Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:15,390
Groom, will you love Sim Jae-Kyeong
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
until the final moments of your life
3
00:00:17,390 --> 00:00:20,040
regardless of health and illness?
4
00:00:20,070 --> 00:00:21,720
Yes, I do.
5
00:00:21,720 --> 00:00:26,860
Bride, will you love Kim Yoon-Cheol
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,610
until the final moments of your life?
7
00:00:28,610 --> 00:00:29,810
I do.
8
00:00:29,810 --> 00:00:32,730
We know love isn’t eternal.
9
00:00:32,730 --> 00:00:35,180
But we promised to love each other forever.
10
00:00:35,180 --> 00:00:36,860
Now, the groom...
11
00:00:36,860 --> 00:00:39,150
There are only two ways
12
00:00:39,150 --> 00:00:41,450
to keep this promise.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,610
To love each other for a shorter period
14
00:00:45,910 --> 00:00:48,190
or to shorten one's lifespan.
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,920
Now, the groom will kiss the bride.
16
00:01:31,230 --> 00:01:34,880
The groom
17
00:01:34,880 --> 00:01:37,200
and the bride
18
00:01:37,200 --> 00:01:39,390
have got married.
19
00:01:51,360 --> 00:01:54,520
[Episode 1 I Want to Kill My Wife]
20
00:01:54,730 --> 00:01:58,200
[Kim Yoon-Cheol
Representative of “Gu Sip” Restaurant]
21
00:02:22,800 --> 00:02:24,640
You got up so early.
22
00:02:24,640 --> 00:02:27,800
I wanted to make breakfast today.
23
00:02:30,880 --> 00:02:32,770
I cooked some pine nut porridge.
24
00:02:32,770 --> 00:02:33,960
Is it okay?
25
00:02:34,370 --> 00:02:35,110
Of course.
26
00:02:35,920 --> 00:02:37,430
Leave the rest to me.
27
00:02:38,260 --> 00:02:40,670
Then I'll go get some Kimchi.
28
00:02:40,670 --> 00:02:41,600
Okay.
29
00:02:50,590 --> 00:02:51,960
Eat while it’s warm.
30
00:02:51,960 --> 00:02:54,000
It’ll become soft when it gets cold.
31
00:02:54,500 --> 00:02:56,210
These are pine nuts from Gapyeong.
32
00:02:56,210 --> 00:02:57,730
I heard they’re high in unsaturated fats,
33
00:02:57,730 --> 00:03:00,040
and they can improve blood circulation.
34
00:03:00,590 --> 00:03:01,740
How does it taste?
35
00:03:02,160 --> 00:03:02,980
So good!
36
00:03:02,980 --> 00:03:04,880
That’s really great.
37
00:03:06,990 --> 00:03:10,660
Don't you think I look a little different today?
38
00:03:11,090 --> 00:03:13,350
You’re more beautiful than yesterday.
39
00:03:14,980 --> 00:03:16,690
I had my nails done.
40
00:03:17,210 --> 00:03:17,920
Oh?
41
00:03:18,050 --> 00:03:19,290
How do you like it?
42
00:03:19,290 --> 00:03:20,420
Beautiful.
43
00:03:23,190 --> 00:03:24,220
[Brown Oxford Shoes]
44
00:03:31,310 --> 00:03:33,730
I hope you can put your shoes in order.
45
00:03:33,730 --> 00:03:35,210
Ah, I’m sorry.
46
00:03:35,440 --> 00:03:36,410
I’m really sorry.
47
00:03:36,410 --> 00:03:37,440
I really have a bad memory.
48
00:03:37,440 --> 00:03:38,710
I’m sorry.
49
00:03:39,740 --> 00:03:41,340
Let me do it myself.
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,170
If you always do it for me,
51
00:03:42,170 --> 00:03:42,460
[Sports Shoes M]
If you always do it for me,
52
00:03:42,460 --> 00:03:42,710
others will speak ill of me.
[Sports Shoes M]
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,860
others will speak ill of me.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,610
I’m just doing what I’m supposed to do.
55
00:03:49,610 --> 00:03:52,250
You know that I care about you.
56
00:03:52,250 --> 00:03:54,100
Do you want to do something in the restaurant?
57
00:03:54,100 --> 00:03:55,480
Doing housework is also a job.
58
00:03:55,480 --> 00:03:57,830
Full-time housewives need professional skills.
59
00:03:58,440 --> 00:03:59,590
Oh, right,
60
00:04:01,400 --> 00:04:03,020
can you reconsider
61
00:04:03,020 --> 00:04:05,580
the thing I told you yesterday?
62
00:04:06,460 --> 00:04:07,580
About the loan...
63
00:04:11,960 --> 00:04:13,280
No. Forget it.
64
00:04:17,720 --> 00:04:18,650
Honey,
65
00:04:19,010 --> 00:04:20,240
will you come back late as well today?
66
00:04:20,770 --> 00:04:21,490
Hmm?
67
00:04:22,300 --> 00:04:23,800
You can go to bed first.
68
00:04:23,800 --> 00:04:25,220
I'll be waiting for you.
69
00:04:25,220 --> 00:04:26,810
I have something to say.
70
00:04:27,350 --> 00:04:28,680
Honey, drive safely.
71
00:04:28,680 --> 00:04:31,460
Don’t skimp on food in order to save money.
72
00:04:31,460 --> 00:04:33,360
You should get off work early.
73
00:04:33,360 --> 00:04:34,890
I’ll come back early.
74
00:04:34,890 --> 00:04:37,800
We can take a bath together when I’m back.
75
00:04:38,300 --> 00:04:39,270
Will see.
76
00:04:39,920 --> 00:04:41,550
I want to give you a massage.
77
00:04:41,550 --> 00:04:44,360
How about you get off work now?
78
00:04:44,360 --> 00:04:46,070
I’ll be back very soon.
79
00:04:50,650 --> 00:04:52,070
Morning.
80
00:04:54,030 --> 00:04:54,970
Drive safely.
81
00:04:54,970 --> 00:04:55,990
Hmm.
82
00:04:56,560 --> 00:04:57,730
I’m leaving.
83
00:06:00,270 --> 00:06:01,310
Today’s dishes are
84
00:06:01,310 --> 00:06:02,710
Korean Beef Sirloin Steak
85
00:06:02,710 --> 00:06:04,780
with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy,
86
00:06:04,780 --> 00:06:04,880
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
with Ruffino Aziano Chianti Classico from Italy,
87
00:06:04,880 --> 00:06:07,470
and the desert is specially-made egg products.
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
88
00:06:07,470 --> 00:06:08,290
Please recommend them to the guests.
[Jin Seon-Mi “Gu Sip” Executive Team Leader]
89
00:06:08,290 --> 00:06:10,990
Please recommend them to the guests.
90
00:06:10,990 --> 00:06:13,390
Have a good day at work. Do your best.
91
00:06:22,330 --> 00:06:23,240
We’ve got a lot of orders.
92
00:06:23,240 --> 00:06:24,400
Be quicker.
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,450
-Got it.
-Okay.
94
00:06:26,450 --> 00:06:27,670
Table 3 is ready.
95
00:06:27,670 --> 00:06:28,650
Okay.
96
00:06:29,650 --> 00:06:30,900
Table 5, faster.
97
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
Yes, Chef.
98
00:06:35,460 --> 00:06:37,990
Boss, your tie looks very nice.
99
00:06:37,990 --> 00:06:39,010
Really?
100
00:06:39,010 --> 00:06:40,910
Your wife has a great taste.
101
00:06:40,910 --> 00:06:41,860
Thanks.
102
00:06:42,920 --> 00:06:43,950
Let me.
103
00:06:47,300 --> 00:06:50,340
Our boss is really lucky with women.
104
00:06:50,340 --> 00:06:51,320
I don't think so.
105
00:06:51,320 --> 00:06:52,930
Her wife does everything for him at home.
106
00:06:54,080 --> 00:06:54,980
Thank you.
107
00:06:55,940 --> 00:06:59,060
Our boss is a role model in my heart.
108
00:06:59,060 --> 00:07:00,980
Frankly speaking, compared to wearing a tie,
109
00:07:00,980 --> 00:07:01,040
wearing a chef’s cap actually suits him better.
110
00:07:01,040 --> 00:07:02,600
[Toque Chef’s Cap]
wearing a chef’s cap actually suits him better.
111
00:07:02,600 --> 00:07:02,850
wearing a chef’s cap actually suits him better.
112
00:07:03,040 --> 00:07:04,890
He really hasn’t cooked for a long time.
113
00:07:04,890 --> 00:07:05,910
Right?
114
00:07:05,910 --> 00:07:07,330
He’s still your dream lover up till now?
115
00:07:07,330 --> 00:07:08,840
A man that can cook?
116
00:07:08,840 --> 00:07:10,470
Stop chatting. Go back to work now.
117
00:07:10,470 --> 00:07:11,160
-Yes.
-Yes.
118
00:07:39,940 --> 00:07:41,260
[Gentleman Capital, payment due on July 10th]
119
00:07:41,260 --> 00:07:42,210
Gentleman Capital.
[Gentleman Capital, payment due on July 10th]
120
00:07:42,210 --> 00:07:43,310
Gentleman Capital.
121
00:07:44,330 --> 00:07:45,390
Payment.
122
00:08:29,660 --> 00:08:31,690
Damn it. You scared me!
123
00:08:32,150 --> 00:08:34,110
I can’t put clothes on you.
124
00:08:34,110 --> 00:08:37,120
But I can always take them off.
125
00:08:44,250 --> 00:08:45,970
Dear, you’re so poor.
126
00:08:45,970 --> 00:08:47,690
Did you take your medicine?
127
00:08:50,690 --> 00:08:51,810
How can you live a life like this?
128
00:08:51,810 --> 00:08:54,400
You get allergic reactions once she touches you.
129
00:08:54,400 --> 00:08:56,190
I have medicine.
130
00:08:58,040 --> 00:08:59,130
You...
131
00:10:47,090 --> 00:10:49,260
Why don’t you clean your room up?
132
00:10:49,260 --> 00:10:50,220
So what?
133
00:10:50,220 --> 00:10:51,930
Do you dislike me now?
