All language subtitles for [French]OltimoMatador(TheLawvs.BillytheKid_1954)-dublado[DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,690 g1 2 00:00:03,190 --> 00:00:18,250 est le dernier tueur Ă  installer des prix scott de la sĂ©lection de fĂȘtes d'enfants 3 00:00:18,250 --> 00:01:03,200 brazilian be sĂŁo paulo quick boy a blood of brave and you I 4 00:01:03,200 --> 00:01:14,159 Alors qu'est-ce que tu vas faire de ton argent bĂ©bĂ© 5 00:01:14,159 --> 00:01:21,280 bĂ©bĂ© c'est le mec Ă©conomique qui n'en paie jamais voici un pain croustillant que j'aime 6 00:01:21,280 --> 00:01:32,860 boire mais quand les autres bien sĂ»r c'est pas mal c'est vraiment pas mal seulement si je 7 00:01:32,860 --> 00:01:47,220 achĂšterait acheter le meilleur de ce qui est un animal s'il vous plaĂźt demander et 8 00:01:49,200 --> 00:02:23,760 certains garçons n'apprennent jamais qu'ils ont besoin d'ĂȘtre battus, je n'appellerai jamais le 9 00:02:23,760 --> 00:02:43,910 sauf s'ils veulent l'utiliser 850 cette fois pour cet argent qui a cassĂ© le vieux 10 00:02:43,910 --> 00:02:48,019 cassĂ© c'est ce qui compte 11 00:02:48,460 --> 00:02:54,520 le site 12 $ vous avez gagnĂ© 12 $ vous avez gagnĂ© et ici il n'y a pas de bruit lĂ -bas 12 00:02:54,520 --> 00:03:08,320 dans le salon j'ai vu que je n'ai pas encore pris une gorgĂ©e et 12 pour vous garantie merci 562 mais 13 00:03:08,320 --> 00:03:14,050 c'est la moitiĂ© si vous ĂȘtes nouveau ici j'espĂšre gagner comme les autres je 14 00:03:14,050 --> 00:03:18,100 travaillĂ© avec les autres a quelque chose Ă  apprendre en paix un bon travail en place est 15 00:03:18,100 --> 00:03:22,570 un boss je voulais dire ce que ça vaut que je sois boss et dire que sans 16 00:03:22,570 --> 00:03:26,080 les histoires, c'est tout ce qu'il a gagnĂ© est assez intelligent pour les comprendre 17 00:03:26,080 --> 00:03:29,599 ce n'est pas je pense que je ne veux pas l'ĂȘtre 18 00:03:29,599 --> 00:03:39,680 prĂ©vu 15 et 16 avec les six 12 merci monsieur passĂ© vous serez dĂ©solĂ© pour 19 00:03:39,680 --> 00:03:49,030 si calme lĂ -bas et puis 20 00:03:49,030 --> 00:03:53,550 bonjour tout ce que tu peux faire c'est tuer et tu ferais mieux d'ĂȘtre plus rapide que moi 21 00:03:53,550 --> 00:04:00,190 et lĂ  et lĂ  22 00:04:05,650 --> 00:04:17,660 et lĂ  et c'Ă©tait il montait Ă  cheval et 23 00:04:17,660 --> 00:04:23,510 s'est enfui parce que tu lui as manquĂ© dollars ce bon voleur qu'est-ce que tu es 24 00:04:23,510 --> 00:04:28,520 en attendant, disons que vous ĂȘtes sorti en riant sans manger ce n'est pas un problĂšme que votre bĂ©bĂ© est sorti 25 00:04:28,520 --> 00:04:32,840 ok si tu es lĂ  quand je reviendrai sera un transgresseur allons en voiture 26 00:04:32,840 --> 00:04:36,669 tu perds du temps et 27 00:04:37,800 --> 00:04:40,909 quoi de neuf 28 00:04:42,480 --> 00:04:52,650 et je savais que j'appelle une chance le gars intelligent comprendrait ça 29 00:04:52,650 --> 00:04:56,700 a pris