All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Gantz O [720p][Multiple Subtitle]_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,530 --> 00:00:35,730 --casualties have been medevacked. 2 00:00:37,100 --> 00:00:38,470 Live from Shibuya. 3 00:00:38,530 --> 00:00:42,770 I can see many cars ablaze at Shibuya Crossing. 4 00:00:43,340 --> 00:00:45,640 The destruction is like a war zone. 5 00:00:46,380 --> 00:00:50,810 --the area is closed off. The cause remains unknown. 6 00:02:27,780 --> 00:02:28,780 Kurono! 7 00:02:31,210 --> 00:02:32,310 Your suit! 8 00:02:46,760 --> 00:02:47,630 Don't. 9 00:02:48,360 --> 00:02:49,730 Someone has to. 10 00:02:49,800 --> 00:02:51,170 But you can't! 11 00:02:53,440 --> 00:02:54,470 I have to! 12 00:02:55,300 --> 00:02:56,610 Who else will? 13 00:03:01,540 --> 00:03:02,710 Kurono! 14 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Kurono. 15 00:03:37,580 --> 00:03:38,880 How's Pop? 16 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 He's alive! 17 00:03:48,890 --> 00:03:51,330 Good... 18 00:03:58,330 --> 00:04:01,340 Kurono? Please... 19 00:04:01,670 --> 00:04:04,870 Kurono! Kurono! 20 00:04:09,640 --> 00:04:11,950 No! I don't want to go! 21 00:04:12,010 --> 00:04:13,820 Kurono! 22 00:04:44,050 --> 00:04:46,650 See my shiny and wavy hair. 23 00:04:48,050 --> 00:04:49,820 Enrich your hair. 24 00:04:50,690 --> 00:04:53,390 NEWSFLASH OSAKA IS IN A STATE OF EMERGENCY 25 00:04:53,460 --> 00:04:55,520 What's going on in Osaka? 26 00:04:55,890 --> 00:04:59,330 Maybe it's monsters, like in Shibuya? 27 00:05:01,600 --> 00:05:04,430 -OSAKA'S IN A STATE OF EMERGENCY. -YOU OKAY? 28 00:05:04,500 --> 00:05:06,700 LIKE THE KILLINGS IN TOKYO. 29 00:05:08,600 --> 00:05:11,970 It contains super rich hyaluronic acid, Akatsuki. 30 00:05:12,040 --> 00:05:13,910 -IS IT THE U.S. MILITARY? -IT'S MASSACRE! 31 00:05:25,590 --> 00:05:28,760 Ayumu, I'm in Shinjuku. I'll catch a train. 32 00:05:29,990 --> 00:05:33,430 You're late. What have you been doing? 33 00:05:33,760 --> 00:05:34,930 I'm sorry. 34 00:05:36,030 --> 00:05:39,500 Do you remember what today is? 35 00:05:43,570 --> 00:05:44,540 What is it? 36 00:05:56,720 --> 00:05:58,050 He has a knife! 37 00:06:00,590 --> 00:06:01,490 Police! 38 00:06:06,430 --> 00:06:07,360 There! 39 00:06:15,440 --> 00:06:16,770 Where are you hurt? 40 00:06:18,370 --> 00:06:19,640 You'll be okay. 41 00:06:47,500 --> 00:06:49,170 HAPPY BIRTHDAY, AYUMU 42 00:07:11,830 --> 00:07:14,200 Am I alive? 43 00:07:25,970 --> 00:07:27,010 Hey, you-- 44 00:07:29,840 --> 00:07:32,080 Are you in shock? 45 00:07:34,820 --> 00:07:35,750 I got... 46 00:07:36,950 --> 00:07:37,890 stabbed. 47 00:07:39,120 --> 00:07:40,020 You were? 48 00:07:44,790 --> 00:07:47,600 I dropped dead from a stroke. 49 00:07:48,200 --> 00:07:51,700 Reika here was in a car accident. 50 00:07:55,170 --> 00:07:56,070 Reika... 51 00:07:57,140 --> 00:07:58,110 The star? 52 00:07:58,610 --> 00:08:01,680 Oh, yeah. She's a big deal, right? 53 00:08:02,080 --> 00:08:05,550 I'm a bit out of touch, 54 00:08:05,910 --> 00:08:08,580 but I saw her in a TV ad. 55 00:08:09,020 --> 00:08:11,090 What was it? Shampoo... 56 00:08:11,150 --> 00:08:13,250 Oh, please. Who cares? 57 00:08:15,860 --> 00:08:19,030 Aren't you her fan, Nishi? 58 00:08:19,660 --> 00:08:21,100 I know you schoolboys... 59 00:08:21,160 --> 00:08:22,660 Shut up, Baldy. 60 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 What's your name? 61 00:08:33,270 --> 00:08:35,080 Masaru Kato. 62 00:08:36,210 --> 00:08:39,050 My name is Suzuki. 63 00:08:39,680 --> 00:08:41,550 Nice to meet you. 64 00:08:41,620 --> 00:08:43,280 What's going on? 65 00:08:44,120 --> 00:08:45,590 Explain! 66 00:08:48,520 --> 00:08:50,230 It's hard to believe, 67 00:08:50,930 --> 00:08:54,760 but we all died before. 68 00:08:55,260 --> 00:08:56,530 What...? 69 00:08:56,600 --> 00:08:58,630 You told me the same thing. 70 00:08:59,070 --> 00:09:01,570 It makes no sense to me! 71 00:09:02,240 --> 00:09:06,240 Rise and shine It's a new morning for us 72 00:09:06,310 --> 00:09:10,210 A morning of new hope 73 00:09:10,610 --> 00:09:14,580 Breathe in A chest full of joy 74 00:09:14,650 --> 00:09:18,550 Look up at the clear, blue sky! 75 00:09:18,620 --> 00:09:20,990 Listen to the radio 76 00:09:21,060 --> 00:09:22,560 What's this? 77 00:09:22,820 --> 00:09:26,800 The summer breeze It is so wholesome 78 00:09:26,860 --> 00:09:30,930 Breathe in and exercise now 79 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 To the count of one, two and three 80 00:09:37,210 --> 00:09:40,640 Your old lives have ended. 81 00:09:44,350 --> 00:09:49,950 I will decide how to use your new lives. That's the way the cookie crumbles. 82 00:09:52,020 --> 00:09:56,120 Go now and finish off this guy. 83 00:09:56,690 --> 00:09:58,690 Nurarihyon. 84 00:10:01,900 --> 00:10:04,370 HE KICKS ASS. HE WON'T GIVE UP. KILL HIM IN GIVEN TIME. 85 00:10:04,630 --> 00:10:07,940 Oh, no. He looks tough! 86 00:10:08,740 --> 00:10:10,710 What is this thing? 87 00:10:11,940 --> 00:10:14,910 This black orb is... Gantz. 