Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,960
Cum �ncepe un co�mar ?
2
00:00:19,320 --> 00:00:22,920
Pentru David Vincent, arhitect,
�ntoarcerea acas� de la o �nt�lnire de afaceri
3
00:00:23,120 --> 00:00:26,800
a �nceput cu c�teva minute, dup� ora 4,
�ntr-o diminea�� de mar�i,
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,920
c�ut�nd o scurt�tur�
pe care n-a g�sit-o niciodat�.
5
00:00:32,000 --> 00:00:39,120
Traducerea �i adaptarea
^^^ Horus ^^^
6
00:00:43,680 --> 00:00:48,680
A �nceput cu un semn de bun venit,
care a dat speran�a de o cafea neagr�.
7
00:01:06,200 --> 00:01:08,880
A �nceput cu un
restaurant �nchis si p�r�sit,
8
00:01:09,040 --> 00:01:13,080
�i un om f�r� somn
pentru a-�i continua c�l�toria.
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,960
�n s�pt�m�nile urm�toare,
10
00:01:34,120 --> 00:01:40,200
David Vincent s-ar �ntoarce,
a�a cum a �nceput de multe ori.
11
00:02:49,320 --> 00:02:52,600
�n rolul principal Roy Thinnes.
12
00:02:52,760 --> 00:02:56,440
Roluri secundare, Diane Baker,
13
00:02:57,840 --> 00:03:00,200
J.D. Cannon,
14
00:03:01,320 --> 00:03:03,680
James Daly,
15
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
John Milford.
16
00:03:42,760 --> 00:03:45,800
Autostrada 166
17
00:03:46,000 --> 00:03:47,720
A�teapt� un pic.
18
00:03:47,920 --> 00:03:51,520
Ei bine, mai dori�i ceva Dl. Vincent ?
19
00:03:51,720 --> 00:03:54,160
�tiu c� sun� a nebunie,
A fost acest...
20
00:03:54,360 --> 00:03:57,080
A fost aceast� lumin�,
un fel de str�lucire.
21
00:03:57,240 --> 00:03:59,760
Da, ne-ai spus asta. Altceva ?
22
00:03:59,920 --> 00:04:02,200
P�i nu, am plecat imediat de acolo.
Am venit aici.
23
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
�n�eleg. Arat�-i.
24
00:04:07,120 --> 00:04:09,240
Acum, prive�te, nava a aterizat
acum 1 or�, cel pu�in.
25
00:04:09,440 --> 00:04:12,880
Ar putea fi �nc� acolo. Dac� vrei
s� m� duc, voi merge cu tine.
26
00:04:13,080 --> 00:04:16,440
Nu cred c� va fi necesar Dl. Vincent.
27
00:04:17,040 --> 00:04:19,240
- David, ce s-a �nt�mplat ?
- Alan, ce faci aici ?
28
00:04:19,400 --> 00:04:23,320
M-au trezit, s� m� �ntrebe dac� am cumva
un partener care vede anumite lucruri. Deci eu...
29
00:04:23,680 --> 00:04:26,880
Scuz�-m�. Numele meu e Landers.
Sunt partenerul D-lui Vincent.
30
00:04:27,080 --> 00:04:28,280
Credeam c� poate pot s� ajut.
31
00:04:28,440 --> 00:04:30,800
�tiu cine sunte�i, Dl. Landers.
Apreciez venirea dvs,
32
00:04:31,000 --> 00:04:34,760
dar cred c� ne-a�i spus tot ce aveam
nevoie s� �tim, la telefon.
33
00:04:35,240 --> 00:04:37,760
Vroiau s� �tie dac� �ntr-adev�r
v� afla�i �ntr-o c�l�torie de afaceri.
34
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
Apoi mi-au spus o poveste s�lbatic�
35
00:04:39,520 --> 00:04:43,040
despre sus�inerea dvs.
c� a�i fi v�zut o nav� spa�ial�.
36
00:04:43,240 --> 00:04:44,600
M� tem c� e adev�rat.
37
00:04:46,840 --> 00:04:48,640
�tiu, �i pe mine m-a �ocat.
38
00:04:48,840 --> 00:04:52,120
Domnule Vincent, a�i f�cut
un drum lung �n ultimele 20 de ore.
39
00:04:52,280 --> 00:04:54,000
Vreau s� v� sugerez,
s� l�sa�i ma�ina aici.
40
00:04:54,160 --> 00:04:55,880
Dl. Landers sau un
om de-al meu v� va conduce.
41
00:04:56,080 --> 00:04:57,800
Nu plec nic�ieri p�n� nu face�i ceva.
42
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
Vei avea de aceste noti�e
pentru a g�si nava.
43
00:05:00,000 --> 00:05:03,520
- E ora 18:00, �i suntem un pic obosi�i.
- Nu te mai juca cu mine.
44
00:05:03,680 --> 00:05:05,720
Insist, f� ceva.
45
00:05:12,960 --> 00:05:16,000
Se pare c� e Kelly's Dinner.
46
00:05:16,160 --> 00:05:18,440
Ai spus Bud's Diner.
47
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
Gata de plecarea acas�,Dl. Vincent ?
48
00:05:39,160 --> 00:05:42,120
A cobor�t chiar aici.
49
00:05:43,440 --> 00:05:46,280
A �ntins-o...
50
00:05:47,240 --> 00:05:50,520
aproximativ de aici, p�n� aici.