mon argent et tu peux partir, ça va arriver 30 00:04:56,700 --> 00:05:00,840 sors pour voir ça peut-ĂȘtre mort, je te dis clairement que ta vie ne l'est pas 31 00:05:00,840 --> 00:05:08,599 vaut plus de six dollars et je ne sais pas si je vais aimer 32 00:05:08,599 --> 00:05:15,880 dit patron, nous en faisons un et ensuite 33 00:05:15,880 --> 00:05:41,780 et lĂ  et lĂ  34 00:05:41,780 --> 00:05:54,260 et lĂ  et lĂ  35 00:05:54,260 --> 00:05:58,250 le bar oĂč tu t'as dit de finir ce qui s'est Ă©crasĂ© a commencĂ© il ne m'a pas envoyĂ© 36 00:05:58,250 --> 00:06:01,289 nulle part je ne l'ai jamais vu me dire au revoir 37 00:06:01,289 --> 00:06:06,719 et quand tu penses que la vie d'un homme vaut plus de 6 heures, c'est tout ce qu'il voulait 38 00:06:06,719 --> 00:06:11,610 tue-moi pour six nobles et peut-ĂȘtre que je ne peux pas le prouver si j'Ă©tais toi 39 00:06:11,610 --> 00:06:18,319 traversĂ© la frontiĂšre j'irai dans la rĂ©gion avec ma langue seule puis passons par l'aropet 40 00:06:18,319 --> 00:06:31,030 merci et lĂ  41 00:06:31,030 --> 00:06:34,050 et lĂ  et lĂ  42 00:06:34,050 --> 00:06:40,050 et puis je l'ai fait car je n'ai pas attendu la loi mais j'essaierai d'y retourner 43 00:06:40,050 --> 00:06:46,349 nouveau de lui toujours quelque chose de mieux Ă  venir mais quelle faim sommes-nous encore 44 00:06:46,349 --> 00:06:52,030 plus de 20 miles du village 20 lignes j'ai faim ici faim assez bon marchĂ© 45 00:06:52,030 --> 00:06:55,200 [La musique] 46 00:06:56,910 --> 00:07:46,490 et puis je veux voir Ă  quoi ressemblera la partie 3 47 00:07:46,490 --> 00:08:02,850 cheval nous deux hein les couleurs sont revenues pour marquer watney se sentiront 48 00:08:02,850 --> 00:08:07,110 celui qu'ils semblent avoir envoyĂ© Ă  quelqu'un d'autre ici calme, je ne peux jamais les voir 49 00:08:07,110 --> 00:08:12,780 deux avant d'oĂč ils venaient de marquer les eaux comme les autres que nous n'avons pas entendues et marquĂ©es 50 00:08:12,780 --> 00:08:17,099 eaux nous avons traversĂ© la frontiĂšre si demain Ă©tait absurde pour les morts et les grands 51 00:08:17,099 --> 00:08:22,550 exige la mĂȘme carte dans la vidĂ©o bonjour mon nom est tel que votre propriĂ©taire ceci 52 00:08:22,550 --> 00:08:26,779 arrangement de tout le bĂ©tail ici, je crois que j'ai le droit de vouloir une sorte de 53 00:08:26,779 --> 00:08:31,699 explication ne trouve pas oĂč il a appris notre langue ici en Angleterre mon pays depuis 54 00:08:31,699 --> 00:08:37,219 Ă  quelle question as-tu un vrai accent? on n'a rien mangĂ© depuis 55 00:08:37,219 --> 00:08:41,929 hier on pensait manger un bon steak quand on ne veut pas l'entendre 56 00:08:41,929 --> 00:08:49,250 dire que ce roi dans la vidĂ©o n'est pas Ă  vendre mais s'il Ă©tait le reste, nous avons un 57 00:08:49,250 --> 00:08:54,920 bon steak et nous pouvons continuer mes cours d'anglais non seulement 58 00:08:54,920 --> 00:09:02,680 super pour moi j'apprĂ©cie qu'il accepte lĂ -bas