Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:06,315
Captain's log, stardate 41601.3.
2
00:00:06,524 --> 00:00:09,235
We are crossing through
the Zed Lapis sector
3
00:00:09,401 --> 00:00:12,905
to rendezvous with shuttlecraft 13
carrying Deanna Troi
4
00:00:13,072 --> 00:00:15,199
who is returning
from a conference.
5
00:00:15,366 --> 00:00:19,078
Because Engineering is working
on our dilithium crystals,
6
00:00:19,245 --> 00:00:21,789
we are traveling on impulse power.
7
00:00:21,956 --> 00:00:26,418
Deep sensor probes show no obstacles
or vessels within three light years.
8
00:00:26,585 --> 00:00:27,586
Confirm.
9
00:00:28,671 --> 00:00:31,423
The martial-arts competition
is in three days.
10
00:00:31,590 --> 00:00:32,800
Are you prepared?
11
00:00:32,967 --> 00:00:35,845
I will be if you come
to the holodeck later.
12
00:00:36,011 --> 00:00:38,973
I need help with the Mishiama
wristlock and break.
13
00:00:39,140 --> 00:00:41,892
If it works on you,
I can use it on anyone.
14
00:00:42,059 --> 00:00:45,229
A valid assumption.
Who is your first competitor?
15
00:00:45,396 --> 00:00:50,025
- Science Officer Swenson.
- You will defeat him easily.
16
00:00:50,234 --> 00:00:54,363
I'm more concerned
with Lt Minnerly's kick boxing.
17
00:00:54,530 --> 00:00:57,032
You are favored in the ship's pool.
18
00:00:58,576 --> 00:01:01,495
- You bet on me?
- A sure thing.
19
00:01:12,798 --> 00:01:13,883
Captain.
20
00:01:14,049 --> 00:01:17,303
Rendezvous with the shuttle
in one hour and ten minutes.
21
00:01:17,470 --> 00:01:19,638
- Thank you, Lieutenant.
- Aye, sir.
22
00:01:19,805 --> 00:01:24,185
It'll be good to have Counselor
Troi back, won't it, Number One?
23
00:01:24,351 --> 00:01:25,728
It certainly will.
24
00:01:25,895 --> 00:01:29,815
Sir. I'm receiving an emergency
transmission from the shuttle.
25
00:01:29,982 --> 00:01:31,650
On main viewer.
26
00:01:31,817 --> 00:01:34,487
I can't. We're receiving audio only.
27
00:01:34,653 --> 00:01:36,197
Open the frequency.
28
00:01:36,363 --> 00:01:37,698
What a jolt!
29
00:01:37,865 --> 00:01:39,116
Position report.
30
00:01:39,283 --> 00:01:41,452
Sir, on-board systems failure.
31
00:01:41,619 --> 00:01:47,958
- Tell me where I am.
- Coordinates at 370.236. Confirm.
32
00:01:48,125 --> 00:01:51,128
I can't confirm.
My instruments are haywire.
33
00:01:51,295 --> 00:01:54,173
Lt Prieto,
is Counselor Troi alright?
34
00:01:54,340 --> 00:01:58,594
Yes, sir. Just a little shaken.
We're being buffeted a bit.
35
00:01:59,428 --> 00:02:03,307
Losing more power!
My flight-control computer's fried.
36
00:02:03,474 --> 00:02:04,850
Main Engineering.
37
00:02:05,017 --> 00:02:07,728
Lt Cmdr Leland T Lynch, here, sir.
38
00:02:08,604 --> 00:02:11,273
How long before we return
to warp power?
39
00:02:11,440 --> 00:02:14,485
I'm realigning
the dilithium crystals.
40
00:02:14,652 --> 00:02:17,822
There is an emergency.
We need warp drive. How long?
41
00:02:18,030 --> 00:02:20,908
- 20 minutes or more.
- We don't have it.
42
00:02:21,075 --> 00:02:23,911
- I'll align it by hand.
- Whatever it takes.
43
00:02:24,411 --> 00:02:29,625
Shuttle, this is the Enterprise.
Your coordinates now read 237.101.
44
00:02:29,792 --> 00:02:32,336
Ben, you're dangerously close
to a planet.
45
00:02:32,503 --> 00:02:33,629
I can see it!
46
00:02:33,796 --> 00:02:37,383
The planet is Vagra II.
Zed Lapis sector. Uninhabited.
47
00:02:37,550 --> 00:02:39,301
Lieutenant, report.
48
00:02:39,510 --> 00:02:42,429
This is Counselor Troi.
I'll relay, sir.
49
00:02:42,596 --> 00:02:46,851
The pilot is busy. We've lost
most of our impulse power.
50
00:02:47,017 --> 00:02:48,727
Engineering, status report.
51
00:02:48,894 --> 00:02:51,564
Working on it. Three minutes.
52
00:02:51,730 --> 00:02:53,649
But there are no guarantees.
53
00:02:53,816 --> 00:02:58,487
We're out of control.
We're caught in planet's gravity.
54
00:03:20,784 --> 00:03:23,871
Space, the final frontier.
55
00:03:25,622 --> 00:03:29,543
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
56
00:03:29,710 --> 00:03:33,797
Its continuing mission,
to explore strange new worlds...
57
00:03:35,632 --> 00:03:39,303
...to seek out new life
and new civilizations...
58
00:03:40,220 --> 00:03:43,891
...to boldly go
where no one has gone before.
59
00:04:47,279 --> 00:04:49,240
Captain's log, supplemental.
60
00:04:49,448 --> 00:04:52,451
We've lost contact
with shuttlecraft 13.
61
00:04:52,618 --> 00:04:55,997
We can only assume
they've crash-landed on Vagra II.
62
00:04:56,163 --> 00:05:00,084
Meanwhile, Engineering is trying
to return us to warp power.
63
00:05:00,251 --> 00:05:02,420
Forget the final check.
64
00:05:07,675 --> 00:05:09,593
Initiate start-up sequence.
65
00:05:09,760 --> 00:05:12,013
- Beginning checklist.
- Override.
66
00:05:12,221 --> 00:05:14,098
Go directly to start-up.