88 00:10:16,110 --> 00:10:17,050 Gantz? 89 00:10:17,750 --> 00:10:21,820 I don't know why, but that's what everyone calls it. 90 00:10:26,650 --> 00:10:27,890 What the hell? 91 00:10:29,020 --> 00:10:31,030 Are these toy guns? 92 00:10:32,360 --> 00:10:35,330 "Kato-cha, LOL." Is this mine? 93 00:10:37,000 --> 00:10:42,070 You two first-timers had better get dressed now. 94 00:10:42,140 --> 00:10:46,210 Don't tell me what to do, Baldy! 95 00:10:55,350 --> 00:10:58,750 Morons like him always die first. 96 00:10:59,820 --> 00:11:02,790 What's that, punk? 97 00:11:03,060 --> 00:11:05,360 You're just a stupid gamer. 98 00:11:06,660 --> 00:11:09,760 You have an attitude, school kid. 99 00:11:12,800 --> 00:11:15,440 I'm talking to you, punk! 100 00:11:16,340 --> 00:11:17,970 -Nishi! -Don't! 101 00:11:32,820 --> 00:11:33,990 I told you. 102 00:11:34,060 --> 00:11:34,990 Nishi! 103 00:11:35,360 --> 00:11:37,960 He would have only dragged us down. 104 00:11:44,030 --> 00:11:46,100 This guy looks useless, too. 105 00:11:46,330 --> 00:11:47,300 Are you okay? 106 00:11:47,970 --> 00:11:50,070 Put on the gear, Kato! 107 00:11:51,040 --> 00:11:52,210 Who are you? 108 00:11:54,110 --> 00:11:58,480 We're stuck playing an endless survival game. 109 00:11:59,210 --> 00:12:00,920 A survival game? 110 00:12:00,980 --> 00:12:04,350 You must have seen it on the news. 111 00:12:04,890 --> 00:12:07,820 You know the monster in Shibuya...? 112 00:12:08,260 --> 00:12:10,360 We fight the monsters. 113 00:12:10,930 --> 00:12:15,760 You mean, you're the ones in the black suits? 114 00:12:17,100 --> 00:12:18,470 In the previous game, 115 00:12:19,170 --> 00:12:24,040 our toughest members were eliminated unfortunately. 116 00:12:25,240 --> 00:12:26,910 We lost our leader. 117 00:12:29,240 --> 00:12:31,910 Gantz, beam me out of here. 118 00:12:36,180 --> 00:12:37,790 Hurry up, Kato! 119 00:12:44,990 --> 00:12:47,130 Quickly, please! 120 00:12:53,900 --> 00:12:55,870 Put it on! 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,220 Are you okay? 122 00:13:53,090 --> 00:13:55,160 Wait a minute... 123 00:13:56,060 --> 00:13:57,130 DOTONBORI 124 00:13:57,200 --> 00:13:58,100 We're... 125 00:13:59,900 --> 00:14:01,100 This is Osaka! 126 00:14:02,370 --> 00:14:06,010 But we're always sent to Tokyo! 127 00:14:46,550 --> 00:14:49,450 She's out of range, moron. 128 00:15:12,640 --> 00:15:14,180 Are you okay? 129 00:15:15,540 --> 00:15:17,580 You guys are useless. 130 00:15:19,510 --> 00:15:22,550 Sorry, I totally panicked. 131 00:15:22,620 --> 00:15:24,590 What's going on? 132 00:15:25,420 --> 00:15:27,360 Explain it to me. 133 00:15:27,420 --> 00:15:28,690 Fuck off. 134 00:15:28,960 --> 00:15:31,490 What's going on? What is she? 135 00:15:32,130 --> 00:15:34,200 -Why us? -Wait, Nishi! 136 00:15:34,600 --> 00:15:36,430 I'll tell him. 137 00:15:45,140 --> 00:15:47,410 Why do we have to fight them? 138 00:15:48,080 --> 00:15:49,640 And who are they? 139 00:15:50,340 --> 00:15:52,180 We don't know. 140 00:15:53,610 --> 00:15:54,950 We only know one thing. 141 00:15:55,250 --> 00:16:00,150 We have to kill all the enemies before our time runs out. 142 00:16:01,490 --> 00:16:03,460 What if we don't? 143 00:16:05,560 --> 00:16:06,430 Then... 144 00:16:10,400 --> 00:16:12,530 We'd all die. 145 00:16:12,600 --> 00:16:13,730 But... 146 00:16:15,170 --> 00:16:16,400 For real. 147 00:16:18,140 --> 00:16:21,110 We'd no longer exist in the world. 148 00:16:22,640 --> 00:16:24,410 That's the Gantz rules. 149 00:16:25,310 --> 00:16:27,580 What do you mean, rules? 150 00:16:31,090 --> 00:16:31,990 Oh, no! 151 00:16:33,150 --> 00:16:34,560 Impossible! 152 00:16:55,440 --> 00:16:56,480 Come here. 153 00:17:32,350 --> 00:17:33,410 This way. 154 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 Kato, go ahead and shoot! 155 00:18:33,240 --> 00:18:34,380 Kato! 156 00:18:48,820 --> 00:18:49,790 I'm okay? 157 00:18:50,790 --> 00:18:53,260 The suit protected you. Come on! 158 00:19:03,440 --> 00:19:04,670 Who did it? 159 00:19:07,170 --> 00:19:09,740 -He's lying! -Are you? 160 00:19:28,730 --> 00:19:30,400 Who are they? 161 00:19:30,930 --> 00:19:34,370 You have a Tokyo accent. 162 00:19:34,870 --> 00:19:37,640 Are you the Osaka team? 163 00:19:37,710 --> 00:19:39,240 Osaka team? 164 00:19:39,740 --> 00:19:41,480 So, there are more? 165 00:19:42,240 --> 00:19:44,680 How come you don't know that? 166 00:19:45,380 --> 00:19:47,880 This is his first game. 167 00:19:50,620 --> 00:19:54,560 A novice, a kid, a middle-aged man, and a woman. 168 00:19:54,620 --> 00:19:56,560 How pathetic. 169 00:20:02,960 --> 00:20:04,230 Ouch! 170 00:20:04,300 --> 00:20:06,430 Is he okay? 171 00:20:06,930 --> 00:20:10,910 As long as you're still alive, you'll get back all your limbs 172 00:20:11,410 --> 00:20:14,510 when the stage is cleared. 173 00:20:14,940 --> 00:20:16,240 What...? 174 00:20:16,310 --> 00:20:20,610 How about that tough guy who's called Kuro or something? 175 00:20:20,680 --> 00:20:21,980 He's dead. 176 00:20:23,650 --> 00:20:25,820 Wait a minute! 177 00:20:26,820 --> 00:20:27,860 It's Reika! 