All language subtitles for 06.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:25,640 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:17,320 --> 00:02:12,800 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 3 00:02:13,720 --> 00:02:16,320 Вот заявление, я заполнил. - Да. 4 00:02:20,400 --> 00:02:22,160 Здорово. - О, здорово. 5 00:02:32,760 --> 00:02:35,840 А чего я до вас дозвониться не могу? 6 00:02:40,240 --> 00:02:41,500 НЕТ ГУДКА 7 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Почему гудков нет? 8 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Где все? 9 00:02:49,600 --> 00:02:51,280 Паша, это что такое? 10 00:02:52,600 --> 00:02:54,460 Где все? Где Сомов? 11 00:02:54,560 --> 00:02:56,500 В суд уехал. - Морозов где? 12 00:02:56,600 --> 00:02:58,700 На территории. - А ты чем занят? 13 00:02:58,800 --> 00:03:01,960 А я подшиваю ориентировки. - Ну ладно, извини. 14 00:03:02,060 --> 00:03:04,640 Кто-то же должен этим тоже заниматься. 15 00:03:04,740 --> 00:03:06,740 Нашли мальчика. - Ну ладно, Паш. 16 00:03:06,840 --> 00:03:10,320 Ты же правила не хуже меня знаешь. Оружия у тебя нет. 17 00:03:10,420 --> 00:03:12,500 Доступ к секретке ты не оформил. 18 00:03:12,600 --> 00:03:14,580 Иди ты в баню. - Чего ты завёлся? 19 00:03:14,680 --> 00:03:18,060 Ты пойми, я тебя даже не могу в состав СОК включить. 20 00:03:18,160 --> 00:03:21,960 Что ты жалуешься? У тебя сейчас служба – не бей лежачего. 21 00:03:22,060 --> 00:03:24,400 Пришёл в 9, ушёл в шесть. Красота. 22 00:03:24,500 --> 00:03:26,740 Я тебе даже завидую. - Да пошёл ты. 23 00:03:26,840 --> 00:03:33,480 Ладно, я тебе отдельное поручение напишу. 24 00:03:34,320 --> 00:03:37,480 Нужно свидетеля повторно опросить. - Так. 25 00:03:37,580 --> 00:03:38,720 Что за человек? 26 00:03:39,640 --> 00:03:42,730 Свидетель один по разбою. Там такая ситуация. 27 00:03:42,830 --> 00:03:45,920 Терпила, шишка из областной администрации, 28 00:03:46,020 --> 00:03:48,440 зашёл на Малой Садовой в кофейню. 29 00:03:48,540 --> 00:03:49,900 К нему подскочили трое. 30 00:03:50,000 --> 00:03:53,600 И, угрожая ножом, забрали часы платиновые швейцарские, 31 00:03:53,700 --> 00:03:56,200 мобилу, ну и какие-то наличные деньги. 32 00:03:56,300 --> 00:03:57,340 Разберёмся. 33 00:03:57,440 --> 00:04:02,760 Паша, да это "висяк" стопудово. Нужно создать видимость работы. 34 00:04:04,440 --> 00:04:07,760 Создать видимость работы... - Именно так. 35 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Ясно. 36 00:04:16,360 --> 00:04:20,120 Паш, у них тут за год вообще ничего не изменилось. 37 00:04:29,360 --> 00:04:33,140 Честно говоря, Паш, не понимаю, чего ты от меня хочешь. 38 00:04:33,240 --> 00:04:37,680 Послушайте, ну я вам же объясняю: Фома решил, что те трое киллеров 39 00:04:37,780 --> 00:04:41,360 за ним приходили. Да что Фома - все так решили. Даже я. 40 00:04:41,460 --> 00:04:44,040 А на самом деле они работали по мне. 41 00:04:44,140 --> 00:04:46,620 На квартире, которую они снимали, 42 00:04:46,720 --> 00:04:49,300 при обыске были найдены мои фотографии. 43 00:04:49,400 --> 00:04:53,480 И в протокол осмотра включить их забыли. Логично. 44 00:04:54,200 --> 00:04:58,060 Ну и как ты квалифицируешь действия подполковника Окунько? 45 00:04:58,160 --> 00:05:03,160 Это 286 чистой воды. Как вы говорите, даже натягивать ничего не нужно. 46 00:05:03,260 --> 00:05:05,800 Юрий Андреевич, я не хочу крови Окунько 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,940 и начальника следственного отдела. 48 00:05:08,040 --> 00:05:11,320 Но и бросать это дело на самотёк я тоже не буду. 49 00:05:11,420 --> 00:05:12,860 Заказчик ведь не найден. 50 00:05:12,960 --> 00:05:16,600 А вдруг они захотят ещё меня грохнуть? А ведь захотят. 51 00:05:16,700 --> 00:05:19,020 Заказ оплачен, а работа не выполнена. 52 00:05:19,120 --> 00:05:23,320 Паша, с такими друзьями, как у тебя, никакой киллер не нужен. 53 00:05:23,420 --> 00:05:25,740 У тебя есть версии, подозреваемые? 54 00:05:25,840 --> 00:05:29,560 Слушайте, знаете, вот пока вы не сели ко мне в машину, 55 00:05:29,660 --> 00:05:31,600 я жил тихой и мирной жизнью. 56 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 Ты думаешь, стрелки - это привет от Архитектора? 57 00:05:39,320 --> 00:05:40,400 Не исключаю. 58 00:05:42,520 --> 00:05:47,200 Хотя не знаю. Может быть, кто-нибудь из крестников откинулся, но... 59 00:05:47,300 --> 00:05:51,720 Да, Паш, ты меня сам подталкиваешь на превышение полномочий. 60 00:05:51,820 --> 00:05:55,360 Я от тебя получил информацию, должен принять меры. 61 00:05:59,120 --> 00:06:06,400 БОДРАЯ МУЗЫКА 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 Добрый вечер. - Добрый. 63 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 Я вам звонила, я Ольга Латышева. 64 00:06:14,800 --> 00:06:17,560 Выпьете что-нибудь? - Да, водички. 65 00:06:46,480 --> 00:06:49,990 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 66 00:06:50,090 --> 00:06:53,600 Спасибо. - Угу. 67 00:06:58,320 --> 00:07:02,080 Вы просили воды, я принёс вам. - А нет из бутылки? 68 00:07:02,180 --> 00:07:03,260 СМЕХ 69 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 Да позвольте... 70 00:07:05,360 --> 00:07:08,440 Там точно такая же вода, как и здесь. 71 00:07:09,920 --> 00:07:11,000 Я вас слушаю. 72 00:07:13,640 --> 00:07:16,960 Вам передаёт привет ваш друг с Брайтона. 73 00:07:20,840 --> 00:07:22,600 Вы лично его видели? 74 00:07:23,280 --> 00:07:27,600 Я была у него, и он сказал, что всегда ждёт вас к себе в гости. 