67
00:05:14,265 --> 00:05:17,852
- That is not recommended.
- Understood. Now!
68
00:05:18,019 --> 00:05:20,813
Prime matter/antimatter injectors.
69
00:05:20,980 --> 00:05:23,274
Set ratio at 25 to one.
70
00:05:23,441 --> 00:05:24,567
Ratio set.
71
00:05:24,734 --> 00:05:27,528
Power engine core. Inject reactants.
72
00:05:30,489 --> 00:05:34,118
Leland T Lynch here.
We now have minimum warp drive.
73
00:05:34,327 --> 00:05:37,622
- Course set for Vagra II, sir.
- Warp eight.
74
00:05:37,788 --> 00:05:39,832
I said "minimum" warp drive.
75
00:05:39,999 --> 00:05:44,045
- You heard the order. Make it so.
- Yes, sir.
76
00:05:51,135 --> 00:05:52,720
Approaching Vagra II.
77
00:05:52,887 --> 00:05:57,099
Strange, sir. There's no emergency
signal from the shuttle yet.
78
00:05:57,850 --> 00:05:59,477
What is this place?
79
00:05:59,644 --> 00:06:04,231
There is little information on file,
beyond the fact of its existence.
80
00:06:04,398 --> 00:06:08,819
Our sensors show no signs of
life forms. Virtually no vegetation.
81
00:06:09,403 --> 00:06:12,448
- Atmosphere?
- Minimum for our needs, sir.
82
00:06:12,615 --> 00:06:14,575
- Standard orbit.
- Aye, sir.
83
00:06:24,001 --> 00:06:25,795
I've located the shuttle.
84
00:06:25,962 --> 00:06:29,882
- Life signs?
- Not yet, sir. Still probing.
85
00:06:31,050 --> 00:06:34,470
It appears to be buried
under a lot of debris.
86
00:06:38,182 --> 00:06:40,017
I may have something, sir.
87
00:06:40,726 --> 00:06:42,937
Faint life signs.
88
00:06:43,104 --> 00:06:45,147
- Very faint.
- How many?
89
00:06:45,314 --> 00:06:47,108
We can't tell from here.
90
00:06:47,692 --> 00:06:49,527
Can we beam up the injured?
91
00:06:49,694 --> 00:06:53,322
No, sir. Our sensors
cannot penetrate this debris.
92
00:06:54,532 --> 00:06:59,078
- It's very unusual.
- Yes, sir. I cannot explain.
93
00:07:04,542 --> 00:07:07,795
- Number One, prepare an away team.
- Data. Yar.
94
00:07:11,173 --> 00:07:13,759
Dr Crusher, have you been
monitoring this?
95
00:07:13,926 --> 00:07:17,221
Yes. I'll meet the away team
in transporter room four.
96
00:07:51,547 --> 00:07:53,883
Let's go. The life signs are weak.
97
00:07:59,847 --> 00:08:01,098
What is this?
98
00:08:01,265 --> 00:08:04,226
No idea.
Go round, to be on the safe side.
99
00:08:19,867 --> 00:08:21,661
Let's try the other way.
100
00:08:34,882 --> 00:08:37,176
Enterprise, we've got a problem.
101
00:08:37,343 --> 00:08:39,136
What kind of problem?
102
00:08:39,303 --> 00:08:42,932
I'm not sure. A kind of slick
is blocking our path.
103
00:08:43,099 --> 00:08:44,517
Will keep you apprised.
104
00:08:44,684 --> 00:08:47,186
- Maintain an open frequency.
- Aye, sir.
105
00:08:48,104 --> 00:08:51,399
- Analysis, Mr. Data.
- Inconclusive, sir.
106
00:08:51,607 --> 00:08:55,444
I cannot tell you what it is,
but I can tell you what it is not.
107
00:08:55,611 --> 00:08:56,862
Explain.
108
00:08:57,029 --> 00:08:59,699
No evidence of neural
or circulatory systems.
109
00:08:59,865 --> 00:09:01,742
No internal organs.
110
00:09:02,326 --> 00:09:04,245
Cellular structure unknown.
111
00:09:04,412 --> 00:09:06,414
No proteins known to us.
112
00:09:06,580 --> 00:09:09,417
It's narrow here. We can get over it.
113
00:09:11,544 --> 00:09:15,047
- How is it moving?
- I do not know, sir.
114
00:09:15,214 --> 00:09:19,051
It does not have a skeletal framework
or musculature.
115
00:09:19,218 --> 00:09:21,429
Then what's causing it to move?
116
00:09:21,971 --> 00:09:24,265
It appears to be following us, sir.
117
00:09:24,432 --> 00:09:29,520
No sign of intelligence, no brain,
yet evidence of thought?
118
00:09:29,979 --> 00:09:32,189
Insufficient information, sir.
119
00:09:32,732 --> 00:09:34,650
Is it a life form, Data?
120
00:09:34,817 --> 00:09:37,528
Again, insufficient information, sir.
121
00:09:37,695 --> 00:09:38,654
Theorize.
122
00:09:40,072 --> 00:09:41,574
It is possible.
123
00:09:44,535 --> 00:09:47,079
Very good, Tin Man!
124
00:09:55,671 --> 00:09:57,506
What is it, Number One?
125
00:09:57,673 --> 00:09:59,050
What are you seeing?
126
00:10:03,679 --> 00:10:05,014
Trouble.
127
00:10:12,154 --> 00:10:14,072
Captain's log, supplemental.
128
00:10:14,239 --> 00:10:17,367
On a mission to rescue survivors
from a shuttle crash,
129
00:10:17,576 --> 00:10:20,370
the away team has encountered
a strange creature
130
00:10:20,537 --> 00:10:23,248
which is able
to assume different forms,
131
00:10:23,415 --> 00:10:26,126
including one which
resembles humanoid.
132
00:10:26,293 --> 00:10:29,922
Easy. Let's find out
what we're dealing with.
133
00:10:30,088 --> 00:10:31,131
Agreed, Captain.
134
00:10:31,298 --> 00:10:35,135
Number One, I don't believe
the location of the crash
135
00:10:35,302 --> 00:10:38,597
and the proximity of the creature
is a coincidence.