51
00:05:50,720 --> 00:05:53,160
Se pare c�, n-a fost pe aici
nimeni timp de 100 de ani.
52
00:05:55,360 --> 00:05:57,960
Alan, am v�zut-o.
53
00:05:58,120 --> 00:06:00,480
Uite, nu sunt un tr�znit, �tii asta.
54
00:06:00,680 --> 00:06:02,080
Chiar am v�zut-o.
55
00:06:03,640 --> 00:06:04,840
BIne, David.
56
00:06:30,360 --> 00:06:31,880
Bun�.
57
00:06:32,040 --> 00:06:35,800
Conduceam aici, noaptea trecut�
�i am v�zut ceva foarte...
58
00:06:35,960 --> 00:06:39,160
Scuza�i-m�. Vincent.
59
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
- A fost o lovitur� bun�.
- Mul�umesc.
60
00:06:44,240 --> 00:06:47,200
Sunt Detectiv-Locotenent, Holman.
61
00:06:47,400 --> 00:06:50,680
Investig�m un incident
raportat noaptea trecut� de Dl.Vincent.
62
00:06:52,000 --> 00:06:54,200
Ce fel de incident ?
63
00:06:55,040 --> 00:06:56,360
A�i fost pe aici noaptea trecut� ?
64
00:06:57,760 --> 00:06:59,120
La ce or� ?
65
00:06:59,280 --> 00:07:01,560
- Toat� noaptea.
- Toat� noaptea ?
66
00:07:01,760 --> 00:07:03,640
P�i da, uite, avem camionul �sta,
67
00:07:03,800 --> 00:07:06,440
parcat �n spatele acelui copac.
68
00:07:11,720 --> 00:07:15,760
So�ia mea �i cu mine, suntem
proasp�t c�s�tori�i.
69
00:07:16,560 --> 00:07:17,960
C�t timp ai stat aici ?
70
00:07:18,160 --> 00:07:19,800
2 zile.
71
00:07:20,000 --> 00:07:22,760
Aproximativ la ora 4:20
�n aceast� diminea��,
72
00:07:22,920 --> 00:07:25,560
a�i v�zut sau a�i auzit
ceva neobi�nuit ?
73
00:07:27,280 --> 00:07:28,840
- Nu.
- Nimic.
74
00:07:29,000 --> 00:07:30,320
Cum po�i fi sigur de ceva
75
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
- diminea�a la ora 4 ?
- Dl. Vincent, s� v� explic.
76
00:07:32,560 --> 00:07:34,680
Ei bine, uite, st�team treaz, �n�elegi ?
77
00:07:34,880 --> 00:07:37,840
Eram gata s� mergem la pescuit
�i nu era nimic.
78
00:07:38,000 --> 00:07:41,360
Ei bine, trebuia s� vede�i ceva.
Am ajuns aici. Am parcat la restaurant.
79
00:07:41,520 --> 00:07:43,400
Dac�, ai fi fost treaz
trebuia s� m� vezi.
80
00:07:43,560 --> 00:07:44,600
�mi pare r�u.
81
00:07:44,760 --> 00:07:47,720
- A fost aici. Da.
- Stai un pic, Dl. Vincent.
82
00:07:47,880 --> 00:07:49,400
Scuze c� v-am deranjat.
83
00:07:49,560 --> 00:07:52,600
Am nevoie de acte pentru raport.
84
00:07:53,520 --> 00:07:57,040
Am...permisul de conducere.
85
00:07:59,720 --> 00:08:02,680
Presupun c� ve�i �n apropiere
�i �n urm�toarele zile,
86
00:08:02,840 --> 00:08:06,600
�n cazul eventualelor
�ntreb�ri Dl. Brandon.
87
00:08:10,440 --> 00:08:13,240
Am pl�nuit s� ne �ntoarcem azi.
88
00:08:14,960 --> 00:08:16,160
Cam scurt� luna de miere.
89
00:08:18,840 --> 00:08:20,880
Da, a�a e.
Trebuie s� m� �ntorc la magazinul meu.
90
00:08:21,080 --> 00:08:24,680
Dar, ne-am bucura
dac� a�i r�m�ne peste noapte.
91
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
Mul�umesc Dl. Brandon.
92
00:08:34,000 --> 00:08:36,440
Felicit�ri pentru c�snicie.
93
00:08:37,000 --> 00:08:37,960
Mul�umesc.
94
00:08:38,880 --> 00:08:41,080
Dn�. Brandon.
95
00:09:14,840 --> 00:09:17,360
- Ce dori�i ?
- Vreau s� v� pun o �ntrebare.
96
00:09:17,520 --> 00:09:19,080
A�i schimbat
semnul de la acel restaurant ?
97
00:09:19,800 --> 00:09:22,240
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
98
00:09:22,440 --> 00:09:24,640
Am fost de acord s� r�m�nem
p�n�-n seara aceasta, dar trebuie s� plec�m.
99
00:09:24,840 --> 00:09:28,840
Repede, la camion.
A trecut timpul.
100
00:09:29,600 --> 00:09:32,320
Tu, pleac� de aici.
101
00:09:33,840 --> 00:09:35,720
Nimeni nu te-a r�nit.
102
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
- Vreau s�-�i v�d m�inile.
- Trebuie s� plec�m.
103
00:09:37,960 --> 00:09:40,000
- Scoate m�nu�ile.
- Trebuie s� plec�m !
104
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Gr�be�te-te.