134
00:10:54,930 --> 00:10:56,410
I like you very much.
135
00:10:56,410 --> 00:10:57,580
I like you so much.
136
00:10:57,580 --> 00:10:59,730
I feel more like
137
00:11:00,300 --> 00:11:01,780
a man this way.
138
00:11:03,190 --> 00:11:05,670
You’re so filthy.
139
00:11:07,850 --> 00:11:09,930
You’re so naughty.
140
00:11:11,340 --> 00:11:13,700
How about we leave everything behind
141
00:11:13,700 --> 00:11:15,390
and find a quiet place to live our lives?
142
00:11:21,030 --> 00:11:23,380
That woman didn't agree to help you?
143
00:11:27,940 --> 00:11:29,340
She didn’t agree?
144
00:11:30,770 --> 00:11:32,260
It’s just us.
145
00:11:33,380 --> 00:11:36,270
We can find a place and start over.
146
00:11:38,930 --> 00:11:41,940
You want to start over at this age?
147
00:11:42,900 --> 00:11:43,860
What?
148
00:11:44,420 --> 00:11:46,110
You think I’m incapable of that?
149
00:11:47,970 --> 00:11:49,110
Of course not.
150
00:11:50,570 --> 00:11:51,930
You think
151
00:11:52,240 --> 00:11:53,970
you didn't succeed because you were incapable?
152
00:11:55,870 --> 00:11:57,930
Don't try to start it all over.
153
00:12:01,270 --> 00:12:04,200
Everything will be yours without that woman.
154
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
Everything.
155
00:12:26,110 --> 00:12:27,240
This is...
156
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
ADTX toxin.
157
00:12:38,400 --> 00:12:40,040
Once it enters a human body,
158
00:12:40,040 --> 00:12:41,290
the person will develop symptoms of
159
00:12:41,290 --> 00:12:43,830
vomiting, diarrhea and bleeding within 12 hours.
160
00:12:44,450 --> 00:12:46,970
The toxin will destroy the cells,
161
00:12:46,970 --> 00:12:51,350
the person will die of organ failure
within 2 days.
162
00:12:51,750 --> 00:12:54,160
This toxin is hard to detect,
163
00:12:54,160 --> 00:12:57,120
because it’d look like the person dies of illness.
164
00:12:57,120 --> 00:12:59,470
Even if an autopsy is conducted, the low intake
165
00:12:59,470 --> 00:13:02,660
will not be thought of as a fatal factor.
166
00:13:04,780 --> 00:13:07,590
She won't notice it
if you inject it into the wine.
167
00:13:09,730 --> 00:13:11,600
Now you’re sleeping in different beds.
168
00:13:11,600 --> 00:13:15,160
You’re drunk, so you don’t know anything.
169
00:13:16,520 --> 00:13:19,480
Call the cops in the morning and all will be over.
170
00:14:48,960 --> 00:14:49,700
Kim Yoon-Cheol...
171
00:14:53,360 --> 00:14:54,280
you shouldn’t do this.
172
00:15:10,750 --> 00:15:12,640
Formatting completed.
173
00:15:56,980 --> 00:15:57,960
I'm back...
174
00:16:01,810 --> 00:16:02,360
What happened?
175
00:16:13,990 --> 00:16:14,590
What...
176
00:16:21,320 --> 00:16:22,070
Honey!
177
00:16:24,920 --> 00:16:25,650
Honey!
178
00:16:27,260 --> 00:16:28,510
Jae-Kyeong!
179
00:16:35,160 --> 00:16:35,870
Honey!
180
00:16:37,900 --> 00:16:38,870
Honey! Honey!
181
00:16:46,010 --> 00:16:46,800
Honey!
182
00:16:49,720 --> 00:16:50,520
Honey!
183
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
Jae-Kyeong!
184
00:17:08,190 --> 00:17:08,840
Honey!
185
00:17:11,400 --> 00:17:12,150
Honey!
186
00:17:16,360 --> 00:17:17,270
Honey!
187
00:17:27,030 --> 00:17:28,500
[Wife]
188
00:17:30,640 --> 00:17:32,040
The subscriber you dialed is powered off.
189
00:17:32,040 --> 00:17:34,180
Your call will be forwarded to the voice mail box,
190
00:17:34,180 --> 00:17:36,710
charges will apply after the beep.
191
00:17:56,490 --> 00:17:57,960
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
192
00:17:58,030 --> 00:17:59,230
[Prepare 5 billion won]
193
00:17:59,360 --> 00:18:00,570
[call the cops,]
194
00:18:00,670 --> 00:18:01,900
[and your wife dies.]
195
00:18:10,880 --> 00:18:12,040
[and your wife dies.]
196
00:18:41,940 --> 00:18:45,540
[Wife]
197
00:18:47,430 --> 00:18:48,770
I’m disappointed with you.
198
00:18:48,770 --> 00:18:49,510
You didn't even answer your wife’s call.
199
00:18:49,510 --> 00:18:50,630
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
You didn't even answer your wife’s call.
200
00:18:50,630 --> 00:18:51,650
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
201
00:18:51,650 --> 00:18:52,880
I’m working, alright?
[Seo Ji-Tae Officer at Jung-Am Police Station]
202
00:18:52,880 --> 00:18:53,160
I’m working, alright?
203
00:18:54,090 --> 00:18:55,740
I’ll never be like you.
204
00:18:55,740 --> 00:18:56,600
What?
205
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
You don't want to become like me?
206
00:18:59,020 --> 00:19:00,610
Then get married and see.
207
00:19:00,610 --> 00:19:01,720
Living a married life
208
00:19:01,720 --> 00:19:03,820
is like solving a jigsaw puzzle.
209
00:19:03,880 --> 00:19:05,220
What? I was right?
210
00:19:05,770 --> 00:19:06,950
Oh! You’ve got a reward!
211
00:19:07,360 --> 00:19:09,140
No. 3-72, Buyong-dong.
212
00:19:09,140 --> 00:19:10,520
No. 3-72.
213
00:19:10,520 --> 00:19:12,550
Someone reported a woman was kidnapped.
214
00:19:12,550 --> 00:19:14,340
- Please go to the crime scene now...
- A kidnap.
215
00:19:14,340 --> 00:19:15,090
Let’s go.
216
00:19:17,090 --> 00:19:19,410
Team 3, copy. We’re on our way.
217
00:19:28,980 --> 00:19:30,490
This is the husband of the victim.
218
00:19:33,450 --> 00:19:35,660
I'm Officer Seo Ji-Tae
from Jung-Am Police Station.
219
00:19:36,340 --> 00:19:36,990
Hello.
220
00:19:37,450 --> 00:19:39,620
You can try to relax.
221
00:19:39,620 --> 00:19:41,420
We’ll take care of the rest.
222
00:19:41,420 --> 00:19:42,630
Don’t worry.
223
00:19:42,630 --> 00:19:44,460
Thank you.
224
00:19:44,460 --> 00:19:45,230
Senior.
225
00:20:10,090 --> 00:20:10,870
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
226
00:20:10,870 --> 00:20:12,130
N31?
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
227
00:20:12,130 --> 00:20:12,200
N31?
228
00:20:13,000 --> 00:20:15,270
Have you got any clues?
229
00:20:16,070 --> 00:20:16,960
Not at all.
230
00:20:17,930 --> 00:20:19,550
It says I can't call the cops.
231
00:20:19,550 --> 00:20:20,670
Now if they’ll...
232
00:20:20,670 --> 00:20:21,770
Don't worry.
233
00:20:22,100 --> 00:20:25,230
Before they get what they want,
234
00:20:25,640 --> 00:20:27,100
the hunters will not let the prey go.
235
00:20:29,750 --> 00:20:30,870
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
236
00:20:30,870 --> 00:20:31,380
5 billion.
[Prepare 5 billion won,
call the cops and your wife dies.]
237
00:20:31,380 --> 00:20:32,020
5 billion.
238
00:20:32,020 --> 00:20:32,940
That’s a lot of money.
239
00:20:33,300 --> 00:20:35,400
Have you prepared it?
240
00:20:36,210 --> 00:20:36,790
Yes.
241
00:20:37,300 --> 00:20:38,680
I guess I will.
242
00:20:39,800 --> 00:20:42,520
Can you prepare so much cash?
243
00:20:44,240 --> 00:20:44,800
Yes.
244
00:20:47,780 --> 00:20:49,150
If you can tell us your bank account,
245
00:20:49,150 --> 00:20:50,850
we’ll issue a notice to the bank.
246
00:20:52,200 --> 00:20:52,970
Okay, I will.
247
00:21:03,770 --> 00:21:04,800
Here you are.
248
00:21:06,090 --> 00:21:06,680
Senior.
249
00:21:07,920 --> 00:21:08,430
This.
250
00:21:11,860 --> 00:21:13,260
[Sim Jae-Kyeong]
251
00:21:29,360 --> 00:21:30,190
Is anything
252
00:21:30,190 --> 00:21:31,590
missing from your house?
253
00:21:32,470 --> 00:21:33,300
No.
254
00:21:33,810 --> 00:21:35,830
Other things are the way they were?
255
00:21:36,630 --> 00:21:38,040
I think they are.
256
00:21:41,030 --> 00:21:43,080
Very heavy bleeding,
257
00:21:43,500 --> 00:21:45,830
but no obvious signs of resistance.
258
00:21:46,120 --> 00:21:48,890
According to the statistics, kidnapping is always
259
00:21:55,800 --> 00:21:57,840
committed by someone close.
260
00:21:59,320 --> 00:21:59,870
Hmm.
261
00:22:17,430 --> 00:22:18,260
It's cocoa.
262
00:22:18,570 --> 00:22:19,000
Hmm.
263
00:22:23,430 --> 00:22:26,370
When did you last see your wife?
264
00:22:27,300 --> 00:22:30,350
This morning... when I went to work.
265
00:22:35,310 --> 00:22:37,500
Was there anything different about her?
266
00:22:38,150 --> 00:22:39,270
Different about her?
267
00:22:39,270 --> 00:22:40,820
Even if they’re slight differences.
268
00:22:41,200 --> 00:22:42,040
Let me think...
