All language subtitles for 00. The Invaders-Beachhead-S1-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:17,960 Cum �ncepe un co�mar ? 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,920 Pentru David Vincent, arhitect, �ntoarcerea acas� de la o �nt�lnire de afaceri 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,800 a �nceput cu c�teva minute, dup� ora 4, �ntr-o diminea�� de mar�i, 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,920 c�ut�nd o scurt�tur� pe care n-a g�sit-o niciodat�. 5 00:00:32,000 --> 00:00:39,120 Traducerea �i adaptarea ^^^ Horus ^^^ 6 00:00:43,680 --> 00:00:48,680 A �nceput cu un semn de bun venit, care a dat speran�a de o cafea neagr�. 7 00:01:06,200 --> 00:01:08,880 A �nceput cu un restaurant �nchis si p�r�sit, 8 00:01:09,040 --> 00:01:13,080 �i un om f�r� somn pentru a-�i continua c�l�toria. 9 00:01:32,400 --> 00:01:33,960 �n s�pt�m�nile urm�toare, 10 00:01:34,120 --> 00:01:40,200 David Vincent s-ar �ntoarce, a�a cum a �nceput de multe ori. 11 00:02:49,320 --> 00:02:52,600 �n rolul principal Roy Thinnes. 12 00:02:52,760 --> 00:02:56,440 Roluri secundare, Diane Baker, 13 00:02:57,840 --> 00:03:00,200 J.D. Cannon, 14 00:03:01,320 --> 00:03:03,680 James Daly, 15 00:03:04,960 --> 00:03:07,400 John Milford. 16 00:03:42,760 --> 00:03:45,800 Autostrada 166 17 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 A�teapt� un pic. 18 00:03:47,920 --> 00:03:51,520 Ei bine, mai dori�i ceva Dl. Vincent ? 19 00:03:51,720 --> 00:03:54,160 �tiu c� sun� a nebunie, A fost acest... 20 00:03:54,360 --> 00:03:57,080 A fost aceast� lumin�, un fel de str�lucire. 21 00:03:57,240 --> 00:03:59,760 Da, ne-ai spus asta. Altceva ? 22 00:03:59,920 --> 00:04:02,200 P�i nu, am plecat imediat de acolo. Am venit aici. 23 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 �n�eleg. Arat�-i. 24 00:04:07,120 --> 00:04:09,240 Acum, prive�te, nava a aterizat acum 1 or�, cel pu�in. 25 00:04:09,440 --> 00:04:12,880 Ar putea fi �nc� acolo. Dac� vrei s� m� duc, voi merge cu tine. 26 00:04:13,080 --> 00:04:16,440 Nu cred c� va fi necesar Dl. Vincent. 27 00:04:17,040 --> 00:04:19,240 - David, ce s-a �nt�mplat ? - Alan, ce faci aici ? 28 00:04:19,400 --> 00:04:23,320 M-au trezit, s� m� �ntrebe dac� am cumva un partener care vede anumite lucruri. Deci eu... 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,880 Scuz�-m�. Numele meu e Landers. Sunt partenerul D-lui Vincent. 30 00:04:27,080 --> 00:04:28,280 Credeam c� poate pot s� ajut. 31 00:04:28,440 --> 00:04:30,800 �tiu cine sunte�i, Dl. Landers. Apreciez venirea dvs, 32 00:04:31,000 --> 00:04:34,760 dar cred c� ne-a�i spus tot ce aveam nevoie s� �tim, la telefon. 33 00:04:35,240 --> 00:04:37,760 Vroiau s� �tie dac� �ntr-adev�r v� afla�i �ntr-o c�l�torie de afaceri. 34 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 Apoi mi-au spus o poveste s�lbatic� 35 00:04:39,520 --> 00:04:43,040 despre sus�inerea dvs. c� a�i fi v�zut o nav� spa�ial�. 36 00:04:43,240 --> 00:04:44,600 M� tem c� e adev�rat. 37 00:04:46,840 --> 00:04:48,640 �tiu, �i pe mine m-a �ocat. 38 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Domnule Vincent, a�i f�cut un drum lung �n ultimele 20 de ore. 39 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 Vreau s� v� sugerez, s� l�sa�i ma�ina aici. 40 00:04:54,160 --> 00:04:55,880 Dl. Landers sau un om de-al meu v� va conduce. 41 00:04:56,080 --> 00:04:57,800 Nu plec nic�ieri p�n� nu face�i ceva. 42 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Vei avea de aceste noti�e pentru a g�si nava. 43 00:05:00,000 --> 00:05:03,520 - E ora 18:00, �i suntem un pic obosi�i. - Nu te mai juca cu mine. 44 00:05:03,680 --> 00:05:05,720 Insist, f� ceva. 45 00:05:12,960 --> 00:05:16,000 Se pare c� e Kelly's Dinner. 46 00:05:16,160 --> 00:05:18,440 Ai spus Bud's Diner. 47 00:05:37,560 --> 00:05:39,000 Gata de plecarea acas�,Dl. Vincent ? 