178 00:20:27,920 --> 00:20:30,960 Man! Look at the jugs on her! 179 00:20:31,230 --> 00:20:31,930 Shit! 180 00:20:36,460 --> 00:20:38,670 Hey, the Tokyo team's not bad. 181 00:20:41,570 --> 00:20:42,870 More of them! 182 00:20:42,940 --> 00:20:44,610 Here we go! 183 00:20:53,410 --> 00:20:55,850 You just sit and watch, wimps. 184 00:21:02,520 --> 00:21:06,330 Reika, watch us finish them off. 185 00:21:06,590 --> 00:21:08,800 Then we can swap numbers. 186 00:21:09,030 --> 00:21:11,670 Come on, George! 187 00:21:15,300 --> 00:21:17,640 There are so many of them! 188 00:21:17,940 --> 00:21:20,410 I'll go for the right side. 189 00:21:20,640 --> 00:21:22,410 How about you? 190 00:22:26,810 --> 00:22:29,380 They're enjoying this... 191 00:22:39,820 --> 00:22:43,460 That's worth points. I'll have it. 192 00:23:13,090 --> 00:23:15,920 How about that, Reika? 193 00:23:20,860 --> 00:23:23,630 The Osaka team is tough. 194 00:23:24,030 --> 00:23:27,470 What's that weapon and the bike thing? 195 00:23:30,140 --> 00:23:35,040 You can get superior weapons if you score 100 points. 196 00:23:35,580 --> 00:23:36,780 One hundred points...? 197 00:23:37,680 --> 00:23:39,550 After defeating the enemies, 198 00:23:40,010 --> 00:23:44,050 we're teleported back to the room to get scored. 199 00:23:44,850 --> 00:23:46,750 100-POINT MENU 200 00:23:46,820 --> 00:23:49,460 If you get 100, you win the game. 201 00:23:52,890 --> 00:23:57,000 Gantz gives you three bonus options. 202 00:23:57,060 --> 00:23:58,530 Like what? 203 00:24:00,170 --> 00:24:02,200 Like superior weapons. 204 00:24:02,740 --> 00:24:05,440 Or resurrect a dead teammate. 205 00:24:05,510 --> 00:24:07,910 You can bring them back? 206 00:24:08,440 --> 00:24:11,580 Apparently. I've never done it. 207 00:24:11,650 --> 00:24:12,850 And the third option? 208 00:24:13,650 --> 00:24:14,780 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 209 00:24:14,850 --> 00:24:15,850 Graduation. 210 00:24:16,980 --> 00:24:18,590 You'll be free! 211 00:24:18,650 --> 00:24:19,690 Free? 212 00:24:20,690 --> 00:24:24,120 Score 100 points and you can leave this all behind. 213 00:24:24,590 --> 00:24:29,660 You'll forget all about the Gantz games and go back to your regular life. 214 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 Anyway, it's good, isn't it? 215 00:24:34,670 --> 00:24:37,570 We won't have to do anything. 216 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 The Osaka guys will wipe out the monsters. 217 00:24:41,540 --> 00:24:46,950 I'll let them have the small ones, and I'll take the Boss at the end. 218 00:24:50,480 --> 00:24:55,820 Nishi's strategy is to hide and wait for the strongest one at the end. 219 00:24:56,190 --> 00:24:59,830 Killing the Boss scores you a lot of points. 220 00:25:00,930 --> 00:25:01,900 Help! 221 00:25:10,540 --> 00:25:12,740 We have to help those people. 222 00:25:13,510 --> 00:25:14,710 Come on, Suzuki. 223 00:25:15,910 --> 00:25:18,780 We should avoid any unnecessary risks. 224 00:25:18,850 --> 00:25:19,810 Suzuki! 225 00:25:21,520 --> 00:25:23,820 -But isn't that what you do? -Well... 226 00:25:23,880 --> 00:25:25,690 Not without our leader... 227 00:25:25,950 --> 00:25:27,050 Come on! 228 00:25:30,620 --> 00:25:33,560 We're not tough enough to protect other people. 229 00:25:47,670 --> 00:25:52,010 We can leave it to the Osaka team... 230 00:25:52,910 --> 00:25:56,880 so that we can just concentrate on surviving, okay? 231 00:25:58,050 --> 00:26:01,050 Kato, wait! Kato! 232 00:26:05,830 --> 00:26:09,060 If you must go, keep this. 233 00:26:12,570 --> 00:26:14,770 Someone's waiting for your call. 234 00:26:15,140 --> 00:26:18,840 There are still some pay phones around. 235 00:26:24,040 --> 00:26:27,980 Make sure that you don't die. 236 00:26:58,780 --> 00:26:59,980 It's good. 237 00:27:01,780 --> 00:27:03,650 All the sauce we want! 238 00:27:12,930 --> 00:27:15,700 Do you see that there? 239 00:27:19,700 --> 00:27:20,770 Yeah... 240 00:27:22,300 --> 00:27:24,100 It's no Biriken statue. 241 00:27:32,010 --> 00:27:33,810 He's spooky. 242 00:27:47,690 --> 00:27:49,160 The Kato residence. 243 00:27:51,400 --> 00:27:52,700 Hello? 244 00:27:54,740 --> 00:27:56,870 Ayumu, it's me. 245 00:27:58,140 --> 00:28:01,310 Where have you been? I've been calling you. 246 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Sorry. 247 00:28:04,410 --> 00:28:06,250 I was called into work. 248 00:28:07,010 --> 00:28:09,280 On a night like this? 249 00:28:09,920 --> 00:28:12,250 With what's happening in Osaka? 250 00:28:15,990 --> 00:28:17,790 What's happening there? 251 00:28:18,690 --> 00:28:21,700 Some monsters are running wild in Osaka. 252 00:28:23,300 --> 00:28:24,700 Really? 253 00:28:25,870 --> 00:28:27,100 I had no idea. 254 00:28:28,270 --> 00:28:32,040 How is that even possible? Anyway, just come home. 255 00:28:33,740 --> 00:28:34,740 Sorry. 256 00:28:35,940 --> 00:28:37,280 It'll be a while. 257 00:28:39,050 --> 00:28:42,120 Okay, see you later. 258 00:28:42,180 --> 00:28:43,120 Ayumu. 