269
00:22:43,980 --> 00:22:45,560
I had my nails done.
270
00:22:46,600 --> 00:22:47,560
Her nails.
271
00:22:48,110 --> 00:22:48,950
Her nails?
272
00:22:49,330 --> 00:22:49,880
Right.
273
00:22:50,230 --> 00:22:52,830
She had her nails done. She liked it very much.
274
00:22:52,830 --> 00:22:56,590
Was anything bothering your wife recently?
275
00:22:56,590 --> 00:22:57,600
For example,
276
00:22:58,050 --> 00:23:00,260
problems about money or men?
277
00:23:04,230 --> 00:23:05,200
About the loan...
278
00:23:07,030 --> 00:23:08,010
No. Forget it.
279
00:23:10,990 --> 00:23:12,260
I won’t make you annoyed again
280
00:23:12,260 --> 00:23:13,660
as long as you help me this one last time.
281
00:23:13,660 --> 00:23:15,450
You can think of it as an investment in me...
282
00:23:15,450 --> 00:23:16,250
Honey,
283
00:23:16,610 --> 00:23:19,860
I hope you don’t work too hard.
284
00:23:20,730 --> 00:23:23,480
We used to live a very good life.
285
00:23:24,430 --> 00:23:25,780
I’m not doing this for myself.
286
00:23:25,780 --> 00:23:28,420
I’m doing it for us.
287
00:23:28,420 --> 00:23:29,700
Please trust me this once.
288
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
I'm really worried about you.
289
00:23:33,870 --> 00:23:34,850
I don’t think there was any.
290
00:23:36,670 --> 00:23:37,460
Hmm.
291
00:23:38,470 --> 00:23:41,660
Are these mugs in the sink for the guests?
292
00:23:41,660 --> 00:23:43,610
No. They’re for me and my wife.
293
00:23:43,920 --> 00:23:45,430
You drank together?
294
00:23:46,720 --> 00:23:48,150
No, I never drank cocoa.
295
00:23:49,300 --> 00:23:50,110
Okay.
296
00:23:52,140 --> 00:23:53,510
Collect the fingerprints on them.
297
00:23:53,510 --> 00:23:54,320
Yes.
298
00:23:59,480 --> 00:24:01,470
Who did she drink coffee with then?
299
00:24:02,750 --> 00:24:04,230
How am I supposed to know that?
300
00:24:04,230 --> 00:24:06,600
My wife was not home when I came back.
301
00:24:08,060 --> 00:24:10,480
If you called the police after you came back,
302
00:24:10,480 --> 00:24:12,180
which was around 12 pm,
303
00:24:12,430 --> 00:24:14,860
where did you go after you finished work?
304
00:24:14,860 --> 00:24:16,430
I checked the business hours of your restaurant,
305
00:24:17,210 --> 00:24:19,430
it normally closes at 9 pm.
306
00:24:25,410 --> 00:24:26,390
On Friday,
307
00:24:26,390 --> 00:24:27,820
I’ll stay in the restaurant, handle everything,
308
00:24:27,830 --> 00:24:29,250
and roast the coffee beans.
309
00:24:32,430 --> 00:24:33,340
Boss,
310
00:24:33,550 --> 00:24:34,560
we’re leaving.
311
00:24:34,560 --> 00:24:35,900
Okay. Thank you. See you.
312
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Just you?
313
00:24:45,110 --> 00:24:45,750
Hmm.
314
00:24:48,210 --> 00:24:51,280
Excuse me... Are you trying to confirm my Alibi?
315
00:24:52,580 --> 00:24:54,510
These are just some routine questions.
316
00:24:55,100 --> 00:24:56,760
I’ll apologize if you’re unhappy about it.
317
00:24:59,190 --> 00:25:01,640
I left the restaurant after I finished everything.
318
00:25:20,240 --> 00:25:20,800
Show it to me.
319
00:25:23,460 --> 00:25:24,160
This is...
320
00:25:24,770 --> 00:25:27,340
A bottle of wine I just bought.
321
00:25:29,240 --> 00:25:30,930
Seems you two liked to drink wine together?
322
00:25:31,370 --> 00:25:32,130
Yes. Sometimes.
323
00:25:36,420 --> 00:25:37,060
Here you are.
324
00:25:38,140 --> 00:25:38,600
Wait.
325
00:25:40,070 --> 00:25:42,110
Is today a special day for you?
326
00:25:43,940 --> 00:25:44,690
We haven’t drunk wine for quite a while.
327
00:25:44,690 --> 00:25:46,680
So I wanted to drink it with my wife.
328
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Will anything happen to her?
329
00:25:52,610 --> 00:25:53,320
Hmm.
330
00:25:53,790 --> 00:25:55,770
Your wife will come back safely.
331
00:25:56,400 --> 00:25:58,020
You can celebrate when she’s back.
332
00:26:46,240 --> 00:26:48,030
Nothing is abnormal on the second floor.
333
00:26:48,030 --> 00:26:48,630
Hmm.
334
00:26:49,180 --> 00:26:50,230
I think so.
335
00:26:52,660 --> 00:26:55,480
What’s your wife like?
336
00:27:03,710 --> 00:27:06,360
She likes to do everything in a strict order.
337
00:27:08,650 --> 00:27:09,990
She doesn’t want anything that’s superfluous.
338
00:27:09,990 --> 00:27:12,260
She just keeps what she really needs.
339
00:27:37,840 --> 00:27:39,410
There are a lot of things
340
00:27:40,740 --> 00:27:41,720
I can learn from her.
341
00:27:42,100 --> 00:27:45,050
Did she go out a lot?
342
00:27:45,540 --> 00:27:48,260
Inhale after raising your left leg.
343
00:27:48,260 --> 00:27:50,310
Put down your left leg and lean to your left knee.
344
00:27:50,310 --> 00:27:52,600
-The left knee ...
-Besides
345
00:27:52,950 --> 00:27:54,590
a 2-hour yoga session in the morning,
346
00:27:54,590 --> 00:27:56,570
she normally didn’t have other arrangements.
347
00:27:58,530 --> 00:28:03,050
I heard she occasionally invited some other
348
00:28:05,240 --> 00:28:06,770
housewives to our home.
349
00:28:06,770 --> 00:28:09,520
They wanted to learn some life skills from her.
350
00:28:13,650 --> 00:28:14,840
She’s a perfect woman
351
00:28:16,340 --> 00:28:17,830
in every respect.
352
00:28:20,190 --> 00:28:22,370
Hmm. I see.
353
00:28:23,390 --> 00:28:24,870
I don’t deserve her.
354
00:28:26,590 --> 00:28:27,730
When was the last time
355
00:28:27,730 --> 00:28:29,770
you called your wife?
356
00:28:32,340 --> 00:28:34,570
I didn’t have anything to tell her.
357
00:28:34,910 --> 00:28:36,420
I don’t think I have called her today.
358
00:28:37,430 --> 00:28:38,210
Hmm.
359
00:28:40,480 --> 00:28:42,090
You can have a nap.
360
00:28:42,470 --> 00:28:44,160
It’ll take a long time to solve the case.
361
00:28:44,710 --> 00:28:45,340
Hmm.
362
00:28:48,160 --> 00:28:49,340
-See you.
-Hmm.
363
00:29:02,770 --> 00:29:03,670
Tell you what,
364
00:29:04,150 --> 00:29:05,750
her wife was kidnapped,
365
00:29:05,750 --> 00:29:09,750
but you suspected him. How’d he feel?
366
00:29:11,710 --> 00:29:12,710
Did you observe his expressions?
367
00:29:13,270 --> 00:29:14,100
He was very calm.
368
00:29:15,430 --> 00:29:17,110
He didn't tell her wife he was coming back late.
369
00:29:17,110 --> 00:29:18,670
He actually came back till midnight,
370
00:29:18,690 --> 00:29:20,340
and wanted to drink wine with her wife.
371
00:29:20,840 --> 00:29:22,360
But they slept in different beds.
372
00:29:22,360 --> 00:29:23,970
Aren’t you doing the same?
373
00:29:23,970 --> 00:29:24,650
What?
374
00:29:24,650 --> 00:29:26,780
Have you ever called your wife?
375
00:29:26,780 --> 00:29:28,470
You didn't answer her call just now.
376
00:29:28,470 --> 00:29:29,620
Shut up.
377
00:29:29,620 --> 00:29:31,970
No outsiders really know what’s going on.
378
00:29:32,280 --> 00:29:34,350
What exactly is true then?
379
00:29:36,930 --> 00:29:37,910
Check this out.
380
00:29:37,910 --> 00:29:38,600
Look at it.
381
00:29:38,600 --> 00:29:39,260
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
382
00:29:39,260 --> 00:29:40,700
[Happiness I Realized Just Now]
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
383
00:29:40,700 --> 00:29:41,100
Isn’t this a perfect married life everyone wants?
384
00:29:41,100 --> 00:29:43,200
The real married life is not known by the public.
385
00:29:43,200 --> 00:29:44,330
Just because your marriage is miserable,
386
00:29:44,330 --> 00:29:45,710
you think other people are all miserable like you?
387
00:29:45,890 --> 00:29:46,830
Who said my marriage is miserable?
388
00:29:46,830 --> 00:29:47,490
Are you angry?
389
00:29:47,490 --> 00:29:48,390
Shut up!
390
00:29:48,390 --> 00:29:49,660
Find all the phone and text records of the victim,
391
00:29:49,660 --> 00:29:51,850
as well as the CCTV recording around here
392
00:29:51,850 --> 00:29:53,320
and the Dashcam recording.
393
00:31:14,390 --> 00:31:16,060
I finally have freedom.
394
00:31:24,990 --> 00:31:28,190
I’ve called the cops.
395
00:31:28,190 --> 00:31:31,280
If I can’t get her back,
396
00:31:32,640 --> 00:31:35,010
the money will be gone.
397
00:32:30,870 --> 00:32:33,660
Who?
398
00:32:41,050 --> 00:32:45,380
Who?
399
00:32:54,970 --> 00:32:57,610
You...
400
00:33:05,500 --> 00:33:12,760
Oh, my arms.
401
00:33:12,760 --> 00:33:15,920
My arms.