48 00:05:39,160 --> 00:05:42,120 A cobor�t chiar aici. 49 00:05:43,440 --> 00:05:46,280 A �ntins-o... 50 00:05:47,240 --> 00:05:50,520 aproximativ de aici, p�n� aici. 51 00:05:50,720 --> 00:05:53,160 Se pare c�, n-a fost pe aici nimeni timp de 100 de ani. 52 00:05:55,360 --> 00:05:57,960 Alan, am v�zut-o. 53 00:05:58,120 --> 00:06:00,480 Uite, nu sunt un tr�znit, �tii asta. 54 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 Chiar am v�zut-o. 55 00:06:03,640 --> 00:06:04,840 BIne, David. 56 00:06:30,360 --> 00:06:31,880 Bun�. 57 00:06:32,040 --> 00:06:35,800 Conduceam aici, noaptea trecut� �i am v�zut ceva foarte... 58 00:06:35,960 --> 00:06:39,160 Scuza�i-m�. Vincent. 59 00:06:40,040 --> 00:06:42,920 - A fost o lovitur� bun�. - Mul�umesc. 60 00:06:44,240 --> 00:06:47,200 Sunt Detectiv-Locotenent, Holman. 61 00:06:47,400 --> 00:06:50,680 Investig�m un incident raportat noaptea trecut� de Dl.Vincent. 62 00:06:52,000 --> 00:06:54,200 Ce fel de incident ? 63 00:06:55,040 --> 00:06:56,360 A�i fost pe aici noaptea trecut� ? 64 00:06:57,760 --> 00:06:59,120 La ce or� ? 65 00:06:59,280 --> 00:07:01,560 - Toat� noaptea. - Toat� noaptea ? 66 00:07:01,760 --> 00:07:03,640 P�i da, uite, avem camionul �sta, 67 00:07:03,800 --> 00:07:06,440 parcat �n spatele acelui copac. 68 00:07:11,720 --> 00:07:15,760 So�ia mea �i cu mine, suntem proasp�t c�s�tori�i. 69 00:07:16,560 --> 00:07:17,960 C�t timp ai stat aici ? 70 00:07:18,160 --> 00:07:19,800 2 zile. 71 00:07:20,000 --> 00:07:22,760 Aproximativ la ora 4:20 �n aceast� diminea��, 72 00:07:22,920 --> 00:07:25,560 a�i v�zut sau a�i auzit ceva neobi�nuit ? 73 00:07:27,280 --> 00:07:28,840 - Nu. - Nimic. 74 00:07:29,000 --> 00:07:30,320 Cum po�i fi sigur de ceva 75 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 - diminea�a la ora 4 ? - Dl. Vincent, s� v� explic. 76 00:07:32,560 --> 00:07:34,680 Ei bine, uite, st�team treaz, �n�elegi ? 77 00:07:34,880 --> 00:07:37,840 Eram gata s� mergem la pescuit �i nu era nimic. 78 00:07:38,000 --> 00:07:41,360 Ei bine, trebuia s� vede�i ceva. Am ajuns aici. Am parcat la restaurant. 79 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 Dac�, ai fi fost treaz trebuia s� m� vezi. 80 00:07:43,560 --> 00:07:44,600 �mi pare r�u. 81 00:07:44,760 --> 00:07:47,720 - A fost aici. Da. - Stai un pic, Dl. Vincent. 82 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 Scuze c� v-am deranjat. 83 00:07:49,560 --> 00:07:52,600 Am nevoie de acte pentru raport. 84 00:07:53,520 --> 00:07:57,040 Am...permisul de conducere. 85 00:07:59,720 --> 00:08:02,680 Presupun c� ve�i �n apropiere �i �n urm�toarele zile, 86 00:08:02,840 --> 00:08:06,600 �n cazul eventualelor �ntreb�ri Dl. Brandon. 87 00:08:10,440 --> 00:08:13,240 Am pl�nuit s� ne �ntoarcem azi. 88 00:08:14,960 --> 00:08:16,160 Cam scurt� luna de miere. 89 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 Da, a�a e. Trebuie s� m� �ntorc la magazinul meu. 90 00:08:21,080 --> 00:08:24,680 Dar, ne-am bucura dac� a�i r�m�ne peste noapte. 91 00:08:24,880 --> 00:08:26,520 Mul�umesc Dl. Brandon. 92 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 Felicit�ri pentru c�snicie. 93 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 Mul�umesc. 94 00:08:38,880 --> 00:08:41,080 Dn�. Brandon. 95 00:09:14,840 --> 00:09:17,360 - Ce dori�i ? - Vreau s� v� pun o �ntrebare. 96 00:09:17,520 --> 00:09:19,080 A�i schimbat semnul de la acel restaurant ? 97 00:09:19,800 --> 00:09:22,240 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 98 00:09:22,440 --> 00:09:24,640 Am fost de acord s� r�m�nem p�n�-n seara aceasta, dar trebuie s� plec�m. 99 00:09:24,840 --> 00:09:28,840 Repede, la camion. A trecut timpul. 100 00:09:29,600 --> 00:09:32,320 Tu, pleac� de aici. 101 00:09:33,840 --> 00:09:35,720 Nimeni nu te-a r�nit. 102 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 - Vreau s�-�i v�d m�inile. - Trebuie s� plec�m. 103 00:09:37,960 --> 00:09:40,000 - Scoate m�nu�ile. - Trebuie s� plec�m ! 104 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Gr�be�te-te. 105 00:10:25,560 --> 00:10:26,760 Gr�be�te-te. 106 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 Ce s-a �nt�mplat ? 