75 00:07:27,700 --> 00:07:31,520 А ещё сказал, что вы можете решить мою проблему. 76 00:07:37,200 --> 00:07:38,360 Удалите фото. 77 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 Я верю вам. 78 00:07:45,040 --> 00:07:49,280 Попробую эту историю прокрутить в неофициальном порядке. 79 00:07:49,380 --> 00:07:51,460 А там, а там уж куда выплывет. 80 00:07:51,560 --> 00:07:56,400 Но я тебя предупреждаю: если за твоим Окунько потянуться грешки, 81 00:07:56,500 --> 00:07:58,900 я на это глаза закрывать не смогу. 82 00:07:59,000 --> 00:08:02,620 Знаете что? Любой мент, который лет пять отработал, 83 00:08:02,720 --> 00:08:07,520 за ним уже есть грешки. Вот берите любого и сажайте, не ошибётесь. 84 00:08:07,620 --> 00:08:10,800 Ты, Паша, рассуждаешь, как пацан, а не как мент. 85 00:08:10,900 --> 00:08:13,840 Ты уверен, что Окунько тебе правду сказал? 86 00:08:13,940 --> 00:08:15,820 В смысле? - Да в прямом смысле. 87 00:08:15,920 --> 00:08:20,600 Эти фотографии, твои фотографии, которые нашли на квартире киллеров, 88 00:08:20,700 --> 00:08:23,860 это всего лишь его слова, ничем не подкреплённые. 89 00:08:23,960 --> 00:08:27,840 А может быть, их не находили? Или Окунько сам подбросил? 90 00:08:27,940 --> 00:08:30,720 А может быть, третье лицо. Допустим, Фома. 91 00:08:30,820 --> 00:08:33,600 Ему-то это зачем? - Ну, скажем, увести 92 00:08:33,700 --> 00:08:35,720 следствие в другую сторону. 93 00:08:36,960 --> 00:08:39,640 Ну, что скажешь? Рабочая версия? 94 00:08:44,600 --> 00:08:48,680 Да, Паш, всё может быть совсем не так, как ты думаешь. 95 00:08:48,780 --> 00:08:51,260 Да и Окунько может вести свою игру. 96 00:08:51,360 --> 00:08:56,560 Сначала столкнуть Фому и Рэмбо лбами, а теперь и вас хочет разобщить. 97 00:08:56,660 --> 00:08:58,480 Вот тебе ещё одна версия. 98 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 А вам ведь сложно жить. 99 00:09:06,400 --> 00:09:07,420 В смысле? 100 00:09:07,520 --> 00:09:14,080 Ну это ведь очень сложно - никому не верить и всех подозревать. 101 00:09:15,800 --> 00:09:18,580 Ну, что делать, Паш, что делать. 102 00:09:18,680 --> 00:09:23,920 Работа у нас такая. У вас, кстати, тоже работа – не фонтан. 103 00:09:26,280 --> 00:09:28,520 Ты, кстати, в отделе уже? - Да. 104 00:09:28,620 --> 00:09:29,860 Оружие получил? 105 00:09:29,960 --> 00:09:32,980 Какое там. Стрельбы только через две недели. 106 00:09:33,080 --> 00:09:39,880 Так что я пока занимаюсь бумажками, изучаю приказы. В общем, тоска. 107 00:09:40,600 --> 00:09:43,880 Я надеюсь, травмат у тебя хоть найдётся? 108 00:09:43,980 --> 00:09:46,160 Или что, охрану около тебя ставить? 109 00:09:46,260 --> 00:09:48,440 Откуда? Меня ж лишили лицензии. 110 00:09:48,540 --> 00:09:49,460 СМЕШОК 111 00:09:49,560 --> 00:09:51,960 Как же ты живёшь без оружия? 112 00:09:52,640 --> 00:09:56,720 Пока вы не сели ко мне в машину, я жил нормально. 113 00:09:59,720 --> 00:10:01,100 Держи. - Что это? 114 00:10:01,200 --> 00:10:03,520 Мало ли. Может пригодиться. 115 00:10:07,640 --> 00:10:10,190 Очень смешно. - В нашем деле, Паша, 116 00:10:10,290 --> 00:10:12,840 и такая мелочь может пригодиться. 117 00:10:13,840 --> 00:10:16,440 Ладно, давай. - Юрий Андреевич... 118 00:10:19,800 --> 00:10:22,560 По поводу моей жены есть новости? 119 00:10:25,920 --> 00:10:29,960 Работаем, Паша. Будет информация - я тебе сразу сообщу. 120 00:10:53,920 --> 00:10:55,680 Что нужно лично вам? 121 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Человека убить. 122 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 Киллер мне нужен. 123 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 СМЕХ 124 00:11:07,360 --> 00:11:09,300 Солнышко, ты что-то спутала. 125 00:11:09,400 --> 00:11:13,160 Я к таким плохим людям отношения не имел и не имею. 126 00:11:18,040 --> 00:11:33,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 127 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Да, я знаю его. 128 00:11:38,400 --> 00:11:41,480 Недавно у него уже были неприятности. 129 00:11:42,520 --> 00:11:46,280 Хуже нет, когда привлекаешь к работе непрофессионалов. 130 00:11:47,920 --> 00:11:50,620 Вам нужно было сразу обратиться ко мне. 131 00:11:50,720 --> 00:11:55,320 Теперь, учитывая обстоятельства, цена увеличивается в три раза. 132 00:11:55,420 --> 00:11:56,660 Да хоть в пять. 133 00:11:56,760 --> 00:11:59,280 Я с клиентов лишнего не беру. 134 00:11:59,380 --> 00:12:00,880 Не в моих правилах. 135 00:12:02,800 --> 00:12:05,660 Но должен предупредить: 136 00:12:05,760 --> 00:12:11,640 в случае отмены заказа или прочего форс-мажора 137 00:12:11,740 --> 00:12:16,320 фирма деньги обратно не возвращает. 138 00:12:16,420 --> 00:12:17,920 Вы согласны? 139 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Согласна. 140 00:12:41,400 --> 00:12:44,480 Ну, здравствуй, моя хорошая. - Привет. 141 00:12:46,520 --> 00:12:48,540 Вот. Мы не одни? 142 00:12:48,640 --> 00:12:51,640 Папа по дороге на дачу решил к нам заехать. 143 00:12:51,740 --> 00:12:52,980 Из Москвы прилетел. 144 00:12:53,080 --> 00:12:55,880 Принимай. Всё по списку. Как приказывала. 145 00:12:55,980 --> 00:12:57,120 Молодец! Папа! 146 00:13:02,400 --> 00:13:04,800 О, здравствуй, Юра. 147 00:13:04,900 --> 00:13:05,940 Приветствую. 148 00:13:06,040 --> 00:13:07,420 Вы пока поговорите, 149 00:13:07,520 --> 00:13:10,280 а я пойду на стол накрою. - Хорошо, Катюш. 150 00:13:10,380 --> 00:13:11,800 Ну что, как дела? 151 00:13:12,320 --> 00:13:14,620 Надолго в Питер, товарищ генерал? 152 00:13:14,720 --> 00:13:18,520 Юр, сто раз тебя просил - для тебя я Николай Николаевич. 