402
00:33:15,920 --> 00:33:17,260
Kim Yoon-Cheol?
403
00:33:17,260 --> 00:33:18,070
Hmm.
404
00:33:18,070 --> 00:33:21,030
I want to confirm something with you.
405
00:33:26,940 --> 00:33:29,480
I couldn't fall asleep.
406
00:33:29,810 --> 00:33:30,970
Hmm.
407
00:33:30,970 --> 00:33:32,850
I can understand.
408
00:33:34,100 --> 00:33:34,950
Here.
409
00:33:40,580 --> 00:33:44,160
Unfortunately, it’s very possible
410
00:33:44,160 --> 00:33:46,930
the blood on the floor belongs to your wife.
411
00:33:47,750 --> 00:33:51,050
You normally used matching mugs, right?
412
00:33:51,050 --> 00:33:52,260
Right.
413
00:33:52,260 --> 00:33:54,350
I think so.
414
00:33:55,050 --> 00:33:57,870
There’re actually many other mugs.
415
00:33:57,870 --> 00:33:59,820
Why did she choose that one to drink cocoa?
416
00:33:59,820 --> 00:34:01,330
Was there someone else so close to her
417
00:34:01,330 --> 00:34:02,990
that she was willing to use the matching mugs?
418
00:34:04,100 --> 00:34:06,200
Well...
419
00:34:06,770 --> 00:34:08,640
I’m not clear about that.
420
00:34:16,580 --> 00:34:19,460
Just try to be as natural as possible.
421
00:34:26,840 --> 00:34:27,990
Hello.
422
00:34:28,500 --> 00:34:30,260
I'm your neighbor.
423
00:34:30,260 --> 00:34:32,130
Hmm.
424
00:34:34,470 --> 00:34:36,220
Did anything happen?
425
00:34:36,220 --> 00:34:37,060
No. Nothing.
426
00:34:37,060 --> 00:34:37,800
Nothing happened.
427
00:34:37,800 --> 00:34:41,660
Come eat with us when you have time.
428
00:34:41,660 --> 00:34:44,050
I’ve been addicted to making paella recently.
429
00:34:44,050 --> 00:34:46,860
But I always cooked too much.
430
00:34:46,860 --> 00:34:48,570
My wife cooked too much every time.
431
00:34:48,570 --> 00:34:49,610
Hmm.
432
00:34:49,610 --> 00:34:50,560
Is there anything else?
433
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
Oh, right.
434
00:34:51,520 --> 00:34:53,660
This mail was sent to our house by mistake.
435
00:34:53,660 --> 00:34:55,030
-Thank you.
-Hmm.
436
00:34:57,300 --> 00:34:59,610
Just let me know if you need more help.
437
00:34:59,610 --> 00:35:03,760
We’re neighbors anyway.
438
00:35:05,100 --> 00:35:05,870
Let’s go.
439
00:35:05,870 --> 00:35:06,850
See you.
440
00:35:17,440 --> 00:35:19,440
[No. 3-72, Buyong-dong, Jungno-gu, Seoul]
441
00:35:40,390 --> 00:35:41,430
[You called the cops,
and took no account of the easier way?]
442
00:35:41,430 --> 00:35:42,060
[Alright, I’ll kill her then.]
443
00:35:44,860 --> 00:35:46,160
[You called the cops,]
444
00:35:46,160 --> 00:35:47,300
[Alright, I’ll kill her then.]
445
00:36:16,350 --> 00:36:17,940
My wife...
446
00:36:20,080 --> 00:36:22,370
My wife's nails!
447
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Don't be too pessimistic.
448
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
If they killed her,
449
00:36:31,440 --> 00:36:32,700
they wouldn’t be able to threaten you.
450
00:36:33,200 --> 00:36:36,460
What if they really killed her?
451
00:36:42,150 --> 00:36:43,290
[Kim Yoon-Cheol]
452
00:36:53,960 --> 00:36:55,700
Did you go to a blind date?
453
00:36:55,700 --> 00:36:56,830
Hmm?
454
00:36:56,830 --> 00:36:57,800
What?
455
00:36:57,800 --> 00:37:00,080
Seems like you’re waiting for a call.
456
00:37:00,080 --> 00:37:02,400
You look like you didn't sleep a wink last night.
457
00:37:02,780 --> 00:37:04,260
Really?
458
00:37:04,260 --> 00:37:08,070
I had many dreams last night. Now I’m tired.
459
00:37:08,070 --> 00:37:09,800
What kind of dreams?
460
00:37:10,460 --> 00:37:12,070
Hmm.
461
00:37:12,070 --> 00:37:14,530
Dreams... that were dangerous.
462
00:37:14,530 --> 00:37:15,970
Sis,
463
00:37:15,970 --> 00:37:19,290
were they spring dreams?
464
00:37:19,920 --> 00:37:21,620
Get back to work.
465
00:37:31,120 --> 00:37:33,060
Hello, boss.
466
00:37:33,340 --> 00:37:34,170
What?
467
00:37:34,970 --> 00:37:37,100
Your wife was kidnapped?
468
00:37:46,280 --> 00:37:47,850
[Phone Records]
469
00:38:07,180 --> 00:38:09,260
The phone records are normal.
470
00:38:09,260 --> 00:38:11,870
She’s just a housewife living her life quietly.
471
00:38:12,520 --> 00:38:14,640
Anything strange in the CCTV recording?
472
00:38:14,640 --> 00:38:15,360
No.
473
00:38:15,360 --> 00:38:17,090
Seems it’s very tricky.
474
00:38:17,090 --> 00:38:20,770
The kidnapper seems to know everything
around here.
475
00:38:22,920 --> 00:38:25,430
Then let’s ask the people around here.
476
00:38:40,340 --> 00:38:41,180
Hello.
477
00:38:41,530 --> 00:38:42,360
Hello.
478
00:38:42,360 --> 00:38:43,620
I’m a cop.
479
00:38:43,620 --> 00:38:44,490
Okay.
480
00:38:44,490 --> 00:38:46,630
I want to ask you something.
481
00:38:46,630 --> 00:38:51,790
Have you seen anything strange recently?
482
00:38:52,540 --> 00:38:55,690
Neighbors are always very close.
483
00:38:56,140 --> 00:38:57,890
We’re neighbors.
484
00:38:57,890 --> 00:39:01,550
We’d see each other almost every day.
485
00:39:01,550 --> 00:39:02,880
I’m leaving.
486
00:39:03,970 --> 00:39:04,870
Have a good time at home.
487
00:39:21,320 --> 00:39:22,800
See you.
488
00:39:33,590 --> 00:39:34,760
Well...
489
00:39:34,760 --> 00:39:38,520
You should know well
about their real life as a couple.
490
00:39:40,030 --> 00:39:43,460
Perhaps you should keep your nose
out of their private life.
491
00:39:44,350 --> 00:39:45,940
Or you’ll get hurt.
492
00:39:51,710 --> 00:39:54,090
What does she mean you’ll get hurt?
493
00:39:55,500 --> 00:39:57,160
How am I supposed to know?
494
00:39:57,160 --> 00:39:59,230
At least you’re married.
495
00:39:59,230 --> 00:40:01,280
That’s why I’m getting crazy.
496
00:40:01,280 --> 00:40:03,350
Because my life has
become more and more mysterious.
497
00:40:03,350 --> 00:40:04,850
Your wife is mysterious?
498
00:40:04,850 --> 00:40:06,690
What kind of a person she really is?
499
00:40:08,230 --> 00:40:11,740
Why?
The victim’s husband is full of praise for her.
500
00:40:11,740 --> 00:40:13,110
Full of praise for her?
501
00:40:14,500 --> 00:40:15,340
Yeah.
502
00:40:15,340 --> 00:40:16,920
That makes it even more suspicious.
503
00:40:18,200 --> 00:40:20,780
Normally, it’s difficult for a husband to answer
504
00:40:20,780 --> 00:40:22,420
the questions about his wife.
505
00:40:22,940 --> 00:40:23,630
Why?
506
00:40:24,610 --> 00:40:27,190
Because he’s never paid any attention to it.
507
00:40:27,190 --> 00:40:29,930
It’s like he’s fully prepared for this.
508
00:40:29,930 --> 00:40:31,290
In every respect,
509
00:40:31,860 --> 00:40:33,600
she is perfect.
510
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Perhaps his wife is perfect.
511
00:40:37,960 --> 00:40:39,530
Try having a family yourself.
512
00:40:39,530 --> 00:40:41,610
A perfect and ideal wife
513
00:40:42,460 --> 00:40:44,430
only comes from a mysterious story.
514
00:41:07,540 --> 00:41:08,440
Welcome.
515
00:41:08,440 --> 00:41:09,590
It’s delicious.
516
00:41:10,620 --> 00:41:12,110
Is it delicious? It’s good, right?
517
00:41:12,110 --> 00:41:13,170
Have more.
518
00:41:49,260 --> 00:41:50,130
[N31 The husband has abandoned his wife]
519
00:41:50,130 --> 00:41:52,090
Was this uploaded by the kidnapper?
[N31 The husband has abandoned his wife]
520
00:41:52,090 --> 00:41:52,100
Yeah.
[N31 The husband has abandoned his wife]
521
00:41:52,100 --> 00:41:52,840
Yeah.
522
00:41:52,840 --> 00:41:55,430
Only the suspect knows about N31.
523
00:41:55,430 --> 00:41:57,500
The number of visits to
the victim’s Instagram page has shot up.
524
00:41:57,500 --> 00:41:59,720
The photo has gone viral.
525
00:41:59,720 --> 00:42:01,760
But why did the kidnapper do this?
526
00:42:01,760 --> 00:42:04,670
He must have some other intention.
527
00:42:04,670 --> 00:42:06,130
Are you going to take it further again?
528
00:42:06,130 --> 00:42:08,620
The kidnapper wants nothing but money.
529
00:42:08,620 --> 00:42:10,820
What if there’s another way to get money?
530
00:42:10,820 --> 00:42:11,690
How so?
531
00:42:11,690 --> 00:42:14,230
The kidnapper gets the money
as soon as the victim dies,
532
00:42:14,230 --> 00:42:15,040
which is the legacy.