105
00:10:25,560 --> 00:10:26,760
Gr�be�te-te.
106
00:11:15,920 --> 00:11:17,120
Ce s-a �nt�mplat ?
107
00:11:20,960 --> 00:11:22,400
��i aminte�ti de ceva ?
108
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Camionul.
109
00:11:28,280 --> 00:11:30,840
Aproape c� am ie�it
cred c� m-a lovit lateral.
110
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Nu �ncerca s�-�i amintesi mai mult.
111
00:11:32,880 --> 00:11:35,440
- Ia astea.
- Ce-s astea ?
112
00:11:35,600 --> 00:11:37,240
Ceva s� te ajute s� adormi.
113
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
Nu. Nu.
114
00:11:39,600 --> 00:11:42,480
Altfel, vom fi obliga�i s�-�i
administr�m intravenos.
115
00:11:43,720 --> 00:11:45,920
Le iei acum ?
116
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Arthur Gordon ?
117
00:11:50,320 --> 00:11:53,360
Ce �ncerci s�-mi faci ?
Ce-i asta ?
118
00:11:53,960 --> 00:11:56,240
E�ti unul dintre ei, nu-i a�a ?
119
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Ajutor. Ajuta�i-m�.
120
00:13:11,360 --> 00:13:14,320
�n numele lui Dumnezeu ajuta�i-m�.
121
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
�n regul� ?
122
00:13:46,080 --> 00:13:48,840
Mda. �n regule, mersi.
123
00:13:55,560 --> 00:13:57,600
David.
124
00:14:05,680 --> 00:14:07,560
Salut amice.
125
00:14:08,440 --> 00:14:12,280
David, vreau s�-�i spun c�t de r�u
�mi pare pentru ce s-a �nt�mplat ieri,
126
00:14:12,440 --> 00:14:16,800
dar mi-a fost fric�, ca �ntr-un spital mare
ar putea fi reporteri,
127
00:14:16,960 --> 00:14:21,000
�i oameni care ar r�suci povestea
a ceea ce ai v�zut.
128
00:14:21,160 --> 00:14:23,200
Nu am vrut s� risc
de a efectua orice apel
129
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
�i le-am dat un nume fals.
130
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
Am �ncercat s�-�i spun ieri,
131
00:14:27,520 --> 00:14:30,480
dar te-au sedat puternic
�i nu am putut.
132
00:14:30,680 --> 00:14:33,320
�n acest moment, una dintre ziare
a aflat de accident
133
00:14:33,480 --> 00:14:35,760
- dar cred c� le-am convins s� nu-l foloseasc�...
- Accident ?
134
00:14:36,720 --> 00:14:38,000
Nu-�i aminte�ti ?
135
00:14:38,160 --> 00:14:40,840
Holman spune c� ma�ina ta ie�it
de pe drum.
136
00:14:41,000 --> 00:14:42,880
Nu, nu.
Nu a�a s-a �nt�mplat.
137
00:14:44,800 --> 00:14:47,560
�i-am adus ceva reviste.
138
00:14:47,720 --> 00:14:49,360
Medicul mi-a spus, c� po�i s�
mergi acas� seara asta.
139
00:14:49,560 --> 00:14:52,400
�i nu vreau s� te v�d �n acel birou
pentru cel pu�in 2 s�pt�m�ni.
140
00:14:52,560 --> 00:14:56,400
- ��i vor repara ma�ina...
- M� ascul�i un pic ?
141
00:14:56,560 --> 00:14:58,520
Am g�sit ceva dovezi.
Nu-�i pot ar�ta,
142
00:14:58,720 --> 00:15:01,000
dar b�rbatul �i femeia
cu acel camion din parcare,
143
00:15:01,800 --> 00:15:05,720
au fost ceva fiin�e extraterestre.
�tiam.
144
00:15:06,400 --> 00:15:08,360
Era ceva cu pielea lor.
Ei...
145
00:15:08,520 --> 00:15:10,160
Au �nceput s� stralucesca.
146
00:15:10,320 --> 00:15:13,120
�i m�inile lor,
structur� osoas� era diferit�.
147
00:15:13,280 --> 00:15:15,480
David, te rog. S-a terminat acum.
148
00:15:15,640 --> 00:15:18,200
Nu s-a terminat.
149
00:15:19,360 --> 00:15:21,640
Trebuie s� discu�i cu Holman
�i afl� tot ce po�i
150
00:15:21,840 --> 00:15:23,640
- despre acel b�rbat �i aceea femeie.
- Ajunge. Nu acum.
151
00:15:23,840 --> 00:15:26,640
Vorbim despre asta mai t�rziu.
Trebuie s� m� �ntorc la birou.
152
00:15:27,280 --> 00:15:29,320
Vom vorbi seara
c�nd vin s� te iau.
153
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Promit.
154
00:16:06,920 --> 00:16:08,120
Nu a fost u�or,
155
00:16:08,320 --> 00:16:12,520
dar am adresa �i numele
acelui cuplu, de la Holman.
156
00:16:14,520 --> 00:16:16,560
Dl. and Dna. John Brandon,
157
00:16:16,720 --> 00:16:21,240
Strada Front Nr.285, Kinney. Kinney ?
158
00:16:21,400 --> 00:16:23,960
Este un mic or�el �ntre
San Luis Obispo �i Bakersfield.
159
00:16:35,600 --> 00:16:37,040
David.
160
00:16:38,000 --> 00:16:39,960
Vreau s� te cred.
