Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:10,719
All hands, this is the Captain.
2
00:00:11,845 --> 00:00:15,891
The sun in the Delos system
is undergoing large-scale
3
00:00:16,058 --> 00:00:20,187
magnetic field changes,
producing violent, gigantic flares.
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,731
We shall study this star
at close range.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,359
Even though
we'll have full deflectors,
6
00:00:25,526 --> 00:00:30,322
the closeness of this event and
its severity will create problems.
7
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
Intense magnetic fields
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,244
have a disruptive effect
on electrical systems.
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,788
We can expect
communication interruptions
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,207
and temporary loss of other systems.
11
00:00:40,374 --> 00:00:44,628
As a precaution, we're going to
yellow alert. Stay sharp, everyone.
12
00:00:45,254 --> 00:00:48,006
Attention all decks. Yellow alert.
13
00:00:49,508 --> 00:00:52,219
Engineering, this is Lt Cmdr Data.
14
00:00:52,386 --> 00:00:55,681
Bring all systems on line
and direct power to the shields.
15
00:00:56,515 --> 00:00:58,600
- All sections secure.
- Lt La Forge?
16
00:00:58,767 --> 00:01:00,978
- Course is set.
- Half impulse?
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,439
- Aye, sir, one half impulse.
- On main viewer.
18
00:01:08,694 --> 00:01:10,070
Mask out the photosphere.
19
00:01:15,784 --> 00:01:19,830
Magnify. Quadrant 07.
20
00:01:19,997 --> 00:01:22,666
Magnification, factor 12.
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,804
I've never seen anything
like this before.
22
00:01:35,971 --> 00:01:38,765
The violence of those eruptions
is awesome.
23
00:01:39,349 --> 00:01:44,730
I'm reading an unusual number of
sunspots and eruptive prominences.
24
00:01:44,897 --> 00:01:48,609
The magnetic field
is extremely... irregular.
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,952
Captain, deflectors are being
hit by huge bursts of X-rays.
26
00:02:06,335 --> 00:02:07,377
Look.
27
00:02:10,464 --> 00:02:12,716
My console seems to be overloading.
28
00:02:12,883 --> 00:02:15,385
The X-ray burst
is disrupting systems.
29
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
I'm adjusting deflectors
to compensate.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,392
Engineering, increase power
to forward shields.
31
00:02:22,559 --> 00:02:24,686
Forward deflectors on line, sir.
32
00:02:32,236 --> 00:02:33,529
Status report.
33
00:02:33,695 --> 00:02:36,198
All systems operational, sir.
34
00:02:36,365 --> 00:02:40,285
Captain, the level of tension
on the ship is mounting.
35
00:02:43,080 --> 00:02:44,540
Understandable.
36
00:02:47,334 --> 00:02:50,045
If we are to investigate,
we must get closer.
37
00:02:53,257 --> 00:02:55,759
- Move us in closer.
- Aye, sir.
38
00:02:57,010 --> 00:03:01,139
This is the Captain. We will be
pushing the shields to the limit,
39
00:03:01,306 --> 00:03:04,726
but we are getting a splendid view
of this phenomenon.
40
00:03:05,561 --> 00:03:09,648
Captain, I've intercepted what
appears to be a distress signal.
41
00:03:09,815 --> 00:03:11,191
Let me hear it.
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,153
This is T'Jon.
43
00:03:15,320 --> 00:03:20,117
I'm on the Ornaran freighter. We
have a serious problem we can't fix.
44
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
We need help.
45
00:03:23,203 --> 00:03:25,873
The transmission
is coming from a freighter
46
00:03:26,039 --> 00:03:28,792
in orbit around the fourth planet
in the system.
47
00:03:28,959 --> 00:03:32,379
However, the receiving station
is on the third planet.
48
00:03:32,546 --> 00:03:35,966
- Open hailing frequencies.
- Hailing frequencies open.
49
00:03:36,133 --> 00:03:40,220
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
50
00:03:40,387 --> 00:03:42,181
May we be of assistance?
51
00:03:43,015 --> 00:03:46,226
Whoever you are, yes.
I'm having trouble navigating.
52
00:03:46,977 --> 00:03:50,522
We can't maintain a steady course.
Please help us.
53
00:03:51,607 --> 00:03:55,402
- Can't you enhance the frequency?
- Too much interference.
54
00:03:55,569 --> 00:03:58,989
Set course to intercept
with the freighter. Warp two.
55
00:03:59,156 --> 00:04:00,908
Maintain yellow alert.
56
00:04:01,074 --> 00:04:04,369
I can't control the helm
any longer. I'm losing orbit.
57
00:04:04,536 --> 00:04:07,372
We're heading into the atmosphere.
Please do something!
58
00:04:07,539 --> 00:04:11,251
We're going to burn up!
We haven't much time...
59
00:04:31,480 --> 00:04:35,067
Space, the final frontier.
60
00:04:36,193 --> 00:04:39,488
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
61
00:04:40,364 --> 00:04:44,618
Its continuing mission,
to explore strange new worlds...
62
00:04:46,036 --> 00:04:49,706
...to seek out new life
and new civilizations...
63
00:04:50,499 --> 00:04:54,753
...to boldly go
where no one has gone before.
64
00:06:04,531 --> 00:06:07,743
It is a freighter, very old.
65
00:06:07,910 --> 00:06:12,456
Captain, our sensors are being
affected by the sun flares.
66
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Take us as close as possible
to the freighter's orbit.
67
00:06:15,918 --> 00:06:18,879
- Moving in.
- There are six life forms aboard.
68
00:06:19,046 --> 00:06:21,298
The freighter's orbit is decaying.
69
00:06:21,465 --> 00:06:23,800
How long before it loses integrity?
70
00:06:24,384 --> 00:06:25,969
A matter of minutes.
71
00:06:26,678 --> 00:06:31,016
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
72
00:06:31,183 --> 00:06:34,603
This is the Ornaran freighter
Sanction.
73
00:06:34,770 --> 00:06:36,605
Put this on the main viewer.
74
00:06:40,692 --> 00:06:43,737
The visual transmission
is still breaking up.
75
00:06:48,867 --> 00:06:51,411
Sanction, this is the Enterprise.
76
00:06:51,578 --> 00:06:55,666
- What is your situation?
- Not so good.
77
00:06:58,252 --> 00:07:00,379
What is the problem?
78
00:07:00,963 --> 00:07:03,924
This is the Enterprise.
With all this interference,
79
00:07:04,091 --> 00:07:06,593
it is difficult to copy
your transmission.
80
00:07:06,760 --> 00:07:09,137
If you all talk at once,
it is impossible.
81
00:07:09,304 --> 00:07:12,766
Now, please say again,
what is your situation?