533
00:42:15,040 --> 00:42:17,900
It’s risky to suspect the husband
534
00:42:17,900 --> 00:42:18,590
without any evidence.
535
00:42:18,590 --> 00:42:21,080
The kidnapper wants money
and to cause a sensation.
536
00:42:21,080 --> 00:42:22,950
But doing so is of no help to the husband.
537
00:42:22,950 --> 00:42:25,330
And he is more likely to be blamed
for not caring about his wife’s life.
538
00:42:25,330 --> 00:42:28,030
An outdated cooking star’s
social platform has gone viral.
539
00:42:28,030 --> 00:42:28,130
[Don’t lose to the kidnapper, come on!]
An outdated cooking star’s
social platform has gone viral.
540
00:42:28,130 --> 00:42:28,570
This could be a marketing strategy
planned by himself.
[Don’t lose to the kidnapper, come on!]
541
00:42:28,570 --> 00:42:29,070
[Don't give up just because you are afraid!
I hope you can find your wife]
This could be a marketing strategy
planned by himself.
542
00:42:29,070 --> 00:42:29,830
[To be honest,
I can’t even imagine how hard it is for the husband]
This could be a marketing strategy
planned by himself.
543
00:42:29,830 --> 00:42:30,420
This could be a marketing strategy
planned by himself.
544
00:42:30,420 --> 00:42:31,800
This has extended beyond the spousal relationship.
545
00:42:31,800 --> 00:42:34,320
It has already attracted t
he attention of the media,
546
00:42:34,320 --> 00:42:36,430
which means we have to find the kidnapper
as soon as possible.
547
00:42:36,430 --> 00:42:37,920
It’s already a big fuss anyway.
548
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
We should set up an investigation group
549
00:42:39,400 --> 00:42:40,220
and focus on solving the case.
550
00:42:40,220 --> 00:42:40,950
Yes.
551
00:42:42,830 --> 00:42:44,480
They’re here!
552
00:42:45,600 --> 00:42:46,890
How’s the investigation?
553
00:42:48,870 --> 00:42:52,450
Please make a way.
554
00:42:53,580 --> 00:42:54,810
You can’t act like this.
555
00:42:56,510 --> 00:42:58,280
Please don’t come any closer.
556
00:42:58,280 --> 00:42:59,950
Please make a way.
557
00:43:04,840 --> 00:43:06,840
[This is not trying to attract our eyes, right?]
558
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
[Kim Yoon-Cheol? Looks like a decent man...]
559
00:43:10,310 --> 00:43:10,710
[Don’t even know if she’s alive?]
560
00:43:10,710 --> 00:43:11,340
[Please return safely!]
561
00:43:11,340 --> 00:43:12,140
[I saw this on TV!]
562
00:43:12,140 --> 00:43:13,010
[She’s so pretty. It’s so sad.]
563
00:43:13,010 --> 00:43:13,680
[The wife is kidnapped? Here comes the freedom!]
564
00:43:13,680 --> 00:43:14,410
[This man must have saved
the Milky Way galaxy in the previous life!]
565
00:43:14,410 --> 00:43:15,750
[Gosh, this is the doomsday]
566
00:43:15,750 --> 00:43:16,110
[Trending words 1. Housewife Kidnapping Case]
567
00:43:16,110 --> 00:43:16,550
[4. Buyong-dong Kidnapping Case 5.
DIY Interior Decoration Influencer]
568
00:43:16,550 --> 00:43:16,710
[8. Kidnapping]
569
00:43:16,710 --> 00:43:17,050
[Trending topics 1. Influencer kidnapping]
570
00:43:17,050 --> 00:43:17,180
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
571
00:43:17,180 --> 00:43:17,250
[Punish the kidnapper with due severity]
572
00:43:17,250 --> 00:43:17,380
[Is the husband out of his mind?
Where’s his wife?]
573
00:43:17,380 --> 00:43:17,480
[Please return safely]
574
00:43:17,520 --> 00:43:17,750
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
575
00:43:17,750 --> 00:43:17,850
[Punish the kidnapper with due severity]
576
00:43:17,850 --> 00:43:17,950
[Don’t even know if she’s alive?]
577
00:43:17,950 --> 00:43:18,050
[Please return safely]
578
00:43:18,050 --> 00:43:18,250
[Mild punishment makes
this country full of criminals]
579
00:43:18,250 --> 00:43:18,320
[I saw this on TV!]
580
00:43:18,320 --> 00:43:18,420
[She’s so pretty. It’s so sad.]
581
00:43:18,420 --> 00:43:18,520
[Don’t even know if she’s alive?]
582
00:43:18,520 --> 00:43:18,580
[Please return safely]
583
00:43:20,250 --> 00:43:21,990
[Chef? He’s on Trending thanks to his wife]
584
00:43:25,760 --> 00:43:27,890
[You Ask Me Why I Love]
585
00:43:38,470 --> 00:43:41,480
The kidnapper asked for
a huge amount of money at first.
586
00:43:41,480 --> 00:43:44,120
Later, he told the husband
587
00:43:44,120 --> 00:43:47,480
he would kill his wife because
the cops were informed of the case.
588
00:43:47,480 --> 00:43:47,520
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
he would kill his wife because
the cops were informed of the case.
589
00:43:47,520 --> 00:43:49,350
The cops have turned this case
into an open investigation
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
590
00:43:49,350 --> 00:43:50,750
to track the victim’s whereabouts.
[Lee Jin-Soo, the bar’s owner]
591
00:43:50,750 --> 00:43:51,480
to track the victim’s whereabouts.
592
00:44:15,040 --> 00:44:16,640
[Yoon-Hee]
593
00:44:24,920 --> 00:44:27,650
[Closed Temporarily]
594
00:44:30,510 --> 00:44:33,140
Yeah, what’s going on?
595
00:44:34,750 --> 00:44:35,380
Well.
596
00:44:35,380 --> 00:44:37,410
Well, is there anything we can do to help?
597
00:44:37,410 --> 00:44:38,690
I’ve closed my store.
598
00:44:38,690 --> 00:44:40,200
Let me know if you need help.
599
00:44:40,200 --> 00:44:40,860
It’s fine.
600
00:44:40,860 --> 00:44:41,900
The cops will deal with it.
601
00:44:41,900 --> 00:44:42,920
No. No.
602
00:44:42,920 --> 00:44:44,140
I... I’ll go to your place.
603
00:44:44,140 --> 00:44:45,180
I said it’s fine.
604
00:44:45,180 --> 00:44:47,700
Do not make a fuss, and act natural.
605
00:44:47,700 --> 00:44:48,810
The cops told me to act natural.
606
00:44:48,810 --> 00:44:52,370
But we have to do something.
607
00:44:54,210 --> 00:44:56,270
You think I’m not anxious?
608
00:44:57,800 --> 00:44:58,570
I’ll hang up.
609
00:45:00,520 --> 00:45:01,840
What do I do?
610
00:45:05,630 --> 00:45:07,020
It’s going to be okay.
611
00:45:07,020 --> 00:45:08,710
Of course.
612
00:45:09,550 --> 00:45:11,020
Auntie...
613
00:45:11,020 --> 00:45:12,400
She will come back.
614
00:45:13,640 --> 00:45:14,810
What if she wouldn’t?
615
00:45:20,440 --> 00:45:21,550
My goodness.
616
00:45:38,760 --> 00:45:39,900
If
617
00:45:40,530 --> 00:45:42,390
my wife is not coming back...
618
00:45:44,930 --> 00:45:46,230
[Sim Jae-Kyeong]
619
00:46:00,600 --> 00:46:01,670
I once
620
00:46:03,010 --> 00:46:05,860
imagined my wife’s death.
621
00:46:08,180 --> 00:46:10,310
But it never occurred to me
622
00:46:10,310 --> 00:46:12,000
this would possibly become the reality.
623
00:46:12,940 --> 00:46:17,070
And I was acting like nothing happened.
624
00:46:54,810 --> 00:46:57,430
Be careful. Do not miss anything.
625
00:46:57,430 --> 00:46:58,900
Yes.
626
00:46:58,900 --> 00:47:00,290
Senior. Senior.
627
00:47:00,290 --> 00:47:00,860
Senior.
628
00:47:00,860 --> 00:47:02,000
What’s wrong?
629
00:47:02,000 --> 00:47:05,450
I heard she received a legacy
from someone two years ago.
630
00:47:05,450 --> 00:47:06,360
She got the 5 billion won in that way?
631
00:47:06,360 --> 00:47:07,060
No.
632
00:47:07,060 --> 00:47:08,510
I heard it’s 500 billion won.
633
00:47:08,510 --> 00:47:09,760
Wh...? 500 billion won?
634
00:47:09,760 --> 00:47:13,070
Sim Jae-Kyeong is the only daughter
of the CEO of Undam Food.
635
00:47:13,870 --> 00:47:15,430
My instinct is right.
636
00:47:15,950 --> 00:47:17,710
It’s much more than a food company.
637
00:47:17,710 --> 00:47:20,700
Its real estate and stock returns
should not be underestimated.
638
00:47:21,310 --> 00:47:23,260
They handled the family finance
very well in these two years.
639
00:47:23,260 --> 00:47:24,760
Kim Yoon-Cheol is a chef.
640
00:47:24,760 --> 00:47:26,900
Sim Jae-Kyeong works
at the Planning and Publicity Team.
641
00:47:26,900 --> 00:47:28,930
They met when developing a product.
642
00:47:29,580 --> 00:47:30,930
I told you my instinct is right.
643
00:47:30,930 --> 00:47:32,380
5 billion won is just a ploy.
644
00:47:32,380 --> 00:47:33,930
The goal is to receive the legacy.
645
00:47:33,930 --> 00:47:36,100
But I heard the legacy has been donated
to a charity organization.
646
00:47:36,620 --> 00:47:37,380
What?
647
00:47:37,920 --> 00:47:39,220
Hey, you punk.
648
00:47:39,220 --> 00:47:40,510
Shouldn’t you tell me all in one go?
649
00:47:40,510 --> 00:47:41,830
Why did you say it now?