107 00:11:20,960 --> 00:11:22,400 ��i aminte�ti de ceva ? 108 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Camionul. 109 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 Aproape c� am ie�it cred c� m-a lovit lateral. 110 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Nu �ncerca s�-�i amintesi mai mult. 111 00:11:32,880 --> 00:11:35,440 - Ia astea. - Ce-s astea ? 112 00:11:35,600 --> 00:11:37,240 Ceva s� te ajute s� adormi. 113 00:11:37,440 --> 00:11:39,400 Nu. Nu. 114 00:11:39,600 --> 00:11:42,480 Altfel, vom fi obliga�i s�-�i administr�m intravenos. 115 00:11:43,720 --> 00:11:45,920 Le iei acum ? 116 00:11:47,680 --> 00:11:50,120 Arthur Gordon ? 117 00:11:50,320 --> 00:11:53,360 Ce �ncerci s�-mi faci ? Ce-i asta ? 118 00:11:53,960 --> 00:11:56,240 E�ti unul dintre ei, nu-i a�a ? 119 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Ajutor. Ajuta�i-m�. 120 00:13:11,360 --> 00:13:14,320 �n numele lui Dumnezeu ajuta�i-m�. 121 00:13:44,720 --> 00:13:45,920 �n regul� ? 122 00:13:46,080 --> 00:13:48,840 Mda. �n regule, mersi. 123 00:13:55,560 --> 00:13:57,600 David. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,560 Salut amice. 125 00:14:08,440 --> 00:14:12,280 David, vreau s�-�i spun c�t de r�u �mi pare pentru ce s-a �nt�mplat ieri, 126 00:14:12,440 --> 00:14:16,800 dar mi-a fost fric�, ca �ntr-un spital mare ar putea fi reporteri, 127 00:14:16,960 --> 00:14:21,000 �i oameni care ar r�suci povestea a ceea ce ai v�zut. 128 00:14:21,160 --> 00:14:23,200 Nu am vrut s� risc de a efectua orice apel 129 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 �i le-am dat un nume fals. 130 00:14:25,640 --> 00:14:27,360 Am �ncercat s�-�i spun ieri, 131 00:14:27,520 --> 00:14:30,480 dar te-au sedat puternic �i nu am putut. 132 00:14:30,680 --> 00:14:33,320 �n acest moment, una dintre ziare a aflat de accident 133 00:14:33,480 --> 00:14:35,760 - dar cred c� le-am convins s� nu-l foloseasc�... - Accident ? 134 00:14:36,720 --> 00:14:38,000 Nu-�i aminte�ti ? 135 00:14:38,160 --> 00:14:40,840 Holman spune c� ma�ina ta ie�it de pe drum. 136 00:14:41,000 --> 00:14:42,880 Nu, nu. Nu a�a s-a �nt�mplat. 137 00:14:44,800 --> 00:14:47,560 �i-am adus ceva reviste. 138 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 Medicul mi-a spus, c� po�i s� mergi acas� seara asta. 139 00:14:49,560 --> 00:14:52,400 �i nu vreau s� te v�d �n acel birou pentru cel pu�in 2 s�pt�m�ni. 140 00:14:52,560 --> 00:14:56,400 - ��i vor repara ma�ina... - M� ascul�i un pic ? 141 00:14:56,560 --> 00:14:58,520 Am g�sit ceva dovezi. Nu-�i pot ar�ta, 142 00:14:58,720 --> 00:15:01,000 dar b�rbatul �i femeia cu acel camion din parcare, 143 00:15:01,800 --> 00:15:05,720 au fost ceva fiin�e extraterestre. �tiam. 144 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 Era ceva cu pielea lor. Ei... 145 00:15:08,520 --> 00:15:10,160 Au �nceput s� stralucesca. 146 00:15:10,320 --> 00:15:13,120 �i m�inile lor, structur� osoas� era diferit�. 147 00:15:13,280 --> 00:15:15,480 David, te rog. S-a terminat acum. 148 00:15:15,640 --> 00:15:18,200 Nu s-a terminat. 149 00:15:19,360 --> 00:15:21,640 Trebuie s� discu�i cu Holman �i afl� tot ce po�i 150 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 - despre acel b�rbat �i aceea femeie. - Ajunge. Nu acum. 151 00:15:23,840 --> 00:15:26,640 Vorbim despre asta mai t�rziu. Trebuie s� m� �ntorc la birou. 152 00:15:27,280 --> 00:15:29,320 Vom vorbi seara c�nd vin s� te iau. 153 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Promit. 154 00:16:06,920 --> 00:16:08,120 Nu a fost u�or, 155 00:16:08,320 --> 00:16:12,520 dar am adresa �i numele acelui cuplu, de la Holman. 156 00:16:14,520 --> 00:16:16,560 Dl. and Dna. John Brandon, 157 00:16:16,720 --> 00:16:21,240 Strada Front Nr.285, Kinney. Kinney ? 158 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 Este un mic or�el �ntre San Luis Obispo �i Bakersfield. 