259 00:28:44,750 --> 00:28:45,790 What? 260 00:28:49,260 --> 00:28:50,890 I will come home. 261 00:28:52,490 --> 00:28:56,100 I know that! I'll eat first, then go to bed. 262 00:29:14,380 --> 00:29:15,280 It's here! 263 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 Damn it! 264 00:30:41,570 --> 00:30:43,070 Hi there! 265 00:30:47,170 --> 00:30:49,280 You with the Tokyo team? 266 00:30:51,140 --> 00:30:52,210 Right. 267 00:30:53,010 --> 00:30:57,020 I'm Anzu Yamasaki, from the Osaka team. And you? 268 00:30:59,420 --> 00:31:01,150 I'm Masaru Kato. 269 00:31:02,120 --> 00:31:05,090 How old are you? I'm 23. 270 00:31:06,230 --> 00:31:07,330 Seventeen. 271 00:31:07,960 --> 00:31:11,370 A high-school boy! You're just a kid. 272 00:31:14,940 --> 00:31:17,070 I've been watching you. 273 00:31:18,310 --> 00:31:21,340 I got really curious about... 274 00:31:21,910 --> 00:31:24,140 what you were doing. 275 00:31:26,010 --> 00:31:28,550 I'm sure I'm wrong, but... 276 00:31:29,350 --> 00:31:32,520 Did you just save that family? 277 00:31:34,650 --> 00:31:37,020 What were you really doing? 278 00:31:37,920 --> 00:31:38,930 Well... 279 00:31:40,090 --> 00:31:41,630 I saved the family. 280 00:31:41,900 --> 00:31:45,070 Oh, my God, it's impossible! 281 00:31:45,130 --> 00:31:46,100 I did. 282 00:31:46,170 --> 00:31:48,300 No! No one does that. 283 00:31:48,670 --> 00:31:49,970 But I did! 284 00:31:50,640 --> 00:31:54,370 Would you just watch someone get killed? 285 00:31:57,310 --> 00:31:58,550 Phony Alien! 286 00:32:03,980 --> 00:32:05,650 Are you upset? 287 00:32:06,420 --> 00:32:07,690 I'll help people. 288 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 Quit it. 289 00:32:10,920 --> 00:32:12,690 You hypocrite. 290 00:32:13,630 --> 00:32:15,160 Don't follow me. 291 00:32:16,060 --> 00:32:20,270 Lighten up. I love watching weirdos. 292 00:32:23,100 --> 00:32:24,600 You're funny. 293 00:32:26,170 --> 00:32:29,610 I know you won't last long. 294 00:32:33,310 --> 00:32:34,580 I just remembered. 295 00:32:35,480 --> 00:32:39,120 I saw a kid hiding with some old people. 296 00:32:39,620 --> 00:32:41,590 I hope they're okay. 297 00:32:41,660 --> 00:32:43,260 Where are they? 298 00:32:45,260 --> 00:32:47,160 You're such a show-off! 299 00:32:50,530 --> 00:32:55,040 Don't cry or the monsters will get us. 300 00:32:55,370 --> 00:32:58,470 We're finished. It's just like hell. 301 00:32:59,070 --> 00:33:01,440 It's okay if I die... 302 00:33:01,510 --> 00:33:04,540 but not the boy. 303 00:33:05,050 --> 00:33:07,410 His life's just begun. 304 00:33:07,480 --> 00:33:10,080 I want to take him to his parents. 305 00:33:13,420 --> 00:33:15,760 Get away from it! 306 00:33:16,320 --> 00:33:19,230 You run! I'll take care of it! 307 00:33:19,290 --> 00:33:20,560 Honey! 308 00:33:31,170 --> 00:33:32,610 Honey! 309 00:33:37,510 --> 00:33:38,450 Honey! 310 00:33:46,190 --> 00:33:47,050 There they are. 311 00:33:48,590 --> 00:33:51,020 Are you okay? I'll save you! 312 00:33:51,660 --> 00:33:53,060 Back away! 313 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Run! 314 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 No. I'll save them! 315 00:34:00,270 --> 00:34:03,200 No way. You can't beat him! 316 00:34:07,270 --> 00:34:08,340 I'll save them. 317 00:34:09,080 --> 00:34:10,510 Don't you dare! 318 00:34:11,810 --> 00:34:13,750 I know you're scared. 319 00:34:15,620 --> 00:34:17,820 You'll die, you blockhead! 320 00:34:20,620 --> 00:34:24,290 Stop! He'll seriously kill you! 321 00:34:24,620 --> 00:34:25,730 You idiot! 322 00:34:30,100 --> 00:34:32,430 He can die if he wants to. 323 00:34:32,500 --> 00:34:35,600 He's just a hopeless moron... 324 00:34:37,300 --> 00:34:41,070 He is kind of cute though. 325 00:34:43,140 --> 00:34:45,550 Is there anything I can do, boy? 326 00:34:46,110 --> 00:34:47,250 Just move away. 327 00:34:48,150 --> 00:34:50,220 Idiots like that are rare. 328 00:34:51,520 --> 00:34:53,190 One of a kind... 329 00:35:01,860 --> 00:35:03,400 Get back! 330 00:35:05,500 --> 00:35:06,670 What's this? 331 00:35:10,170 --> 00:35:12,710 Maybe I'm scared... 332 00:35:15,210 --> 00:35:16,780 ...to see him die. 333 00:35:38,600 --> 00:35:39,770 How can I beat him? 334 00:35:43,840 --> 00:35:45,640 What an idiot! 335 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 Damn it! 336 00:36:30,650 --> 00:36:31,550 Excuse me! 337 00:37:10,890 --> 00:37:12,230 Now what? 338 00:37:41,620 --> 00:37:42,620 Hey! 339 00:37:47,430 --> 00:37:48,460 Are you okay? 340 00:37:51,970 --> 00:37:54,000 Hey, are you okay? 341 00:38:12,820 --> 00:38:15,690 Is there a doctor or a paramedic? 342 00:38:17,420 --> 00:38:20,390 Someone call an ambulance! 343 00:38:22,430 --> 00:38:26,500 Major roads are swarming with citizens. 344 00:38:27,070 --> 00:38:31,810 Experts say that the creatures are not of this Earth 345 00:38:31,870 --> 00:38:34,370 but of alien origin. 346 00:38:34,740 --> 00:38:36,710 You're gonna save more people? 347 00:38:40,550 --> 00:38:41,510 Yeah. 348 00:38:43,350 --> 00:38:47,590 Why are you acting like such a hero? 349 00:38:49,020 --> 00:38:50,420 Leave it alone. 350 00:38:51,060 --> 00:38:56,600 I'm just curious about your upbringing. 