153 00:13:18,620 --> 00:13:20,280 Пожалуйста. - Привычка. 154 00:13:21,640 --> 00:13:22,580 Ну? - Угу. 155 00:13:22,680 --> 00:13:25,080 Я вам сейчас кое-что покажу. 156 00:13:31,920 --> 00:13:38,360 Ну, Николай Николаевич, что там в Москве? 157 00:13:38,460 --> 00:13:43,040 Что нового в генпрокуратуре? 158 00:13:46,440 --> 00:13:50,400 Ну, про накаты на генерального ты, понятное дело, слышал. 159 00:13:50,500 --> 00:13:51,400 Да, да. 160 00:13:54,600 --> 00:13:57,420 Ну а в целом ничего нового. 161 00:13:57,520 --> 00:14:00,520 А как на это смотрите? - О, согласен. 162 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Прошу вас. 163 00:14:06,560 --> 00:14:09,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 164 00:14:09,260 --> 00:14:10,460 Вещь. 165 00:14:10,560 --> 00:14:13,920 Это мне ребята привезли из командировки из Грузии. 166 00:14:14,020 --> 00:14:15,100 Две бутылки. 167 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Так, в следующий раз пусть везут четыре. 168 00:14:18,140 --> 00:14:18,980 СМЕХ 169 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Сделаем. 170 00:14:27,200 --> 00:14:30,160 А вот по твоему ведомству новости есть. 171 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 Так. 172 00:14:31,360 --> 00:14:34,010 Ой, не хотел говорить раньше времени... 173 00:14:34,110 --> 00:14:36,760 Николай Николаевич... - Ну уж ладно. 174 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 Мне тут шепнули по секрету. 175 00:14:39,160 --> 00:14:42,340 Представление на тебя ушло директору. 176 00:14:42,440 --> 00:14:47,060 Так что если всё сложится, месяца через три жди указа 177 00:14:47,160 --> 00:14:52,680 о новом звании и назначении заместителем начальника управления. 178 00:14:52,780 --> 00:14:54,720 Ты хоть бы улыбнулся. 179 00:14:54,820 --> 00:14:55,660 СМЕХ 180 00:14:55,760 --> 00:14:58,900 Застыл как истукан. - Да нет, просто неожиданно. 181 00:14:59,000 --> 00:15:04,880 Знаешь, смотрю я иногда на тех, кто высоко взлетает, и думаю: 182 00:15:04,980 --> 00:15:08,060 ну за что? За какие такие заслуги? 183 00:15:08,160 --> 00:15:12,680 Послужной список - тьфу. Ни одного стоящего дела. 184 00:15:12,780 --> 00:15:14,900 Нет, ты - особый случай. 185 00:15:15,000 --> 00:15:18,480 Я тебе не как родственник, а как профессионал говорю. 186 00:15:18,580 --> 00:15:19,700 Ты заслужил. 187 00:15:19,800 --> 00:15:21,820 Спасибо, Николай Николаевич. 188 00:15:21,920 --> 00:15:26,880 Ну что ж, со своей стороны обещаю оправдать столь высокое доверие. 189 00:15:29,440 --> 00:15:31,770 Вы говорите - если всё сложится. 190 00:15:31,870 --> 00:15:34,200 То есть вопрос ещё не решён? 191 00:15:34,300 --> 00:15:55,460 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 192 00:15:55,560 --> 00:16:00,400 Насколько я понимаю, Москва очень ждёт результатов по Архитектору. 193 00:16:00,500 --> 00:16:01,720 Очень ждёт, Юра. 194 00:16:03,080 --> 00:16:04,220 Логично. 195 00:16:04,320 --> 00:16:07,960 Если в решении этой задачи необходимо моё содействие, 196 00:16:08,060 --> 00:16:10,120 обращайся смело. - Угу. 197 00:16:11,640 --> 00:16:15,060 Николай Николаевич, если мы уж заговорили об этом... 198 00:16:15,160 --> 00:16:19,240 Помните, я говорил, что у моего источника жена отбывает срок 199 00:16:19,340 --> 00:16:20,860 в колонии общего режима? 200 00:16:20,960 --> 00:16:23,570 Помню-помню. Мы решаем вопрос. 201 00:16:23,670 --> 00:16:26,180 Как скоро? Это очень важно. 202 00:16:26,280 --> 00:16:31,840 Я уже запросил дело. Изучу, подумаю, чем помочь. 203 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Спасибо. 204 00:16:42,320 --> 00:16:51,640 ШУМ УЛИЦЫ 205 00:17:24,240 --> 00:17:27,310 Здравствуйте. Проходите. Я к вам сейчас подойду. 206 00:17:27,410 --> 00:17:30,480 Спасибо, не надо. Мне Филиппов Вадим нужен. 207 00:17:30,580 --> 00:17:31,480 Хорошо. 208 00:17:48,600 --> 00:17:49,940 Привет. - Привет. 209 00:17:50,040 --> 00:17:54,200 Ну что, у тебя совесть проснулась? Решила мне машину вернуть? 210 00:17:54,300 --> 00:17:56,240 А крышка где? - Я уезжаю. 211 00:17:56,340 --> 00:17:58,180 Куда? - На выходные в Финку. 212 00:17:58,280 --> 00:18:01,440 Ну что, клёво. Водочки мятной привезёшь мне? 213 00:18:01,540 --> 00:18:02,500 Обойдёшься. 214 00:18:02,600 --> 00:18:04,550 Другого ответа и не ожидал. 215 00:18:04,650 --> 00:18:06,500 Зайчики! - Что, выходим? 216 00:18:06,600 --> 00:18:09,140 Погоди, ты чего? - Эй, папа, привет. 217 00:18:09,240 --> 00:18:12,000 Взять с собой не могу, оставить не с кем. 218 00:18:12,100 --> 00:18:14,480 Родители в санатории, сестра болеет. 219 00:18:14,580 --> 00:18:16,500 А ты отец. - Ты с ума сошла? 220 00:18:16,600 --> 00:18:18,420 Это же полиция. Куда я их дену? 221 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 Придумаешь. Ты же отец. А мне надо ехать. 222 00:18:21,420 --> 00:18:22,620 У меня тоже работа. 223 00:18:22,720 --> 00:18:26,640 Кому ты сказки рассказываешь? - Вот. Расскажи детям сказку. 224 00:18:26,740 --> 00:18:30,320 Мне же даже со службы не уйти. И завтра на сутки. 225 00:18:30,420 --> 00:18:33,020 Хочешь сказать, тебе служба важнее детей? 226 00:18:33,120 --> 00:18:36,530 Могла бы предупредить. Я бы с родителями договорился. 227 00:18:36,630 --> 00:18:39,845 А они на даче. - Я тебя своими проблемами не гружу. 228 00:18:39,945 --> 00:18:43,160 Ты меня проблемами... - Так, всё, мама поехала. 229 00:18:43,260 --> 00:18:44,700 Пока. - Давайте, зайчики. 230 00:18:44,800 --> 00:18:47,600 Слушайтесь папу. - Скажем маме "пока". 