159 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 David. 160 00:16:38,000 --> 00:16:39,960 Vreau s� te cred. 161 00:16:42,560 --> 00:16:44,120 Mersi. 162 00:18:17,640 --> 00:18:20,480 �n regul�, ia acele persoane. E�ti bine ? Hai, s� mergem. 163 00:18:20,640 --> 00:18:22,840 - Ace�tia sunt ultimele. - �n regul�. Dennis, 164 00:18:23,000 --> 00:18:25,200 - Adu scara. - E o femeie �n v�rst� acolo. 165 00:18:25,400 --> 00:18:26,360 Trebuie verificat. 166 00:18:26,560 --> 00:18:30,480 �n regul�, Dennis, unde e scara ? 167 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Vreo idee, cum a �nceput ? 168 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 Cred c� femeia �n v�rsta a f�cut-o. 169 00:18:38,160 --> 00:18:40,600 Pete �i Phil, au p�truns. 170 00:18:40,760 --> 00:18:41,720 Nu e nimeni acolo. 171 00:18:41,920 --> 00:18:45,200 - Niciun trup. Nimic. - Ei bine, ea e... 172 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 Pot s� v� ajut ? 173 00:20:17,240 --> 00:20:20,680 Sunt Dna. Adams. Eu conduc localul. 174 00:20:22,600 --> 00:20:24,880 Se pare c� ai pierdut un ora� undeva. Unde e toat� lumea ? 175 00:20:25,680 --> 00:20:28,480 Popula�ia total� a sc�zut la 12 acum. 176 00:20:28,640 --> 00:20:31,840 Inclusiv 2 c�ini, �i pisica mea siamez�. Mul�umesc. 177 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 Se pare c� afacerile merg. 178 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 Semnul ? �nseamn� c� �n acest moment nu suntem deschi�i. 179 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 Golly, e cald. 180 00:20:38,600 --> 00:20:41,320 Caut pe cineva. Un b�rbat �i o femeie pe nume Brandon. 181 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 - Mi-au dat asta ca �i... - Poftim ? 182 00:20:42,920 --> 00:20:46,600 Brandon ? Un b�rbat �i o femeie ? Mi-au dat ca �i ultima lor adresa. 183 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 Brandon. Nu cred c�... 184 00:20:51,040 --> 00:20:53,640 Scuze, nu-mi sun� cunoscut. 185 00:20:53,800 --> 00:20:55,920 Po�i verifica registrul, 186 00:20:56,080 --> 00:21:00,680 dar dac� erau clien�ii Dlui Kogan, nu sunt �nregistra�i. 187 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 Cine e Dl. Kogan ? 188 00:21:02,320 --> 00:21:05,000 Ei bine, cred c� nu e niciun secret. 189 00:21:05,160 --> 00:21:06,880 Dl. Kogan este �eful grupului de investi�ii, 190 00:21:07,040 --> 00:21:08,600 care cump�r� acest ora�. 191 00:21:08,800 --> 00:21:12,320 Cred c�-l vor transforma �ntr-una din acele ora�e de pensionare. 192 00:21:12,520 --> 00:21:14,560 - Cum se poate cump�ra un ora� ? - Ei bine, eu... 193 00:21:14,720 --> 00:21:18,320 �n primul r�nd, trebuie s� g�se�ti ora�ul potrivit. 194 00:21:19,000 --> 00:21:22,680 Apoi, apari cu o valiz� plin� cu bani. 195 00:21:23,120 --> 00:21:26,880 Bun�, numele meu e Carver. Am v�zut ma�ina afar�. 196 00:21:27,080 --> 00:21:29,720 - Cau�i pe cineva ? - C��iva prieteni. 197 00:21:30,760 --> 00:21:33,120 Probabil s-au mutat. 198 00:21:33,280 --> 00:21:34,480 Era un ora� prosper, 199 00:21:34,640 --> 00:21:36,840 p�n� c�nd Statul a �nchis uzina hidroelectric�. 200 00:21:37,640 --> 00:21:41,320 C��iva �nc� mai rezist�, dar �n cele din urm�, vor vinde. 201 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 Include �i pe dvs. ? 202 00:21:44,720 --> 00:21:48,480 Nu, am v�ndut-o chiar dup� moartea so�ului meu. 203 00:21:49,040 --> 00:21:52,480 Sunt un fel de �ngrijitor p�n� c�nd grupul Dlui Kogan va prelua treaba. 204 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 Uneori, trimite clien�i. 205 00:21:55,040 --> 00:21:56,440 Pot s�-mi iau o limonad�, Kathy? 206 00:21:56,600 --> 00:21:59,640 - Du-te direct �n fa��. - Mul�umesc. 207 00:22:01,080 --> 00:22:04,120 C�nd Dl. Kogan �i aduce clien�ii 208 00:22:04,280 --> 00:22:05,720 ce fac ? 209 00:22:06,080 --> 00:22:08,960 - V�neaz� �i pescuiesc, b�nuiesc. - Unde ? 