161
00:16:42,560 --> 00:16:44,120
Mersi.
162
00:18:17,640 --> 00:18:20,480
�n regul�, ia acele persoane.
E�ti bine ? Hai, s� mergem.
163
00:18:20,640 --> 00:18:22,840
- Ace�tia sunt ultimele.
- �n regul�. Dennis,
164
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
- Adu scara.
- E o femeie �n v�rst� acolo.
165
00:18:25,400 --> 00:18:26,360
Trebuie verificat.
166
00:18:26,560 --> 00:18:30,480
�n regul�, Dennis, unde e scara ?
167
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Vreo idee, cum a �nceput ?
168
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
Cred c� femeia �n v�rsta a f�cut-o.
169
00:18:38,160 --> 00:18:40,600
Pete �i Phil, au p�truns.
170
00:18:40,760 --> 00:18:41,720
Nu e nimeni acolo.
171
00:18:41,920 --> 00:18:45,200
- Niciun trup. Nimic.
- Ei bine, ea e...
172
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
Pot s� v� ajut ?
173
00:20:17,240 --> 00:20:20,680
Sunt Dna. Adams.
Eu conduc localul.
174
00:20:22,600 --> 00:20:24,880
Se pare c� ai pierdut un ora� undeva.
Unde e toat� lumea ?
175
00:20:25,680 --> 00:20:28,480
Popula�ia total� a sc�zut la 12 acum.
176
00:20:28,640 --> 00:20:31,840
Inclusiv 2 c�ini, �i pisica mea siamez�.
Mul�umesc.
177
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
Se pare c� afacerile merg.
178
00:20:33,520 --> 00:20:36,960
Semnul ? �nseamn� c� �n acest
moment nu suntem deschi�i.
179
00:20:37,120 --> 00:20:38,440
Golly, e cald.
180
00:20:38,600 --> 00:20:41,320
Caut pe cineva.
Un b�rbat �i o femeie pe nume Brandon.
181
00:20:41,480 --> 00:20:42,760
- Mi-au dat asta ca �i...
- Poftim ?
182
00:20:42,920 --> 00:20:46,600
Brandon ? Un b�rbat �i o femeie ?
Mi-au dat ca �i ultima lor adresa.
183
00:20:46,800 --> 00:20:49,680
Brandon. Nu cred c�...
184
00:20:51,040 --> 00:20:53,640
Scuze, nu-mi sun� cunoscut.
185
00:20:53,800 --> 00:20:55,920
Po�i verifica registrul,
186
00:20:56,080 --> 00:21:00,680
dar dac� erau clien�ii Dlui Kogan,
nu sunt �nregistra�i.
187
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
Cine e Dl. Kogan ?
188
00:21:02,320 --> 00:21:05,000
Ei bine, cred c� nu e niciun secret.
189
00:21:05,160 --> 00:21:06,880
Dl. Kogan este �eful
grupului de investi�ii,
190
00:21:07,040 --> 00:21:08,600
care cump�r� acest ora�.
191
00:21:08,800 --> 00:21:12,320
Cred c�-l vor transforma �ntr-una
din acele ora�e de pensionare.
192
00:21:12,520 --> 00:21:14,560
- Cum se poate cump�ra un ora� ?
- Ei bine, eu...
193
00:21:14,720 --> 00:21:18,320
�n primul r�nd, trebuie s�
g�se�ti ora�ul potrivit.
194
00:21:19,000 --> 00:21:22,680
Apoi, apari cu o valiz�
plin� cu bani.
195
00:21:23,120 --> 00:21:26,880
Bun�, numele meu e Carver.
Am v�zut ma�ina afar�.
196
00:21:27,080 --> 00:21:29,720
- Cau�i pe cineva ?
- C��iva prieteni.
197
00:21:30,760 --> 00:21:33,120
Probabil s-au mutat.
198
00:21:33,280 --> 00:21:34,480
Era un ora� prosper,
199
00:21:34,640 --> 00:21:36,840
p�n� c�nd Statul a �nchis
uzina hidroelectric�.
200
00:21:37,640 --> 00:21:41,320
C��iva �nc� mai rezist�,
dar �n cele din urm�, vor vinde.
201
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Include �i pe dvs. ?
202
00:21:44,720 --> 00:21:48,480
Nu, am v�ndut-o chiar dup�
moartea so�ului meu.
203
00:21:49,040 --> 00:21:52,480
Sunt un fel de �ngrijitor
p�n� c�nd grupul Dlui Kogan va prelua treaba.
204
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
Uneori, trimite clien�i.
205
00:21:55,040 --> 00:21:56,440
Pot s�-mi iau o limonad�, Kathy?
206
00:21:56,600 --> 00:21:59,640
- Du-te direct �n fa��.
- Mul�umesc.
207
00:22:01,080 --> 00:22:04,120
C�nd Dl. Kogan �i aduce clien�ii
208
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
ce fac ?
209
00:22:06,080 --> 00:22:08,960
- V�neaz� �i pescuiesc, b�nuiesc.
- Unde ?
210
00:22:09,760 --> 00:22:11,720
Nu �tiu...
211
00:22:11,880 --> 00:22:15,000
S� vedem, exist� un lac �mp�durit
la c��iva kilometri c�tre Nord de aici.
212
00:22:15,160 --> 00:22:16,440
�i este bine�n�eles �i r�ul.
213
00:22:16,600 --> 00:22:18,560
- Unde ?