231 00:18:47,700 --> 00:18:48,780 Пока! 232 00:18:48,880 --> 00:18:52,840 Вернусь в воскресенье либо в понедельник. Короче, позвоню. 233 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 Ну что, дети, посмотрим, где папа работает? 234 00:19:00,100 --> 00:19:01,000 Да! - Да! 235 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Оп. 236 00:19:06,320 --> 00:19:11,660 ИГРИВАЯ МУЗЫКА 237 00:19:11,760 --> 00:19:14,000 Пап, подожди. Всё, пойдём. 238 00:19:18,280 --> 00:19:19,970 Есть хотите? - Нет. 239 00:19:20,070 --> 00:19:21,760 А в туалет? - Нет. 240 00:19:23,120 --> 00:19:26,160 Хорошо. Забегаем. 241 00:19:26,260 --> 00:19:27,160 Побежали! 242 00:19:38,320 --> 00:19:40,870 Добрый день. - Филиппов? 243 00:19:40,970 --> 00:19:43,520 Да. - Уголовный розыск. 244 00:19:43,620 --> 00:19:44,540 Слушаю. 245 00:19:44,640 --> 00:19:48,400 Я по поводу ограбления. Вы у нас свидетелем проходите. 246 00:19:48,500 --> 00:19:50,260 Нужно уточнить пару деталей. 247 00:19:50,360 --> 00:19:52,020 Ну вы даёте. - В смысле? 248 00:19:52,120 --> 00:19:56,320 Я думал, нашли уже этих уродов. Уже почти 4 месяца прошло. 249 00:19:57,520 --> 00:19:59,820 Ну, пока не нашли. Работаем. 250 00:19:59,920 --> 00:20:03,480 Да разве можно найти кого-то спустя столько времени? 251 00:20:03,580 --> 00:20:05,100 По-разному бывает. 252 00:20:05,200 --> 00:20:08,520 Я-то думал, мои показания уже никому и не нужны. 253 00:20:08,620 --> 00:20:09,900 Почему? - Потому что. 254 00:20:10,000 --> 00:20:12,060 Почему сразу тогда не спросили? 255 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 Может, я сейчас ничего не вспомню. - Подожди. 256 00:20:15,220 --> 00:20:17,680 Тебя ведь следователь допрашивал? - Нет. 257 00:20:17,780 --> 00:20:19,640 Зиновьев, опер из розыска. 258 00:20:19,740 --> 00:20:20,860 Да не было никого. 259 00:20:20,960 --> 00:20:24,320 У меня только паспортные данные записали, фамилию. 260 00:20:24,420 --> 00:20:26,240 Сказали, что позже свяжутся. 261 00:20:26,340 --> 00:20:27,140 И всё? - И всё. 262 00:20:27,240 --> 00:20:30,240 Ну вот вы пришли спустя четыре месяца. 263 00:20:30,340 --> 00:20:31,240 Ой, дурдом. 264 00:20:33,600 --> 00:20:35,660 Ну, рассказывай, что помнишь. 265 00:20:35,760 --> 00:20:40,960 В общем, ночь была. Я закрывал кафе, выключил свет, всё проверил, 266 00:20:41,060 --> 00:20:43,900 поставил на охрану. Вышел, запер дверь. 267 00:20:44,000 --> 00:20:49,320 Слышу, мужик орёт, ну, потерпевший, короче, а над ним двое нависли. 268 00:20:49,420 --> 00:20:51,140 У одного нож в руках был. 269 00:20:51,240 --> 00:20:54,760 Мужик, когда нож увидел, сразу перестал орать. 270 00:20:54,860 --> 00:20:56,260 Угу. Дальше. 271 00:20:56,360 --> 00:21:02,120 Что дальше? Я в тени стоял. Они меня не видели. Я полицию вызывал. 272 00:21:02,220 --> 00:21:04,920 Потом двое побежали туда, к Невскому. 273 00:21:05,760 --> 00:21:08,270 Получается, они мимо тебя бежали? - Да. 274 00:21:08,370 --> 00:21:10,780 Лица разглядел? Русские, эмигранты? 275 00:21:10,880 --> 00:21:14,520 На русских похожи. У того, который ближе ко мне бежал, 276 00:21:14,620 --> 00:21:17,040 у него лицо рябое. В оспинах, что ли. 277 00:21:17,140 --> 00:21:18,880 Так. Что ещё? - Да всё. 278 00:21:19,920 --> 00:21:21,240 Понятно. Давай. 279 00:21:22,920 --> 00:21:24,940 А, стоп. Подождите. 280 00:21:25,040 --> 00:21:30,370 Когда они бежали, один другому крикнул что-то типа... 281 00:21:30,470 --> 00:21:35,800 Ты, говорит, часы не потеряй, можно Крошке сдать. 282 00:21:36,880 --> 00:21:40,200 Крошке? - Ну, Крошке, звучало как-то так. 283 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 Спасибо. - Счастливо. 284 00:21:57,520 --> 00:21:59,440 Здравия желаю. - Привет. 285 00:22:03,840 --> 00:22:04,950 СТУК В ДВЕРЬ 286 00:22:05,050 --> 00:22:06,060 Андрей! 287 00:22:06,160 --> 00:22:09,520 Транспортные средства с номерными знаками 327... 288 00:22:09,620 --> 00:22:11,100 Да. - Сдаюсь! 289 00:22:11,200 --> 00:22:13,660 Оксанка в Финку уехала неожиданно. 290 00:22:13,760 --> 00:22:16,280 Поздоровайтесь с дядей. - Здравствуйте. 291 00:22:16,380 --> 00:22:18,100 Здрасте. - Привет-привет. 292 00:22:18,200 --> 00:22:21,560 А что ты делаешь? - Андрей, у нас нормальные опера 293 00:22:21,660 --> 00:22:22,980 здесь вообще остались? 294 00:22:23,080 --> 00:22:25,930 Этого свидетеля никто не допрашивал. - Паш! 295 00:22:26,030 --> 00:22:28,880 Извини. У нас детсад, а не полиция. - Паша! 296 00:22:28,980 --> 00:22:29,880 Семёнов! 297 00:22:55,400 --> 00:22:58,120 Здорова, Кроха. - Ой, какие люди! 298 00:22:58,220 --> 00:22:59,360 Пал Андреевич! 299 00:23:00,760 --> 00:23:03,440 Слушок прошёл - обратно вернулись. 300 00:23:03,540 --> 00:23:05,360 Это не слух, это факт. 301 00:23:06,200 --> 00:23:08,660 Возобновляем наши дружеские отношения. 302 00:23:08,760 --> 00:23:11,760 Будем работать, как в старые добрые времена. 303 00:23:11,860 --> 00:23:13,580 Что, прям здесь при всех? 304 00:23:13,680 --> 00:23:17,490 Раньше для встречи меня на квартирку дёргали к себе. 305 00:23:17,590 --> 00:23:21,400 Ну вот со временем и квартирка появится, а пока считай, 306 00:23:21,500 --> 00:23:23,880 что я тебе пришёл телефон продавать. 307 00:23:23,980 --> 00:23:24,880 Смотри. - Так. 308 00:23:27,840 --> 00:23:32,800 Четыре месяца назад двое принесли тебе часы. Швейцария, платина. Было? 309 00:23:32,900 --> 00:23:36,100 Было. Я что, дурак, что ли, отказываться? 310 00:23:36,200 --> 00:23:39,090 Они ушли уже давно. Время-то сколько прошло. 311 00:23:39,190 --> 00:23:42,080 Меня не часы, меня эти двое интересуют. 