nous l'avons bien fait grĂące Ă  59 00:09:04,810 --> 00:09:10,600 nous avons du travail ici si vous acceptez nous avons besoin d'aide ok quelques 60 00:09:10,600 --> 00:09:16,930 employĂ©s exacts parce que nos hommes ont Ă©tĂ© blessĂ©s Ă  l'intĂ©gritĂ© mort ou 61 00:09:16,930 --> 00:09:21,880 bien sĂ»r nous n'en avons pas assez bien sĂ»r inquiet inquiet vaincu les partenaires de 62 00:09:21,880 --> 00:09:26,080 rĂ©gion et maintenant il nous attaque, il sera en mesure de se tenir Ă  l'Ă©cart 63 00:09:26,080 --> 00:09:34,240 va reprendre le territoire et que diriez-vous qu'elle est le shĂ©rif il vit aussi alors 64 00:09:34,240 --> 00:09:39,370 Je suis bien sĂ»r de toute façon, je peux voir que je peux prendre soin de moi 65 00:09:39,370 --> 00:09:43,779 mĂȘme une chose m'inquiĂšte si ça change mon travail, je suis payĂ© 66 00:09:43,779 --> 00:09:50,980 complĂštement clair parce que mon estomac est toujours boya boya je sais dĂ©jĂ  et 67 00:09:50,980 --> 00:09:55,860 je recherche l'origine de ses amĂ©ricanistes le 68 00:09:55,860 --> 00:10:07,290 ma niĂšce et dĂ©solĂ© j'Ă©tais occupĂ© j'ai oubliĂ© certains 69 00:10:07,290 --> 00:10:20,269 avantage sur lui 70 00:10:24,250 --> 00:10:30,430 salut les gars maintenant je me souviens avoir prĂ©fĂ©rĂ© votre filet spĂ©cial et un peu rare 71 00:10:30,430 --> 00:10:37,600 et oui un peu Ă  l'hĂŽtel covilhĂŁ bien sĂ»r juste 72 00:10:37,600 --> 00:10:41,020 il y a quelques annĂ©es, c'Ă©tait une nouvelle frontiĂšre dans le pays oĂč chaque homme 73 00:10:41,020 --> 00:10:46,010 la tienne lĂ -bas mais je suis convaincu qu'une porte s'est fermĂ©e sur cette Ă©poque 74 00:10:46,010 --> 00:10:51,860 salut au grand dam de certains Ă©lĂ©ments arriĂ©rĂ©s comme des Ăźles peuplĂ©es surfant sur ce 75 00:10:51,860 --> 00:10:56,890 permet de mettre fin aux conflits de maniĂšre pacifique et les jeunes aiment 76 00:10:56,890 --> 00:11:02,270 pilintra peut s'Ă©panouir une communautĂ© civilisĂ©e fait cette perspective 77 00:11:02,270 --> 00:11:06,070 ennuie monsieur bien lĂ  hein 78 00:11:06,270 --> 00:11:16,050 argent qu'un type d'homme veut savoir si tu veux t'empĂȘcher sinon pour quoi 79 00:11:16,050 --> 00:11:24,600 Je vois que la vie commence Ă  devenir intĂ©ressante et donc au moins mon 80 00:11:24,600 --> 00:11:28,890 dĂ©clarations que je pense pour qu'ils puissent porter leurs fruits Le gĂ©nĂ©ral Lee Wallace a Ă©tĂ© nommĂ© 81 00:11:28,890 --> 00:11:32,490 gouverneur par le prĂ©sident rois et le gouverneur a promis de tourner le lien ou Ă  82 00:11:32,490 --> 00:11:37,070 enquĂȘter sur les illĂ©galitĂ©s voici Ă  quoi pensez-vous monsieur 83 00:11:37,070 --> 00:11:42,230 bon hein je pourrais mieux parler et s'il ne reste pas assis lĂ  moi 84 00:11:42,230 --> 00:11:48,000 ressemblant Ă  un chat de montagne alors je vais vous laisser y rĂ©flĂ©chir 85 00:11:48,000 --> 00:11:55,560 la derniĂšre fois bien sĂ»r cher regarde tu parles, je suis sĂ»r que non 86 00:11:55,560 --> 