351 00:38:58,700 --> 00:39:01,530 What do your parents do? 352 00:39:03,040 --> 00:39:04,070 My parents? 353 00:39:06,070 --> 00:39:07,970 Dad was a firefighter. 354 00:39:08,780 --> 00:39:11,540 He died with Mom in a car accident. 355 00:39:12,450 --> 00:39:14,980 When I was in junior high. 356 00:39:18,480 --> 00:39:19,620 Any siblings? 357 00:39:20,620 --> 00:39:22,360 A brother, 10. 358 00:39:22,720 --> 00:39:25,060 Is he in an orphanage? 359 00:39:26,030 --> 00:39:29,500 I work so we can live in an apartment. 360 00:39:30,960 --> 00:39:35,440 If you don't survive, your brother would be left alone. 361 00:39:36,840 --> 00:39:37,800 Right. 362 00:39:38,710 --> 00:39:41,980 I live with my 3-year-old son. 363 00:39:42,740 --> 00:39:44,510 You're a mom? 364 00:39:45,710 --> 00:39:48,010 Yeah. Do I look too young? 365 00:39:51,020 --> 00:39:55,560 Hey! Just say "yes" whenever you're asked that. 366 00:40:01,160 --> 00:40:04,800 Anyway, we're both in a similar situation. 367 00:40:06,700 --> 00:40:08,570 We can't afford to die. 368 00:40:09,140 --> 00:40:10,170 Never. 369 00:40:12,870 --> 00:40:13,910 Right. 370 00:40:15,480 --> 00:40:16,810 We can't die. 371 00:40:20,780 --> 00:40:24,720 Military personnel have been deployed 372 00:40:24,920 --> 00:40:27,520 all across the city. 373 00:40:29,160 --> 00:40:33,130 We have an update on the mysterious people in black suits. 374 00:40:34,130 --> 00:40:37,700 This footage was just uploaded to a video site. 375 00:40:38,730 --> 00:40:44,040 A young man in black fought to protect an old couple and a child. 376 00:40:49,610 --> 00:40:51,440 THEY EXIST! 377 00:40:51,510 --> 00:40:53,680 -I'M IMPRESSED. -GO, OSAKA! 378 00:40:53,750 --> 00:40:56,080 -SEE THE NEWS? -IS IT REAL? 379 00:40:56,150 --> 00:40:58,850 -THE TV SAYS SO. -GO, BLACK SUIT! 380 00:41:06,560 --> 00:41:07,690 Go now! 381 00:41:07,760 --> 00:41:08,960 Thank you. 382 00:41:19,640 --> 00:41:21,910 -Use the big gun! -Not yet! 383 00:41:21,980 --> 00:41:23,640 I'll do it. 384 00:41:24,680 --> 00:41:27,850 There's something crazy about them... 385 00:41:32,520 --> 00:41:34,790 Guys like them always survive. 386 00:41:36,190 --> 00:41:37,820 That dark-skinned one... 387 00:41:38,090 --> 00:41:39,990 We call him George. 388 00:41:40,790 --> 00:41:42,960 His real name is Shimaki. 389 00:41:43,860 --> 00:41:45,230 He's won three bonuses. 390 00:41:47,800 --> 00:41:49,840 The tall skinhead is Nobuo Muroya. 391 00:41:50,640 --> 00:41:52,540 We call him Nobuyan. 392 00:41:53,240 --> 00:41:54,770 He's won four times. 393 00:41:55,810 --> 00:41:57,840 He's a megalomaniac. 394 00:41:58,240 --> 00:41:59,550 And he's a reckless... 395 00:42:00,980 --> 00:42:02,580 self-appointed leader. 396 00:42:03,280 --> 00:42:04,150 But... 397 00:42:05,280 --> 00:42:06,990 there's one more. 398 00:42:08,220 --> 00:42:09,590 Really? 399 00:42:10,920 --> 00:42:14,560 Hachiro Oka, a seven-time bonus winner. 400 00:42:16,000 --> 00:42:17,700 He's somewhere. 401 00:42:19,570 --> 00:42:21,730 He cloaks himself and goes into hiding. 402 00:42:33,050 --> 00:42:35,620 Good... 403 00:42:48,960 --> 00:42:51,200 I hope Kato is doing okay. 404 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 What's wrong? 405 00:42:58,970 --> 00:43:00,710 If Kurono was alive, 406 00:43:01,210 --> 00:43:05,040 would he have saved people like Kato? 407 00:43:06,150 --> 00:43:09,620 I'm sure he would have. 408 00:43:11,050 --> 00:43:14,890 We can resurrect Kurono if we score 100. 409 00:43:16,060 --> 00:43:19,060 We don't have a chance. 410 00:43:20,190 --> 00:43:21,830 But, Suzuki... 411 00:43:21,890 --> 00:43:25,870 We can hardly take care of ourselves. 412 00:43:30,100 --> 00:43:31,170 Oh, no! 413 00:44:25,220 --> 00:44:27,660 There's one in Japan? 414 00:44:31,860 --> 00:44:34,030 Is it on our side? 415 00:44:59,930 --> 00:45:02,860 The Boss creature should be 100 points. 416 00:45:03,400 --> 00:45:06,430 One hundred points for one creature? 417 00:45:06,830 --> 00:45:08,800 Yeah, 100 for one. 418 00:45:09,200 --> 00:45:13,970 The monsters on the tower look badass. 419 00:45:14,870 --> 00:45:17,910 Killing one won't get 100 points. 420 00:45:17,980 --> 00:45:21,410 Oka says it's happened before. 421 00:45:21,480 --> 00:45:22,750 Really? 422 00:45:23,720 --> 00:45:27,720 It was before our time. Before we went to the room. 423 00:45:28,790 --> 00:45:31,120 Everyone died except Oka. 424 00:45:31,860 --> 00:45:34,030 Oka killed the Boss monster. 425 00:45:34,430 --> 00:45:35,730 By himself! 426 00:45:36,900 --> 00:45:38,800 He's a monster himself! 427 00:45:56,750 --> 00:45:57,480 Oh, God. 428 00:45:58,750 --> 00:45:59,850 What's that? 429 00:46:00,850 --> 00:46:04,090 It's way out of our league. 430 00:46:04,160 --> 00:46:06,390 Freeze! Put your hands up! 431 00:46:08,530 --> 00:46:09,800 Wait! 432 00:46:11,400 --> 00:46:12,260 Don't shoot! 433 00:46:15,840 --> 00:46:16,970 Kato! 434 00:46:17,370 --> 00:46:18,300 Don't shoot! 