312 00:23:43,520 --> 00:23:45,500 Ну, у одного погоняло Кречет. 313 00:23:45,600 --> 00:23:51,400 Ну он уже всё, сторчался. Месяц назад кони двинул от передоза. 314 00:23:51,500 --> 00:23:54,560 А второй – Ряба. Лицо у него такое... 315 00:23:54,660 --> 00:23:56,800 Да я знаю. Искать его где? 316 00:23:57,720 --> 00:23:59,580 Не городской. Наездами. 317 00:23:59,680 --> 00:24:02,600 Где-то в области живёт. Я точно не скажу. 318 00:24:02,700 --> 00:24:04,920 А если подумать хорошенько. 319 00:24:08,240 --> 00:24:11,380 Пал Андреевич, а со мной-то как? 320 00:24:11,480 --> 00:24:16,760 Он же меня сразу сдаст. А мне что, соучастие пришьют? 321 00:24:27,840 --> 00:24:31,240 Отпуск. А что за семейные обстоятельства? 322 00:24:32,960 --> 00:24:37,560 Бывшая жена неожиданно уехала. Не с кем оставить детей. 323 00:24:40,920 --> 00:24:43,740 Ну а бабушке, дедушке? 324 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 С бабушками и дедушками у нас всё сложно. 325 00:24:49,160 --> 00:24:53,920 Андрей. В понедельник в прокуратуре совещание по тяжким нераскрытым. 326 00:24:54,020 --> 00:24:55,600 Так точно. Я помню. 327 00:24:56,320 --> 00:24:57,940 Буду присутствовать. 328 00:24:58,040 --> 00:25:00,760 В воскресенье жена обещала вернуться. 329 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 А если не вернётся? 330 00:25:07,640 --> 00:25:11,380 Андрей, я все понимаю, но заменить тебя некем. 331 00:25:11,480 --> 00:25:16,560 Так что найди возможность как-то урегулировать эту ситуацию. 332 00:25:16,660 --> 00:25:20,800 Мою позицию ты знаешь - домашние дела остаются дома. 333 00:25:20,900 --> 00:25:22,560 На службу их не тащим. 334 00:25:29,120 --> 00:25:31,700 Что-то не так? - Всё так. 335 00:25:31,800 --> 00:25:35,230 Просто я надеялся, что вы войдёте в моё положение. 336 00:25:35,330 --> 00:25:38,760 Но, судя по всему, с вами подобная ситуация никогда 337 00:25:38,860 --> 00:25:42,240 не происходила. Вам легко говорить. 338 00:25:42,340 --> 00:25:45,720 Да, мне легко говорить. Не задерживаю. 339 00:25:46,280 --> 00:26:04,420 БЕСПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 340 00:26:04,520 --> 00:26:06,860 Я тебя хоть раз подводил? 341 00:26:06,960 --> 00:26:10,000 Да нет вроде. - Ну вот и теперь не собираюсь. 342 00:26:10,100 --> 00:26:12,360 Никто тебе соучастие не пришьёт. 343 00:26:12,460 --> 00:26:14,560 Скупки краденого не будет. 344 00:26:14,660 --> 00:26:16,660 Умысел они в жизни не докажут. 345 00:26:16,760 --> 00:26:19,600 А что следователю сказать, я тебе подскажу. 346 00:26:19,700 --> 00:26:20,600 Ну ладно. 347 00:26:21,160 --> 00:26:23,940 Он сейчас на дно упал. - Так. 348 00:26:24,040 --> 00:26:28,990 Два дня назад на Чёрной речке туриста иностранного обнёс. 349 00:26:29,090 --> 00:26:34,015 Тот давай полицию звать. Ну, Ряба-то ему башку-то и проломил. 350 00:26:34,115 --> 00:26:39,040 Перестарался. А у Рябы новая подружка появилась. Студентка. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,800 Квартиру здесь снимает. Думаю, что у неё гасится. 352 00:26:42,900 --> 00:26:46,560 Адрес знаешь? - Ой, чего не знаю, того не знаю. 353 00:26:46,660 --> 00:26:49,280 А девицу Верой зовут. 354 00:26:49,380 --> 00:26:52,000 Хотя бы где учится? 355 00:26:53,200 --> 00:26:55,440 Так у вас, на юридическом. 356 00:26:56,680 --> 00:26:59,680 Первый курс, Пал Андреевич. 357 00:26:59,780 --> 00:27:00,860 Спасибо. 358 00:27:00,960 --> 00:27:03,980 Пал Андреевич, а телефон-то. - Давай. 359 00:27:04,080 --> 00:27:07,600 Могу пятёрочку дать. Ну, модель-то старая. 360 00:27:08,520 --> 00:27:12,320 Смешно. К слову, это я тебе пятёрочку могу дать. 361 00:27:13,040 --> 00:27:14,120 А, пошутили. 362 00:27:24,600 --> 00:27:27,340 Смотри, это называется возвратная пружина. 363 00:27:27,440 --> 00:27:31,840 Жик-жик. Потом надеваешь на неё затворную раму, заряжаешь обойму. 364 00:27:31,940 --> 00:27:34,400 И можно смело стрелять. Бабах. - Сомов! 365 00:27:34,500 --> 00:27:37,020 Ты нормальный? Дай сюда. - Ну папа! 366 00:27:37,120 --> 00:27:40,260 Я тебя на 5 минут оставил за детьми посмотреть, 367 00:27:40,360 --> 00:27:45,040 а ты начал пистолеты разбирать? - Они в свои игрушки играть не хотят. 368 00:27:45,140 --> 00:27:48,640 А это увидели, у них глаза заблестели. Правда, братва? 369 00:27:48,740 --> 00:27:50,380 Я тебе выговор влеплю 370 00:27:50,480 --> 00:27:53,360 за неправильное обращение с личным оружием. 371 00:27:53,460 --> 00:27:55,800 Нормально. Сам попросил посидеть. 372 00:27:55,900 --> 00:27:58,240 Ты на машине? Отвези нас домой. 373 00:27:58,340 --> 00:28:00,300 У меня тачка в сервисе. 374 00:28:00,400 --> 00:28:02,260 Ладно, патрульных попрошу. 375 00:28:02,360 --> 00:28:04,610 Ладно, братва, счастливо. - Пока. 376 00:28:04,710 --> 00:28:06,725 Давай-давай. Дети, собираемся. 377 00:28:06,825 --> 00:28:08,840 Давай рюкзачок. - Ну, поехали. 378 00:28:10,040 --> 00:28:11,810 Значит, тебя повышают. 379 00:28:11,910 --> 00:28:13,680 Угу. Всё к этому идёт. 380 00:28:14,600 --> 00:28:16,960 А разве ты не хотел отказаться? 381 00:28:17,060 --> 00:28:18,020 Я? - Да. 382 00:28:18,120 --> 00:28:20,760 Нет. Это ты хотела. 383 00:28:22,080 --> 00:28:25,400 А я только сказал, что подумаю. - Подумал? 384 00:28:26,200 --> 00:28:27,740 Угу. - И решил остаться? 385 00:28:27,840 --> 00:28:31,770 Катюш, люблю я свою работу. Понимаешь? 386 00:28:31,870 --> 00:28:35,700 Можно помогать людям, пусть даже они 387 00:28:35,800 --> 00:28:40,640 об этом не догадываются. Финансово мы с тобой 388 00:28:40,740 --> 00:28:44,920 ни в чём не нуждаемся. Не нуждаемся? 