650
00:47:41,830 --> 00:47:43,080
Are you joking?
651
00:47:44,600 --> 00:47:45,590
I have to calm down.
652
00:47:46,400 --> 00:47:47,370
My instinct...
653
00:47:48,460 --> 00:47:49,670
-Wait.
-Senior.
654
00:47:49,670 --> 00:47:50,980
According to the testament,
655
00:47:50,980 --> 00:47:53,520
Sim Jae-Kyeong got 10 billion won.
656
00:47:53,520 --> 00:47:54,260
She used that money to buy a house
657
00:47:54,260 --> 00:47:56,250
and resigned from the company
and started her own business.
658
00:47:59,210 --> 00:48:01,570
That money was the capital
to open the restaurant.
659
00:48:02,250 --> 00:48:03,120
But
660
00:48:03,960 --> 00:48:06,430
the state of business has been dreadful.
661
00:48:06,430 --> 00:48:07,880
I heard from the taxman in charge that
662
00:48:07,880 --> 00:48:10,030
it was troubled by financial difficulties
every month.
663
00:48:10,030 --> 00:48:11,470
And I heard they even
took out high-interest loans.
664
00:48:14,590 --> 00:48:16,230
So, it’s not even a marriage.
665
00:48:16,230 --> 00:48:18,120
It’s to attract investment and raise money.
666
00:48:19,730 --> 00:48:22,090
He has come out!
667
00:48:22,090 --> 00:48:23,250
Mr. Kim Yoon-Cheol.
668
00:48:23,860 --> 00:48:26,050
- He’s here.
- Is your wife still alive?
669
00:48:26,050 --> 00:48:26,940
Mr. Kim Yoon-Cheol.
670
00:48:26,940 --> 00:48:28,180
Please say something.
671
00:48:28,180 --> 00:48:29,730
Is your wife still alive?
672
00:48:29,730 --> 00:48:32,080
Of course she’s alive.
673
00:48:32,080 --> 00:48:33,400
To find my wife,
674
00:48:33,400 --> 00:48:34,760
please provide every clue
675
00:48:34,950 --> 00:48:36,290
you have.
676
00:48:36,770 --> 00:48:38,340
What requirements did the kidnapper offer
in exchange for your wife?
677
00:48:38,340 --> 00:48:40,130
Is there any progress in the cops’ investigation?
678
00:48:40,130 --> 00:48:41,390
Mr. Kim Yoon-Cheol.
679
00:48:46,000 --> 00:48:46,640
Of course my wife is alive.
680
00:48:46,640 --> 00:48:47,210
[Of course my wife is alive]
Of course my wife is alive.
681
00:48:47,210 --> 00:48:47,810
[To find my wife,]
Of course my wife is alive.
682
00:48:47,810 --> 00:48:48,190
[please provide every clue]
Of course my wife is alive.
683
00:48:48,190 --> 00:48:48,610
To find my wife...
[please provide every clue]
684
00:48:48,610 --> 00:48:49,020
[you have.]
To find my wife...
685
00:48:49,020 --> 00:48:49,050
What’s our boss going to do?
[you have.]
686
00:48:49,050 --> 00:48:51,200
What’s our boss going to do?
687
00:48:51,200 --> 00:48:52,760
It’s such a bolt out of the blue.
688
00:48:52,760 --> 00:48:54,960
I thought the latter half of his life
would be very smooth.
689
00:48:55,610 --> 00:48:57,620
There’s nothing we can do but pray.
690
00:48:57,620 --> 00:48:59,330
We’re about to open the restaurant.
What’re you all doing here?
691
00:48:59,330 --> 00:49:00,750
Start working!
692
00:49:01,620 --> 00:49:02,140
Hurry up.
693
00:49:02,140 --> 00:49:03,640
Ms. Jin is right.
694
00:49:05,050 --> 00:49:06,320
We shouldn’t worry about it.
695
00:49:06,320 --> 00:49:07,380
Work as usual.
696
00:49:19,630 --> 00:49:22,140
Today's dessert is Swiss handmade chocolate
697
00:49:22,140 --> 00:49:24,750
and organic ground coffee Death Wish.
698
00:49:24,750 --> 00:49:25,860
Because of the high content of caffeine,
699
00:49:25,860 --> 00:49:27,810
you have to inform the customer
of that in advance.
700
00:49:27,810 --> 00:49:29,530
Have a pleasant day, come on!
701
00:49:30,520 --> 00:49:31,550
Let’s get started.
702
00:49:32,860 --> 00:49:34,050
- Do a careful examination.
- Yes.
703
00:49:39,280 --> 00:49:41,260
You might feel bored if you keep staring at us.
704
00:49:43,920 --> 00:49:45,320
Would you like to eat anything?
705
00:49:46,030 --> 00:49:47,690
Today’s specialty is pretty good.
706
00:49:54,680 --> 00:49:54,750
[Note: Public officials cannot be treated
with food worth more than 30,000 won]
707
00:49:54,750 --> 00:49:57,180
Are we acting against the Kim Young-Ran Act?
[Note: Public officials cannot be treated
with food worth more than 30,000 won]
708
00:49:57,180 --> 00:49:57,250
Are we acting against the Kim Young-Ran Act?
709
00:49:57,250 --> 00:50:00,210
Ah, I knew it. So I made a little adjustment.
710
00:50:00,650 --> 00:50:03,020
This is the cream spaghetti without lobsters.
711
00:50:04,830 --> 00:50:06,200
No lobsters?
712
00:50:06,200 --> 00:50:08,430
It costs less than 30,000 won.
You can refill it without limits.
713
00:50:08,430 --> 00:50:09,780
Order anything you want.
714
00:50:12,020 --> 00:50:13,180
Thank you.
715
00:50:23,120 --> 00:50:24,180
Enjoy yourself.
716
00:50:28,460 --> 00:50:29,390
I was startled.
717
00:50:30,170 --> 00:50:33,500
I was touched when you cried
718
00:50:33,500 --> 00:50:34,710
for your beloved wife’s safe return.
719
00:50:35,200 --> 00:50:36,060
Congratulations!
720
00:50:44,120 --> 00:50:45,930
It deserves to be congratulated, right?
721
00:50:45,930 --> 00:50:47,060
There are only two of us here.
722
00:50:47,770 --> 00:50:48,620
Take it.
723
00:50:57,480 --> 00:51:00,700
The kidnapper asked for 5 billion precisely.
724
00:51:01,440 --> 00:51:02,710
Who would it be?
725
00:51:02,710 --> 00:51:03,900
Is it important?
726
00:51:03,900 --> 00:51:05,690
It’s fine as long as the result is the same.
727
00:51:05,690 --> 00:51:08,090
You can get rid of this marriage
you’ve been tired of
728
00:51:08,090 --> 00:51:09,410
and get to keep your business.
729
00:51:09,850 --> 00:51:12,270
And I can be happy
for not having to face your wife.
730
00:51:17,870 --> 00:51:19,420
If anything
731
00:51:21,270 --> 00:51:22,400
goes wrong...
732
00:51:23,500 --> 00:51:24,760
It’s going to be fine.
733
00:51:27,640 --> 00:51:28,680
What the heck?
734
00:51:28,680 --> 00:51:30,510
Are you really worried?
735
00:51:31,030 --> 00:51:32,200
Don’t be.
736
00:51:32,200 --> 00:51:33,710
You have luck on your side.
737
00:51:35,140 --> 00:51:36,240
What’s wrong?
738
00:51:41,510 --> 00:51:43,390
Did you do anything wrong?
739
00:51:43,390 --> 00:51:44,300
Did I...?
740
00:51:47,420 --> 00:51:48,420
Not we?
741
00:51:49,830 --> 00:51:51,650
Aren’t you tired of this?
742
00:51:52,490 --> 00:51:53,910
What am I supposed to do?
743
00:51:53,910 --> 00:51:54,990
No.
744
00:51:55,620 --> 00:51:57,320
Don’t you feel wronged?
745
00:51:57,320 --> 00:51:58,850
You worked so hard.
746
00:51:58,850 --> 00:52:00,400
But you owe nothing.
747
00:52:00,400 --> 00:52:01,700
The house, the car,
748
00:52:01,700 --> 00:52:02,600
the restaurant.
749
00:52:02,600 --> 00:52:05,200
Not even an account belongs to you.
750
00:52:05,200 --> 00:52:06,220
The cellphone.
751
00:52:06,220 --> 00:52:08,490
That’s the only thing you have.
752
00:52:11,690 --> 00:52:13,560
You thought you’d go from strength to strength
753
00:52:13,560 --> 00:52:15,120
marrying to her, right?
754
00:52:15,120 --> 00:52:16,620
It’s not like that.
755
00:52:16,620 --> 00:52:18,200
She broke your wings,
756
00:52:18,200 --> 00:52:19,630
kept you in the cage,
757
00:52:19,630 --> 00:52:21,550
and fed you from time to time.
758
00:52:21,550 --> 00:52:24,660
Are you really going to live like this?
759
00:52:26,730 --> 00:52:28,570
Do you even have a temper?
760
00:52:34,110 --> 00:52:36,090
Why didn’t you ask me anything?
761
00:52:36,680 --> 00:52:37,440
What?
762
00:52:40,520 --> 00:52:43,830
Did I poison the wine?
763
00:52:45,680 --> 00:52:46,910
Well...
764
00:52:48,130 --> 00:52:50,240
You know what to do.
765
00:52:56,370 --> 00:52:57,440
Do you really think
766
00:52:59,550 --> 00:53:00,920
she will die?
767
00:53:01,390 --> 00:53:03,200
We will wait and see.
768
00:53:04,060 --> 00:53:05,430
What if she comes back alive?
769
00:53:07,750 --> 00:53:09,950
Then, let’s make a toast
770
00:53:09,950 --> 00:53:11,780
since we have the wine.
771
00:53:21,050 --> 00:53:22,490
Hey, what’re you doing?
772
00:53:22,490 --> 00:53:25,070
What if we get caught? It’s not a good time!
773
00:53:25,070 --> 00:53:26,490
Let’s get caught.
774
00:53:26,490 --> 00:53:28,790
Guess how long they will finish the food.