00:12:17,939 l'objection est plus de chevaliers de cafĂ© et 87 00:12:17,939 --> 00:12:25,750 et il a un droit sur toi salut rĂŽ non je suis libre si l'argent Ă©tait 88 00:12:25,750 --> 00:12:34,150 c'est ce que pensait ça et d'autres choses d'Angleterre comme ton oncle en 89 00:12:34,150 --> 00:12:40,120 nouveau mexique je ne suis jamais allĂ© Ă  santa fe et vous ĂȘtes Ă  nous Ă  new york pour sortir de 90 00:12:40,120 --> 00:12:45,060 lĂ  quand j'avais cinq ans quelque chose 91 00:12:46,910 --> 00:12:54,820 [La musique] est bien meilleure dans les grands bĂątiments et 92 00:12:54,820 --> 00:12:59,690 cafĂ© merveilleux et lire beaucoup Ă  ce sujet 93 00:12:59,690 --> 00:13:08,060 Et tu as toujours ton pĂšre oui New York a tuĂ© mes poumons et puis maman a commencĂ© Ă  94 00:13:08,060 --> 00:13:14,450 ceinture fonctionnant toujours avec de l'alcool ou jusqu'Ă  la derniĂšre fois a couru au kansas 95 00:13:14,450 --> 00:13:23,510 et en Ă©pousa un autre qui Ă©tait une grosse erreur que beaucoup de gens pensent encore que je 96 00:13:23,510 --> 00:13:27,970 Je voyage depuis mes 12 ans arizona colorado nouveau mexique 97 00:13:27,970 --> 00:13:34,310 endroits parce que l'homme a besoin de trouver un bon endroit pour rester parfois 98 00:13:34,310 --> 00:13:39,660 un trĂšs bel endroit parfois il trouve quelque chose de plus beau et 99 00:13:39,660 --> 00:13:44,640 [Musique] ne se sentant pas du tout blessĂ© 100 00:13:44,640 --> 00:13:51,730 Neilar moi la famille n'a jamais pensĂ© qu'il Ă©tait important que la vĂŽtre voie ça je bouge non 101 00:13:51,730 --> 00:14:01,560 si un homme est long hein on est dĂ©licat il vaut mieux revenir mais le 102 00:14:01,560 --> 00:14:09,500 et ce que tu as dit est d'ĂȘtre libre j'aime je suis content que 103 00:14:09,500 --> 00:14:13,190 ĂȘtre libre, j'espĂšre qu'une telle idĂ©e de garçon peut l'ĂȘtre aussi quand je veux parler 104 00:14:13,190 --> 00:14:18,460 avec lui au revoir et si cela se reproduit, avertir peut-ĂȘtre que j'ai besoin d'un mĂ©decin 105 00:14:19,090 --> 00:14:29,570 santĂ© observĂ©e dans ses derniĂšres semaines je n'ai jamais vu un homme travailler 106 00:14:29,570 --> 00:14:48,290 Tellement non plus tu n'es pas ambitieux n'est-ce pas peut-ĂȘtre parce que le chapeau du futur je 107 00:14:48,290 --> 00:14:54,190 Je continue de penser au futur et 108 00:14:55,779 --> 00:15:04,110 ou bien vouloir savoir que New York va bien oui 109 00:15:04,110 --> 00:15:09,250 [Musique] et maintenant nous pensons qu'il y a un casque 110 00:15:09,250 --> 00:15:18,180 gauche, ils ont mis le cheval comme une attraction plus durable que celle lĂ  111 00:15:18,450 --> 00:15:23,260 Je parie que tu ne manges jamais un filet avec de la sauce tu as dit que tu as quittĂ© New York 112 00:15:23,260 --> 00:15:29,710 avec 5un et puis je suis venu passer une petite saison 113 00:15:29,710 --> 00:15:34,750 avec oncle john mais je vĂ©rifie que ce n'Ă©tait pas Ă  la maison en face de Lincoln