136
00:10:50,317 --> 00:10:53,278
I am Cmdr William Riker
of the USS Enterprise.
137
00:10:53,737 --> 00:10:57,574
I am Armus. Why are you here?
138
00:10:57,741 --> 00:11:01,578
We mean no harm. We have injured
crewmen in the shuttlecraft.
139
00:11:01,787 --> 00:11:04,289
We need to get to them. May we pass?
140
00:11:04,456 --> 00:11:08,377
You haven't given me
a good enough reason.
141
00:11:08,544 --> 00:11:11,839
Preserving life.
All life is very important to us.
142
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
Why?
143
00:11:15,175 --> 00:11:18,262
We believe everything
has a right to exist.
144
00:11:18,428 --> 00:11:22,683
An interesting notion
which I do not share!
145
00:11:22,891 --> 00:11:25,102
You may leave now, if you wish.
146
00:11:25,978 --> 00:11:28,188
We're not going without our crew.
147
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
- I warn you...
- Enough!
148
00:11:30,649 --> 00:11:32,317
Our people need attention.
149
00:11:32,484 --> 00:11:35,404
We won't hurt you,
but we must help them.
150
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
Number One!
151
00:11:49,376 --> 00:11:52,087
The creature attacked us.
Lt Yar is down.
152
00:11:52,254 --> 00:11:55,841
- It seems to feed on our phaser.
- We had no effect on it.
153
00:12:07,519 --> 00:12:09,605
What's Lt Yar's condition?
154
00:12:12,816 --> 00:12:16,403
- Dr Crusher, report!
- She's dead.
155
00:12:21,158 --> 00:12:23,660
Transporter room, get them up. Now!
156
00:12:29,625 --> 00:12:31,376
I need her in sickbay now.
157
00:12:31,543 --> 00:12:34,505
Go to yellow alert, Lt Worf.
I'll be in sickbay.
158
00:12:34,671 --> 00:12:35,839
Aye, sir.
159
00:12:43,222 --> 00:12:45,682
- Status, Doctor?
- Unchanged.
160
00:12:46,808 --> 00:12:50,062
- Can you bring her back?
- We'll see. Neural stimulator.
161
00:12:53,482 --> 00:12:56,985
- Neural stimulator locked in.
- Interlock current feeds.
162
00:12:57,152 --> 00:13:00,989
- Set sensitivity factor to 4.4.
- Affirmative.
163
00:13:03,283 --> 00:13:07,204
Monitoring 2.3, 1.8.
164
00:13:07,371 --> 00:13:10,791
- You did it!
- No. She's on total support.
165
00:13:10,999 --> 00:13:13,544
There is no independent
brain function.
166
00:13:14,837 --> 00:13:16,547
Current feeds operating.
167
00:13:16,713 --> 00:13:19,758
No response. Her synaptic
network is breaking down.
168
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Inject norep.
169
00:13:24,763 --> 00:13:27,516
Neurons are beginning
to depolarize.
170
00:13:29,059 --> 00:13:31,436
Direct reticular stimulation.
171
00:13:31,603 --> 00:13:33,146
- Direct?
- Do it!
172
00:13:40,737 --> 00:13:42,990
Increase to 70 microvolts.
173
00:13:47,286 --> 00:13:48,871
85 microvolts.
174
00:13:52,541 --> 00:13:53,667
Again.
175
00:13:59,339 --> 00:14:00,299
90!
176
00:14:20,652 --> 00:14:21,862
She's gone.
177
00:14:26,825 --> 00:14:27,826
Gone?
178
00:14:33,081 --> 00:14:35,751
There was too much synaptic damage.
179
00:14:35,876 --> 00:14:39,338
That thing sucked the life
right out of her.
180
00:14:39,546 --> 00:14:41,298
There's nothing I can do.
181
00:15:20,003 --> 00:15:23,048
Your friends have deserted you.
182
00:15:23,257 --> 00:15:25,467
They're not coming back.
183
00:15:26,552 --> 00:15:27,970
You're wrong.
184
00:15:28,804 --> 00:15:31,682
I killed one of them!
185
00:15:32,766 --> 00:15:33,976
Yes.
186
00:15:35,435 --> 00:15:36,770
I know.
187
00:15:36,937 --> 00:15:40,399
How could you be in there
and know that?
188
00:15:40,566 --> 00:15:42,067
I felt her die.
189
00:15:42,234 --> 00:15:45,904
Do you want to know
why I killed her?
190
00:15:47,823 --> 00:15:50,409
Your answer would be meaningless.
191
00:15:51,201 --> 00:15:53,453
That act had no reason.
192
00:15:54,538 --> 00:15:58,083
Exactly! It had no meaning.
193
00:15:58,709 --> 00:16:03,922
I did it because I wanted to.
It amused me.
194
00:16:04,089 --> 00:16:09,178
No. You thought it would
amuse you, but it didn't.
195
00:16:10,679 --> 00:16:12,931
You felt no satisfaction.
196
00:16:13,098 --> 00:16:14,057
No.
197
00:16:14,850 --> 00:16:17,311
It was too easy.
198
00:16:19,646 --> 00:16:21,773
You wanted her to suffer.
199
00:16:24,359 --> 00:16:26,028
You have a great need.
200
00:16:26,195 --> 00:16:29,031
- I need nothing.
- Liar.
201
00:16:31,825 --> 00:16:34,786
End this. Let us go.
202
00:16:34,953 --> 00:16:36,538
Not yet.
203
00:16:36,705 --> 00:16:39,082
They won't give you what you want.
204
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
And what is that?
205
00:16:41,376 --> 00:16:43,212
To break their spirit.
206
00:16:44,004 --> 00:16:46,798
Is that what I want?
207
00:16:46,965 --> 00:16:52,930
If breaking their spirit will amuse
me, then that's what I will have.
208
00:16:54,264 --> 00:16:55,599
Never.
209
00:17:01,939 --> 00:17:04,733
She didn't do anything.
Her phaser was lowered.
