00:32:00,440
Ну что же ты творишь! Стой, Паша!
Стой, мне тебя ещё осмотреть надо!
454
00:32:02,920 --> 00:32:06,720
Мужик в чёрной куртке выходил?
- Да, минуту назад.
455
00:32:06,820 --> 00:32:08,640
Он тоже из полиции.
456
00:32:18,080 --> 00:32:20,140
Чёрт!
- А где машина?
457
00:32:20,240 --> 00:32:23,240
Э, мужик, ты не видел, тут скорая
стояла?
458
00:32:24,360 --> 00:32:27,240
Куда она делась-то?
- Что делать будем?
459
00:32:27,340 --> 00:32:29,120
Точно её здесь оставлял?
460
00:32:32,960 --> 00:32:34,880
Э! Э! Стой!
461
00:32:34,980 --> 00:32:36,180
Куда?
462
00:32:36,280 --> 00:32:59,960
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
463
00:33:00,060 --> 00:33:05,160
ВИЗГ ШИН
464
00:33:08,680 --> 00:33:13,500
СИРЕНА
465
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ,
СИРЕНА
466
00:33:18,600 --> 00:33:20,720
СИРЕНА
467
00:33:22,120 --> 00:33:33,350
АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ
468
00:33:33,450 --> 00:33:44,680
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
469
00:33:44,780 --> 00:33:45,580
ВСКРИК
470
00:33:45,680 --> 00:33:47,520
ВСКРИКИ,
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК
471
00:33:47,620 --> 00:33:54,120
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
472
00:34:14,440 --> 00:34:17,890
Водитель скорой где?
- Да этот урод меня заблокировал.
473
00:34:17,990 --> 00:34:21,440
Потом пересел в чёрную машину, уехал.
- Марка машины.
474
00:34:21,540 --> 00:34:22,340
"Фабиа".
475
00:34:22,440 --> 00:34:24,080
"Фабиа" чёрная.
- А номер?
476
00:34:24,840 --> 00:34:26,360
Восемь, пять, девять.
477
00:34:28,080 --> 00:35:02,760
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
478
00:35:10,200 --> 00:35:11,570
ВЫСТРЕЛ
479
00:35:11,670 --> 00:35:12,805
ВСКРИКИ
480
00:35:12,905 --> 00:35:13,940
Стоять!
481
00:35:14,040 --> 00:35:16,640
ИСПУГАННЫЕ ВСКРИКИ
482
00:35:25,000 --> 00:35:35,210
ВСКРИК,
ЗВОН ПОСУДЫ
483
00:35:35,310 --> 00:35:45,420
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
484
00:35:45,520 --> 00:35:50,960
ВСКРИКИ,
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
485
00:35:52,520 --> 00:35:53,420
КАШЕЛЬ
486
00:35:53,520 --> 00:35:55,640
Слышь, Паша?
Лежи, не дёргайся.
487
00:35:55,740 --> 00:35:57,160
КАШЕЛЬ
Ты мне не нужен.
488
00:36:00,360 --> 00:36:01,580
КАШЕЛЬ
489
00:36:01,680 --> 00:36:02,760
Бросай оружие!
490
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
ВЫСТРЕЛ,
ВСКРИК
491
00:36:05,360 --> 00:36:06,470
КАШЕЛЬ
492
00:36:06,570 --> 00:36:07,575
ВЫСТРЕЛЫ
493
00:36:07,675 --> 00:36:08,680
ВСКРИК
494
00:36:09,840 --> 00:36:14,040
ВСКРИКИ
495
00:36:15,760 --> 00:36:17,480
ВСКРИКИ
496
00:36:24,200 --> 00:36:27,580
Форменно безобразие,
вопиющее нарушение всех правил.
497
00:36:27,680 --> 00:36:31,500
Кто дал разрешение вашему сотруднику
устраивать эту засаду?
498
00:36:31,600 --> 00:36:36,080
Переводить потерпевшего в другой
бокс? Я такого разрешения не давал.
499
00:36:36,180 --> 00:36:39,260
Через час мой рапорт
будет на столе у руководства.
500
00:36:39,360 --> 00:36:43,400
Надеюсь, в отношении вашего
сотрудника примут верное решение.
501
00:36:43,500 --> 00:36:46,740
Хочу заметить.