82
00:07:14,852 --> 00:07:18,730
I am T'Jon,
Captain of the Sanction.
83
00:07:19,773 --> 00:07:22,693
At last. How can we help?
84
00:07:22,860 --> 00:07:26,321
We've lost... I don't know...
something.
85
00:07:26,488 --> 00:07:29,575
I am not able maintain this orbit,
86
00:07:29,741 --> 00:07:32,244
nor can I use the main thrusters.
87
00:07:33,495 --> 00:07:35,706
It's all, you know, dead,
I guess.
88
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
It's all... shut down?
89
00:07:41,003 --> 00:07:45,340
Well, that is a little vague.
What is the computer analysis?
90
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
Our computer's
not working very well.
91
00:07:50,345 --> 00:07:53,473
Data, can you tap into their
computer and clarify this?
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,392
I will attempt it, sir.
93
00:07:55,559 --> 00:07:59,438
Captain, the tractor beam
is available if you want it.
94
00:07:59,605 --> 00:08:03,442
We could pull them out of orbit
before they enter the atmosphere.
95
00:08:03,609 --> 00:08:07,404
Freighter,
we're going to pull you out of orbit.
96
00:08:08,447 --> 00:08:10,032
Hey, that's great.
97
00:08:19,750 --> 00:08:23,170
Captain, the freighter's orbit
continues to deteriorate.
98
00:08:23,337 --> 00:08:26,673
The solar flares are interfering
with the tractor beam.
99
00:08:26,840 --> 00:08:31,803
We're unable to attach the tractor
beam because of the solar activity.
100
00:08:31,970 --> 00:08:34,932
I understand. Thanks for trying.
101
00:08:35,098 --> 00:08:38,185
I have determined what is
malfunctioning on the freighter.
102
00:08:38,852 --> 00:08:41,146
- We have analyzed your problem.
- Great.
103
00:08:42,105 --> 00:08:44,691
Your ship
uses an electromagnetic coil
104
00:08:44,858 --> 00:08:46,652
to constrict the exhaust flow.
105
00:08:46,818 --> 00:08:49,738
- This coil is misaligned.
- Really?
106
00:08:49,905 --> 00:08:53,617
- Do you have tools to realign it?
- I don't think so.
107
00:08:53,784 --> 00:08:56,286
We can provide them
with a temporary substitute.
108
00:08:56,453 --> 00:08:59,039
Our ship's stores contain a coil.
109
00:08:59,206 --> 00:09:01,083
- Can we beam one over?
- Yes.
110
00:09:01,250 --> 00:09:04,086
Captain, we're beaming over
a replacement coil.
111
00:09:04,253 --> 00:09:07,506
That's great. And that'll fix us up?
112
00:09:08,549 --> 00:09:10,008
Yes, once it's installed.
113
00:09:10,175 --> 00:09:11,343
Right...
114
00:09:12,678 --> 00:09:14,513
And how do we do that?
115
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
What is the matter with these people?
116
00:09:19,226 --> 00:09:22,187
How can he be Captain
and not understand?
117
00:09:23,438 --> 00:09:25,899
Captain, how long have you been
in command?
118
00:09:26,066 --> 00:09:29,862
Seven years.
This is my 26th voyage to Brekka.
119
00:09:30,863 --> 00:09:33,448
You don't know
how to align a control coil?
120
00:09:33,615 --> 00:09:35,117
It's never come up.
121
00:09:35,284 --> 00:09:39,913
- Can anyone else over there do it?
- Hold on. I'll ask.
122
00:09:44,209 --> 00:09:46,044
Sorry.
123
00:09:46,211 --> 00:09:50,841
- Nobody knows anything about it.
- I'd better go over with a team.
124
00:09:51,008 --> 00:09:54,595
I strongly recommend against anyone
from this ship beaming over.
125
00:09:54,761 --> 00:09:56,638
The solar interference is too great.
126
00:09:56,805 --> 00:10:00,601
It has entered the atmosphere.
Disintegration is imminent.
127
00:10:00,767 --> 00:10:03,687
- We're running out of options.
- Let's get them off.
128
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
T'Jon, stand by to beam over.
129
00:10:06,982 --> 00:10:08,567
If you think that's best...
130
00:10:09,151 --> 00:10:12,779
Unless you have any other options,
yes, I think that's best.
131
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Whatever you say.
132
00:10:25,417 --> 00:10:27,628
I can't maintain a positive lock.
133
00:10:29,296 --> 00:10:32,925
Unusual EM burst, sir.
Readings off scale.
134
00:10:33,091 --> 00:10:36,261
Sanction, we're having difficulty
getting a fix.
135
00:10:36,428 --> 00:10:38,972
Have them go
to their transporter room.
136
00:10:39,139 --> 00:10:43,227
Perhaps I can link two transporters
and use the increased power.
137
00:10:43,393 --> 00:10:44,394
Worth a try.
138
00:10:44,561 --> 00:10:48,357
Go to your transporter room.
Contact me from there.
139
00:10:48,524 --> 00:10:51,318
Right, Enterprise.
It's right next door.
140
00:10:51,485 --> 00:10:55,322
But what makes you think
our transporter will do the job?
141
00:10:56,240 --> 00:10:57,908
I'm going to interconnect them.
142
00:10:58,075 --> 00:11:01,078
- I didn't know you could do that.
- Hurry!
143
00:11:01,245 --> 00:11:03,956
- We're on our way.
- They won't make it.
144
00:11:04,122 --> 00:11:06,458
Capt T'Jon doesn't sound
like he cares.
145
00:11:06,625 --> 00:11:09,503
- How much time left?
- One minute, 28 seconds.
146
00:11:09,670 --> 00:11:12,673
- Capt T'Jon?
- We're in the transporter room.
147
00:11:12,840 --> 00:11:17,678
Activate your transporter.
Set coordinates 9703, mark 268.
148
00:11:17,845 --> 00:11:21,098
Did you say 286 or 886?
149
00:11:21,265 --> 00:11:24,893
- Mark 268!
- Got it.
150
00:11:25,060 --> 00:11:28,897
Sir, the hull temperature of the
freighter is passing 3,000 degrees.
151
00:11:29,064 --> 00:11:30,649
What's the hold-up?
152
00:11:30,816 --> 00:11:33,026
We're establishing the link
right now.
153
00:11:33,193 --> 00:11:33,944
We're ready.
154
00:11:34,111 --> 00:11:36,822
All six of you,
get on the transporter platform.
155
00:11:36,989 --> 00:11:38,615
On my signal, energize.
156
00:11:38,782 --> 00:11:41,535
I've got their signal.
Interlock complete.