210 00:22:09,760 --> 00:22:11,720 Nu �tiu... 211 00:22:11,880 --> 00:22:15,000 S� vedem, exist� un lac �mp�durit la c��iva kilometri c�tre Nord de aici. 212 00:22:15,160 --> 00:22:16,440 �i este bine�n�eles �i r�ul. 213 00:22:16,600 --> 00:22:18,560 - Unde ? - Pe partea cealalt� a ora�ului. 214 00:22:19,800 --> 00:22:21,760 �mi pare r�u, c� nu pot s� v� ajut mai mult. 215 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 Nu, nu, mul�umesc. 216 00:22:23,400 --> 00:22:25,360 - Chiar. - Mul�umesc. 217 00:22:27,360 --> 00:22:29,560 - Pe cur�nd. - La revedere. 218 00:22:35,920 --> 00:22:38,480 C�nd se �ntoarce Locotenentul Holman ? 219 00:22:39,520 --> 00:22:40,720 Spune-i c� a avut dreptate. 220 00:22:40,920 --> 00:22:42,800 Acel psihopat a ap�rut �i aici. 221 00:22:42,960 --> 00:22:44,840 �l voi urm�ri. 222 00:25:51,560 --> 00:25:53,440 Kinney vorbe�te c�tre Bakersfield, 223 00:25:53,640 --> 00:25:56,480 cod ro�u, cod ro�u. 224 00:25:56,920 --> 00:25:58,880 Kinney vorbe�te c�tre Bakersfield, 225 00:25:59,040 --> 00:26:01,800 cod ro�u, cod ro�u. 226 00:26:02,280 --> 00:26:04,480 Kinney vorbe�te c�tre Bakersfield, 227 00:26:04,640 --> 00:26:07,080 cod ro�u, cod ro�u. 228 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 Kinney vorbe�te c�tre Bakersfield, 229 00:26:09,800 --> 00:26:12,640 cod ro�u, cod ro�u. 230 00:28:49,800 --> 00:28:52,080 Ave�i un telefon care func�ioneaz� ? 231 00:28:53,760 --> 00:28:55,960 Scuza�i-m�, ave�i un telefon ? 232 00:28:56,840 --> 00:28:59,720 - Ce ? - Ave�i un telefon care func�ioneaz� ? 233 00:28:59,920 --> 00:29:01,800 Nu, �nc� nu l-au smuls pe acela. 234 00:29:18,560 --> 00:29:22,640 Centrala, vreau s� vorbesc cu tax� invers�, c�tre Santa Barbara. 235 00:29:22,800 --> 00:29:28,240 Num�rul este 555-5235. 236 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 M� numesc David Vincent, �l sun pe Dl. Landers. 237 00:29:43,280 --> 00:29:46,080 Alan, sunt David. Sunt �n Kinney. 238 00:29:46,240 --> 00:29:48,600 Cred c� am g�sit ceva, ceva dovezi. 239 00:29:48,760 --> 00:29:50,480 Alan, trebuie s� vii aici imediat. 240 00:29:50,680 --> 00:29:54,960 Dac� nu ajungi aici chiar acum, cumva toate vor disp�rea. 241 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 Nu sunt sigur dac� pot pleca acum. 242 00:29:56,920 --> 00:29:59,800 Uite, se afl� aici �n Kinney. Se poate... 243 00:30:12,880 --> 00:30:15,920 Se poate s� fie peste tot, pe planet�. Am nevoie de un martor. 244 00:30:16,120 --> 00:30:18,160 Doar un singur martor. 245 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 Uite Alan, dac� nu te pot ruga, pe cine s� rog ? 246 00:30:24,520 --> 00:30:26,000 Voi ajunge acolo c�t de cur�nd. 247 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 �n regul�. Este un hotel pe Strada Front. 248 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 O s� te a�tept acolo. 249 00:30:31,080 --> 00:30:32,640 Mersi amice. 250 00:30:53,600 --> 00:30:56,480 V�d c� ai g�sit singurul centru de distrac�ie din Kinney. 251 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Mda, am auzit muzica. 252 00:30:58,120 --> 00:31:02,640 L-ai cunoscut pe Dl. Kemper ? Este ultimul "bastion" al nostru. 253 00:31:02,840 --> 00:31:07,200 �i ele sunt fetele Ackerman. Locuiesc chiar �n afara ora�ului. 254 00:31:07,360 --> 00:31:09,240 Pot s�-�i ofer o cafea ? 255 00:31:09,400 --> 00:31:13,080 - E o idee bun�. - Bun. 256 00:31:15,760 --> 00:31:17,640 Adjunctul Carver te caut�. 257 00:31:17,840 --> 00:31:20,200 A telefonat �n Santa Barbara. 258 00:31:20,360 --> 00:31:24,480 Hei, nu ar��i ca un psihopat periculos. 259 00:31:25,000 --> 00:31:26,560 Nu sunt. 260 00:31:26,760 --> 00:31:29,960 Dac� ��i faci griji pentru el, stai lini�tit. S-a cazat deja aici. 261 00:31:30,160 --> 00:31:32,960 Va trece o vreme p�n� se va �ntoarce aici. 262 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 Aici. 263 00:31:45,400 --> 00:31:49,480 - E ceva problem� ? - Nu. 264 00:31:50,040 --> 00:31:52,240 De c�t timp se afl� Carver �n ora� ? 