Если бы не наш Семёнов,
502
00:36:46,840 --> 00:36:50,080
никакого потерпевшего
у вас бы не было.
503
00:36:50,180 --> 00:36:52,800
Это ещё неизвестно.
- Ну что же...
504
00:36:55,800 --> 00:36:59,720
Давайте узнаем, что думает
по этому поводу генерал Новиков.
505
00:37:02,920 --> 00:37:05,240
Слышал, слышал.
Молодец твой опер!
506
00:37:05,340 --> 00:37:06,140
ПОСМЕИВАЕТСЯ
507
00:37:06,240 --> 00:37:10,560
Не забудь упомянуть его в рапорте.
Давай рассказывай, сам-то как?
508
00:37:10,660 --> 00:37:13,400
Что-то мы с тобой
давненько не встречались.
509
00:37:13,500 --> 00:37:15,740
Да служба всё, товарищ генерал.
- Ну!
510
00:37:15,840 --> 00:37:20,200
Я так понимаю, задержанный со
следователем говорить отказывается?
511
00:37:20,300 --> 00:37:23,480
Может быть, у моего опера
с ним контакт получится?
512
00:37:23,580 --> 00:37:24,760
ХМЫКАЕТ
513
00:37:27,040 --> 00:37:29,930
Поддерживаю.
Пусть твой Семёнов приезжает.
514
00:37:30,030 --> 00:37:32,920
Только быстро.
У него очень мало времени.
515
00:37:33,020 --> 00:37:34,860
Почему?
- Прокурор посчитал,
516
00:37:34,960 --> 00:37:39,030
что целесообразней будет передать
вашего задержанного чекистам.
517
00:37:39,130 --> 00:37:43,200
Значит, нас с дела снимают.
- Вы и так сделали очень много.
518
00:37:45,640 --> 00:37:49,370
Позавчера в области
убили некоего Овчарова.
519
00:37:49,470 --> 00:37:53,200
С супругой. Тебе ничего
не говорит эта фамилия?
520
00:37:53,300 --> 00:37:54,100
Нет.
521
00:37:54,200 --> 00:37:58,660
Его фирма занималась выполнением
заказов Министерства обороны,
522
00:37:58,760 --> 00:38:03,560
но дело не в этом. Дело в том,
что на теле убитого нашли букву "А".
523
00:38:03,660 --> 00:38:05,180
Почерк Архитектора?
524
00:38:05,280 --> 00:38:09,240
Вот, чекисты займутся выяснением
в том числе этой версии.
525
00:38:09,340 --> 00:38:12,800
Ну и примерят другие эпизоды
к вашему задержанному.
526
00:38:12,900 --> 00:38:13,800
ЦОКАЕТ ЯЗЫКОМ
527
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Я тебя ждал.
528
00:38:35,240 --> 00:38:36,360
Спрашивай, Паша.
529
00:38:38,560 --> 00:38:39,880
У нас мало времени.
530
00:38:41,600 --> 00:38:43,380
Долго нам говорить не дадут.
531
00:38:43,480 --> 00:38:47,200
Сколько надо, столько мы с тобой
и будем разговаривать.
532
00:38:47,960 --> 00:38:50,480
Ну ты же знаешь, это не нам решать.
533
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
Откуда ты меня знаешь?
534
00:38:55,520 --> 00:38:56,680
А ты не помнишь?
535
00:38:59,200 --> 00:39:00,480
Тогда, на чердаке.
536
00:39:03,920 --> 00:39:08,770
Повернись!
537
00:39:08,870 --> 00:39:13,720
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
538
00:39:13,820 --> 00:39:14,720
ВСКРИК
539
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
ВЫСТРЕЛ
540
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Это был ты?
541
00:39:21,520 --> 00:39:24,960
Почему стрелял не на поражение?
Почему только ранил?
542
00:39:26,720 --> 00:39:30,960
Приказ был такой. Ни при каких
обстоятельствах тебя не трогать.
543
00:39:31,060 --> 00:39:31,960
Какой приказ?
544
00:39:34,080 --> 00:39:35,080
Кто его отдал?
545
00:39:37,880 --> 00:39:42,080
Ну ты же понимаешь, Паш,
что некоторые вещи знать не стоит.
546
00:39:42,180 --> 00:39:44,080
Правда, она не всегда нужна.