157
00:11:41,702 --> 00:11:46,540
Energize on my mark.
Four, three, two, one. Energize!
158
00:12:03,724 --> 00:12:05,809
Did you get them off?
159
00:12:06,560 --> 00:12:10,606
They stayed in the freighter,
but they beamed over their cargo.
160
00:12:11,190 --> 00:12:15,986
Cargo? Are those people crazy?
What could be so important?
161
00:12:16,987 --> 00:12:19,948
Sir, the freighter
is disintegrating.
162
00:12:28,832 --> 00:12:33,378
Their lives are in danger and they
beam over cargo?! I don't understand.
163
00:12:33,545 --> 00:12:36,798
The freighter's hull temperature
is approaching critical.
164
00:12:37,674 --> 00:12:38,592
Unbelievable.
165
00:12:38,759 --> 00:12:41,678
We've got to beam
those people over now.
166
00:12:41,845 --> 00:12:44,515
- Beam the cargo to a hold.
- Aye, sir.
167
00:12:49,353 --> 00:12:52,272
Sanction, get to your transporter...
No, forget that.
168
00:12:52,439 --> 00:12:55,192
Lock on to any life form.
Get them here.
169
00:12:55,359 --> 00:12:56,026
Trying, sir.
170
00:12:56,193 --> 00:13:00,405
- The freighter is going down.
- You're out of time.
171
00:13:00,572 --> 00:13:04,785
- Six life forms but no solid lock.
- We have no choice. Energize.
172
00:13:10,499 --> 00:13:13,710
- Where are the other two?
- The lock didn't hold.
173
00:13:13,877 --> 00:13:15,629
- Re-establish.
- It's too late.
174
00:13:20,843 --> 00:13:21,885
Number One?
175
00:13:25,472 --> 00:13:27,599
Two are lost, sir.
176
00:13:27,766 --> 00:13:29,685
But we saved four.
177
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
I'm Cmdr William Riker
of the USS Enterprise.
178
00:13:34,439 --> 00:13:37,693
I'm sorry we were unable
to rescue the other two.
179
00:13:37,860 --> 00:13:39,695
We did everything we could.
180
00:13:39,862 --> 00:13:43,615
If you had come instead of sending
your cargo, you'd have made it.
181
00:13:43,782 --> 00:13:47,369
- The cargo! Where is it?
- You did save it?
182
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Yes.
It's in one of our cargo holds.
183
00:13:52,207 --> 00:13:54,710
It seems more important to you
than your comrades.
184
00:13:54,877 --> 00:13:57,462
The cargo... May we see it?
185
00:14:00,966 --> 00:14:02,384
Follow me.
186
00:14:10,309 --> 00:14:13,478
Thank you.
We thought we had lost it.
187
00:14:13,645 --> 00:14:17,733
Careful with your choice of words,
T'Jon. It's ours, not yours.
188
00:14:17,900 --> 00:14:19,776
We paid a fair price.
189
00:14:19,943 --> 00:14:22,654
You offered a price.
We have not received it.
190
00:14:22,821 --> 00:14:25,365
You accepted our goods in trade!
191
00:14:25,532 --> 00:14:27,117
Then, where are they?
192
00:14:28,202 --> 00:14:31,788
- Tell me.
- That's not our problem.
193
00:14:31,955 --> 00:14:34,124
The barrel is not your property.
194
00:14:34,500 --> 00:14:37,711
It's simple.
The goods were never delivered.
195
00:14:37,878 --> 00:14:39,296
They were destroyed.
196
00:14:39,463 --> 00:14:43,592
Hence the deal was incomplete.
Hence the felicium remains ours.
197
00:14:43,759 --> 00:14:45,135
We need it!
198
00:14:45,302 --> 00:14:50,474
Commander, I request you transport
my associate and myself to Brekka
199
00:14:50,641 --> 00:14:53,060
- with our merchandise.
- Yes.
200
00:14:53,227 --> 00:14:56,605
Get them out of here.
But the barrel stays.
201
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
There's no reasoning with you.
202
00:14:59,316 --> 00:15:02,152
Langor,
you expect too much from them.
203
00:15:02,319 --> 00:15:05,739
You always have and
you've always been disappointed.
204
00:15:06,740 --> 00:15:09,868
You didn't pay for it,
therefore it's not yours!
205
00:15:10,035 --> 00:15:11,912
Damn you, Sobi!
206
00:15:23,215 --> 00:15:25,133
Stop this! Now!
207
00:15:25,801 --> 00:15:28,011
Security to cargo bay 11.
208
00:15:33,433 --> 00:15:36,103
Behave yourselves... gentlemen.
209
00:15:48,198 --> 00:15:51,994
Escort our visitors
to the observation lounge.
210
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
- A natural electrical charge?
- Formidable.
211
00:16:04,798 --> 00:16:08,468
Yes, and a difficult
weapon to confiscate.
212
00:16:12,097 --> 00:16:15,809
I have never seen humanoids with
that power. I wonder how it evolved.
213
00:16:15,976 --> 00:16:18,729
The strong magnetic field
of their sun?
214
00:16:18,896 --> 00:16:21,773
Could be. I wonder
how much power they produce.
215
00:16:21,940 --> 00:16:26,195
- Or if they need to recharge.
- How do I defend against them?
216
00:16:26,361 --> 00:16:28,655
- They're a threat?
- I don't know.
217
00:16:28,822 --> 00:16:31,950
- But I'd better be ready.
- Precisely, Lieutenant.
218
00:16:41,335 --> 00:16:44,213
We have to resolve this.
There isn't much time.
219
00:16:44,922 --> 00:16:46,423
What can you offer?
220
00:16:46,590 --> 00:16:49,134
Everything we had
was on the Sanction.
221
00:16:49,301 --> 00:16:52,262
Then it's going be difficult
to accommodate you.
222
00:16:53,180 --> 00:16:57,184
Solar flares increasing. Shields
are shaky but they're holding.
223
00:16:57,351 --> 00:16:58,769
Maintain.
224
00:17:01,730 --> 00:17:06,527
- How are our quarrelsome guests?
- They're waiting for you, sir.
225
00:17:06,693 --> 00:17:10,030
Data, what information can
you give us about the inhabitants?
226
00:17:10,197 --> 00:17:15,369
The only recorded contact with
the Delos system was 200 years ago.
227
00:17:15,536 --> 00:17:17,996
A scout ship reported
two inhabited planets,
228
00:17:18,163 --> 00:17:20,624
one on the verge
of acquiring space travel.
229
00:17:20,791 --> 00:17:23,919
Odd, that in two centuries
neither advanced much further.
230
00:17:24,086 --> 00:17:28,590
Sir, I find it strange that none
of our visitors feels much remorse
231
00:17:28,757 --> 00:17:31,218
about the two passengers
who perished.