265 00:31:52,440 --> 00:31:55,040 De c�teva luni. A ajuns exact c�nd 266 00:31:55,200 --> 00:31:58,800 oamenii lui Kogan au �nceput s� cumpere ora�ul. 267 00:32:00,320 --> 00:32:04,760 Ceea ce Carver spune despre mine nu te deranjeaz� deloc ? 268 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Doar pentru c� se �nt�mpl� s� vezi anumite lucruri, nu �nseamn�... 269 00:32:12,360 --> 00:32:13,920 Cine a zis ceva de anumite lucruri ? 270 00:32:14,720 --> 00:32:15,680 Carver. 271 00:32:17,080 --> 00:32:20,120 Am mai trecut prin a�a ceva. 272 00:32:20,480 --> 00:32:24,080 Cu luni �nainte de moartea so�ului meu, tot repeta... 273 00:32:24,240 --> 00:32:26,440 Ce a v�zut ? 274 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 Nu. 275 00:32:30,880 --> 00:32:31,840 Cum a murit ? 276 00:32:33,520 --> 00:32:36,480 Ei bine... a fost un atac de cord. 277 00:32:38,760 --> 00:32:40,560 - Spune-�i v� rog, ce a v�zut. - Nu. S-a terminat. 278 00:32:40,760 --> 00:32:43,320 E mort, �i nu vreau s� mai vorbesc despre asta. 279 00:32:43,480 --> 00:32:45,600 V� rog, nu pleca�i. Dna. Adams, am nevoie de ajutorul dvs ! 280 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 - Nu credeam c� e sigur s� vorbesc. - Trebuie s� iau asta... 281 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 - Domnule... - David Vincent. 282 00:32:49,680 --> 00:32:51,480 - Dl. Vincent, eu... - Vre�i s� sta�i jos aici, 283 00:32:51,680 --> 00:32:53,800 �i asculta�i-m� doar un moment ? 284 00:32:53,960 --> 00:32:55,600 V� rog. 285 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Am s� v� spun ceva ce n-o s� v� vin� s� crede�i. 286 00:33:12,800 --> 00:33:14,840 �ntr-o zi voi afla tot. 287 00:33:17,680 --> 00:33:22,280 Au fost ni�te tuburi transparente, suficient de mari, c�t s� �ncap� un om �n el. 288 00:33:22,440 --> 00:33:27,440 Cred c� au nevoie de acele tuburi pentru a se regenera �ntr-un fel. 289 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Nu �tiu. 290 00:33:30,720 --> 00:33:34,920 - Dac� i-a� putea vedea, s� v�d ceva. - Mda. 291 00:33:35,080 --> 00:33:37,960 Poate c�nd va ajunge prietenul meu aici. 292 00:33:38,160 --> 00:33:39,120 Vreau s� le vezi. 293 00:33:40,040 --> 00:33:41,600 Pentru c� Dna. Adams, 294 00:33:41,800 --> 00:33:45,480 c�nd Kogan va cump�ra ora�ul oamenii lui vor fi la conducere. 295 00:33:45,640 --> 00:33:48,400 Vor avea un sprijin, �i trebuie opri�i. 296 00:33:48,560 --> 00:33:51,520 Pentru c�, cine �tie c�te ora�e ca aceasta mai exist� �n lume. 297 00:33:53,320 --> 00:33:54,960 �n regul�. 298 00:33:55,520 --> 00:33:57,480 �n regul�, cum pot s� te ajut ? 299 00:34:02,080 --> 00:34:03,040 M� crezi ? 300 00:34:04,240 --> 00:34:06,280 Nu �tiu ce s� mai cred. 301 00:34:06,440 --> 00:34:07,840 Doar spune-mi ce pot s� fac. 302 00:34:11,960 --> 00:34:14,240 - M�tu�a este �nc� la hotel ? - Da. 303 00:34:14,880 --> 00:34:16,840 Spune-i c� partenerul meu de afaceri va ajunge aici. 304 00:34:17,040 --> 00:34:19,160 Va ajunge �n c�teva ore. Numele lui e Landers. 305 00:34:19,320 --> 00:34:20,880 O pot suna de aici. 306 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 Mda, e o idee bun�. 307 00:34:22,800 --> 00:34:28,560 �i spune-i s� ne �nt�lnim aici. Da n-o l�sa pe Carver s� afle despre asta. 308 00:34:28,720 --> 00:34:30,360 - Care e numele ? - Landers. 309 00:34:30,560 --> 00:34:32,760 Landers. 310 00:34:49,880 --> 00:34:54,320 �n cazul �n care Vincent se �ntoarce aici, m�tu�� Sara, �ncearc� s�-l re�ii, �n regul� ? 311 00:34:54,720 --> 00:34:56,600 Voi face ce pot, cu siguran��. 312 00:34:56,800 --> 00:34:59,640 Nu credem c� e periculos. Se �nt�mpl� lucruri c�nd e �n preajm�. 313 00:34:59,800 --> 00:35:01,520 Incendii, accidente, �tii ? 314 00:35:01,680 --> 00:35:03,320 Vrem doar s�-l supraveghem. 315 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 �n regul�. Mul�umesc, Lou. 316 00:35:19,760 --> 00:35:22,280 Dl. Kemper, voi �nchide. 317 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - A�tept�m un prieten. 