389 00:28:47,360 --> 00:28:51,120 Ну зачем что-то менять? Ведь и так всё хорошо. 390 00:28:51,440 --> 00:28:56,680 А отпуск? Мне бы хотелось хоть иногда иметь возможность отдыхать 391 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 с тобой, а не по отдельности. 392 00:28:59,160 --> 00:29:03,000 Ну ты же знаешь о моих допусках. Я невыездной. 393 00:29:03,100 --> 00:29:04,020 Знаю. 394 00:29:04,120 --> 00:29:07,190 Вот мы с тобой отдыхали в Крыму этим летом. 395 00:29:07,290 --> 00:29:10,360 Не напоминай. - Почему? Я хочу напомнить. 396 00:29:10,460 --> 00:29:12,540 Мне понравилось. - А мне нет. 397 00:29:12,640 --> 00:29:14,720 А мне понравилось. - А мне нет. 398 00:29:14,820 --> 00:29:16,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 399 00:29:18,040 --> 00:29:19,800 Сейчас. Прости. - Угу. 400 00:29:23,280 --> 00:29:24,340 Да, Виталик. 401 00:29:24,440 --> 00:29:26,250 Товарищ полковник, Храпов. 402 00:29:26,350 --> 00:29:28,160 Да понял я. - Не разбудил? 403 00:29:28,260 --> 00:29:29,800 Нет-нет, говори. 404 00:29:29,900 --> 00:29:30,700 Я вкратце. 405 00:29:30,800 --> 00:29:35,200 Вы правы оказались. По вашему человеку есть и мотив, и заказчик. 406 00:29:35,300 --> 00:29:39,000 Связь между заказчиком и стрелками тоже прослеживается. 407 00:29:39,100 --> 00:29:42,060 Отлично. Значит, в конторе я с утра. 408 00:29:42,160 --> 00:29:46,960 Ты туда тоже подгребай. Будем думать, как закрывать дело. 409 00:29:47,060 --> 00:29:49,960 Есть, товарищ полковник. До завтра. 410 00:29:50,680 --> 00:29:51,760 Давай, пока. 411 00:29:54,880 --> 00:30:00,640 Что-то я забыл, на чём мы остановились. 412 00:30:00,740 --> 00:30:01,640 Угу. 413 00:30:07,560 --> 00:30:09,800 Придётся начинать сначала. 414 00:30:11,000 --> 00:30:14,640 ПОЦЕЛУИ 415 00:30:25,640 --> 00:30:29,270 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 416 00:30:29,370 --> 00:30:33,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 417 00:30:35,560 --> 00:30:42,840 Да, Саша, привет. А ты где? А, понятно. 418 00:30:52,080 --> 00:30:56,040 Давай. Бабушке, дедушке говори спасибо за ужин и дуй домой. 419 00:30:56,140 --> 00:30:57,240 Я тебя жду. 420 00:31:01,520 --> 00:31:15,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 421 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Саш! - Ау. 422 00:31:28,800 --> 00:31:30,960 А ну-ка останови. - Хорошо. 423 00:31:35,160 --> 00:31:38,280 Я ненадолго. За детей отвечаешь головой. 424 00:31:38,380 --> 00:31:39,280 Понял. 425 00:31:51,240 --> 00:32:14,040 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 426 00:32:28,040 --> 00:32:30,680 Ой, Андрей Юрьевич, я вам так рада. 427 00:32:30,780 --> 00:32:32,340 Привет. - Здрасте. 428 00:32:32,440 --> 00:32:34,860 Вот зашёл узнать, как ты поживаешь. 429 00:32:34,960 --> 00:32:37,700 Как те двое? Не достают тебя, не угрожают? 430 00:32:37,800 --> 00:32:41,470 Нет. Они когда проходят мимо, даже глаза в пол опускают. 431 00:32:41,570 --> 00:32:45,240 Ну и хорошо. Если что – обращайся. Я всегда на посту. 432 00:32:45,340 --> 00:32:48,280 Спасибо. Обязательно. А вы здесь надолго? 433 00:32:48,380 --> 00:32:50,780 У меня ещё два танца и я свободна. 434 00:32:50,880 --> 00:32:54,720 Давай без глупостей. - Некоторые глупости такие приятные. 435 00:32:54,820 --> 00:32:58,780 Галь, я серьёзно. Не зли меня. Я по делу. 436 00:32:58,880 --> 00:33:02,840 Ты, если мне память не изменяет, у нас в школе работаешь? 437 00:33:02,940 --> 00:33:04,220 Да, начальные классы. 438 00:33:04,320 --> 00:33:08,340 Ну, вот и хорошо. Значит, с детьми обращаться умеешь? 439 00:33:08,440 --> 00:33:13,520 Значит так, завтра в 9 утра приедешь по этому адресу ко мне домой. 440 00:33:13,620 --> 00:33:17,480 И не опаздывай, будет тебе работа по твоему профилю. 441 00:33:17,580 --> 00:33:18,860 У меня завтра уроки. 442 00:33:18,960 --> 00:33:23,600 Не переживай, я тебе справку выдам о том, что ты была вызвана в наш 443 00:33:23,700 --> 00:33:26,420 отдел для участия в следственных действиях. 444 00:33:26,520 --> 00:33:29,140 С подписью, печатью - всё как полагается. 445 00:33:29,240 --> 00:33:33,160 Да, и воскресенье не занимай. Завтра жду. Не опаздывай. 446 00:33:36,440 --> 00:33:37,600 Вот я попала. 447 00:33:58,760 --> 00:34:04,470 БОДРАЯ МУЗЫКА 448 00:34:04,570 --> 00:34:10,280 Спасибо. - Угу. 449 00:34:12,720 --> 00:34:39,940 БОДРАЯ МУЗЫКА 450 00:34:40,040 --> 00:34:43,320 РАЗБРЫЗГИВАНИЕ ПЕРЦОВОГО БАЛЛОНЧИКА 451 00:34:46,760 --> 00:34:48,600 КАШЕЛЬ ЗА ДВЕРЬЮ 452 00:34:48,700 --> 00:34:50,860 КАШЕЛЬ 453 00:34:50,960 --> 00:34:52,490 Привет. 454 00:34:52,590 --> 00:34:54,120 УДАР 455 00:34:59,080 --> 00:35:02,680 КАШЕЛЬ, СТОНЫ 456 00:35:27,240 --> 00:35:30,480 Ольга Борисовна, вам придётся проехать с нами. 457 00:35:30,580 --> 00:35:31,700 Я сама. 458 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 Пожалуйста, не делайте резких движений. 459 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Благодарю. 460 00:36:23,480 --> 00:36:25,880 Паша, можно тебя на минутку? 461 00:36:47,040 --> 00:36:52,090 Ну, расскажи мне, как ты смог его раскрутить на 6 эпизодов? 462 00:36:52,190 --> 00:36:57,240 На семь. Ещё на Черной речке он иностранцу голову проломил. 463 00:36:57,340 --> 00:36:58,400 Отлично. Как? 464 00:37:00,040 --> 00:37:01,420 Ну, это моя работа. 465 00:37:01,520 --> 00:37:06,320 И вы бы его спокойно сами достали, если бы отдельные сотрудники 466 00:37:06,420 --> 00:37:08,460 просто выполняли свою работу, 467 00:37:08,560 --> 00:37:11,650 а не писали бы тебе эти формальные отписки. 