210
00:17:04,900 --> 00:17:07,486
She only wanted to get to Troi.
211
00:17:07,653 --> 00:17:09,905
She was killed in a senseless act.
212
00:17:12,783 --> 00:17:15,452
Lt Yar's death
is very painful for all of us.
213
00:17:15,577 --> 00:17:17,871
We must try to deal with it for now.
214
00:17:18,038 --> 00:17:21,041
Until the shuttle crew
is safely back aboard,
215
00:17:21,208 --> 00:17:23,794
our feelings will have to wait.
Understood?
216
00:17:28,632 --> 00:17:32,052
Lt Worf, you are now
Acting Chief of Security.
217
00:17:32,261 --> 00:17:34,179
I will do my best, sir.
218
00:17:34,346 --> 00:17:36,557
Doctor, how are the shuttle crew?
219
00:17:36,723 --> 00:17:40,686
We're receiving faint life signs,
but the readings fluctuate.
220
00:17:40,853 --> 00:17:42,479
They may not be accurate.
221
00:17:42,646 --> 00:17:45,941
Armus is capable of creating
undefined force fields.
222
00:17:46,108 --> 00:17:50,195
We cannot communicate or use
the transporter, unless it allows it.
223
00:17:50,779 --> 00:17:54,116
A creature against whom
we seem to have no defense.
224
00:17:54,783 --> 00:17:58,203
- Number One?
- It's on that planet waiting for us.
225
00:17:58,370 --> 00:18:02,040
It killed Tasha, and it could've
killed us, but it didn't.
226
00:18:02,207 --> 00:18:04,877
Deanna and Ben are alive
for a reason.
227
00:18:05,043 --> 00:18:09,464
It knows that we won't leave
while they're still alive.
228
00:18:09,631 --> 00:18:13,218
You're saying its attack on Yar
was part of some tactic?
229
00:18:13,385 --> 00:18:15,679
To find out, we have to go back down.
230
00:18:15,888 --> 00:18:19,391
I may see something
in the creature that's helpful.
231
00:18:19,558 --> 00:18:21,685
Agreed. Prepare an away team.
232
00:18:32,696 --> 00:18:34,364
I will remain on the ship.
233
00:18:35,449 --> 00:18:38,243
The object is not to engage it
in battle.
234
00:18:38,869 --> 00:18:43,040
The goal is the safe return
of Counselor Troi and Lt Prieto.
235
00:18:43,207 --> 00:18:47,419
I can best accomplish this
at the tactical station.
236
00:18:47,586 --> 00:18:49,338
Very good. Number One?
237
00:19:13,403 --> 00:19:17,658
We're approaching the shuttlecraft.
The creature is covering it.
238
00:19:18,826 --> 00:19:22,830
I lied to you. They came back.
239
00:19:23,914 --> 00:19:26,333
- Let me talk with them.
- No!
240
00:19:27,084 --> 00:19:32,548
Why? Does the thought of my having
contact with them make you uneasy?
241
00:19:32,714 --> 00:19:33,924
No.
242
00:19:34,091 --> 00:19:39,471
Not being able to contact you,
not knowing if you are alive,
243
00:19:39,638 --> 00:19:41,890
makes them uneasy.
244
00:19:42,057 --> 00:19:44,601
Can't you feel how worried they are?
245
00:19:44,810 --> 00:19:46,228
Yes.
246
00:19:47,271 --> 00:19:48,939
They are worried.
247
00:19:49,106 --> 00:19:53,944
They care for you.
You must be very special.
248
00:19:54,111 --> 00:19:58,073
We are members of a community.
We all care for one another.
249
00:19:58,240 --> 00:19:59,533
Equally?
250
00:20:00,492 --> 00:20:03,078
You were really surprised
they came back.
251
00:20:03,245 --> 00:20:04,746
Yes.
252
00:20:04,955 --> 00:20:09,126
Why? Because the others did not?
253
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
What others?
254
00:20:12,921 --> 00:20:15,799
You can't hide the emptiness
from me.
255
00:20:16,967 --> 00:20:20,262
The others. The ones who hurt you.
256
00:20:21,054 --> 00:20:23,265
Who left you alone, rejected.
257
00:20:24,641 --> 00:20:27,352
The ones who make you so angry.
258
00:20:28,645 --> 00:20:31,064
What do you know of them?
259
00:20:31,231 --> 00:20:33,233
Only what you tell me.
260
00:20:33,400 --> 00:20:35,319
I will tell you nothing.
261
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
Not now.
262
00:20:39,406 --> 00:20:41,074
But soon.
263
00:20:51,502 --> 00:20:53,587
Captain, look at this.
264
00:20:55,005 --> 00:20:58,717
The energy field around the shuttle
decreased for a few moments
265
00:20:58,884 --> 00:21:00,969
when the creature
was draped over it.
266
00:21:01,136 --> 00:21:03,680
- Low enough to beam them out?
- Almost.
267
00:21:03,847 --> 00:21:05,891
It's approaching the away team.
268
00:21:06,058 --> 00:21:09,811
The energy field over the craft
is back to full intensity.
269
00:21:10,020 --> 00:21:12,981
- Chart it. Look for a pattern.
- Aye, sir.
270
00:21:23,242 --> 00:21:25,619
She said you'd be back.
271
00:21:27,204 --> 00:21:30,332
- Then she is alive?
- For now.
272
00:21:30,499 --> 00:21:32,292
Why have you returned?
273
00:21:32,501 --> 00:21:35,462
We've no choice.
We must negotiate for our team.
274
00:21:35,629 --> 00:21:38,799
- What do you want?
- Maybe I want nothing.
275
00:21:38,966 --> 00:21:42,761
- Then you would have killed us all.
- I still might.
276
00:21:42,928 --> 00:21:47,474
What do you want? Tell me.
Maybe we can reach an accommodation.
277
00:21:47,641 --> 00:21:50,435
If I tell you,
will you give it to me?
278
00:21:50,602 --> 00:21:52,104
I might. It depends.
279
00:21:54,022 --> 00:21:58,485
I am a doctor. I need to treat
our injured friends.
280
00:21:58,652 --> 00:22:00,445
Say "please."