547
00:39:44,180 --> 00:39:48,740
ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА
548
00:39:48,840 --> 00:39:53,400
Ты Архитектор?
549
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Да или нет?
550
00:40:02,280 --> 00:40:03,560
А ты как думаешь?
551
00:40:09,600 --> 00:40:11,920
Не знаю.
- Ну, конечно.
552
00:40:12,960 --> 00:40:15,280
У тебя сейчас голова кругом.
553
00:40:18,920 --> 00:40:22,120
Через два часа придут
результаты экспертизы.
554
00:40:22,220 --> 00:40:24,640
И я узнаю, кто ты и как тебя зовут.
555
00:40:26,880 --> 00:40:28,440
Ну, это если повезёт.
556
00:40:31,760 --> 00:40:33,400
Да не смотри, не смотри.
557
00:40:36,040 --> 00:40:37,480
Всё равно не узнаешь.
558
00:40:42,280 --> 00:40:43,560
Он поедет с нами.
559
00:40:46,120 --> 00:40:47,440
Мне важно знать.
560
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Это я, Паша.
561
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
Так что можешь гордиться.
562
00:41:00,600 --> 00:41:02,240
Самого Архитектора взял.
563
00:41:03,040 --> 00:41:04,240
И ещё тебе совет.
564
00:41:06,120 --> 00:41:07,560
Не копайся в прошлом.
565
00:41:08,800 --> 00:41:10,440
Ничего там хорошего нет.
566
00:41:10,540 --> 00:41:11,440
Паша?
567
00:41:15,240 --> 00:41:16,280
Прощай, Паша.
568
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
Что, пошли?
- Да, пойдём...
569
00:42:01,080 --> 00:42:05,270
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
570
00:42:05,370 --> 00:42:09,460
Прощай, Паша.
571
00:42:09,560 --> 00:42:24,410
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
572
00:42:24,510 --> 00:42:39,260
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК
573
00:42:39,360 --> 00:42:41,840
Товарищ полковник,
обратите внимание.
574
00:42:41,940 --> 00:42:42,900
Отставить.
- Стой!
575
00:42:43,000 --> 00:42:44,780
Остановись!
- Это ж нападение!
576
00:42:44,880 --> 00:42:48,120
Отставить. Тормози. Тормози!
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК
577
00:42:48,220 --> 00:42:49,760
Под мою ответственность.
578
00:42:57,440 --> 00:43:00,920
Ты что творишь? Ты понимаешь,
что за это может быть?
579
00:43:01,020 --> 00:43:02,620
Он со мной простился.
- Кто?
580
00:43:02,720 --> 00:43:05,380
Архитектор!
Знает, мы больше не увидимся.
581
00:43:05,480 --> 00:43:09,410
Почему? В суде ты будешь свидетелем.
- Не будет никакого суда.
582
00:43:09,510 --> 00:43:13,405
То есть в камере его убьём?
- Может, вы его и не довезёте.
583
00:43:13,505 --> 00:43:17,400
Если думаешь, что его свои отобьют,
мы без боя не сдадимся.
584
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
Паша, хватит.
585
00:43:25,720 --> 00:43:27,740
Ну? Ты убедился?
Мы можем ехать?
586
00:43:27,840 --> 00:43:30,600
Убирай людей из машины,
у тебя 30 секунд.
587
00:43:33,320 --> 00:43:35,910
Давай открывай дверь.
- Быстро из машины!
588
00:43:36,010 --> 00:43:38,475
Товарищ полковник!
- Выводи заключённого!
589
00:43:38,575 --> 00:43:41,040
Я запрошу управление!
- Сам посмотри!
590
00:43:41,140 --> 00:43:42,040
ВСКРИК
591
00:43:46,640 --> 00:43:48,840
Двадцать секунд...
- Дай ключи!
592
00:43:49,880 --> 00:43:50,780
Погоди.
- Паша...
593
00:43:50,880 --> 00:43:52,520
Нет.
- Паша, Паша, время!
594
00:43:52,620 --> 00:43:54,100
Уходи.
- Чёрт!
595
00:43:54,200 --> 00:43:56,720
Уходи, меня всё равно достанут.
- Нет!
596
00:43:56,820 --> 00:43:57,720
Паша!