775
00:53:28,790 --> 00:53:29,790
Are you out of your mind?
776
00:53:30,710 --> 00:53:33,820
It's almost time for a rut. Isn’t this exciting?
777
00:53:35,270 --> 00:53:37,090
No, we can’t do this now.
778
00:53:37,090 --> 00:53:38,150
Wait.
779
00:53:47,570 --> 00:53:50,430
The staff are more like a family to him.
780
00:53:52,660 --> 00:53:54,480
They met more often.
781
00:53:54,480 --> 00:53:56,510
They spent more time together.
782
00:53:57,760 --> 00:53:58,660
Maybe.
783
00:54:06,100 --> 00:54:06,160
[Note: It also means how much is left]
784
00:54:06,160 --> 00:54:07,370
How long has it passed?
[Note: It also means how much is left]
785
00:54:07,370 --> 00:54:07,430
How long has it passed?
786
00:54:09,330 --> 00:54:10,300
My plate has been cleared.
787
00:54:32,080 --> 00:54:34,190
The restroom is on the first floor.
788
00:54:34,190 --> 00:54:35,220
Ah, yeah.
789
00:54:35,220 --> 00:54:36,420
I already went there.
790
00:54:37,390 --> 00:54:39,510
Is there an office on the second floor?
791
00:54:44,290 --> 00:54:45,750
Is the food good?
792
00:54:46,310 --> 00:54:47,080
Yeah.
793
00:54:47,080 --> 00:54:47,910
Thank you.
794
00:55:32,380 --> 00:55:34,530
I will leave here to Ms. Jin.
795
00:55:34,530 --> 00:55:35,900
She’ll be in charge from now on.
796
00:55:35,900 --> 00:55:39,220
I’ve finished the delivery list.
Give it to Ms. Jin for me.
797
00:55:40,520 --> 00:55:41,720
You don’t need to worry about us.
798
00:55:41,720 --> 00:55:43,380
Focus on your wife.
799
00:55:43,380 --> 00:55:44,000
Yeah.
800
00:55:44,000 --> 00:55:45,730
Leave here to us.
801
00:55:45,730 --> 00:55:46,790
Okay, thank you.
802
00:55:52,740 --> 00:55:53,450
It’s Kim Yoon-Cheol.
803
00:55:53,450 --> 00:55:54,440
Mr. Kim Yoon-Cheol.
804
00:55:54,910 --> 00:55:56,260
How do you feel?
805
00:55:56,260 --> 00:55:58,070
We’re curious if you’ve received any message.
806
00:55:58,070 --> 00:56:00,080
-Has the kidnapper contacted you?
-Please look over here.
807
00:56:00,080 --> 00:56:01,000
Mr. Kim Yoon-Cheol.
808
00:56:01,000 --> 00:56:03,900
Has the kidnapper sent any message?
Please say something.
809
00:56:03,900 --> 00:56:04,630
Please say something.
810
00:56:04,630 --> 00:56:06,520
Mr. Kim Yoon-Cheol. Please say something.
811
00:56:10,220 --> 00:56:12,600
Something’s wrong. Something.
812
00:56:18,780 --> 00:56:20,340
It was a woman’s fragrance.
813
00:56:28,040 --> 00:56:28,270
[Evidence No.3: The threatening message]
814
00:56:28,270 --> 00:56:28,410
[Delivered by the neighbor]
815
00:56:28,410 --> 00:56:28,770
[Only an insider knows about “N31”]
816
00:56:28,810 --> 00:56:29,110
[The victim’s DNA has been detected
from the nail and blood]
817
00:56:29,110 --> 00:56:29,510
[The result of DNA identified
by the Scientific Search Institute showed]
818
00:56:29,510 --> 00:56:29,690
[is 99.9% consistent with the victim’s]
819
00:56:29,690 --> 00:56:29,910
According to the urgently-detected DNA,
[is 99.9% consistent with the victim’s]
820
00:56:29,910 --> 00:56:31,540
According to the urgently-detected DNA,
821
00:56:31,540 --> 00:56:32,940
the nail we submitted
822
00:56:32,940 --> 00:56:34,860
is identical with the DNA of the victim,
Sim Jae-Kyeong.
823
00:56:34,860 --> 00:56:38,030
The kidnapper may have
a close relationship with the victim.
824
00:56:38,030 --> 00:56:41,540
Her husband, Kim Yoon-Cheol cannot be
excluded from the suspicion.
825
00:56:41,540 --> 00:56:43,160
Don’t announce your guess. Do you have any proof?
826
00:56:43,160 --> 00:56:44,420
This was found in the victim’s husband’s car.
827
00:56:44,420 --> 00:56:44,620
[Evidence No.1: Allergy medicine]
This was found in the victim’s husband’s car.
828
00:56:44,620 --> 00:56:44,890
[Found in the victim’s husband’s car]
This was found in the victim’s husband’s car.
829
00:56:44,890 --> 00:56:45,290
[It’s a prescribed medicine
for an extremely severe stress allergy]
This was found in the victim’s husband’s car.
830
00:56:45,290 --> 00:56:45,460
[Kim Yoon-Cheol’s Diagnosis]
This was found in the victim’s husband’s car.
831
00:56:45,460 --> 00:56:45,620
[A kind of allergic dermatitis]
This was found in the victim’s husband’s car.
832
00:56:45,620 --> 00:56:45,750
[Skin inflammation associated
with dry and itchy skin]
This was found in the victim’s husband’s car.
833
00:56:45,750 --> 00:56:45,920
We went to the hospital
which gave the prescription.
[Skin inflammation associated
with dry and itchy skin]
834
00:56:45,920 --> 00:56:46,060
[The distribution of lesions is special]
We went to the hospital
which gave the prescription.
835
00:56:46,060 --> 00:56:46,360
[A kind of benign, chronic and recurrent eczema]
We went to the hospital
which gave the prescription.
836
00:56:46,360 --> 00:56:46,720
[The doctor believes that the trigger is
extremely severe stress]
We went to the hospital
which gave the prescription.
837
00:56:46,720 --> 00:56:48,040
We went to the hospital
which gave the prescription.
838
00:56:48,040 --> 00:56:50,970
It’s for an extremely severe stress allergy.
839
00:56:51,750 --> 00:56:55,870
Kim Yoon-Cheol’s restaurant
has serious financial problems.
840
00:56:55,870 --> 00:56:58,380
It’s normal in operating a business.
841
00:56:58,380 --> 00:57:00,360
We’ve also got the crucial evidence.
842
00:57:01,140 --> 00:57:01,540
[Evidence No.2: Blood stains in the trunk]
843
00:57:01,540 --> 00:57:02,010
[Blood stains were found in
the trunk of Kim Yoon-Cheol’s car]
844
00:57:02,010 --> 00:57:02,640
[An urgent detection has been submitted
to see if it’s consistent with the victim’s]
845
00:57:02,640 --> 00:57:02,910
[Evidence No.5: Footprints]
846
00:57:02,910 --> 00:57:03,310
[Same footprints were found in the porch]
847
00:57:03,310 --> 00:57:03,640
[and entrance to the living room
in the victim’s house]
848
00:57:03,640 --> 00:57:04,140
[We’re still investigating the shoes
with same sole patterns]
849
00:57:04,140 --> 00:57:04,180
[It’s estimated to be a pair of
adult male’s jogging shoes at size 44]
850
00:57:04,180 --> 00:57:04,710
We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car.
[It’s estimated to be a pair of
adult male’s jogging shoes at size 44]
851
00:57:04,710 --> 00:57:07,210
We’ve found blood stains on the victim’s husband’s car.
852
00:57:08,810 --> 00:57:09,780
Are they from his wife?
853
00:57:09,780 --> 00:57:12,800
We’ve also checked the Dashcam
of the husband’s car.
854
00:57:12,800 --> 00:57:15,590
Only the data of the day
when the case happened was deleted.
855
00:57:16,170 --> 00:57:18,370
Again, we’ve found an adult male’s
856
00:57:18,370 --> 00:57:20,550
footprints in the porch
and entrance to the living room.
857
00:57:21,700 --> 00:57:24,520
Is the evidence enough?
858
00:57:26,520 --> 00:57:29,380
We’ve found footprints at the scene of the crime.
859
00:57:29,380 --> 00:57:31,920
And some of them were wiped out.
860
00:57:31,920 --> 00:57:33,660
Perhaps someone was so hasty
about wiping away the evidence,
861
00:57:33,660 --> 00:57:36,110
or didn’t care about it at all.
862
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
But the size of the footprint
863
00:57:38,690 --> 00:57:41,530
is identical to yours.
864
00:57:48,320 --> 00:57:49,360
So, are you saying
865
00:57:50,100 --> 00:57:52,080
this is my footprint?
866
00:57:54,680 --> 00:57:57,330
Where are your sneakers?
867
00:58:05,300 --> 00:58:06,570
[Sneakers M]
868
00:58:19,160 --> 00:58:21,000
Someone wants to frame me for the kidnapping.
869
00:58:23,730 --> 00:58:24,440
Why?
870
00:58:25,200 --> 00:58:26,280
Why on earth...?
871
00:58:34,100 --> 00:58:34,770
[Ms. Jin]
872
00:58:36,180 --> 00:58:37,760
I’ll pick up a call.
873
00:58:37,760 --> 00:58:38,900
It’s from the restaurant.
874
00:58:40,040 --> 00:58:41,440
What’s wrong? Anything happened?
875
00:58:49,460 --> 00:58:50,510
Have you watched the news?
876
00:58:57,640 --> 00:59:01,660
You’re close with the victim, Ms. Sim, right?
877
00:59:01,660 --> 00:59:03,920
I’m an older sister to her.
She always listened to my advice.
878
00:59:03,920 --> 00:59:05,580
Is there anything wrong?
879
00:59:05,580 --> 00:59:06,860
Like a financial problem or spousal problem?
880
00:59:06,860 --> 00:59:07,700
[Ms. Ha (the neighbor)]
Like a financial problem or spousal problem?
881
00:59:07,700 --> 00:59:09,030
She said
[Ms. Ha (the neighbor)]
882
00:59:09,030 --> 00:59:09,200
[Ms. Ha (the neighbor)]
883
00:59:10,430 --> 00:59:11,680
her husband...