281
00:22:03,949 --> 00:22:05,576
You asked nicely.
282
00:22:05,742 --> 00:22:07,619
I will allow it.
283
00:22:08,829 --> 00:22:10,038
Wait!
284
00:22:10,205 --> 00:22:14,710
I've changed my mind.
Talk to her from here.
285
00:22:14,877 --> 00:22:16,170
How?
286
00:22:18,213 --> 00:22:20,549
Troi, can you hear me?
287
00:22:22,634 --> 00:22:24,386
Deanna, are you alright?
288
00:22:27,848 --> 00:22:29,683
I can hear you.
289
00:22:30,893 --> 00:22:32,603
Are you alright?
290
00:22:33,854 --> 00:22:35,230
Yes.
291
00:22:36,148 --> 00:22:38,859
We've encountered some difficulty.
292
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
I know.
293
00:22:42,029 --> 00:22:43,530
She needs our help!
294
00:22:43,697 --> 00:22:45,866
So what?
295
00:22:46,575 --> 00:22:51,246
Our friends are suffering, meters
away, yet you block our path. Why?
296
00:22:51,413 --> 00:22:54,666
You are all... ungrateful!
297
00:22:54,833 --> 00:22:56,210
What is he made of?
298
00:22:56,376 --> 00:22:58,670
It did not register on the tricorder.
299
00:22:58,879 --> 00:23:02,424
"It"?
Does that mean I am not alive?
300
00:23:03,008 --> 00:23:07,387
No. Clearly, you are some kind
of intelligent form.
301
00:23:07,554 --> 00:23:11,642
But you said I did not register
on your instrument.
302
00:23:11,808 --> 00:23:15,687
Perhaps your instruments
are useless.
303
00:23:24,821 --> 00:23:26,657
Don't help him.
304
00:23:32,371 --> 00:23:34,373
Half-meter to the right.
305
00:23:39,378 --> 00:23:43,799
Aren't you going to lead him
to his sight again, robot?
306
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
No. You will just move it again.
307
00:23:46,677 --> 00:23:50,889
- I will not help you hurt him.
- Then give it to him.
308
00:23:51,098 --> 00:23:54,226
I will find something else
to amuse me.
309
00:24:09,366 --> 00:24:13,954
You said they wouldn't amuse me.
You were right.
310
00:24:14,663 --> 00:24:16,748
And the emptiness remains.
311
00:24:19,960 --> 00:24:22,045
You sound so alone.
312
00:24:22,921 --> 00:24:25,048
I am alone.
313
00:24:26,717 --> 00:24:28,260
Abandoned.
314
00:24:30,304 --> 00:24:32,389
Who deserted you?
315
00:24:32,556 --> 00:24:36,810
Creatures whose beauty
now dazzles all who see them.
316
00:24:36,977 --> 00:24:40,480
They would not exist without me.
317
00:24:41,899 --> 00:24:43,609
You were together?
318
00:24:43,775 --> 00:24:47,404
They perfected a means
of bringing to the surface
319
00:24:47,613 --> 00:24:50,407
all that was evil and negative
within.
320
00:24:50,574 --> 00:24:53,660
Erupting, spreading, connecting...
321
00:24:53,827 --> 00:24:58,957
In time, it formed
a second skin, dank and vile.
322
00:25:00,584 --> 00:25:03,253
- You.
- Yes.
323
00:25:06,006 --> 00:25:08,884
They discarded you and left.
324
00:25:09,718 --> 00:25:11,762
And here I am.
325
00:25:15,390 --> 00:25:17,059
You have my pity.
326
00:25:23,815 --> 00:25:25,400
Your pity?
327
00:25:25,901 --> 00:25:28,278
Save that for yourself!
328
00:25:44,753 --> 00:25:46,672
Something's got me!
329
00:25:46,839 --> 00:25:48,632
Touch him and he dies.
330
00:25:48,799 --> 00:25:50,217
No, don't!
331
00:26:02,938 --> 00:26:06,316
Armus has... enveloped Cmdr Riker.
332
00:26:06,483 --> 00:26:07,776
I'm beaming you up.
333
00:26:07,943 --> 00:26:11,572
If any of you leave now, he dies.
334
00:26:11,738 --> 00:26:15,117
And so do
the survivors of the crash.
335
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
Captain's log, supplemental.
336
00:26:36,637 --> 00:26:39,307
There is grave danger
to the crew on Vagra II.
337
00:26:39,473 --> 00:26:41,184
My First Officer is missing,
338
00:26:41,350 --> 00:26:43,895
attacked by this entity
known as Armus.
339
00:26:44,896 --> 00:26:47,440
Captain, take a look at this.
340
00:26:48,649 --> 00:26:51,569
The chart of the energy field
around the shuttle.
341
00:26:51,736 --> 00:26:55,114
- A lot of fluctuations.
- Yes, but there is a pattern.
342
00:26:56,073 --> 00:26:58,075
Here is where it killed Lt Yar.
343
00:26:58,242 --> 00:27:00,912
Here is where it absorbed Cmdr Riker.
344
00:27:01,120 --> 00:27:04,707
And here, here,
where the energy is lowest?
345
00:27:04,874 --> 00:27:07,585
Both times
it had enveloped the shuttle.
346
00:27:09,003 --> 00:27:11,506
It has something to do
with Counselor Troi.
347
00:27:12,465 --> 00:27:16,469
Somehow, when it's dealing with her,
the energy field is affected.
348
00:27:16,636 --> 00:27:19,055
I want to talk to her.
I'll beam down.
349
00:27:19,222 --> 00:27:20,973
Lt Worf, you have the conn.
350
00:27:24,202 --> 00:27:25,370
Imzadi!
351
00:27:25,536 --> 00:27:28,706
No! Please, stop hurting him!
352
00:27:29,624 --> 00:27:31,125
He resists.
353
00:27:31,292 --> 00:27:36,339
If he would give himself over,
the pain would diminish.
354
00:27:36,506 --> 00:27:41,344
He struggles.
You should feel his strength.
355
00:27:41,761 --> 00:27:43,221
I can.