232
00:17:31,385 --> 00:17:34,847
Yet that cargo is a source
of great anxiety to them.
233
00:17:35,848 --> 00:17:39,226
Yes. Let's pay a call, get
some answers. Number One, Mr. Data.
234
00:17:39,393 --> 00:17:42,271
- La Forge, you have the bridge.
- Aye, sir.
235
00:17:49,611 --> 00:17:52,823
Captain, may I present Sobi
and Langor from the planet Brekka?
236
00:17:52,990 --> 00:17:57,244
- And T'Jon and Romas from Ornara.
- Sorry we couldn't save your ship.
237
00:17:57,411 --> 00:18:00,080
Tell me.
You could have repaired it?
238
00:18:00,873 --> 00:18:01,623
Yes.
239
00:18:04,334 --> 00:18:06,920
We have only two left.
Neither works properly.
240
00:18:07,087 --> 00:18:10,257
They are critical to our survival.
Will you fix them?
241
00:18:10,424 --> 00:18:11,550
Mr. Data?
242
00:18:11,717 --> 00:18:14,178
Our computer has downloaded
the specifications
243
00:18:14,344 --> 00:18:16,763
for the magnetic coils
the freighters depend on.
244
00:18:16,930 --> 00:18:21,226
Assuming the malfunction is similar,
replacements can be fabricated.
245
00:18:23,353 --> 00:18:25,898
- Instruct Engineering to proceed.
- Aye, sir.
246
00:18:28,775 --> 00:18:30,319
Now, as for our cargo...
247
00:18:30,485 --> 00:18:33,989
- Our cargo, Captain.
- Wrong, Sobi!
248
00:18:34,156 --> 00:18:37,910
My First Officer has said
that ownership is in dispute,
249
00:18:38,076 --> 00:18:39,870
but this must be settled
250
00:18:40,037 --> 00:18:43,832
by whatever legal machinery
exists between your societies.
251
00:18:43,999 --> 00:18:47,252
You don't understand.
This is a matter of life and death.
252
00:18:48,086 --> 00:18:50,088
Why is that? What is this cargo?
253
00:18:52,591 --> 00:18:53,467
Medicine.
254
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
Indeed?
255
00:18:56,803 --> 00:19:02,142
Our planet is in desperate need.
People have a lethal plague.
256
00:19:03,143 --> 00:19:06,855
The cargo is
the only hope of life for our people.
257
00:19:08,899 --> 00:19:10,359
Is that so?
258
00:19:10,526 --> 00:19:11,777
Yes.
259
00:19:11,944 --> 00:19:15,864
You must think us heartless,
but look at our side of it.
260
00:19:16,031 --> 00:19:21,370
The plant which yields felicium
grows only in remote areas of Brekka.
261
00:19:21,495 --> 00:19:25,457
It must be painstakingly
cultivated, harvested, purified.
262
00:19:25,624 --> 00:19:28,293
A complex and expensive process.
263
00:19:28,460 --> 00:19:32,589
That single shipment
represents an enormous investment.
264
00:19:33,090 --> 00:19:35,050
We can't just give it away.
265
00:19:35,217 --> 00:19:38,595
We paid for it.
We ask for only what is ours.
266
00:19:38,762 --> 00:19:42,641
That is your viewpoint.
Ours, of course, differs.
267
00:19:43,559 --> 00:19:45,686
You will hold to that position?
268
00:19:45,853 --> 00:19:49,815
I am constrained to abide
by the terms of our agreement.
269
00:19:49,982 --> 00:19:52,150
- You condemn us to death!
- Romas!
270
00:19:52,317 --> 00:19:57,990
You disgust me! lf you could see
the suffering the plague has caused!
271
00:20:03,203 --> 00:20:06,039
Well... you are going to...
272
00:20:07,166 --> 00:20:10,169
...when you see what it does to us.
273
00:20:13,839 --> 00:20:18,302
Romas, are you and T'Jon
carrying this plague?
274
00:20:21,597 --> 00:20:22,764
Yes.
275
00:20:27,269 --> 00:20:29,563
Every Ornaran does.
276
00:20:30,856 --> 00:20:33,025
Then you may
have brought it aboard.
277
00:20:34,067 --> 00:20:35,861
Was there a medical scan?
278
00:20:36,028 --> 00:20:39,615
Unverified. The solar flares
could have caused a malfunction.
279
00:20:42,701 --> 00:20:46,830
Med alert. Dr Crusher
to the observation lounge at once.
280
00:20:56,798 --> 00:20:58,842
You find us well, I trust?
281
00:20:59,009 --> 00:21:01,178
As far as I can tell.
282
00:21:01,303 --> 00:21:04,640
Your physiology is different
than I've ever encountered,
283
00:21:04,806 --> 00:21:08,101
but I detect no dangerous virus
or bacteria.
284
00:21:08,268 --> 00:21:10,729
I assure you,
we're in perfect health.
285
00:21:10,896 --> 00:21:14,525
- We are not. We need our medicine.
- Our medicine!
286
00:21:14,691 --> 00:21:17,402
- We paid for it. It's ours now.
- Enough!
287
00:21:18,612 --> 00:21:20,989
Of course. You are right, Doctor.
288
00:21:23,951 --> 00:21:27,746
- Could we leave now?
- I see no reason why not.
289
00:21:27,913 --> 00:21:29,873
Escort them to their quarters.
290
00:21:30,874 --> 00:21:33,460
- Doctor...
- Captain, could I speak with you?
291
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
In private.
292
00:21:35,212 --> 00:21:37,631
Not right now! Captain...
293
00:21:47,307 --> 00:21:51,687
- What've you learned?
- The Brekkians appear uninfected.
294
00:21:51,854 --> 00:21:55,774
The Ornarans show all the symptoms,
but I can't find a cause.
295
00:21:55,941 --> 00:21:58,735
Perhaps it was filtered out
by the transporter.
296
00:21:58,902 --> 00:22:01,655
There's no record of it,
but the flare activity
297
00:22:01,822 --> 00:22:04,825
might have caused
a malfunction in the biofilters.
298
00:22:04,992 --> 00:22:06,493
Are they going to die?
299
00:22:06,660 --> 00:22:09,454
I need to check,
but my instinct says no.
300
00:22:10,539 --> 00:22:14,668
- Do you think we're in any danger?
- Again, I need more time.
301
00:22:15,794 --> 00:22:18,297
There are some missing pieces
to this puzzle.
302
00:22:18,463 --> 00:22:21,008
What's missing is some compassion.
303
00:22:21,175 --> 00:22:23,468
Are we losing
our professional detachment?