- Pe partea cealalt� a ora�ului.
214
00:22:19,800 --> 00:22:21,760
�mi pare r�u,
c� nu pot s� v� ajut mai mult.
215
00:22:21,960 --> 00:22:23,240
Nu, nu, mul�umesc.
216
00:22:23,400 --> 00:22:25,360
- Chiar.
- Mul�umesc.
217
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
- Pe cur�nd.
- La revedere.
218
00:22:35,920 --> 00:22:38,480
C�nd se �ntoarce Locotenentul Holman ?
219
00:22:39,520 --> 00:22:40,720
Spune-i c� a avut dreptate.
220
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
Acel psihopat a ap�rut �i aici.
221
00:22:42,960 --> 00:22:44,840
�l voi urm�ri.
222
00:25:51,560 --> 00:25:53,440
Kinney vorbe�te
c�tre Bakersfield,
223
00:25:53,640 --> 00:25:56,480
cod ro�u, cod ro�u.
224
00:25:56,920 --> 00:25:58,880
Kinney vorbe�te
c�tre Bakersfield,
225
00:25:59,040 --> 00:26:01,800
cod ro�u, cod ro�u.
226
00:26:02,280 --> 00:26:04,480
Kinney vorbe�te
c�tre Bakersfield,
227
00:26:04,640 --> 00:26:07,080
cod ro�u, cod ro�u.
228
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
Kinney vorbe�te
c�tre Bakersfield,
229
00:26:09,800 --> 00:26:12,640
cod ro�u, cod ro�u.
230
00:28:49,800 --> 00:28:52,080
Ave�i un telefon care func�ioneaz� ?
231
00:28:53,760 --> 00:28:55,960
Scuza�i-m�, ave�i un telefon ?
232
00:28:56,840 --> 00:28:59,720
- Ce ?
- Ave�i un telefon care func�ioneaz� ?
233
00:28:59,920 --> 00:29:01,800
Nu, �nc� nu l-au smuls pe acela.
234
00:29:18,560 --> 00:29:22,640
Centrala, vreau s� vorbesc cu tax�
invers�, c�tre Santa Barbara.
235
00:29:22,800 --> 00:29:28,240
Num�rul este 555-5235.
236
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
M� numesc David Vincent,
�l sun pe Dl. Landers.
237
00:29:43,280 --> 00:29:46,080
Alan, sunt David. Sunt �n Kinney.
238
00:29:46,240 --> 00:29:48,600
Cred c� am g�sit ceva,
ceva dovezi.
239
00:29:48,760 --> 00:29:50,480
Alan, trebuie s� vii aici imediat.
240
00:29:50,680 --> 00:29:54,960
Dac� nu ajungi aici chiar acum,
cumva toate vor disp�rea.
241
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
Nu sunt sigur dac� pot pleca acum.
242
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
Uite, se afl� aici �n Kinney.
Se poate...
243
00:30:12,880 --> 00:30:15,920
Se poate s� fie peste tot, pe planet�.
Am nevoie de un martor.
244
00:30:16,120 --> 00:30:18,160
Doar un singur martor.
245
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
Uite Alan, dac� nu te pot ruga,
pe cine s� rog ?
246
00:30:24,520 --> 00:30:26,000
Voi ajunge acolo c�t de cur�nd.
247
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
�n regul�. Este un hotel
pe Strada Front.
248
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
O s� te a�tept acolo.
249
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
Mersi amice.
250
00:30:53,600 --> 00:30:56,480
V�d c� ai g�sit singurul centru
de distrac�ie din Kinney.
251
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
Mda, am auzit muzica.
252
00:30:58,120 --> 00:31:02,640
L-ai cunoscut pe Dl. Kemper ?
Este ultimul "bastion" al nostru.
253
00:31:02,840 --> 00:31:07,200
�i ele sunt fetele Ackerman.
Locuiesc chiar �n afara ora�ului.
254
00:31:07,360 --> 00:31:09,240
Pot s�-�i ofer o cafea ?
255
00:31:09,400 --> 00:31:13,080
- E o idee bun�.
- Bun.
256
00:31:15,760 --> 00:31:17,640
Adjunctul Carver te caut�.
257
00:31:17,840 --> 00:31:20,200
A telefonat �n Santa Barbara.
258
00:31:20,360 --> 00:31:24,480
Hei, nu ar��i ca un psihopat periculos.
259
00:31:25,000 --> 00:31:26,560
Nu sunt.
260
00:31:26,760 --> 00:31:29,960
Dac� ��i faci griji pentru el, stai lini�tit.
S-a cazat deja aici.
261
00:31:30,160 --> 00:31:32,960
Va trece o vreme p�n� se
va �ntoarce aici.
262
00:31:36,600 --> 00:31:38,720
Aici.
263
00:31:45,400 --> 00:31:49,480
- E ceva problem� ?
- Nu.
264
00:31:50,040 --> 00:31:52,240
De c�t timp se afl� Carver �n ora� ?
265
00:31:52,440 --> 00:31:55,040
De c�teva luni.
A ajuns exact c�nd
266
00:31:55,200 --> 00:31:58,800
oamenii lui Kogan
au �nceput s� cumpere ora�ul.
267
00:32:00,320 --> 00:32:04,760
Ceea ce Carver spune despre
mine nu te deranjeaz� deloc ?
268
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Doar pentru c� se �nt�mpl�
s� vezi anumite lucruri, nu �nseamn�...