356
00:27:44,013 --> 00:27:45,723
Should I let him go?
357
00:27:46,557 --> 00:27:48,643
You only ask to torment me!
358
00:27:48,810 --> 00:27:50,269
Perhaps.
359
00:27:50,436 --> 00:27:52,689
How should I answer?
360
00:27:52,855 --> 00:27:55,441
What can I offer except myself?
361
00:27:55,942 --> 00:28:01,364
And would you give yourself for him?
Would you give that much?
362
00:28:02,073 --> 00:28:04,742
Yes. Without hesitation.
363
00:28:06,285 --> 00:28:07,912
Just for him?
364
00:28:08,079 --> 00:28:10,248
No. Not just for him.
365
00:28:10,415 --> 00:28:13,543
I would do the same
for any of the others.
366
00:28:15,128 --> 00:28:17,880
Armus, you have me.
367
00:28:18,965 --> 00:28:21,968
- Let them go!
- Perhaps.
368
00:28:23,428 --> 00:28:25,596
Another has arrived.
369
00:28:42,780 --> 00:28:45,491
You are the one in charge?
370
00:28:47,535 --> 00:28:51,414
- Is Cmdr Riker alive?
- Answer, Tin Man!
371
00:28:51,622 --> 00:28:56,627
I would guess that death is no longer
sufficient to alleviate its boredom.
372
00:28:56,794 --> 00:28:58,796
Therefore, Cmdr Riker is alive.
373
00:28:59,589 --> 00:29:01,174
Maybe.
374
00:29:09,849 --> 00:29:13,186
Don't you want to ask me
what I want?
375
00:29:14,103 --> 00:29:15,480
No.
376
00:29:15,646 --> 00:29:19,150
Not even to protect
your own existence?
377
00:29:24,655 --> 00:29:27,241
I want to see my people
in the shuttle.
378
00:29:27,950 --> 00:29:29,869
Entertain me.
379
00:29:32,747 --> 00:29:35,124
Then I will do it myself.
380
00:29:46,177 --> 00:29:47,720
You, Tin Man.
381
00:29:52,642 --> 00:29:54,769
Tell me, how would you feel
382
00:29:54,977 --> 00:29:58,106
if you were the instrument
of death for your leader?
383
00:29:58,272 --> 00:29:59,357
Don't struggle.
384
00:29:59,941 --> 00:30:02,443
I do not control the phaser.
385
00:30:02,610 --> 00:30:05,863
Therefore, I would not be
the instrument of his death.
386
00:30:06,322 --> 00:30:10,076
Perhaps killing the Doctor
would engender more feeling.
387
00:30:11,828 --> 00:30:14,747
No. The control is still yours.
388
00:30:15,707 --> 00:30:20,294
And what about you, Doctor?
Are you ready to die?
389
00:30:20,461 --> 00:30:23,047
Tell me you are not afraid.
390
00:30:23,214 --> 00:30:24,757
I am afraid.
391
00:30:24,924 --> 00:30:27,885
- Beg me to spare you.
- No.
392
00:30:28,761 --> 00:30:34,684
One of you is going to die.
And you, Doctor, get to choose.
393
00:30:34,851 --> 00:30:37,228
You don't like that, do you?
394
00:30:37,437 --> 00:30:40,690
- Then I choose myself.
- No.
395
00:30:40,857 --> 00:30:43,401
You are going to live.
396
00:30:43,468 --> 00:30:45,511
One of them dies.
397
00:30:48,765 --> 00:30:50,808
Maybe this one.
398
00:30:50,975 --> 00:30:55,355
Though I would not call it death,
since he is only a device.
399
00:30:55,521 --> 00:31:00,234
Tell me, Tin Man, how does it feel
to face your own extinction?
400
00:31:01,235 --> 00:31:02,487
Curious.
401
00:31:07,700 --> 00:31:10,745
You are capable
of great sadism and cruelty.
402
00:31:11,704 --> 00:31:15,041
Interesting. No redeeming qualities.
403
00:31:15,208 --> 00:31:17,460
So what do you think?
404
00:31:17,627 --> 00:31:19,545
I think you should be destroyed.
405
00:31:19,712 --> 00:31:22,590
A moral judgment from a machine.
406
00:31:24,842 --> 00:31:27,512
Armus, we're finished dealing
with you.
407
00:31:27,637 --> 00:31:31,099
I have your man in here.
And the others in the shuttle.
408
00:31:31,266 --> 00:31:34,727
No matter. We will no longer
be a source of amusement.
409
00:31:34,894 --> 00:31:36,646
I can kill them.
410
00:31:36,813 --> 00:31:41,234
Yes. But only I can command them.
They follow my orders.
411
00:31:41,401 --> 00:31:43,152
Have them amuse me.
412
00:31:43,361 --> 00:31:46,781
Only if I see my people
on the shuttle first.
413
00:31:46,948 --> 00:31:48,575
Not possible!
414
00:31:49,742 --> 00:31:51,953
Then our business is concluded.
415
00:31:52,120 --> 00:31:55,456
And you claim you care
about your comrades.
416
00:31:55,623 --> 00:31:58,710
I care.
Which is why I must see them.
417
00:31:59,377 --> 00:32:02,088
You want to see your people?
418
00:32:08,011 --> 00:32:09,387
Then, here.
419
00:32:10,722 --> 00:32:12,307
Look...
420
00:32:13,016 --> 00:32:15,101
...at this one!
421
00:32:19,689 --> 00:32:21,524
He's alive.
422
00:32:23,693 --> 00:32:25,570
Don't move.
423
00:32:27,447 --> 00:32:28,948
Is he alright?
424
00:32:29,115 --> 00:32:31,117
All signs show normal.
425
00:32:32,035 --> 00:32:35,288
So much frustration.
It had to get rid of me.
426
00:32:40,919 --> 00:32:42,629
Now, let me see the others.
427
00:32:43,588 --> 00:32:44,964
No.
428
00:32:45,548 --> 00:32:48,509
My people will not entertain you
until you do.
429
00:32:48,718 --> 00:32:51,846
They are incapable
of entertaining me.