304
00:22:23,635 --> 00:22:24,595
Perhaps.
305
00:22:24,761 --> 00:22:29,349
But I'm developing a very active
dislike for these Brekkians.
306
00:22:30,642 --> 00:22:31,894
Understandable.
307
00:22:37,608 --> 00:22:40,652
Captain, you must give us back
our cargo.
308
00:22:41,778 --> 00:22:43,113
I can't do that.
309
00:22:43,280 --> 00:22:45,616
Why? It belongs to us.
310
00:22:45,782 --> 00:22:48,452
- The Brekkians claim it's theirs.
- They lie.
311
00:22:49,161 --> 00:22:52,164
Maybe so,
but it is not my decision.
312
00:22:52,331 --> 00:22:57,294
We need some now. I don't care
if it's your decision. Get us some.
313
00:22:58,170 --> 00:23:01,381
This is happening
to thousands more on Ornara.
314
00:23:01,548 --> 00:23:03,967
Please understand
the size of the problem.
315
00:23:04,134 --> 00:23:07,763
You don't need it. The Brekkians
don't need it! Our people do!
316
00:23:07,930 --> 00:23:11,975
If you don't give it to us,
you will murder not only us
317
00:23:12,142 --> 00:23:13,977
but an entire civilization!
318
00:23:18,232 --> 00:23:21,985
I... I'm sorry.
I do not mean to insult you.
319
00:23:23,153 --> 00:23:25,030
I'm feeling very shaky.
320
00:23:25,197 --> 00:23:28,158
We cannot hold out much longer.
321
00:23:32,496 --> 00:23:36,708
They believe it will help. That in
itself might control their symptoms.
322
00:23:41,338 --> 00:23:42,840
I'll talk with the Brekkians.
323
00:23:43,590 --> 00:23:47,761
Thank you, Captain.
We appreciate anything you can do.
324
00:24:15,873 --> 00:24:20,502
May I say how impressed we are with
your ship and all its facilities?
325
00:24:20,669 --> 00:24:22,671
- Thank you.
- And its crew.
326
00:24:22,838 --> 00:24:25,382
Everyone is so efficient
and professional.
327
00:24:25,549 --> 00:24:29,720
I've come to seek your agreement
to an Ornaran request.
328
00:24:30,554 --> 00:24:32,222
- We cannot agree...
- Wait.
329
00:24:32,389 --> 00:24:36,018
Let the Captain speak.
We want to be reasonable.
330
00:24:38,729 --> 00:24:42,983
The two Ornarans are ill,
and insisting they need the felicium.
331
00:24:43,692 --> 00:24:44,943
That is not surprising.
332
00:24:45,110 --> 00:24:49,573
Would you give them enough
for their own immediate needs?
333
00:24:50,574 --> 00:24:53,535
Captain, we Brekkians
are in business.
334
00:24:53,702 --> 00:24:58,290
We are not in the habit of giving
away that which hasn't been paid for.
335
00:24:58,457 --> 00:25:00,834
You'd see them die
rather than share it?
336
00:25:01,585 --> 00:25:03,504
We want to be fair.
337
00:25:04,129 --> 00:25:08,675
We agree to permitting them
two doses for immediate use.
338
00:25:09,384 --> 00:25:10,427
No charge.
339
00:25:11,887 --> 00:25:14,223
I'll let my Medical Officer
handle it.
340
00:25:16,350 --> 00:25:19,811
You won't mind if we're
present while you open the cargo?
341
00:25:37,371 --> 00:25:39,456
What does that device do?
342
00:25:40,582 --> 00:25:43,627
This measures
the individual portions.
343
00:25:43,794 --> 00:25:45,462
What's the dosage?
344
00:25:45,629 --> 00:25:47,631
0.01 milliliters.
345
00:25:49,550 --> 00:25:51,802
Very potent substance.
346
00:25:52,511 --> 00:25:55,556
We've improved our distillation
process over the years.
347
00:25:55,722 --> 00:25:57,724
Years ago,
the same amount of felicium
348
00:25:57,891 --> 00:26:00,644
would have
filled five rooms this size.
349
00:26:00,811 --> 00:26:02,688
Now, with our improved processes,
350
00:26:02,855 --> 00:26:06,441
this barrel contains
over four billion doses.
351
00:26:06,608 --> 00:26:10,070
I estimate four billion,
375 million...
352
00:26:10,237 --> 00:26:11,530
Thank you, Mr. Data.
353
00:26:13,365 --> 00:26:17,286
- How long is the dosage effective?
- It varies.
354
00:26:17,452 --> 00:26:19,913
But never more than 72 hours.
355
00:26:20,080 --> 00:26:22,916
- And then the symptoms return.
- Yes.
356
00:26:23,083 --> 00:26:25,460
There is no cure for the plague.
357
00:26:25,627 --> 00:26:29,423
But felicium inhibits the sickness
with total efficiency.
358
00:26:29,590 --> 00:26:32,301
Allowing the Ornarans
to lead normal lives.
359
00:26:33,385 --> 00:26:35,345
An unusual disease.
360
00:26:36,138 --> 00:26:41,560
Virulent, extremely persistent,
yet I can't isolate it.
361
00:26:42,269 --> 00:26:46,106
The plague has baffled doctors
on both planets for 200 years.
362
00:26:46,273 --> 00:26:48,692
We've therefore
concentrated on treatment,
363
00:26:48,817 --> 00:26:52,988
finding new ways to improve
the potency and purity of felicium.
364
00:26:53,155 --> 00:26:55,866
No doubt you applied technology
from other industries
365
00:26:56,033 --> 00:26:57,784
to the refinement of this product.
366
00:26:57,951 --> 00:27:01,163
- We have no other industry.
- None at all?
367
00:27:01,330 --> 00:27:05,167
We don't need any. The Ornarans
provide us with everything we need
368
00:27:05,334 --> 00:27:06,627
in exchange for this.
369
00:27:06,793 --> 00:27:08,420
Fascinating.
370
00:27:08,587 --> 00:27:12,508
Your society is dedicated to
the production of a single product.
371
00:27:12,674 --> 00:27:17,012
For which you have no use but which
the Ornarans cannot live without.
372
00:27:18,055 --> 00:27:20,182
One of life's little ironies.
373
00:27:20,349 --> 00:27:23,769
But one we'd be fools
not to take advantage of. It's...
374
00:27:24,269 --> 00:27:25,562
...mutually beneficial.
375
00:27:25,729 --> 00:27:28,982
The Ornarans provide us
with the necessities of life
376
00:27:29,149 --> 00:27:32,486
and we provide them
with the necessities of living.
377
00:27:32,653 --> 00:27:34,363
It is a fair exchange.