269
00:32:12,360 --> 00:32:13,920
Cine a zis ceva de anumite lucruri ?
270
00:32:14,720 --> 00:32:15,680
Carver.
271
00:32:17,080 --> 00:32:20,120
Am mai trecut prin a�a ceva.
272
00:32:20,480 --> 00:32:24,080
Cu luni �nainte de moartea so�ului meu,
tot repeta...
273
00:32:24,240 --> 00:32:26,440
Ce a v�zut ?
274
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
Nu.
275
00:32:30,880 --> 00:32:31,840
Cum a murit ?
276
00:32:33,520 --> 00:32:36,480
Ei bine... a fost un atac de cord.
277
00:32:38,760 --> 00:32:40,560
- Spune-�i v� rog, ce a v�zut.
- Nu. S-a terminat.
278
00:32:40,760 --> 00:32:43,320
E mort, �i nu vreau
s� mai vorbesc despre asta.
279
00:32:43,480 --> 00:32:45,600
V� rog, nu pleca�i.
Dna. Adams, am nevoie de ajutorul dvs !
280
00:32:45,760 --> 00:32:47,960
- Nu credeam c� e sigur s� vorbesc.
- Trebuie s� iau asta...
281
00:32:48,160 --> 00:32:49,520
- Domnule...
- David Vincent.
282
00:32:49,680 --> 00:32:51,480
- Dl. Vincent, eu...
- Vre�i s� sta�i jos aici,
283
00:32:51,680 --> 00:32:53,800
�i asculta�i-m� doar un moment ?
284
00:32:53,960 --> 00:32:55,600
V� rog.
285
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
Am s� v� spun ceva
ce n-o s� v� vin� s� crede�i.
286
00:33:12,800 --> 00:33:14,840
�ntr-o zi voi afla tot.
287
00:33:17,680 --> 00:33:22,280
Au fost ni�te tuburi transparente,
suficient de mari, c�t s� �ncap� un om �n el.
288
00:33:22,440 --> 00:33:27,440
Cred c� au nevoie de acele tuburi
pentru a se regenera �ntr-un fel.
289
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
Nu �tiu.
290
00:33:30,720 --> 00:33:34,920
- Dac� i-a� putea vedea, s� v�d ceva.
- Mda.
291
00:33:35,080 --> 00:33:37,960
Poate c�nd va
ajunge prietenul meu aici.
292
00:33:38,160 --> 00:33:39,120
Vreau s� le vezi.
293
00:33:40,040 --> 00:33:41,600
Pentru c� Dna. Adams,
294
00:33:41,800 --> 00:33:45,480
c�nd Kogan va cump�ra ora�ul
oamenii lui vor fi la conducere.
295
00:33:45,640 --> 00:33:48,400
Vor avea un sprijin, �i trebuie opri�i.
296
00:33:48,560 --> 00:33:51,520
Pentru c�, cine �tie c�te ora�e ca
aceasta mai exist� �n lume.
297
00:33:53,320 --> 00:33:54,960
�n regul�.
298
00:33:55,520 --> 00:33:57,480
�n regul�, cum pot s� te ajut ?
299
00:34:02,080 --> 00:34:03,040
M� crezi ?
300
00:34:04,240 --> 00:34:06,280
Nu �tiu ce s� mai cred.
301
00:34:06,440 --> 00:34:07,840
Doar spune-mi ce pot s� fac.
302
00:34:11,960 --> 00:34:14,240
- M�tu�a este �nc� la hotel ?
- Da.
303
00:34:14,880 --> 00:34:16,840
Spune-i c� partenerul meu
de afaceri va ajunge aici.
304
00:34:17,040 --> 00:34:19,160
Va ajunge �n c�teva ore.
Numele lui e Landers.
305
00:34:19,320 --> 00:34:20,880
O pot suna de aici.
306
00:34:21,040 --> 00:34:22,600
Mda, e o idee bun�.
307
00:34:22,800 --> 00:34:28,560
�i spune-i s� ne �nt�lnim aici.
Da n-o l�sa pe Carver s� afle despre asta.
308
00:34:28,720 --> 00:34:30,360
- Care e numele ?
- Landers.
309
00:34:30,560 --> 00:34:32,760
Landers.
310
00:34:49,880 --> 00:34:54,320
�n cazul �n care Vincent se �ntoarce aici,
m�tu�� Sara, �ncearc� s�-l re�ii, �n regul� ?
311
00:34:54,720 --> 00:34:56,600
Voi face ce pot, cu siguran��.
312
00:34:56,800 --> 00:34:59,640
Nu credem c� e periculos. Se �nt�mpl�
lucruri c�nd e �n preajm�.
313
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
Incendii, accidente, �tii ?
314
00:35:01,680 --> 00:35:03,320
Vrem doar s�-l supraveghem.
315
00:35:03,480 --> 00:35:06,080
�n regul�. Mul�umesc, Lou.
316
00:35:19,760 --> 00:35:22,280
Dl. Kemper, voi �nchide.
317
00:35:22,440 --> 00:35:26,040
- A�tept�m un prieten.
318
00:35:26,960 --> 00:35:28,360
Bine.
319
00:35:28,520 --> 00:35:30,720
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
320
00:35:40,040 --> 00:35:43,480
E ciudat cum via�a unui b�rbat
se poate schimba a�a de repede.