884
00:59:12,450 --> 00:59:13,240
Have you seen it?
885
00:59:13,240 --> 00:59:13,460
[Ms. Ha (the neighbor)]
Have you seen it?
886
00:59:13,460 --> 00:59:15,510
... may have an affair.
[Ms. Ha (the neighbor)]
887
00:59:15,510 --> 00:59:15,920
... may have an affair.
888
00:59:15,920 --> 00:59:17,590
-And she’s worried.
-Yeah.
889
00:59:17,590 --> 00:59:19,480
Didn’t you say nobody found out?
890
00:59:19,480 --> 00:59:21,320
Didn’t you say nobody knew this?
891
00:59:25,240 --> 00:59:26,690
You didn’t tell the cops
892
00:59:27,710 --> 00:59:29,530
about us, right?
893
00:59:30,720 --> 00:59:32,240
Of course I didn’t.
894
00:59:32,240 --> 00:59:33,460
Stay alert.
895
00:59:33,950 --> 00:59:35,780
You know who would lose more if this is exposed.
896
00:59:36,470 --> 00:59:37,980
And there’s the ADTX toxin.
897
00:59:41,150 --> 00:59:42,000
What about the wine?
898
00:59:42,550 --> 00:59:43,240
The wine?
899
00:59:43,980 --> 00:59:45,330
I have it.
900
00:59:45,330 --> 00:59:46,590
Are you still keeping it?
901
00:59:47,390 --> 00:59:48,210
Why?
902
00:59:52,450 --> 00:59:56,070
So, you didn’t inject the ADTX toxin in the wine?
903
01:00:03,190 --> 01:00:04,970
Didn’t you say we should make a toast?
904
01:00:04,970 --> 01:00:07,590
How can you still keep it?
905
01:00:08,400 --> 01:00:10,530
But she hasn’t drunk the poisoned wine.
906
01:00:10,530 --> 01:00:12,010
Are you kidding me?
907
01:00:12,010 --> 01:00:13,690
Do you think this makes sense?
908
01:00:13,690 --> 01:00:14,690
It’s an attempted murder.
909
01:00:15,610 --> 01:00:16,560
Don’t you understand?
910
01:00:17,330 --> 01:00:19,600
Get rid of the wine first.
911
01:00:20,150 --> 01:00:21,260
Yeah, sure.
912
01:00:32,820 --> 01:00:33,330
[Ms. Ha (the neighbor)]
913
01:00:33,330 --> 01:00:35,550
So, he is cheating on her, right?
[Ms. Ha (the neighbor)]
914
01:00:35,550 --> 01:00:35,840
So, he is cheating on her, right?
915
01:00:35,840 --> 01:00:36,990
No way.
916
01:00:36,990 --> 01:00:38,910
You guessed it right.
917
01:00:38,910 --> 01:00:40,170
...when did you know that?
918
01:00:40,740 --> 01:00:43,030
I’m not sure about that.
919
01:00:43,030 --> 01:00:44,730
He’s shameless beyond expectation.
920
01:00:46,200 --> 01:00:48,060
Let’s listen to his justification.
921
01:01:45,500 --> 01:01:46,410
Mr. Kim Yoon-Cheol.
922
01:02:12,570 --> 01:02:13,960
It’s Kim Yoon-Cheol.
923
01:02:13,960 --> 01:02:14,960
Kim Yoon-Cheol.
924
01:02:14,960 --> 01:02:16,270
Wait, it’s Kim Yoon-Cheol.
925
01:02:20,590 --> 01:02:21,450
Please wait.
926
01:02:21,910 --> 01:02:24,690
Kim Yoon-Cheol, please say something.
927
01:02:34,000 --> 01:02:37,510
[No Chang-Beom, the owner of the pawnshop]
928
01:03:00,630 --> 01:03:01,350
Give me that.
929
01:03:11,760 --> 01:03:12,980
My gosh, this bastard.
930
01:03:13,530 --> 01:03:17,200
It’s driving me crazy, this jackass.
931
01:03:18,830 --> 01:03:19,740
Damn it.
932
01:03:24,360 --> 01:03:25,210
I’ll call you.
933
01:03:31,330 --> 01:03:32,990
The famous husband!
934
01:03:32,990 --> 01:03:34,840
What brings you here?
935
01:03:36,660 --> 01:03:37,650
How can I go in?
936
01:03:48,410 --> 01:03:49,860
Let me see.
937
01:03:59,980 --> 01:04:02,170
My gosh, you lost some weight.
938
01:04:06,070 --> 01:04:07,450
Here.
939
01:04:07,450 --> 01:04:08,090
Have a drink.
940
01:04:10,510 --> 01:04:11,410
My gosh.
941
01:04:18,690 --> 01:04:19,540
Did you do it?
942
01:04:21,040 --> 01:04:22,430
It’s not me.
943
01:04:24,310 --> 01:04:25,090
Brother-in-law,
944
01:04:25,920 --> 01:04:26,710
please help me.
945
01:04:28,620 --> 01:04:29,910
In what?
946
01:04:29,910 --> 01:04:30,740
The kidnapping?
947
01:04:30,740 --> 01:04:31,490
The affair?
948
01:04:31,490 --> 01:04:32,480
What kidnapping?
949
01:04:33,680 --> 01:04:35,330
I said it’s not me! Seriously!
950
01:04:36,630 --> 01:04:37,860
So, you’re having an affair.
951
01:04:40,240 --> 01:04:43,780
Everyone would see you as the suspect.
952
01:04:48,420 --> 01:04:48,710
The footprints are there but the shoes, gone.
953
01:04:48,710 --> 01:04:49,740
[Sneakers M]
The footprints are there but the shoes, gone.
954
01:04:49,740 --> 01:04:50,650
The footprints are there but the shoes, gone.
955
01:04:50,650 --> 01:04:51,680
I’m going nuts.
956
01:04:51,990 --> 01:04:52,810
You can’t get away with this,
957
01:04:53,610 --> 01:04:54,400
you just can’t.
958
01:04:55,030 --> 01:04:56,520
What do I do?
959
01:04:57,980 --> 01:05:00,070
It's more difficult to prove the truth
960
01:05:00,070 --> 01:05:02,390
than to fake it.
961
01:05:06,860 --> 01:05:09,540
Now that it is difficult to prove your innocence,
962
01:05:12,410 --> 01:05:14,940
we can only find the real culprit.
963
01:05:22,450 --> 01:05:23,270
The matching mugs.
964
01:05:27,910 --> 01:05:29,190
The kidnapper seems to have
a close relationship with her.
965
01:05:29,190 --> 01:05:32,200
She even took out my mug.
966
01:05:34,850 --> 01:05:36,780
So, your mugs even have names on them?
967
01:05:36,780 --> 01:05:38,360
Perhaps she just randomly chose one.
968
01:05:38,360 --> 01:05:40,020
You have no idea what my wife was like.
969
01:05:40,020 --> 01:05:42,030
She never used a mug randomly.
970
01:05:42,030 --> 01:05:43,550
Everything has to be in its place,
971
01:05:43,550 --> 01:05:46,330
according to its function. Everything is in order.
972
01:05:48,210 --> 01:05:50,960
Everything must be made the most of.
973
01:05:52,340 --> 01:05:54,720
It seems that you were the only thing
that she didn’t make the most of.
974
01:05:54,720 --> 01:05:56,590
A man close enough for a wife who likes tidiness
975
01:05:56,590 --> 01:05:58,420
to open the door.
976
01:05:58,420 --> 01:05:59,840
Perhaps it’s not a man.
977
01:06:00,620 --> 01:06:02,670
Are you too naive or just cheeky?
978
01:06:02,670 --> 01:06:04,190
Why couldn’t your wife meet a man
while you could?
979
01:06:06,380 --> 01:06:08,530
You know it. She’s not that kind of person.
980
01:06:08,530 --> 01:06:11,450
I’ve got tired of detecting love affairs.
981
01:06:11,990 --> 01:06:13,480
They always say
982
01:06:13,480 --> 01:06:15,350
“No, how’s it possible?”
983
01:06:15,350 --> 01:06:17,900
There’s nothing impossible.
984
01:06:20,270 --> 01:06:21,270
Is it possible?
985
01:06:23,090 --> 01:06:24,780
Like an ex-boyfriend,
986
01:06:24,780 --> 01:06:26,660
or an old colleague.
987
01:06:30,360 --> 01:06:31,590
Nobody came to my mind.
988
01:06:32,420 --> 01:06:33,990
But there’s a man
989
01:06:33,990 --> 01:06:36,530
who had been there for a long time.
990
01:06:36,580 --> 01:06:37,280
What?
991
01:07:03,850 --> 01:07:05,280
He’s not a cop for sure.
992
01:07:11,360 --> 01:07:12,290
Let’s have a talk.
993
01:07:13,990 --> 01:07:14,720
You...
994
01:07:16,400 --> 01:07:17,180
Stop.
995
01:08:00,160 --> 01:08:00,910
Damn it.
996
01:08:03,950 --> 01:08:04,720
Who are you?
997
01:08:06,280 --> 01:08:08,070
Why are you stalking me?
998
01:08:11,140 --> 01:08:12,300
Calm down.
999
01:08:14,180 --> 01:08:14,930
Calm down?
1000
01:08:16,160 --> 01:08:17,270
You jackass.
1001
01:08:17,270 --> 01:08:18,990
It’s you. And now you’re framing me?
1002
01:08:20,780 --> 01:08:22,070
My wife...
1003
01:08:22,070 --> 01:08:22,980
Where’s my wife?
1004
01:08:23,930 --> 01:08:26,160
Ah, your wife...
1005
01:08:28,490 --> 01:08:29,470
Do you really want to know it?
1006
01:08:30,570 --> 01:08:31,970
You punk, tell me now.
1007
01:08:32,640 --> 01:08:33,490
Where’s she?
1008
01:08:34,780 --> 01:08:36,660
What exactly do you want to know?
1009
01:08:47,120 --> 01:08:48,100
Is she alive?
1010
01:08:50,700 --> 01:08:51,980
How would you like me to answer?
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.