597
00:43:59,960 --> 00:44:01,360
Сейчас рванёт!
- Нет!
598
00:44:01,460 --> 00:44:02,360
Дурак!
- Нет!
599
00:44:02,880 --> 00:44:03,930
Нет!
600
00:44:04,030 --> 00:44:05,080
Отпусти!
601
00:44:08,880 --> 00:44:10,120
ВЗРЫВ
602
00:44:15,800 --> 00:44:16,860
Чёрт!
603
00:44:16,960 --> 00:44:18,480
Я бы успел!
604
00:44:23,000 --> 00:44:24,360
Не успел бы, Паша.
605
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Паша.
606
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
ВЗДЫХАЕТ
607
00:44:43,760 --> 00:44:44,760
Ты был прав.
608
00:44:46,320 --> 00:44:47,800
Все мы были не правы.
609
00:44:49,560 --> 00:44:51,400
Ты это хочешь услышать, да?
610
00:45:02,280 --> 00:45:03,320
Пойдём выпьем.
611
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Нет.
612
00:45:07,000 --> 00:45:10,640
Андрюх, мне надо.
- Прости, я не могу.
613
00:45:11,960 --> 00:45:13,400
ВЗДЫХАЕТ
614
00:45:14,440 --> 00:45:15,600
Как там твой суд?
615
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Никак.
616
00:45:18,960 --> 00:45:20,720
Может, я могу чем помочь?
617
00:45:21,560 --> 00:45:23,320
Ты себе помочь не можешь.
618
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Это правда.
619
00:45:26,840 --> 00:45:27,840
Паша.
620
00:45:28,520 --> 00:45:29,520
Иди домой.
621
00:45:30,760 --> 00:45:31,660
Пожалуйста.
622
00:45:31,760 --> 00:45:43,670
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
623
00:45:43,770 --> 00:45:55,680
РАДОСТНЫЕ РАЗГОВОРЫ
624
00:45:55,780 --> 00:45:56,680
Где дети?
625
00:45:57,360 --> 00:45:59,980
У тебя полчаса.
- Когда вы возвращаетесь?
626
00:46:00,080 --> 00:46:03,220
Пока возвращаться не планируем.
Андрей, я прошу,
627
00:46:03,320 --> 00:46:07,040
дай им уехать со спокойным сердцем.
Последний раз прошу.
628
00:46:07,140 --> 00:46:08,500
Тима, Алиса!
- Ой, папа!
629
00:46:08,600 --> 00:46:10,740
О, привет!
- Выбирайте, кому кого.
630
00:46:10,840 --> 00:46:13,600
Ага!
- Я хочу, чтобы вы знали только одно.
631
00:46:13,700 --> 00:46:15,260
Я вас люблю.
- Мы тебя тоже.
632
00:46:15,360 --> 00:46:18,040
И я вас не бросал. Я к вам приеду.
- Ага.
633
00:46:18,140 --> 00:46:21,180
ДЕТСКИЙ СМЕХ
634
00:46:21,280 --> 00:46:24,920
Я обязательно к вам приеду.
Я обязательно к вам приеду.
635
00:46:25,020 --> 00:46:25,820
Обязательно...
636
00:46:25,920 --> 00:46:32,960
РАЗГОВОРЫ,
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
637
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Водки налей.
638
00:46:44,720 --> 00:46:45,720
Хорошо.
639
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Давай ещё.
640
00:46:59,000 --> 00:47:02,480
А может, не стоит?
- Ещё водки налей мне, пожалуйста.
641
00:47:04,040 --> 00:47:05,920
Но тебя ведь сын дома ждёт.
642
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Да, ты права.
643
00:47:13,400 --> 00:47:15,120
У тебя что-то случилось?
644
00:47:16,160 --> 00:47:17,110
Нет.
645
00:47:17,210 --> 00:47:18,160
ВЗДЫХАЕТ
646
00:47:19,760 --> 00:47:22,800
Просто закончилась
одна очень длинная история.
647
00:47:23,560 --> 00:47:26,320
У каждой истории должно быть
продолжение.
648
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
У этой - нет.
649
00:47:37,120 --> 00:47:54,120
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
650
00:48:11,800 --> 00:48:17,280
Редакторы субтитров:
В. Сухиашвили, А. Синецкая
61837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.