321
00:35:44,440 --> 00:35:48,280
Dup� ce am v�zut "farfuria" aia,
322
00:35:49,040 --> 00:35:53,960
se pare c� am fost "t�iat"
de la absolut tot, bucat� cu bucat�.
323
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
A fost la fel �i cu so�ul ?
324
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
Kathy.
325
00:36:01,800 --> 00:36:03,320
Da.
326
00:36:03,480 --> 00:36:05,360
Da, a fost la fel.
327
00:36:06,120 --> 00:36:08,640
M� g�ndeam...
328
00:36:09,040 --> 00:36:12,320
Ceea ce s-a �nt�mplat cu el
s-ar putea s� nu fi fost un atac de cord.
329
00:36:12,520 --> 00:36:15,560
Ar fi avut metode
s� aranjeze a�a ceva.
330
00:36:16,720 --> 00:36:21,160
Dac� e adev�rat, atunci s-ar putea
s� se �nt�mple din nou, �i cu tine.
331
00:36:24,040 --> 00:36:25,480
Nu.
332
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Deja am spus prea multe,
333
00:36:29,480 --> 00:36:33,000
�i acel foc din apartamentul meu
a fost o avertizare.
334
00:36:33,720 --> 00:36:36,160
Orice altceva,
va atrage �i mai mult� aten�ie,
335
00:36:36,320 --> 00:36:39,440
f�c�nd pe oameni s� se g�ndeasc�
c� am avut dreptate.
336
00:36:44,040 --> 00:36:45,600
Kemper ?
337
00:36:48,640 --> 00:36:50,280
Kemper ?
338
00:37:06,200 --> 00:37:08,640
Poate prietenu t�u nu vine.
339
00:37:09,920 --> 00:37:12,120
- A �nt�rziat. Va fi aici.
- Cum po�i fi sigur ?
340
00:37:12,320 --> 00:37:14,440
- Va ajunge.
- De ce ar trebui s� cread� ?
341
00:37:14,600 --> 00:37:17,880
Ai v�zut ce s-a �nt�mplat c�nd ai spus
adev�rul. Suspiciunea, a�a e ?
342
00:37:18,960 --> 00:37:21,160
Ridicol. Se va �nt�mpla
din nou, o s� vezi.
343
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
Va fi aici.
344
00:37:41,480 --> 00:37:44,440
- �mi pare r�u. Nu v-am v�zut.
- E �n regul�, e �n regul�.
345
00:37:44,600 --> 00:37:46,880
�l c�uta�i pe Dl. Vincent,
nu-i a�a ?
346
00:37:48,040 --> 00:37:49,360
De ce, da, da a�a e.
347
00:37:49,520 --> 00:37:52,480
A spus c� trebuie s� v� �nt�lni�i
la centrala electric�.
348
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
Parca�i ma�ina acolo.
349
00:37:54,520 --> 00:37:58,040
- Aici.
- Mda, continu�.
350
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
Ai auzit o ma�in� ?
351
00:38:10,560 --> 00:38:11,520
Nu.
352
00:38:12,560 --> 00:38:17,760
David. Hei, las�-l pe el.
353
00:38:17,920 --> 00:38:20,800
Uite, nu va veni.
Nu e diferit dec�t oricine altcineva.
354
00:38:22,640 --> 00:38:25,440
Nimeni nu a vrut
s� aud� adev�rul de la so�ul meu.
355
00:38:25,600 --> 00:38:28,960
Au vrut doar s� scoat� un profit
�i s� plece din ora�.
356
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
O mul�ime de lucruri l-a ucis.
Ura, l�comia, ignoaranta.
357
00:38:35,080 --> 00:38:39,280
Dac� s-ar fi g�ndit, s-ar fi �ntrebat
pentru ce lupt�.
358
00:38:41,520 --> 00:38:47,040
Ce este aici �n aceast� lume
at�t de special, at�t de valoros ?
359
00:38:50,560 --> 00:38:52,440
�nc� mai ai timp.
360
00:38:52,640 --> 00:38:54,120
V� pute�i g�ndi la asta.
361
00:38:56,920 --> 00:38:59,520
De ce ai f�cut asta ?
�tii c� �l ascult pe Landers.
362
00:39:01,040 --> 00:39:04,880
David, David. Am f�cut-o ca s� te trezesc.
363
00:39:09,360 --> 00:39:13,040
Nu-�i irosi via�a, ascult�nd ma�ini
ce nu vor veni niciodat�.
364
00:39:13,280 --> 00:39:16,640
C�ut�nd fe�e, ce nu po�i g�si.
365
00:39:23,280 --> 00:39:24,840
Fingers ?
366
00:39:26,600 --> 00:39:28,080
Nu suntem to�i a�a, David.
367
00:39:31,400 --> 00:39:33,680
Unii dintre noi �nva��.
368
00:39:35,160 --> 00:39:36,520
�ntotdeauna �nv���m.
369
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
Nu pleca.
370
00:39:41,280 --> 00:39:43,000
Nu te lupta cu noi.
371
00:39:43,160 --> 00:39:46,040
Nu-l po�i opri.
Se va �nt�mpla.
372
00:39:50,280 --> 00:39:52,320
Nu pleca.
373
00:39:54,120 --> 00:39:55,560
Nu te lupta.
374
00:39:58,520 --> 00:39:59,920
Nu, nu pleca.
375
00:40:17,520 --> 00:40:19,040
Alan.
376
00:40:19,760 --> 00:40:21,320
Alan.
377
00:40:27,120 --> 00:40:29,160
Alan !