378
00:27:35,489 --> 00:27:40,452
- Interesting relationship.
- I'll take that to sickbay.
379
00:27:50,212 --> 00:27:51,964
- Can I help?
- No.
380
00:28:02,307 --> 00:28:04,184
Hurry up!
381
00:28:26,290 --> 00:28:30,085
- You're feeling better?
- Yes, thank you.
382
00:28:31,837 --> 00:28:33,505
I'm fine now.
383
00:28:44,892 --> 00:28:46,185
Come!
384
00:28:52,482 --> 00:28:56,028
I may not know felicium's effect
on Ornaran physiology
385
00:28:56,195 --> 00:28:58,947
but I know how to interpret
physical reaction.
386
00:28:59,740 --> 00:29:01,450
Are the Ornarans recovering?
387
00:29:01,617 --> 00:29:06,246
T'Jon and Romas are feeling fine.
In fact, too fine.
388
00:29:06,413 --> 00:29:08,040
Felicium's a narcotic.
389
00:29:09,166 --> 00:29:12,419
Then T'Jon and Romas
and everyone on their world...
390
00:29:12,586 --> 00:29:14,463
Is a drug addict.
391
00:29:30,812 --> 00:29:33,023
It's a fascinating tale
we've come across.
392
00:29:33,190 --> 00:29:35,776
You've piqued my interest.
Please continue.
393
00:29:35,901 --> 00:29:39,196
- Data, what have we got?
- Several thousand years ago,
394
00:29:39,363 --> 00:29:42,199
the two planets took different paths.
395
00:29:42,366 --> 00:29:45,744
Ornara became technologically
sophisticated, Brekka did not.
396
00:29:45,911 --> 00:29:50,374
200 years ago, Ornara was stricken
by a devastating plague.
397
00:29:50,541 --> 00:29:53,293
Their advanced technology
could provide no solution.
398
00:29:53,460 --> 00:29:56,672
Somehow, and there is limited
information on this point,
399
00:29:56,839 --> 00:30:00,342
a cure was found in a plant
indigenous only to Brekka,
400
00:30:00,509 --> 00:30:03,679
which rejected all attempts
at cultivation on Ornara.
401
00:30:03,846 --> 00:30:06,932
A trading situation developed
which still exists.
402
00:30:07,099 --> 00:30:10,352
- A nice deal for the Brekkians.
- And the Ornarans.
403
00:30:10,519 --> 00:30:13,564
- Without the medicine, they'd die.
- No, they wouldn't.
404
00:30:13,730 --> 00:30:16,900
Despite what the Ornarans say,
it is not a medicine.
405
00:30:17,067 --> 00:30:20,654
It was a medicine, but it cured
the plague 200 years ago.
406
00:30:20,821 --> 00:30:23,866
The plague is irrelevant now.
It doesn't exist.
407
00:30:24,032 --> 00:30:26,201
Why are they so desperate
for felicium?
408
00:30:26,368 --> 00:30:27,494
It's an addiction.
409
00:30:27,661 --> 00:30:30,414
The physiological and psychological
need is very real.
410
00:30:34,626 --> 00:30:35,878
Thank you.
411
00:30:37,421 --> 00:30:41,133
- What are you going to do?
- There's nothing I can do.
412
00:30:41,300 --> 00:30:43,677
You don't think drug addiction
and exploitation
413
00:30:43,844 --> 00:30:46,096
is sufficient cause to do something?
414
00:30:46,263 --> 00:30:48,515
This situation has existed
for a long time.
415
00:30:48,682 --> 00:30:54,438
These two societies are intertwined
in a symbiotic relationship.
416
00:30:54,605 --> 00:30:58,108
With one society profiting
at the expense of the other.
417
00:30:58,275 --> 00:30:59,693
That's how you see it.
418
00:31:01,528 --> 00:31:04,823
I can synthesize
a non-addictive substitute
419
00:31:04,990 --> 00:31:07,576
which will ease
their withdrawal symptoms.
420
00:31:09,411 --> 00:31:12,080
No, I can't do that either.
421
00:31:13,290 --> 00:31:15,334
You can't let them
have the felicium!
422
00:31:15,501 --> 00:31:18,170
Why? Because it offends
against our sensibilities?
423
00:31:18,295 --> 00:31:23,425
It is not our mission to impose
Federation or Earth values on others.
424
00:31:24,426 --> 00:31:28,305
In this case, Captain,
I disagree, 100 percent!
425
00:31:29,556 --> 00:31:32,059
Captain, I'm receiving
a call from Ornara.
426
00:31:32,226 --> 00:31:34,937
I think I can put it
on the viewscreen.
427
00:31:35,103 --> 00:31:36,313
Do it.
428
00:31:40,567 --> 00:31:42,653
I'm Margan.
429
00:31:43,737 --> 00:31:47,074
Are my people on board your ship?
430
00:31:50,911 --> 00:31:52,204
Some of them, yes.
431
00:31:53,580 --> 00:31:55,582
May I speak to them?
432
00:31:56,834 --> 00:32:00,504
Yes. Lt Yar, have the Ornarans
brought in. No, wait.
433
00:32:02,130 --> 00:32:05,342
I don't want them
to have access to the bridge.
434
00:32:05,509 --> 00:32:07,803
We will contact you
in a few minutes.
435
00:32:13,684 --> 00:32:17,271
I will continue this in the guest
quarters. Commander, Doctor.
436
00:32:26,155 --> 00:32:30,742
Data, I can understand how this
could happen to the Ornarans.
437
00:32:30,909 --> 00:32:32,536
What I can't understand
438
00:32:32,703 --> 00:32:36,081
is why anyone would voluntarily
become dependent on a chemical.
439
00:32:36,248 --> 00:32:39,960
Addiction to drugs is
a recurrent theme in many cultures.
440
00:32:40,127 --> 00:32:43,922
Wesley, no one wants to
become dependent. That happens later.
441
00:32:44,089 --> 00:32:47,301
But it does happen,
so why do people start?
442
00:32:47,801 --> 00:32:51,555
On my home planet, there was
so much poverty and violence,
443
00:32:51,722 --> 00:32:54,099
for some, their escape
was through drugs.
444
00:32:55,100 --> 00:32:57,769
How can a chemical substance
provide an escape?
445
00:32:57,895 --> 00:33:01,190
It doesn't,
but it makes you think it does.
446
00:33:01,982 --> 00:33:06,987
You have to understand,
drugs can make you feel good.
447
00:33:08,155 --> 00:33:12,743
You feel on top of the world.
You're sure of yourself, in control.
448
00:33:14,244 --> 00:33:16,914
- But it's artificial.
- It doesn't feel artificial
449
00:33:17,039 --> 00:33:18,707
until the drug wears off.