435 00:46:19,070 --> 00:46:22,210 You in the black suits! Who are you with? 436 00:46:22,510 --> 00:46:24,110 -I'll shoot! -Wait! 437 00:46:25,010 --> 00:46:28,850 -We're agents. -State your unit. 438 00:46:29,320 --> 00:46:30,420 Our unit is... 439 00:46:31,150 --> 00:46:32,150 Gantz. 440 00:46:33,850 --> 00:46:34,990 Gantz? 441 00:46:38,290 --> 00:46:40,430 He's in even more trouble! 442 00:46:40,930 --> 00:46:42,960 -Show your ID! -We don't have any. 443 00:46:43,260 --> 00:46:44,530 But it's true! 444 00:46:44,800 --> 00:46:46,070 -I'll shoot! -No! 445 00:46:46,530 --> 00:46:47,570 Wait a minute. 446 00:47:08,890 --> 00:47:10,120 Fire! 447 00:47:14,260 --> 00:47:16,160 Run, all of you! 448 00:47:33,010 --> 00:47:34,110 Watch Suzuki! 449 00:47:58,070 --> 00:47:59,270 Come and get me! 450 00:48:41,580 --> 00:48:42,620 No way. 451 00:49:03,500 --> 00:49:04,570 Well? 452 00:49:07,210 --> 00:49:08,210 Hey. 453 00:49:09,070 --> 00:49:11,210 You're shitting me. 454 00:49:17,420 --> 00:49:19,050 It's not dead. 455 00:49:20,150 --> 00:49:21,550 Is it a 100? 456 00:49:22,450 --> 00:49:23,720 I'll do him. 457 00:49:28,190 --> 00:49:31,660 You'll be flatter than paper when I'm through. 458 00:49:45,140 --> 00:49:48,050 Pretty tough, aren't you? 459 00:49:48,110 --> 00:49:49,420 You cockroach. 460 00:50:14,270 --> 00:50:15,710 Stop playing! 461 00:50:18,510 --> 00:50:20,310 You fuck! 462 00:50:30,190 --> 00:50:33,360 You goddamn motherfucker! 463 00:50:35,590 --> 00:50:37,330 Fucking help! 464 00:50:37,400 --> 00:50:41,600 Boo-hoo, can't you take care of yourself? 465 00:50:58,820 --> 00:51:02,760 I bet you shit your pants, Muroya. 466 00:51:14,200 --> 00:51:15,670 Fuck... 467 00:51:18,400 --> 00:51:19,540 He's dead. 468 00:51:20,770 --> 00:51:21,740 No way! 469 00:51:37,190 --> 00:51:38,820 So, you're their boss? 470 00:51:39,690 --> 00:51:41,390 That old man? 471 00:51:50,100 --> 00:51:51,800 Gotcha! 472 00:52:10,420 --> 00:52:11,590 What the...? 473 00:52:13,230 --> 00:52:15,360 What is this? 474 00:52:16,430 --> 00:52:18,330 What is it? 475 00:53:02,880 --> 00:53:05,210 I've caught you! 476 00:53:28,400 --> 00:53:30,600 This can't be true! 477 00:53:31,470 --> 00:53:32,870 They're both dead! 478 00:53:37,480 --> 00:53:38,680 What's your plan? 479 00:53:40,810 --> 00:53:43,550 I'll do whatever I can. 480 00:53:43,950 --> 00:53:45,580 You'll die! 481 00:53:45,850 --> 00:53:47,890 Think of your brother! 482 00:53:47,950 --> 00:53:50,590 That's why it has to be done. 483 00:53:51,990 --> 00:53:53,630 Otherwise... 484 00:53:54,490 --> 00:53:55,930 we'll all die. 485 00:53:58,830 --> 00:54:00,470 But how? 486 00:54:01,230 --> 00:54:04,770 Hey! Hey! Don't be stupid! 487 00:54:41,640 --> 00:54:42,810 She just dodges it! 488 00:54:53,520 --> 00:54:54,920 She's too quick. 489 00:54:56,690 --> 00:54:57,860 All together! 490 00:55:22,610 --> 00:55:23,650 She was hit. 491 00:55:36,360 --> 00:55:38,700 A hit to the head has no effect! 492 00:55:42,900 --> 00:55:43,970 Cover me. 493 00:55:49,640 --> 00:55:52,710 Ayumu, I promise you. 494 00:55:54,050 --> 00:55:55,850 I'll come home! 495 00:56:47,670 --> 00:56:49,430 I got the Boss! 496 00:57:02,550 --> 00:57:05,680 You almost blew us all up! 497 00:57:06,050 --> 00:57:10,520 Big deal! I went for his arm anyway. 498 00:57:15,130 --> 00:57:16,660 We made it... 499 00:57:18,100 --> 00:57:20,430 We beat the Osaka team. 500 00:57:40,920 --> 00:57:41,990 No... 501 00:57:43,060 --> 00:57:44,990 What the heck? 502 00:57:49,490 --> 00:57:50,630 Oh, God! 503 00:58:11,680 --> 00:58:12,680 Run. 504 00:58:18,160 --> 00:58:19,160 Run! 505 01:00:16,010 --> 01:00:17,240 We lost... 506 01:00:17,710 --> 01:00:19,110 Look at its head. 507 01:00:29,150 --> 01:00:31,160 -It's Oka. -Oka? 508 01:00:31,990 --> 01:00:33,160 Hachiro Oka! 509 01:00:47,640 --> 01:00:48,910 He got it! 510 01:01:03,790 --> 01:01:05,020 Still bleeding. 511 01:01:06,020 --> 01:01:08,860 Hey, can you hear me? 512 01:01:11,260 --> 01:01:13,730 Kato, look at that! 513 01:01:17,100 --> 01:01:18,200 It's alive. 514 01:01:18,970 --> 01:01:19,910 Shit! 515 01:01:24,710 --> 01:01:25,680 Oka... 516 01:01:28,280 --> 01:01:32,220 So, if you live to the end of the game, you'll recover? 517 01:01:32,280 --> 01:01:34,250 Well, yes... 518 01:01:35,890 --> 01:01:37,860 If Oka beats him quickly, 519 01:01:39,060 --> 01:01:40,390 it will help. 520 01:01:53,410 --> 01:01:55,070 It's too powerful! 521 01:01:56,070 --> 01:01:58,410 I don't even know how it attacked me. 522 01:02:00,480 --> 01:02:02,180 Oka can do it. 523 01:02:03,220 --> 01:02:04,920 He'll beat it! 524 01:02:05,850 --> 01:02:07,450 He's won seven times. 525 01:02:08,120 --> 01:02:09,350 Hachiro Oka. 526 01:02:28,440 --> 01:02:33,410 You're deluded if you think you can beat me, sucker! 527 01:02:43,020 --> 01:02:46,520 What you don't know is, I played Ping-Pong in college! 528 01:02:54,970 --> 01:02:57,070 I also took karate lessons... 529 01:02:57,970 --> 01:02:59,940 by correspondence! 530 01:03:22,960 --> 01:03:24,260 Amazing. 531 01:03:25,400 --> 01:03:27,100 Did he win...? 532 01:03:28,470 --> 01:03:30,070 You want to die? 533 01:03:32,100 --> 01:03:35,040 It's not over. Can't you see? 534 01:03:43,980 --> 01:03:47,350 I find this fascinating. 