378
00:41:00,600 --> 00:41:02,240
David.
379
00:41:15,600 --> 00:41:17,240
David.
380
00:41:26,520 --> 00:41:28,480
Alan !
381
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
�ine-l, �ine-l.
382
00:41:55,240 --> 00:41:56,880
�ncet Dl. Vincent.
383
00:41:57,040 --> 00:41:59,640
Nu-�i fie fric�.
Nu te voi r�ni.
384
00:41:59,800 --> 00:42:01,760
Trebuie s� ajungem la
sta�ia aia elecetrica chiar acum.
385
00:42:02,480 --> 00:42:03,880
Sigur.
386
00:42:04,040 --> 00:42:06,400
Dac� nu e�ti unul dintre ei
trebuie s� m� aju�i.
387
00:42:06,600 --> 00:42:08,480
Sigur.
388
00:42:08,640 --> 00:42:10,440
Partenerul meu e acolo. E singur.
389
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
- O s�-l ucid�.
- Sigur.
390
00:42:13,000 --> 00:42:14,640
Prima dat� �l sun pe Dl. Kogan.
391
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
Dac� e �n regul�, mergem s� arunc�m
o privire la sta�ia electric�.
392
00:42:18,320 --> 00:42:20,840
Nu.
393
00:44:01,680 --> 00:44:03,480
Alan.
394
00:44:04,160 --> 00:44:06,440
Alan.
395
00:44:19,320 --> 00:44:20,800
Alan ?
396
00:44:33,120 --> 00:44:34,760
Alan.
397
00:44:36,360 --> 00:44:37,640
�n regul�, Vincent.
398
00:44:43,160 --> 00:44:44,800
Au f�cut-o.
399
00:44:47,120 --> 00:44:48,440
Ei...
400
00:44:55,720 --> 00:44:57,680
Ce s-a �nt�mplat ? Ce e ?
401
00:44:57,880 --> 00:45:00,000
- Nimic, Dl. Kemper.
- Ce ?
402
00:45:00,160 --> 00:45:02,840
Doar un tip bolnav
care a luat un pic razna.
403
00:45:03,000 --> 00:45:05,840
Voi doi ajuta�i-m� s�-l pun �n ma�in�.
404
00:45:10,120 --> 00:45:12,080
Ce ru�ine.
405
00:45:12,400 --> 00:45:15,440
Arat� �i vorbea at�t de normal.
406
00:45:15,920 --> 00:45:17,280
Niciodat� nu �tii.
407
00:46:07,000 --> 00:46:10,680
E bine s� te rev�d, Ben.
4 sau 5 ani.
408
00:46:10,840 --> 00:46:12,720
Vincent,
409
00:46:12,920 --> 00:46:17,120
ar fi fost �n via�� �i azi, dac�
n-ar fi crezut �n visele tale nebune.
410
00:46:20,520 --> 00:46:23,480
�eriful Carver a verificat sta�ia electric�.
411
00:46:24,000 --> 00:46:26,800
�n afar� de el, nu era nimic.
412
00:46:26,960 --> 00:46:29,400
Nu, nu ar fi, nu acum.
413
00:46:29,560 --> 00:46:32,000
Raportul medicului legist
a fost atac de cord.
414
00:46:32,200 --> 00:46:34,320
Orice ai �n minte, dar a�a s-a �nt�mplat.
415
00:46:36,160 --> 00:46:37,360
Sigur.
416
00:46:37,560 --> 00:46:39,200
Ben, ce vrei s� fac cu el ?
417
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
- Las�-l s� plece.
- S�-l las s� plece ?
418
00:46:42,800 --> 00:46:45,520
Da. Las�-l s� plece.
419
00:46:52,080 --> 00:46:54,880
Nu �tiu de ce ai venit aici, Vincent,
420
00:46:55,040 --> 00:46:56,760
dar, nu mai veni �napoi.
421
00:46:57,560 --> 00:46:59,520
N-ai niciun motiv.
422
00:47:00,280 --> 00:47:02,080
Deloc...
423
00:47:16,040 --> 00:47:17,600
Locotenent.
424
00:47:19,840 --> 00:47:22,680
�tiu c� pot g�si un r�spuns la asta
dac� m-ai ajuta un pic.
425
00:47:23,560 --> 00:47:27,520
Asta e ultimul cuv�nt, Vincent,
linia de fund.
426
00:47:28,000 --> 00:47:30,960
Pentru siguran�a ta,
las�-l s� se termine aici.
427
00:47:31,160 --> 00:47:34,440
Orice ai planifica, mai bine las�
428
00:47:36,280 --> 00:47:37,560
A� vrea s� pot.
429
00:47:48,080 --> 00:47:50,520
Cum se termin� un co�mar ?
430
00:47:50,720 --> 00:47:53,160
Nu aici �n ora�ul uitat, Kinney.
431
00:47:53,320 --> 00:47:54,800
Poate �n Bakersfield.
432
00:47:54,960 --> 00:47:57,240
Poate c�,
pe o deschiz�tur� nedescoperit�
433
00:47:57,440 --> 00:48:00,800
�ntr-un alt Stat,
sau un alt continent.
434
00:48:01,000 --> 00:48:06,080
Poate, pentru David Vincent,
nu se va sf�r�i niciodat�.
435
00:48:06,400 --> 00:48:46,400
Traducerea �i adaptarea
^^^ Horus ^^^
34388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.