430
00:32:53,222 --> 00:32:57,435
I want you four out of here.
Enterprise, beam up the away team.
431
00:32:57,602 --> 00:32:58,603
Aye, sir.
432
00:33:02,565 --> 00:33:05,652
They're no longer involved.
This is between you and me.
433
00:33:06,235 --> 00:33:08,071
They may leave.
434
00:33:24,671 --> 00:33:28,967
- Now...
- I want to leave this place.
435
00:33:31,427 --> 00:33:34,222
You want me
to give you transportation?
436
00:33:34,973 --> 00:33:37,976
For which I will trade you lives.
437
00:33:38,142 --> 00:33:40,520
I must see my people in the shuttle.
438
00:33:40,687 --> 00:33:43,231
Will you give me what I want?
439
00:33:44,983 --> 00:33:48,861
I have the means.
But first, I must see my people.
440
00:33:50,446 --> 00:33:52,407
If you must.
441
00:34:00,456 --> 00:34:02,417
Troi, are you alright?
442
00:34:02,584 --> 00:34:04,669
Yes. But Ben is not.
443
00:34:10,091 --> 00:34:11,509
He's alive.
444
00:34:13,720 --> 00:34:16,014
Were you able to help Tasha?
445
00:34:20,226 --> 00:34:21,185
No.
446
00:34:28,234 --> 00:34:30,403
Troi, we must talk.
447
00:34:30,945 --> 00:34:35,450
I believe we can outmaneuver this
creature, and beam you and Ben up.
448
00:34:35,617 --> 00:34:38,745
We monitored the energy field
around the shuttle.
449
00:34:38,953 --> 00:34:42,957
When the creature is here,
the field weakens.
450
00:34:43,124 --> 00:34:47,545
- Do you know why?
- The creature is filled with rage.
451
00:34:47,712 --> 00:34:51,090
Undirected, unfocused rage.
452
00:34:51,257 --> 00:34:53,968
When he confronts it,
his guard goes down,
453
00:34:54,135 --> 00:34:57,472
because he's feeling it
instead of suppressing it.
454
00:34:57,639 --> 00:35:01,225
Acknowledging his needs
makes him vulnerable.
455
00:35:01,434 --> 00:35:05,229
- What caused the rage?
- He was left here.
456
00:35:05,939 --> 00:35:07,857
Abandoned.
457
00:35:15,823 --> 00:35:20,286
The force field has to drop
below 2.7 before we can beam them up.
458
00:35:22,622 --> 00:35:25,375
- Satisfied?
- Yes.
459
00:35:26,459 --> 00:35:29,254
- Then can we leave?
- To go where?
460
00:35:29,420 --> 00:35:32,507
Do you want to find those
who left you here?
461
00:35:32,674 --> 00:35:34,509
She told you about them!
462
00:35:42,058 --> 00:35:44,310
How long have you been here?
463
00:35:44,477 --> 00:35:46,479
Since they left.
464
00:35:46,646 --> 00:35:48,690
A very long time.
465
00:35:48,856 --> 00:35:50,733
A long time to be alone.
466
00:35:50,900 --> 00:35:54,028
Save your compassion.
It's revolting.
467
00:35:54,195 --> 00:35:58,241
You offer it like a prize
when in fact it's an insult.
468
00:35:58,408 --> 00:36:00,326
Because you feel unworthy.
469
00:36:00,493 --> 00:36:06,499
You overrate your gift.
You humans are puny, weak.
470
00:36:06,708 --> 00:36:08,710
But our spirit is indomitable.
471
00:36:08,876 --> 00:36:13,256
And still you die
from a flake of my power.
472
00:36:14,132 --> 00:36:16,342
A great poet once said,
473
00:36:16,509 --> 00:36:19,887
"All spirits are enslaved
that serve things evil."
474
00:36:20,805 --> 00:36:22,849
You do not understand.
475
00:36:23,016 --> 00:36:27,395
I do not serve things evil.
I am evil!
476
00:36:28,938 --> 00:36:31,482
No. You are not.
477
00:36:31,649 --> 00:36:35,945
I am a skin of evil,
left here by a race of Titans,
478
00:36:36,112 --> 00:36:39,574
who believed,
if they rid themselves of me,
479
00:36:39,741 --> 00:36:43,119
they would free the bonds
of destructiveness.
480
00:36:43,286 --> 00:36:47,916
Yes. So here you are.
Feeding on your own loneliness.
481
00:36:48,124 --> 00:36:51,294
Consumed by your own pain.
Believing your own lies.
482
00:36:51,461 --> 00:36:52,754
Set the computer.
483
00:36:52,921 --> 00:36:57,967
When the energy level reaches
2.6.205, beam up Troi and Prieto.
484
00:36:58,134 --> 00:37:00,845
We'll do a parallel transport
on the Captain.
485
00:37:02,513 --> 00:37:04,557
You say you are true evil?
486
00:37:05,308 --> 00:37:08,227
Shall I tell you what true evil is?
487
00:37:08,478 --> 00:37:10,605
It is to submit to you.
488
00:37:10,772 --> 00:37:12,482
To surrender our freedom,
489
00:37:12,649 --> 00:37:14,901
our dignity,
instead of defying you.
490
00:37:15,068 --> 00:37:17,737
I will kill you and those in there.
491
00:37:17,904 --> 00:37:20,114
But you will still be here.
492
00:37:20,698 --> 00:37:22,659
In this place.
493
00:37:22,825 --> 00:37:25,161
For ever. Alone. Immortal.
494
00:37:28,957 --> 00:37:31,084
Stand by for parallel transport.
495
00:37:31,292 --> 00:37:34,254
The energy level
has dropped to 2.6.3.
496
00:37:34,420 --> 00:37:36,214
That's your real fear.
497
00:37:36,381 --> 00:37:38,132
Never to die!
498
00:37:38,591 --> 00:37:41,636
Never again to be united
with those who left you.
499
00:37:43,888 --> 00:37:47,225
Energy field is 2.6.
Computer beginning transport.
500
00:37:55,316 --> 00:37:57,277
I'm not taking you anywhere.