468 00:37:11,750 --> 00:37:14,725 Свидетеля, к которому ты меня отправил, 469 00:37:14,825 --> 00:37:17,800 его даже никто не допросил. Понимаешь? 470 00:37:17,900 --> 00:37:19,180 Ну да, Зиновьев гад. 471 00:37:19,280 --> 00:37:22,720 Правильно я сделал, что на гражданку его отправил. 472 00:37:22,820 --> 00:37:23,660 Ну да. 473 00:37:23,760 --> 00:37:27,560 Ты лучше скажи, кто дал тебе разрешение брать его? 474 00:37:27,660 --> 00:37:30,500 Андрей... - Ты не понимаешь, что если с тобой 475 00:37:30,600 --> 00:37:34,640 что-нибудь случится, меня в этих кабинетах все будут иметь? 476 00:37:34,740 --> 00:37:37,040 Ну ничего ж не случилось. - Паша! 477 00:37:37,140 --> 00:37:38,120 Я по-тихому. 478 00:37:53,480 --> 00:37:56,840 Ольга Борисовна, вы понимаете, куда вас привезли? 479 00:37:56,940 --> 00:37:59,600 Понимаю. - Следовательно, вы понимаете, 480 00:37:59,700 --> 00:38:02,760 что у нас с вами будет серьёзный разговор. 481 00:38:02,860 --> 00:38:05,820 Ну, хорошо, не будем ходить вокруг да около. 482 00:38:05,920 --> 00:38:10,640 У нас есть данные, что вы причастны к организации убийства 483 00:38:10,740 --> 00:38:13,040 майора полиции Павла Семёнова. 484 00:38:14,120 --> 00:38:16,040 Он вернулся на службу? 485 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Правильно. 486 00:38:19,200 --> 00:38:24,240 В тот момент, когда нанятые вами киллеры совершали на него покушение, 487 00:38:24,340 --> 00:38:26,120 он был гражданским лицом. 488 00:38:27,840 --> 00:38:31,160 Но на ваш приговор это никак не повлияет. 489 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 Вы прилетели из Америки? 490 00:38:38,840 --> 00:38:40,820 Из неё родимой. 491 00:38:40,920 --> 00:38:43,680 И обратный билет у вас с открытой датой? 492 00:38:43,780 --> 00:38:45,880 Угу. - Боюсь, что воспользоваться 493 00:38:45,980 --> 00:38:47,220 вам им не придётся. 494 00:38:47,320 --> 00:38:50,280 Против вас будет возбуждено уголовное дело. 495 00:38:50,380 --> 00:38:52,840 А дальше приговор и, наконец, срок. 496 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 Я сказал что-то смешное? 497 00:39:02,160 --> 00:39:07,070 Вы знаете, весь ваш этот суровый дом, этот чекистский антураж 498 00:39:07,170 --> 00:39:12,080 не производит на меня ровным счётом никакого впечатления. 499 00:39:12,180 --> 00:39:16,060 Я неплохо училась на юрфаке и прекрасно понимаю, 500 00:39:16,160 --> 00:39:20,680 что всё, что вы сейчас говорите, доказать не сможете. 501 00:39:20,780 --> 00:39:24,440 Можете, конечно, попытаться. Пожалуйста. 502 00:39:24,540 --> 00:39:28,200 Однако майору Семёнову вы вряд ли поможете. 503 00:39:28,300 --> 00:39:48,340 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 504 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Вы сделали новый заказ? 505 00:39:52,800 --> 00:39:54,640 Кому? Кто исполнитель? 506 00:39:57,240 --> 00:39:59,480 Вы встречались с ним лично? 507 00:40:00,520 --> 00:40:03,520 Вы внесли аванс? Заплатили всю сумму? 508 00:40:05,320 --> 00:40:06,480 Отвечайте, ну! 509 00:40:08,080 --> 00:40:12,360 Вы же прекрасно понимаете, что я могу сейчас встать и уйти. 510 00:40:15,920 --> 00:40:17,600 Вы думаете, я шучу? 511 00:40:18,600 --> 00:40:20,680 Нет. Какие же тут шутки? 512 00:40:21,480 --> 00:40:24,500 Из-за этого сукиного сына умер мой отец. 513 00:40:24,600 --> 00:40:28,080 Этот сукин сын, как вы сказали, спас вам жизнь. 514 00:40:28,180 --> 00:40:30,060 И что? 515 00:40:30,160 --> 00:40:33,320 Я теперь должна простить ему смерть отца? 516 00:40:33,420 --> 00:40:35,580 Зачем мне теперь такая жизнь? 517 00:40:35,680 --> 00:40:39,760 Без друзей, которые от меня отвернулись, без отца? 518 00:40:40,600 --> 00:40:45,010 Я не блефую. Я добьюсь, чтобы возбудили уголовное дело, 519 00:40:45,110 --> 00:40:49,520 а следствие поставило вопрос перед судом о вашем аресте. 520 00:40:52,840 --> 00:40:55,920 Я готова поехать в суд прямо сейчас. 521 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 Поехали? 522 00:41:09,760 --> 00:41:13,880 Юрий Андреевич, девушка права, мы же действуем неофициально. 523 00:41:13,980 --> 00:41:17,040 У нас на неё, кроме слов, вообще ничего нет. 524 00:41:17,140 --> 00:41:18,740 Виталик... - Нас в суде... 525 00:41:18,840 --> 00:41:21,200 Нас в суде даже слушать не станут. 526 00:41:21,300 --> 00:41:23,620 Семёнов ходит под прицелом. 527 00:41:23,720 --> 00:41:26,000 Позвони ему, предупреди. - И что? 528 00:41:26,100 --> 00:41:27,080 Что это даст? 529 00:41:28,760 --> 00:41:31,900 Ну да, сказать мы ему всё равно ничего не можем. 530 00:41:32,000 --> 00:41:35,640 Ну, пускай он пока дома посидит, а мы здесь всё решим. 531 00:41:35,740 --> 00:41:37,700 Ну да, можем поставить охрану. 532 00:41:37,800 --> 00:41:40,960 Только на сколько? На день? На неделю? На год? 533 00:41:41,060 --> 00:41:43,560 Семёнову на год терпения не хватит. 534 00:41:44,120 --> 00:41:48,000 Здесь должен быть выход. Обязательно должен быть выход. 535 00:41:48,100 --> 00:41:50,160 Вы начальник, вам виднее. 536 00:41:57,480 --> 00:41:58,880 ШУМ ВОДЫ ИЗ КРАНА 537 00:42:02,080 --> 00:42:04,480 НЕРВНОЕ ДЫХАНИЕ 538 00:42:12,720 --> 00:42:51,940 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 539 00:42:52,040 --> 00:42:54,200 И зачем мы сюда приехали? 540 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Оля? 541 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Доченька. - Папа. 542 00:43:09,480 --> 00:43:11,000 Ты, ты как здесь? 543 00:43:12,560 --> 00:43:16,000 Оля, у тебя всё в порядке? Они тебя заставили? 544 00:43:16,100 --> 00:43:17,340 Оставьте её в покое! 