450
00:33:19,833 --> 00:33:21,335
Then you pay the price.
451
00:33:21,502 --> 00:33:25,380
Before you know it, you're taking
the drug, not to feel good,
452
00:33:25,547 --> 00:33:27,549
but to keep from feeling bad.
453
00:33:27,716 --> 00:33:29,218
And that's the trap?
454
00:33:29,384 --> 00:33:32,304
All you care about
is getting your next dosage.
455
00:33:32,471 --> 00:33:34,097
Nothing else matters.
456
00:33:36,350 --> 00:33:40,979
- I guess I just don't understand.
- I hope you never do.
457
00:33:41,939 --> 00:33:45,108
Lt Yar, we're ready
in the guest quarters.
458
00:33:56,411 --> 00:34:00,082
T'Jon... do you have it?
459
00:34:01,250 --> 00:34:03,377
Yes, it is here, but...
460
00:34:03,544 --> 00:34:06,755
You've got to get it to us.
T'Jon, please...
461
00:34:07,631 --> 00:34:12,135
We're dying down here. It's worse
than it's ever been before.
462
00:34:12,302 --> 00:34:16,265
I'm doing everything I can.
You see, what happened was...
463
00:34:16,431 --> 00:34:18,559
Stop! I can't listen any more.
464
00:34:19,601 --> 00:34:24,857
T'Jon, there are so many
people here... So much suffering.
465
00:34:25,023 --> 00:34:30,737
We need the medicine. You've got
to get it to us. I can't go on.
466
00:34:33,699 --> 00:34:35,075
Help, T'Jon.
467
00:34:39,037 --> 00:34:40,372
Please.
468
00:34:47,546 --> 00:34:48,839
I'm sorry.
469
00:34:55,721 --> 00:34:59,641
You will take us to our planet
with our medicine or he dies!
470
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
I have no choice!
471
00:35:03,312 --> 00:35:05,772
We were sent
to bring felicium back.
472
00:35:05,939 --> 00:35:09,526
The suffering on my planet
is too great. People are dying.
473
00:35:09,693 --> 00:35:13,697
It doesn't matter whether we're
entitled to it. We must have it.
474
00:35:13,864 --> 00:35:17,034
- Let him go.
- You will take us there now.
475
00:35:17,868 --> 00:35:21,538
Or give us a shuttle.
But we must have the medicine.
476
00:35:22,623 --> 00:35:26,126
If you refuse,
this person will die.
477
00:35:26,710 --> 00:35:28,462
I will not be coerced.
478
00:35:29,338 --> 00:35:31,423
I will do it.
479
00:35:31,590 --> 00:35:33,300
I will kill him.
480
00:35:36,386 --> 00:35:40,641
No, you won't. You're not a killer.
481
00:35:50,400 --> 00:35:52,194
Help us, please!
482
00:36:01,453 --> 00:36:03,539
I'm not sure that I can.
483
00:36:18,637 --> 00:36:22,474
My insides are still shaking,
but I'm alright.
484
00:36:24,977 --> 00:36:27,646
Capt Picard,
could I see you a moment?
485
00:36:29,731 --> 00:36:31,149
I'll stay here.
486
00:36:32,150 --> 00:36:34,653
Come with me, Doctor.
This could be interesting.
487
00:36:43,871 --> 00:36:46,290
We have thought about this
a great deal.
488
00:36:46,456 --> 00:36:50,043
We both feel deeply about
what is happening on Ornara.
489
00:36:50,210 --> 00:36:54,715
And although it will cause
hardship to us and to our people,
490
00:36:54,840 --> 00:36:58,051
we have decided
to give the felicium to them.
491
00:36:58,218 --> 00:37:00,888
They can pay
whenever they are able.
492
00:37:01,013 --> 00:37:04,641
We don't want to be responsible
for their suffering.
493
00:37:05,559 --> 00:37:07,352
There goes the other shoe.
494
00:37:08,145 --> 00:37:10,814
- They know.
- What do they know?
495
00:37:10,939 --> 00:37:13,108
That Ornarans
no longer have the plague,
496
00:37:13,275 --> 00:37:16,695
that felicium
is no longer a medicine.
497
00:37:16,862 --> 00:37:19,865
So, of course they are willing
to give this shipment.
498
00:37:20,449 --> 00:37:23,869
They don't want the Ornarans
to lose their addiction.
499
00:37:24,036 --> 00:37:26,914
They don't want
to lose their only customers.
500
00:37:27,414 --> 00:37:31,960
How would they have known all that
unless they once had the plague, too?
501
00:37:32,127 --> 00:37:36,089
They were infected. They used
the felicium to cure themselves,
502
00:37:36,256 --> 00:37:40,010
but their ancestors realized
that it was a narcotic.
503
00:37:40,177 --> 00:37:43,639
They broke the cycle of addiction
and never told the Ornarans.
504
00:37:43,805 --> 00:37:47,601
They let them believe that without
the felicium they would die.
505
00:37:47,768 --> 00:37:49,728
I think it's worse than that.
506
00:37:49,895 --> 00:37:53,440
I guess this refining process
of which you are so proud...
507
00:37:53,607 --> 00:37:57,903
...is only to increase the potency of
the felicium and tighten your grip!
508
00:38:00,364 --> 00:38:04,034
- What are you going to do?
- Will you tell them?
509
00:38:04,910 --> 00:38:08,622
No. I'm bound by the rules of
the United Federation of Planets,
510
00:38:08,789 --> 00:38:12,251
which order me not to interfere
with other worlds, other cultures.
511
00:38:12,417 --> 00:38:15,754
If I were to tell them,
I'd violate the Prime Directive.
512
00:38:15,921 --> 00:38:19,675
But you are talking to us about it.
513
00:38:19,842 --> 00:38:24,137
This is information you already know.
And so nothing has changed.
514
00:38:24,304 --> 00:38:28,100
If you can't interfere,
you are going to allow the Ornarans
515
00:38:28,267 --> 00:38:29,893
to have the felicium?
516
00:38:31,311 --> 00:38:34,231
- Yes, I am.
- No! Don't do it.
517
00:38:35,065 --> 00:38:38,277
Jean-Luc, this is not
a symbiotic relationship.
518
00:38:38,443 --> 00:38:41,363
This is exploitation,
pure and simple!
519
00:38:41,530 --> 00:38:43,699
The Brekkians
have caused this suffering
520
00:38:43,866 --> 00:38:45,951
only to make
their pitiful lives easier!
521
00:38:46,118 --> 00:38:48,579
And all of it based on a lie!
522
00:38:49,538 --> 00:38:54,042
No, deny them this shipment.
It is the least we can do.