535 01:03:48,420 --> 01:03:50,520 Very fascinating. 536 01:04:01,530 --> 01:04:03,600 I think I got it. 537 01:04:14,250 --> 01:04:17,280 I've got it. Here I go! 538 01:04:40,000 --> 01:04:41,910 He'll lose... 539 01:04:43,070 --> 01:04:44,880 Come on, boy! 540 01:05:03,560 --> 01:05:04,960 Oka, no! 541 01:05:28,620 --> 01:05:30,190 Eat this! 542 01:05:47,140 --> 01:05:50,010 Only intuitive attacks work on him. 543 01:05:58,380 --> 01:06:00,720 Is it over? Did he die? 544 01:06:01,690 --> 01:06:02,620 Not yet. 545 01:06:03,050 --> 01:06:05,360 -No? -What do you mean? 546 01:06:06,120 --> 01:06:09,160 Only surprise attacks work. I'll go cloak. 547 01:06:09,230 --> 01:06:12,130 You should finish him off now! 548 01:06:13,360 --> 01:06:14,730 No, it's risky. 549 01:06:20,310 --> 01:06:21,310 Damn it... 550 01:06:28,610 --> 01:06:29,710 It is risky. 551 01:06:30,980 --> 01:06:32,150 I know. 552 01:06:33,020 --> 01:06:34,190 But... 553 01:06:35,520 --> 01:06:37,160 someone's got to do it. 554 01:06:39,520 --> 01:06:40,560 Kato! 555 01:07:12,460 --> 01:07:13,530 Kato! 556 01:07:21,070 --> 01:07:23,540 Suzuki! Why did you...? 557 01:07:25,170 --> 01:07:26,600 Your brother... 558 01:07:28,070 --> 01:07:30,240 He's waiting for you. 559 01:07:33,510 --> 01:07:35,810 Suzuki! Suzuki! 560 01:08:04,080 --> 01:08:05,180 Reika. 561 01:08:06,510 --> 01:08:08,210 Watch Suzuki. 562 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 But it's... 563 01:08:11,280 --> 01:08:12,150 too late. 564 01:08:14,490 --> 01:08:15,620 We can save him. 565 01:08:21,760 --> 01:08:23,160 What about you? 566 01:08:23,730 --> 01:08:24,830 I'll do it. 567 01:08:27,600 --> 01:08:28,730 I'll finish the game. 568 01:08:30,700 --> 01:08:32,640 -Kato! -Don't! 569 01:08:39,410 --> 01:08:41,850 Where's that other guy? 570 01:08:42,650 --> 01:08:44,620 He was fun to play with. 571 01:09:14,310 --> 01:09:18,220 Stay here. I'll kill you later. 572 01:09:23,150 --> 01:09:25,790 Hey, are you okay? 573 01:09:27,760 --> 01:09:32,860 -What now? -We can run and leave it to Oka! 574 01:09:33,400 --> 01:09:34,800 And if he loses? 575 01:09:34,870 --> 01:09:36,500 But... 576 01:09:36,570 --> 01:09:39,740 We have to think of a way to win! 577 01:09:40,340 --> 01:09:41,840 It's impossible. 578 01:09:42,640 --> 01:09:46,440 We can't die. We both have someone waiting for us. 579 01:09:50,850 --> 01:09:52,620 That's why I'm going. 580 01:09:54,950 --> 01:09:56,350 I have to! 581 01:09:57,890 --> 01:10:00,860 I have to! Who else will? 582 01:10:03,260 --> 01:10:04,560 You're right. 583 01:10:05,960 --> 01:10:07,330 We have to. 584 01:10:08,370 --> 01:10:09,230 Reika. 585 01:10:09,300 --> 01:10:11,770 How can we beat that thing? 586 01:10:13,810 --> 01:10:16,910 Oka said it must be a surprise attack. 587 01:10:17,540 --> 01:10:19,640 How do we surprise him? 588 01:10:20,580 --> 01:10:21,950 Maybe we can snipe him. 589 01:10:26,450 --> 01:10:27,550 Good idea. 590 01:10:28,520 --> 01:10:32,920 I'll be a decoy. When he approaches, shoot him from a distance. 591 01:10:33,390 --> 01:10:35,660 Are you out of your mind?! 592 01:10:39,960 --> 01:10:41,870 We have no choice. 593 01:10:45,670 --> 01:10:49,270 Are you sure we want to snipe him? 594 01:11:23,270 --> 01:11:24,540 Ayumu. 595 01:11:30,980 --> 01:11:31,980 What's wrong? 596 01:11:34,920 --> 01:11:36,350 Listen. 597 01:11:37,590 --> 01:11:40,390 I have to say this before I go. 598 01:11:42,530 --> 01:11:43,690 You... 599 01:11:45,430 --> 01:11:48,470 You mean a lot to me. 600 01:11:53,840 --> 01:11:55,070 Please don't die. 601 01:11:57,510 --> 01:11:59,380 Do not die, okay? 602 01:12:01,980 --> 01:12:03,550 I don't intend to. 603 01:12:07,420 --> 01:12:08,620 You mean it? 604 01:12:09,690 --> 01:12:11,490 You really mean it? 605 01:12:12,590 --> 01:12:13,590 Yes. 606 01:12:15,690 --> 01:12:19,630 I won't give up, even if the odds are against me. 607 01:12:25,370 --> 01:12:26,840 Promise me. 608 01:12:28,110 --> 01:12:31,540 If you survive, the four of us can live together. 609 01:12:32,640 --> 01:12:35,880 You, your brother, me, and my boy. 610 01:12:37,450 --> 01:12:41,020 All right? Make a promise. 611 01:12:46,960 --> 01:12:48,090 Come on! 612 01:12:49,560 --> 01:12:53,360 Just say "yes" when you're asked that. 613 01:12:58,870 --> 01:12:59,900 Yes. 614 01:13:02,640 --> 01:13:03,880 It's a promise. 615 01:13:06,540 --> 01:13:07,980 Don't break it! 616 01:13:14,020 --> 01:13:15,120 I'll protect you. 617 01:13:16,750 --> 01:13:17,960 I won't let you die! 618 01:13:19,620 --> 01:13:22,960 Watch me get a bull's-eye on that thing! 619 01:13:31,640 --> 01:13:34,510 I will make it home. 620 01:13:37,980 --> 01:13:39,110 For sure. 621 01:13:46,920 --> 01:13:48,120 What the...? 622 01:14:23,720 --> 01:14:26,490 They're not in position yet... 623 01:14:39,600 --> 01:14:40,640 Wait. 624 01:14:44,040 --> 01:14:45,480 Let me ask you. 625 01:14:46,940 --> 01:14:49,510 Why are we... 626 01:14:50,480 --> 01:14:52,220 killing each other? 627 01:14:54,790 --> 01:14:58,720 Do you feel that you're in God's presence? 