545 00:43:17,440 --> 00:43:20,400 Я прошу вас, не вмешивайте её в это дело. 546 00:43:20,500 --> 00:43:22,560 Оставьте её в покое! Прошу вас. 547 00:43:22,660 --> 00:43:24,720 Пап. - Не смейте её трогать. 548 00:43:24,820 --> 00:43:26,300 Слышите? - Пойдём. 549 00:43:26,400 --> 00:43:28,960 Отпусти! - Не впутывайте её в это дело! 550 00:43:29,060 --> 00:43:31,440 Руки убери! - Стоять! 551 00:43:31,540 --> 00:43:33,820 Стоять и слушать меня! 552 00:43:33,920 --> 00:43:36,200 Внимательно слушай! Твой отец жив. 553 00:43:36,300 --> 00:43:38,100 Он помогает нам в одном деле. 554 00:43:38,200 --> 00:43:41,400 Скоро его выпустят из страны с новым паспортом. 555 00:43:41,500 --> 00:43:43,380 И он сможет начать новую жизнь. 556 00:43:43,480 --> 00:43:46,640 Но только тебя он больше не увидит никогда. 557 00:43:46,740 --> 00:43:47,620 Почему? 558 00:43:47,720 --> 00:43:51,800 Да потому что ты сядешь у меня за организацию убийства. 559 00:43:51,900 --> 00:43:53,040 Я тебе обещаю! 560 00:43:53,140 --> 00:43:54,240 Ты меня поняла?! 561 00:43:54,340 --> 00:43:55,440 Хватит орать. 562 00:43:56,680 --> 00:43:58,060 Но выход есть. 563 00:43:58,160 --> 00:44:03,440 Ты немедленно звонишь и отказываешься от этого заказа. 564 00:44:03,540 --> 00:44:07,640 И тогда я лично отвезу тебя в аэропорт. Ну! 565 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 566 00:44:21,960 --> 00:44:23,220 Ну? 567 00:44:23,320 --> 00:44:26,100 Да, это Латышева. Я отменяю заказ. 568 00:44:26,200 --> 00:44:29,300 Вы помните, что деньги не возвращаются? 569 00:44:29,400 --> 00:44:35,480 Да, я в курсе. Теперь я могу поговорить с отцом? 570 00:44:43,160 --> 00:44:47,740 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 571 00:44:47,840 --> 00:44:50,430 Аппарат вызываемого абонента выключен 572 00:44:50,530 --> 00:44:53,120 или находится вне зоны действия сети. 573 00:44:59,480 --> 00:45:03,240 Ну что ж, я не виноват. 574 00:45:04,000 --> 00:45:49,520 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 575 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 УДАР 576 00:45:53,400 --> 00:45:55,640 Начальник, да пропусти ты. 577 00:45:57,000 --> 00:46:01,280 Ну ты даёшь, Паша. Ты как догадался, что он за тобой пришёл? 578 00:46:01,380 --> 00:46:04,120 Я у себя во дворе все тачки знаю. 579 00:46:07,320 --> 00:46:09,580 Любая новая привлекает внимание. 580 00:46:09,680 --> 00:46:13,280 А тут одна и та же тачка у меня под окнами дважды, 581 00:46:13,380 --> 00:46:14,920 но с разными номерами. 582 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Тут хочешь, не хочешь – задумаешься. 583 00:46:20,920 --> 00:46:22,580 Стой, стой! Ты куда? 584 00:46:22,680 --> 00:46:25,320 Нормально всё, пропустите. - Угомонись. 585 00:46:25,420 --> 00:46:26,780 Пап, привет. - Здорово. 586 00:46:26,880 --> 00:46:29,760 Здрасте, дядя Юра. А что тут случилось? 587 00:46:29,860 --> 00:46:31,900 А, да ничего не случилось. 588 00:46:32,000 --> 00:46:35,540 Машина в угоне была, а вот дядя Юра нашёл. 589 00:46:35,640 --> 00:46:38,880 А, понятно. Пап, пошли домой, а то я есть хочу. 590 00:46:38,980 --> 00:46:39,900 Да. - Держи. 591 00:46:40,000 --> 00:46:41,500 Спасибо. - Мы пойдём. 592 00:46:41,600 --> 00:46:44,720 Завтра в отдел загляни. - До свидания, дядя Юр. 593 00:46:44,820 --> 00:46:45,720 Пока. 594 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Железяку оформляй. - Ну да. 595 00:46:52,720 --> 00:46:55,560 Товарищ полковник, я всё подготовила. 596 00:46:55,660 --> 00:46:58,160 Ну, хорошо, работайте. - Поняла. 597 00:46:59,680 --> 00:47:04,080 Майор, ну что, как там у тебя с детьми? Жена вернулась? 598 00:47:04,180 --> 00:47:05,900 Бывшая жена. 599 00:47:06,000 --> 00:47:08,080 Вернулась. Всё в порядке. 600 00:47:09,520 --> 00:47:13,030 Андрей, я тебе один телефон дам на всякий случай. 601 00:47:13,130 --> 00:47:16,540 Зовут Надежда Михайловна. Я её знаю много лет, 602 00:47:16,640 --> 00:47:20,400 она работала воспитателем в саду. Сейчас на пенсии. 603 00:47:20,500 --> 00:47:23,760 Живёт на Петроградке. Будут проблемы с детьми, 604 00:47:23,860 --> 00:47:25,780 позвонишь, скажешь, от меня. 605 00:47:25,880 --> 00:47:30,000 Заплатить придётся, но немного, тебя не разорит. Давай. 606 00:47:32,920 --> 00:47:35,240 Спасибо, товарищ полковник. 607 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 До завтра. 608 00:47:53,520 --> 00:47:55,840 Здравствуйте. - Здравствуйте. 609 00:48:00,200 --> 00:48:04,240 Э, семья, отец дома. Семья! 610 00:48:09,400 --> 00:48:10,640 Не понял. 611 00:48:11,640 --> 00:48:13,960 А почему никто не встречает? 612 00:48:15,440 --> 00:48:17,300 Пап, привет! 613 00:48:17,400 --> 00:48:20,160 Тихо-тихо. Привет, Танюша. Привет. 614 00:48:20,260 --> 00:48:21,380 Привет, родная. 615 00:48:21,480 --> 00:48:23,660 Где мама? - Она в магазин пошла. 616 00:48:23,760 --> 00:48:27,840 Что не позвонила? Я бы заехал. - Она боялась тебя отвлекать. 617 00:48:27,940 --> 00:48:30,160 Как настроение? - Нормальное. 618 00:48:31,160 --> 00:48:33,140 Как день прошёл? - Обычно. 619 00:48:33,240 --> 00:48:37,960 Девчонки заходили. Поболтали немого. Конспекты сейчас пишу. 620 00:48:38,060 --> 00:48:41,520 Ну ладно. Мама вернётся, ужинать будем. Да? 621 00:48:41,620 --> 00:48:44,040 Угу. Я и конспекты допишу пока. 622 00:48:44,140 --> 00:48:45,040 Давай. 623 00:48:56,800 --> 00:49:06,800 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 624 00:49:36,080 --> 00:49:45,080 Редактор субтитров: А. Сёмкин, В. Сухиашвили 62440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.