n'est-ce pas 114 00:15:34,750 --> 00:15:39,960 loin je ne trouve aucun endroit trĂšs loin 115 00:15:40,130 --> 00:15:45,140 et je n'ai jamais pensĂ© que deux semaines feraient une diffĂ©rence avant les jours 116 00:15:45,140 --> 00:15:50,410 semble ĂȘtre un passĂ© sans faire de diffĂ©rence [Musique] 117 00:15:50,410 --> 00:15:54,750 on dirait que cet endroit attend cela depuis deux semaines 118 00:15:54,750 --> 00:15:58,200 le genre d'homme te pense un charmant jeune homme 119 00:15:58,200 --> 00:16:05,070 youtube aucun de nous n'est trĂšs respectĂ© je vois New York 120 00:16:05,070 --> 00:16:10,140 ensemble pour ĂȘtre, vous savez qu'une fois qu'un de mes amis a postĂ© ce qui est un succĂšs 121 00:16:10,140 --> 00:16:14,449 avec toi s'il l'a pris en l'air j'ai gagnĂ© un pari avec le fusil et 122 00:16:14,449 --> 00:16:24,980 et maintenant nous pouvons voir New York respecter votre ni un clair cher jamais pensĂ© que 123 00:16:24,980 --> 00:16:28,329 cela pourrait nous marier 124 00:16:29,910 --> 00:16:32,780 quoi de neuf 125 00:16:35,250 --> 00:16:44,120 Nous ferions mieux de laisser New York venir maintenant et tu m'as 126 00:16:44,120 --> 00:16:49,210 et si tu veux te sentir 127 00:16:49,210 --> 00:17:20,559 appartient Ă  quelqu'un n'est pas comme ça non je passerais Ă  128 00:17:20,559 --> 00:17:34,530 et lĂ  et lĂ  129 00:17:34,530 --> 00:18:09,309 mon petit piercing 44 Ă©coute et partie 1 130 00:18:09,309 --> 00:18:17,610 et puis et ce ne sont pas mes affaires, mais je 131 00:18:17,610 --> 00:18:52,620 Je pense que ça doit s'arrĂȘter quand j'ai une explication et une trĂšs bonne 132 00:18:52,620 --> 00:18:59,070 question de discipline il m'a causĂ© le problĂšme les problĂšmes toujours livrĂ©s 133 00:18:59,070 --> 00:19:02,800 consulter celui que je veux rester avec lui ou celui ci-dessus 134 00:19:02,800 --> 00:19:08,050 ça y est maintenant ce n'est pas le cas le choix est entre mes mĂ©thodes et la vĂŽtre peut mĂȘme 135 00:19:08,050 --> 00:19:11,980 ce paiement demain dans le nord j'espĂšre que je me trompe mais je pense qu'il l'a fait 136 00:19:11,980 --> 00:19:18,820 une belle erreur que vous auriez dĂ» tuer maintenant, il vous a tuĂ© mieux vaut 137 00:19:18,820 --> 00:19:26,340 la maison a besoin de soins un petit enfant de quatre salles doit 138 00:19:26,340 --> 00:19:40,090 Et puis j'ai vu que tu devais sortir de cette voie 139 00:19:40,090 --> 00:19:46,840 doit partir, il l'a fait pour que tu me vois comme ça, il n'y a aucun endroit oĂč il 140 00:19:46,840 --> 00:19:51,340 peut aller qui est hors de son chemin mĂȘme s'il a dit ici que je le dĂ©teste 141 00:19:51,340 --> 00:20:01,010 maintenant et qu'est-ce que 142 00:20:01,010 --> 00:20:04,370 Et pourquoi tu ne devrais pas continuer Ă  me voir tel que je suis 143 00:20:04,370 --> 00:20:11,559 bon aprĂšs-midi toni sylvie avant et prĂȘt tu mets anitta 144 00:20:11,559 --> 00:20:24,659 Et ce n'est pas un moment combien tu m'aimes aussi 145 