628 01:14:59,620 --> 01:15:00,560 God? 629 01:15:01,730 --> 01:15:05,860 God is the absolute power. 630 01:15:08,530 --> 01:15:10,000 You're God... 631 01:15:11,100 --> 01:15:12,800 are you? 632 01:15:13,270 --> 01:15:18,540 This world has many. I'm merely one of them. 633 01:15:19,210 --> 01:15:23,150 There is no defying that fact. 634 01:15:30,020 --> 01:15:31,520 I hit him! 635 01:15:41,100 --> 01:15:42,630 We'll live together! 636 01:15:43,730 --> 01:15:45,200 I'll end this! 637 01:15:46,740 --> 01:15:47,810 Die! 638 01:15:55,810 --> 01:15:57,080 I got it. 639 01:15:57,880 --> 01:15:58,920 I see. 640 01:16:02,020 --> 01:16:04,220 I can finish him off! 641 01:16:11,630 --> 01:16:13,560 He's just shooting blind. 642 01:17:08,150 --> 01:17:09,290 Kato! 643 01:18:53,760 --> 01:18:55,790 I got the Big Boss. 644 01:20:58,150 --> 01:20:59,320 It's over. 645 01:21:01,350 --> 01:21:03,220 It's really over. 646 01:22:37,180 --> 01:22:38,320 But I... 647 01:22:40,180 --> 01:22:42,250 I was of no help. 648 01:22:43,220 --> 01:22:44,460 Me neither. 649 01:22:45,220 --> 01:22:47,120 Kato did everything. 650 01:22:49,290 --> 01:22:50,390 Where is he? 651 01:22:51,530 --> 01:22:52,500 Oh, no! 652 01:22:54,330 --> 01:22:55,530 I guess he's dead. 653 01:22:57,500 --> 01:22:59,070 No... 654 01:23:00,170 --> 01:23:01,510 He did so much... 655 01:23:02,210 --> 01:23:03,370 Gantz. 656 01:23:04,370 --> 01:23:06,110 Score me. 657 01:23:13,980 --> 01:23:15,490 Live from Osaka. 658 01:23:16,390 --> 01:23:20,320 With no explosions, the Dotonbori area is very quiet. 659 01:23:20,390 --> 01:23:21,430 EAT BY YOURSELF. 660 01:23:22,760 --> 01:23:25,460 There's no sign of the creatures. 661 01:23:26,500 --> 01:23:30,330 Soldiers are assessing the situation. 662 01:23:33,140 --> 01:23:35,510 We only returned because of Kato... 663 01:24:03,100 --> 01:24:04,130 Kato! 664 01:24:06,670 --> 01:24:08,040 I... 665 01:24:09,210 --> 01:24:10,510 You survived. 666 01:24:11,380 --> 01:24:12,240 Oh, God! 667 01:24:13,110 --> 01:24:14,750 I'm so happy. 668 01:24:16,180 --> 01:24:17,650 You barely made it. 669 01:24:26,320 --> 01:24:29,130 It's time to score your points. 670 01:24:39,400 --> 01:24:41,140 Jugs, six points. 671 01:24:44,680 --> 01:24:46,440 Baldy, two points. 672 01:24:50,250 --> 01:24:52,250 Nishi, 12 points. 673 01:24:55,220 --> 01:24:58,190 It's your turn, Kato. 674 01:25:03,160 --> 01:25:06,330 Kato-cha, LOL, 100 points. 675 01:25:06,860 --> 01:25:08,630 -Shit! -Amazing! 676 01:25:08,700 --> 01:25:10,330 You cleared it! 677 01:25:11,270 --> 01:25:12,570 Did I...? 678 01:25:15,710 --> 01:25:17,540 Bonus menu. 679 01:25:17,610 --> 01:25:21,780 One, weapon. Two, resurrection. Three, freedom. 680 01:25:34,690 --> 01:25:37,730 2. RESURRECT A DEAD PLAYER. 681 01:25:37,790 --> 01:25:39,860 3. HAVE YOUR MEMORY WIPED AND QUIT. 682 01:25:40,130 --> 01:25:41,700 Choose three and you're free. 683 01:25:42,470 --> 01:25:46,200 And go back to living with your brother like before. 684 01:25:46,900 --> 01:25:47,900 I'm happy for you. 685 01:25:49,870 --> 01:25:50,910 Kato. 686 01:25:52,140 --> 01:25:53,180 Thank you. 687 01:25:53,840 --> 01:25:55,210 Goodbye. 688 01:25:55,750 --> 01:25:56,810 Have a nice life. 689 01:26:32,520 --> 01:26:33,480 Hey...? 690 01:26:37,520 --> 01:26:38,960 I didn't die... 691 01:26:50,470 --> 01:26:51,770 Oh, that fool... 692 01:26:54,500 --> 01:26:56,870 That hypocrite! 693 01:27:02,410 --> 01:27:06,420 KATO-CHA (LOL) 100 POINTS 694 01:27:22,400 --> 01:27:25,340 You think she was resurrected? 695 01:27:26,600 --> 01:27:28,670 But why, Kato? 696 01:27:29,310 --> 01:27:31,640 What about your brother? 697 01:27:32,580 --> 01:27:35,010 You'll have to join the game again. 698 01:27:35,710 --> 01:27:37,480 You could die. 699 01:27:38,480 --> 01:27:41,490 But I made her a promise. 700 01:27:48,390 --> 01:27:49,760 That's lame. 701 01:27:55,630 --> 01:27:56,970 I can leave? 702 01:28:02,570 --> 01:28:05,610 My brother's waiting at home! 703 01:28:21,060 --> 01:28:22,830 You didn't tell Kato 704 01:28:23,790 --> 01:28:26,660 that he used to fight with us. 705 01:28:27,030 --> 01:28:28,630 Your brother's waiting. 706 01:28:30,870 --> 01:28:32,070 Choose three. 707 01:28:35,610 --> 01:28:36,570 Kei... 708 01:28:42,610 --> 01:28:48,390 If I had, he'd fight to resurrect everyone who'd ever died in the game. 709 01:28:49,590 --> 01:28:50,820 You're right. 710 01:28:57,330 --> 01:29:00,330 I choose three. Free me. 711 01:29:08,100 --> 01:29:11,610 I never thought he'd be back! 712 01:29:13,840 --> 01:29:16,010 He hasn't changed a bit. 713 01:29:18,680 --> 01:29:21,650 Every time it's the same for him. 714 01:29:22,620 --> 01:29:25,960 He risks his life for others. 715 01:29:28,090 --> 01:29:30,790 Kurono was like that, too. 716 01:29:35,730 --> 01:29:37,100 I'll do the same. 717 01:29:40,400 --> 01:29:41,370 One day... 718 01:29:42,810 --> 01:29:44,640 I'll get Kurono back. 719 01:30:00,420 --> 01:30:01,420 I'm home! 720 01:35:20,040 --> 01:35:22,050 Subtitle translation by Dean Shimauchi 44036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.