501
00:38:12,050 --> 00:38:15,512
Captain's log, stardate 41602.1.
502
00:38:16,054 --> 00:38:18,598
The shuttlecraft
has been destroyed
503
00:38:18,765 --> 00:38:22,185
to prevent any possibility
of Armus leaving the planet.
504
00:38:22,352 --> 00:38:25,021
Vagra II will be declared offlimits.
505
00:38:25,814 --> 00:38:28,191
But the damage has been done.
506
00:38:28,983 --> 00:38:32,612
One of the saddest duties
I have ever had to perform
507
00:38:32,779 --> 00:38:34,155
is now ahead of me.
508
00:38:44,124 --> 00:38:49,170
We are here together to honor
our friend and comrade,
509
00:38:49,754 --> 00:38:52,298
Lt Natasha Yar.
510
00:38:52,465 --> 00:38:55,301
Coming to terms with the loss
of a colleague
511
00:38:55,468 --> 00:38:58,972
is perhaps the most difficult task
we must face
512
00:38:59,180 --> 00:39:02,267
in the work we have chosen to pursue.
513
00:39:02,434 --> 00:39:07,689
We will all find time to grieve
for her in the days ahead.
514
00:39:07,856 --> 00:39:09,733
But for now...
515
00:39:11,151 --> 00:39:14,863
...she has asked
that we celebrate her life...
516
00:39:15,947 --> 00:39:17,574
...with this.
517
00:39:33,089 --> 00:39:35,091
Hello, my friends.
518
00:39:35,759 --> 00:39:40,013
You are here watching this image
of me because I have died.
519
00:39:40,930 --> 00:39:44,559
It probably happened
while I was on duty, and quickly,
520
00:39:44,726 --> 00:39:46,519
which is what I expected.
521
00:39:47,771 --> 00:39:51,649
Never forget I died
doing exactly what I chose to do.
522
00:39:52,442 --> 00:39:55,695
I want you to know
how much I loved my life,
523
00:39:55,862 --> 00:39:58,531
and those of you who shared it
with me.
524
00:39:59,407 --> 00:40:00,950
You are my family.
525
00:40:01,993 --> 00:40:06,331
You all know where I came from
and what my life was like before.
526
00:40:06,539 --> 00:40:11,169
But Starfleet took that frightened
angry girl and tempered her.
527
00:40:11,336 --> 00:40:15,006
I have been blessed with your
friendship and your love.
528
00:40:17,258 --> 00:40:19,177
You are the best.
529
00:40:20,512 --> 00:40:22,222
You trusted me,
530
00:40:22,389 --> 00:40:26,810
you encouraged me,
and, most of all, you made me laugh.
531
00:40:31,231 --> 00:40:34,692
You are capable of so much love.
532
00:40:36,236 --> 00:40:39,614
You taught me
without ever having to say a word.
533
00:40:40,323 --> 00:40:44,369
I realized I could be feminine
without losing anything.
534
00:40:52,585 --> 00:40:56,297
We are so much alike, you and I.
Both warriors.
535
00:40:57,298 --> 00:41:00,218
Orphans who found ourselves
this family.
536
00:41:02,053 --> 00:41:05,557
I hope I met death
with my eyes wide open.
537
00:41:08,143 --> 00:41:10,687
Your fierce devotion
comes from within.
538
00:41:10,854 --> 00:41:12,355
It can't be diminished.
539
00:41:12,522 --> 00:41:16,776
From you, I have learned to strive
for excellence...
540
00:41:17,902 --> 00:41:20,363
...no matter what the personal cost.
541
00:41:23,700 --> 00:41:26,536
I'm sorry I won't be able
to see you grow
542
00:41:26,703 --> 00:41:29,914
into the exceptional man
you'll become.
543
00:41:30,540 --> 00:41:33,752
But your kindness and innocence
are ageless.
544
00:41:40,300 --> 00:41:43,970
In those moments
I felt the most despair,
545
00:41:44,137 --> 00:41:48,099
you took my hand and helped me
to see things differently.
546
00:41:48,266 --> 00:41:50,977
You taught me
to look beyond the moment.
547
00:41:51,770 --> 00:41:57,108
My friend, Data, you see things
with the wonder of a child.
548
00:41:58,109 --> 00:42:01,029
And that makes you more human
than any of us.
549
00:42:10,246 --> 00:42:14,167
I wish I could say
you've been like a father to me.
550
00:42:14,201 --> 00:42:18,038
But I've never had one,
so I don't know what it feels like.
551
00:42:19,331 --> 00:42:25,045
But if there was someone in this
universe I could choose to be like,
552
00:42:25,212 --> 00:42:30,009
someone who I would want
to make proud of me...
553
00:42:31,927 --> 00:42:33,386
...it's you.
554
00:42:35,055 --> 00:42:40,393
You who have the heart of an
explorer and the soul of a poet.
555
00:42:42,312 --> 00:42:44,773
So, you'll understand when I say...
556
00:42:46,024 --> 00:42:52,155
...death is that state in which one
exists only in the memory of others.
557
00:42:53,323 --> 00:42:55,450
Which is why it is not an end.
558
00:42:58,578 --> 00:43:00,122
No goodbyes.
559
00:43:01,039 --> 00:43:02,958
Just good memories.
560
00:43:06,002 --> 00:43:08,213
Hailing frequencies closed, sir.
561
00:43:16,596 --> 00:43:18,390
Au revoir, Natasha.
562
00:43:29,818 --> 00:43:32,070
The gathering is concluded.
563
00:43:53,467 --> 00:43:54,843
Sir...
564
00:43:55,594 --> 00:44:00,223
...the purpose of this gathering...
confuses me.
565
00:44:01,391 --> 00:44:02,976
How so?
566
00:44:04,519 --> 00:44:07,230
My thoughts are not for Tasha...
567
00:44:08,398 --> 00:44:10,108
...but for myself.
568
00:44:11,193 --> 00:44:15,781
I keep thinking how empty
it will be without her presence.
569
00:44:17,657 --> 00:44:19,409
Did I miss the point?
570
00:44:23,246 --> 00:44:25,832
No, you didn't. You got it.
42306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.