00:20:24,659 --> 00:20:48,749 c'est mais j'ai de la pression generali est en route ici aprĂšs son arrivĂ©e 146 00:20:48,749 --> 00:20:53,580 il est peut-ĂȘtre tard, c'est raisonnable, tu en sais autant que j'Ă©tais dans une peur 147 00:20:53,580 --> 00:21:09,799 calice ok dieu je ne tombe plus jamais malade 148 00:21:23,629 --> 00:21:30,360 il y a le boni you right day delboni 149 00:21:30,360 --> 00:21:35,880 un baiser voulu par ce fils william bill boni par le shĂ©rif du comtĂ© 150 00:21:35,880 --> 00:21:41,730 henderson rĂ©compense de 100 $ pour lui ce chien s'entraĂźne 151 00:21:41,730 --> 00:21:46,020 de retour parce qu'il n'y va pas et que je ne l'ai pas vendu et qu'il n'a rien fait que mon comtĂ© semble 152 00:21:46,020 --> 00:21:50,430 beaucoup de travail pour ĂȘtre des dollars en plus je peux me faire tuer j'entends ça 153 00:21:50,430 --> 00:21:58,890 son brillant et mĂȘme la salle avec moi j'irai lĂ -bas quoi que ce soit 154 00:21:58,890 --> 00:22:08,460 rigoureusement avec lui saisi mĂȘme maintenant est 155 00:22:08,460 --> 00:22:12,390 le jalon vous ne me payez pas assez pour ce genre de travail, je ne le ferai pas 156 00:22:12,390 --> 00:22:16,530 prenez un risque avec clochard tueur pour 100 $ si vous y allez alors vous en ferez deux 157 00:22:16,530 --> 00:22:22,289 positions car il est bon droit pour crime de salut et l'autre tonistal protĂ©gĂ© 158 00:22:22,289 --> 00:22:28,440 emballĂ© sait si le ton est la façon dont il a pris soin de moi bien merci je n'y suis jamais allĂ© 159 00:22:28,440 --> 00:22:33,929 battu avant et tu n'as pas Ă  m'emmener en ville pour voir un mĂ©decin, peut-ĂȘtre que c'est plus 160 00:22:33,929 --> 00:22:38,520 facile pour toi d'y penser de cette façon je le traite comme le mien 161 00:22:38,520 --> 00:22:46,270 fils fait une diffĂ©rence tu comprends que c'est drĂŽle mais je n'ai jamais personne 162 00:22:46,270 --> 00:22:49,530 inquiet pour moi marcia fellipe 163 00:22:49,560 --> 00:22:56,140 bonne nuit artificielle il a dit que tu pouvais tuer New York mĂȘme si 164 00:22:56,140 --> 00:23:03,950 signifie est-ce qu'il a dĂ©jĂ  tuĂ© un homme 165 00:23:03,950 --> 00:23:10,070 Et ça fait une diffĂ©rence dans ton sentiment pour moi, je ne le veux pas 166 00:23:10,070 --> 00:23:16,800 contre toi je veux partir je n'ai rien apportĂ© 167 00:23:16,800 --> 00:23:23,010 avec moi quand je suis bien arrivĂ© comme je t'ai dĂ©jĂ  dit que je partirai je m'en fiche 168 00:23:23,010 --> 00:23:28,380 avec le passĂ© je me soucie du prĂ©sent et je veux ta promesse que 169 00:23:28,380 --> 00:23:31,620 ça ne tuera pas des heures mais ça viendra me tuer 170 00:23:31,620 --> 00:23:36,030 et je ne veux pas savoir que vous l'avez tuĂ©, pouvez-vous voir ce qui s'est passĂ© hier Ă  171 00:23:36,030 --> 00:23:44,550 nuit je vais bien ok je t'ai parlĂ© je veux le remercier j'espĂšre 172 00:23:44,550 --> 00:23:57,840 tu as raison sur tout, je vais voir que tu sais que j'ai eu le 173 