318 00:35:26,960 --> 00:35:28,360 Bine. 319 00:35:28,520 --> 00:35:30,720 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 320 00:35:40,040 --> 00:35:43,480 E ciudat cum via�a unui b�rbat se poate schimba a�a de repede. 321 00:35:44,440 --> 00:35:48,280 Dup� ce am v�zut "farfuria" aia, 322 00:35:49,040 --> 00:35:53,960 se pare c� am fost "t�iat" de la absolut tot, bucat� cu bucat�. 323 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 A fost la fel �i cu so�ul ? 324 00:35:58,760 --> 00:36:00,800 Kathy. 325 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 Da. 326 00:36:03,480 --> 00:36:05,360 Da, a fost la fel. 327 00:36:06,120 --> 00:36:08,640 M� g�ndeam... 328 00:36:09,040 --> 00:36:12,320 Ceea ce s-a �nt�mplat cu el s-ar putea s� nu fi fost un atac de cord. 329 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 Ar fi avut metode s� aranjeze a�a ceva. 330 00:36:16,720 --> 00:36:21,160 Dac� e adev�rat, atunci s-ar putea s� se �nt�mple din nou, �i cu tine. 331 00:36:24,040 --> 00:36:25,480 Nu. 332 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Deja am spus prea multe, 333 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 �i acel foc din apartamentul meu a fost o avertizare. 334 00:36:33,720 --> 00:36:36,160 Orice altceva, va atrage �i mai mult� aten�ie, 335 00:36:36,320 --> 00:36:39,440 f�c�nd pe oameni s� se g�ndeasc� c� am avut dreptate. 336 00:36:44,040 --> 00:36:45,600 Kemper ? 337 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Kemper ? 338 00:37:06,200 --> 00:37:08,640 Poate prietenu t�u nu vine. 339 00:37:09,920 --> 00:37:12,120 - A �nt�rziat. Va fi aici. - Cum po�i fi sigur ? 340 00:37:12,320 --> 00:37:14,440 - Va ajunge. - De ce ar trebui s� cread� ? 341 00:37:14,600 --> 00:37:17,880 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat c�nd ai spus adev�rul. Suspiciunea, a�a e ? 342 00:37:18,960 --> 00:37:21,160 Ridicol. Se va �nt�mpla din nou, o s� vezi. 343 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 Va fi aici. 344 00:37:41,480 --> 00:37:44,440 - �mi pare r�u. Nu v-am v�zut. - E �n regul�, e �n regul�. 345 00:37:44,600 --> 00:37:46,880 �l c�uta�i pe Dl. Vincent, nu-i a�a ? 346 00:37:48,040 --> 00:37:49,360 De ce, da, da a�a e. 347 00:37:49,520 --> 00:37:52,480 A spus c� trebuie s� v� �nt�lni�i la centrala electric�. 348 00:37:52,680 --> 00:37:54,320 Parca�i ma�ina acolo. 349 00:37:54,520 --> 00:37:58,040 - Aici. - Mda, continu�. 350 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 Ai auzit o ma�in� ? 351 00:38:10,560 --> 00:38:11,520 Nu. 352 00:38:12,560 --> 00:38:17,760 David. Hei, las�-l pe el. 353 00:38:17,920 --> 00:38:20,800 Uite, nu va veni. Nu e diferit dec�t oricine altcineva. 354 00:38:22,640 --> 00:38:25,440 Nimeni nu a vrut s� aud� adev�rul de la so�ul meu. 355 00:38:25,600 --> 00:38:28,960 Au vrut doar s� scoat� un profit �i s� plece din ora�. 356 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 O mul�ime de lucruri l-a ucis. Ura, l�comia, ignoaranta. 357 00:38:35,080 --> 00:38:39,280 Dac� s-ar fi g�ndit, s-ar fi �ntrebat pentru ce lupt�. 358 00:38:41,520 --> 00:38:47,040 Ce este aici �n aceast� lume at�t de special, at�t de valoros ? 359 00:38:50,560 --> 00:38:52,440 �nc� mai ai timp. 360 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 V� pute�i g�ndi la asta. 361 00:38:56,920 --> 00:38:59,520 De ce ai f�cut asta ? �tii c� �l ascult pe Landers. 362 00:39:01,040 --> 00:39:04,880 David, David. Am f�cut-o ca s� te trezesc. 363 00:39:09,360 --> 00:39:13,040 Nu-�i irosi via�a, ascult�nd ma�ini ce nu vor veni niciodat�. 364 00:39:13,280 --> 00:39:16,640 C�ut�nd fe�e, ce nu po�i g�si. 365 00:39:23,280 --> 00:39:24,840 Fingers ? 366 00:39:26,600 --> 00:39:28,080 Nu suntem to�i a�a, David. 367 00:39:31,400 --> 00:39:33,680 Unii dintre noi �nva��. 368 00:39:35,160 --> 00:39:36,520 �ntotdeauna �nv���m. 369 00:39:39,280 --> 00:39:41,080 Nu pleca. 370 00:39:41,280 --> 00:39:43,000 Nu te lupta cu noi. 371 00:39:43,160 --> 00:39:46,040 Nu-l po�i opri. Se va �nt�mpla. 372 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 Nu pleca. 