523
00:38:54,209 --> 00:38:58,172
From the moment they agreed to give
the felicium, my hands were tied.
524
00:38:58,338 --> 00:39:02,843
You are absolutely right, Captain.
It's not your business.
525
00:39:05,888 --> 00:39:08,807
Are these the spare parts
for our freighters?
526
00:39:09,349 --> 00:39:10,559
They look complicated.
527
00:39:10,726 --> 00:39:12,519
Are they already...?
528
00:39:13,562 --> 00:39:14,897
- Aligned?
- Right.
529
00:39:15,063 --> 00:39:16,857
You'd have to ask the Captain.
530
00:39:19,610 --> 00:39:23,071
Capt Picard, we've arrived at
Ornara and assumed standard orbit.
531
00:39:23,238 --> 00:39:24,781
Acknowledged. Thank you.
532
00:39:26,700 --> 00:39:29,536
Captain, please,
my planet is suffering.
533
00:39:29,703 --> 00:39:32,706
We beg you to give us our medicine.
534
00:39:32,873 --> 00:39:34,333
The matter is decided.
535
00:39:34,500 --> 00:39:37,085
You're beaming down
to your world, with the felicium.
536
00:39:38,795 --> 00:39:40,088
Great!
537
00:39:41,924 --> 00:39:45,636
- I knew it. I knew you'd help us.
- We thank you.
538
00:39:46,303 --> 00:39:51,517
Don't thank me. Sobi and Langor
decided to let you have it.
539
00:39:52,559 --> 00:39:55,270
We'll discuss
the payment terms later.
540
00:39:55,437 --> 00:39:58,815
There's no reason to deprive you
of your needed medicine.
541
00:39:59,983 --> 00:40:00,901
That's terrific.
542
00:40:01,068 --> 00:40:05,113
I'm sure we can
come to a fair deal for payment.
543
00:40:05,280 --> 00:40:07,950
May we beam down with you
and discuss it?
544
00:40:08,909 --> 00:40:12,120
- Of course.
- You are quite welcome on Ornara.
545
00:40:12,287 --> 00:40:14,039
We appreciate your hospitality.
546
00:40:15,415 --> 00:40:21,171
Captain, we appreciate
your gift of the coils.
547
00:40:22,172 --> 00:40:25,634
Once our freighters are fixed,
everything will be back to normal.
548
00:40:25,801 --> 00:40:26,593
No.
549
00:40:27,302 --> 00:40:28,720
No?
550
00:40:29,847 --> 00:40:31,181
The coils stay here.
551
00:40:34,268 --> 00:40:36,144
What about our freighters?
552
00:40:36,311 --> 00:40:40,524
You want to repair them,
you'll have to do it yourselves.
553
00:40:41,275 --> 00:40:42,651
We can't.
554
00:40:43,026 --> 00:40:46,196
If you don't help us,
our ships will soon be inoperable.
555
00:40:46,363 --> 00:40:47,614
Quite possibly.
556
00:40:47,781 --> 00:40:49,324
If you withhold the coils,
557
00:40:49,491 --> 00:40:52,744
you'll be disrupting
the stability of both our planets.
558
00:40:52,911 --> 00:40:56,456
And interfering with an agreement
that has lasted for generations.
559
00:40:56,623 --> 00:40:59,001
What of your Prime Directive?
560
00:40:59,168 --> 00:41:02,588
In this case, the Prime Directive
prohibits me from helping.
561
00:41:02,754 --> 00:41:04,173
That's absurd!
562
00:41:05,299 --> 00:41:07,551
You did not think so
when it favored you.
563
00:41:08,719 --> 00:41:13,557
- Do you want our world to suffer?
- No, I don't want that.
564
00:41:13,724 --> 00:41:17,603
Without the freighters, there will
be no more shipments of felicium.
565
00:41:18,604 --> 00:41:19,563
We will die.
566
00:41:19,730 --> 00:41:25,402
You must trust yourselves.
There are... other options.
567
00:41:31,116 --> 00:41:35,120
Ensign, prepare to beam our guests
and their cargo down to Ornara.
568
00:41:45,923 --> 00:41:49,676
Captain, I hope you realize
what you've done to us.
569
00:41:51,386 --> 00:41:53,096
Of that you can be sure.
570
00:41:56,141 --> 00:41:57,351
Good luck.
571
00:42:19,957 --> 00:42:21,291
Main bridge.
572
00:42:26,213 --> 00:42:28,173
When the felicium runs out,
573
00:42:28,340 --> 00:42:31,677
the people of Ornara will suffer
horrible withdrawal pains.
574
00:42:31,844 --> 00:42:33,595
No doubt, but they will pass.
575
00:42:35,722 --> 00:42:39,726
That seems so cruel. We could
have made their burden easier.
576
00:42:40,477 --> 00:42:41,895
Could we have?
577
00:42:43,313 --> 00:42:45,148
Perhaps in the short term.
578
00:42:47,734 --> 00:42:49,194
But to what end?
579
00:42:49,361 --> 00:42:50,821
Hold.
580
00:42:58,328 --> 00:43:01,707
Beverly, the Prime Directive
is not just a set of rules.
581
00:43:02,833 --> 00:43:05,794
It is a philosophy.
And a very correct one.
582
00:43:08,422 --> 00:43:10,757
History has proved again and again
583
00:43:10,924 --> 00:43:15,095
that whenever mankind interferes
with a less developed civilization,
584
00:43:16,096 --> 00:43:19,183
no matter how well intentioned
that may be,
585
00:43:19,349 --> 00:43:22,019
the results
are invariably disastrous.
586
00:43:24,271 --> 00:43:28,609
It's hard to be philosophical
when faced with suffering.
587
00:43:29,026 --> 00:43:31,528
Believe me,
there was only one decision.
588
00:43:31,695 --> 00:43:36,533
- I just hope it was the right one.
- And we may never know.
589
00:43:38,160 --> 00:43:39,161
Resume.
590
00:43:46,710 --> 00:43:49,796
- La Forge, take us out of orbit.
- Destination, sir?
591
00:43:53,133 --> 00:43:57,054
I don't care. Get some distance
between us and this system.
592
00:43:57,221 --> 00:43:58,138
Aye, sir.
593
00:43:58,555 --> 00:44:03,685
Course 970, mark 318.
Speed, warp three.
594
00:44:04,353 --> 00:44:05,938
Where will that take us?
595
00:44:06,104 --> 00:44:07,940
The Opraline system.
596
00:44:10,067 --> 00:44:13,320
An interesting choice. Why?
597
00:44:14,196 --> 00:44:17,199
Curiosity. We've never been there.
598
00:44:25,249 --> 00:44:26,583
Engage.
48496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.