373 00:39:54,120 --> 00:39:55,560 Nu te lupta. 374 00:39:58,520 --> 00:39:59,920 Nu, nu pleca. 375 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 Alan. 376 00:40:19,760 --> 00:40:21,320 Alan. 377 00:40:27,120 --> 00:40:29,160 Alan ! 378 00:41:00,600 --> 00:41:02,240 David. 379 00:41:15,600 --> 00:41:17,240 David. 380 00:41:26,520 --> 00:41:28,480 Alan ! 381 00:41:53,160 --> 00:41:54,720 �ine-l, �ine-l. 382 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 �ncet Dl. Vincent. 383 00:41:57,040 --> 00:41:59,640 Nu-�i fie fric�. Nu te voi r�ni. 384 00:41:59,800 --> 00:42:01,760 Trebuie s� ajungem la sta�ia aia elecetrica chiar acum. 385 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 Sigur. 386 00:42:04,040 --> 00:42:06,400 Dac� nu e�ti unul dintre ei trebuie s� m� aju�i. 387 00:42:06,600 --> 00:42:08,480 Sigur. 388 00:42:08,640 --> 00:42:10,440 Partenerul meu e acolo. E singur. 389 00:42:10,600 --> 00:42:12,800 - O s�-l ucid�. - Sigur. 390 00:42:13,000 --> 00:42:14,640 Prima dat� �l sun pe Dl. Kogan. 391 00:42:14,840 --> 00:42:17,200 Dac� e �n regul�, mergem s� arunc�m o privire la sta�ia electric�. 392 00:42:18,320 --> 00:42:20,840 Nu. 393 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 Alan. 394 00:44:04,160 --> 00:44:06,440 Alan. 395 00:44:19,320 --> 00:44:20,800 Alan ? 396 00:44:33,120 --> 00:44:34,760 Alan. 397 00:44:36,360 --> 00:44:37,640 �n regul�, Vincent. 398 00:44:43,160 --> 00:44:44,800 Au f�cut-o. 399 00:44:47,120 --> 00:44:48,440 Ei... 400 00:44:55,720 --> 00:44:57,680 Ce s-a �nt�mplat ? Ce e ? 401 00:44:57,880 --> 00:45:00,000 - Nimic, Dl. Kemper. - Ce ? 402 00:45:00,160 --> 00:45:02,840 Doar un tip bolnav care a luat un pic razna. 403 00:45:03,000 --> 00:45:05,840 Voi doi ajuta�i-m� s�-l pun �n ma�in�. 404 00:45:10,120 --> 00:45:12,080 Ce ru�ine. 405 00:45:12,400 --> 00:45:15,440 Arat� �i vorbea at�t de normal. 406 00:45:15,920 --> 00:45:17,280 Niciodat� nu �tii. 407 00:46:07,000 --> 00:46:10,680 E bine s� te rev�d, Ben. 4 sau 5 ani. 408 00:46:10,840 --> 00:46:12,720 Vincent, 409 00:46:12,920 --> 00:46:17,120 ar fi fost �n via�� �i azi, dac� n-ar fi crezut �n visele tale nebune. 410 00:46:20,520 --> 00:46:23,480 �eriful Carver a verificat sta�ia electric�. 411 00:46:24,000 --> 00:46:26,800 �n afar� de el, nu era nimic. 412 00:46:26,960 --> 00:46:29,400 Nu, nu ar fi, nu acum. 413 00:46:29,560 --> 00:46:32,000 Raportul medicului legist a fost atac de cord. 414 00:46:32,200 --> 00:46:34,320 Orice ai �n minte, dar a�a s-a �nt�mplat. 415 00:46:36,160 --> 00:46:37,360 Sigur. 416 00:46:37,560 --> 00:46:39,200 Ben, ce vrei s� fac cu el ? 417 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - Las�-l s� plece. - S�-l las s� plece ? 418 00:46:42,800 --> 00:46:45,520 Da. Las�-l s� plece. 419 00:46:52,080 --> 00:46:54,880 Nu �tiu de ce ai venit aici, Vincent, 420 00:46:55,040 --> 00:46:56,760 dar, nu mai veni �napoi. 421 00:46:57,560 --> 00:46:59,520 N-ai niciun motiv. 422 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Deloc... 423 00:47:16,040 --> 00:47:17,600 Locotenent. 424 00:47:19,840 --> 00:47:22,680 �tiu c� pot g�si un r�spuns la asta dac� m-ai ajuta un pic. 425 00:47:23,560 --> 00:47:27,520 Asta e ultimul cuv�nt, Vincent, linia de fund. 426 00:47:28,000 --> 00:47:30,960 Pentru siguran�a ta, las�-l s� se termine aici. 427 00:47:31,160 --> 00:47:34,440 Orice ai planifica, mai bine las� 428 00:47:36,280 --> 00:47:37,560 A� vrea s� pot. 429 00:47:48,080 --> 00:47:50,520 Cum se termin� un co�mar ? 430 00:47:50,720 --> 00:47:53,160 Nu aici �n ora�ul uitat, Kinney. 431 00:47:53,320 --> 00:47:54,800 Poate �n Bakersfield. 432 00:47:54,960 --> 00:47:57,240 Poate c�, pe o deschiz�tur� nedescoperit� 433 00:47:57,440 --> 00:48:00,800 �ntr-un alt Stat, sau un alt continent. 434 00:48:01,000 --> 00:48:06,080 Poate, pentru David Vincent, nu se va sf�r�i niciodat�. 435 00:48:06,400 --> 00:48:46,400 Traducerea �i adaptarea ^^^ Horus ^^^ 34388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.