00:23:57,840 --> 00:24:02,190 l'intuition que tout changerait dĂšs que je l'aurais trouvĂ© 174 00:24:02,190 --> 00:24:30,230 ma chance, je pense que j'ai parlĂ© trĂšs tĂŽt ressemble Ă  un tas d'entre eux, madame vous 175 00:24:30,230 --> 00:24:34,590 devrait savoir Ă  quel point salut gratuit avec cela 176 00:24:34,590 --> 00:24:39,690 loger le fugitif, cette accusation Ă©quivaut Ă  fixer que 177 00:24:39,779 --> 00:24:49,169 est quelque chose pour vous de regarder mĂȘme la sĂ©rie 178 00:24:49,389 --> 00:25:02,960 et lĂ  et lĂ  179 00:25:02,960 --> 00:25:07,260 Je lui ai dit que je pensais qu'il allait tirer l'arme 180 00:25:07,260 --> 00:25:12,090 Et c'Ă©tait ça que je voulais tirer l'arme contre la loi comme ça vous tous 181 00:25:12,090 --> 00:25:14,630 tĂ©moin 182 00:25:14,930 --> 00:25:38,640 et lĂ  et lĂ  183 00:25:38,640 --> 00:25:46,080 et ils le tueront mais ils ne se sont pas enfuis aprĂšs ça 184 00:25:46,080 --> 00:25:56,899 aujourd'hui je vais vous amener les gars venez avec moi j'ai une femme et deux enfants alors 185 00:25:56,899 --> 00:26:06,190 Je vais les morts-vivants n'est pas sage de faire face 186 00:26:06,190 --> 00:26:13,030 lĂ  j'ai toujours Ă©tĂ© personne jusqu'Ă  prĂ©sent je suis trĂšs bien avec toi j'apporte le 187 00:26:13,030 --> 00:26:29,480 aidez ici et regardez, il nous manquera juste pour entourer 188 00:26:29,480 --> 00:27:18,610 retournons en ville tuez-moi par carte postale regardez ce que c'est 189 00:27:18,610 --> 00:27:23,720 dites-lui que bilbo n’a mĂȘme pas fait ça et que le tram rĂ©pond Ă  la mort de 190 00:27:23,720 --> 00:27:27,510 Tony Sall et si tu ne rĂ©ponds pas, 191 00:27:27,510 --> 00:27:34,480 Alors cachons-nous jusqu'Ă  ce que la nuit arrive 192 00:27:34,480 --> 00:27:40,060 et lĂ  et lĂ  193 00:27:40,060 --> 00:27:46,510 le garçon et a dit qu'il conduisait anchieta nous ne pouvons pas faire 194 00:27:46,510 --> 00:28:02,470 rien de plus je me sens trĂšs beau ton beau pĂšre j'ai dĂ©jĂ  attrapĂ© l'un d'eux est 195 00:28:02,470 --> 00:28:16,390 avec moi et allons faire le reste n'est toujours pas ce que nous pouvons faire 196 00:28:16,390 --> 00:28:24,820 le but c'est peut-ĂȘtre si tu m'as dĂ©jĂ  tuĂ© s'il te plait arrĂȘte 197 00:28:24,820 --> 00:28:30,200 maintenant et je pense que j'ai tort, je sais juste 198 00:28:30,200 --> 00:28:35,210 qui peut ĂȘtre tuĂ© je ne m'a jamais tuĂ© saint 199 00:28:35,210 --> 00:28:40,400 et dis-moi oĂč puis-je le trouver chez moi Ă  alfarim 200 00:28:40,400 --> 00:28:43,900 si je le trouve lĂ -bas 201 00:28:44,090 --> 00:28:53,120 Le gouverneur Wallace est Ă  la recherche d'un nouveau shĂ©rif. 202 00:28:53,120 --> 00:29:02,370 tarte aux virus et qu'aucun contrevenant n'aurait dĂ» effectuer 203 00:29:02,370 --> 00:29:12,330 et lĂ  et lĂ  204 00:29:12,330 --> 00:29:19,350 et le pied roulĂ© nous vous attendions gouverneur wallace77 j'en ai beaucoup 205 00:29:19,350 --> 00:29:24,059 ravi de vous rencontrer j'ai entendu dire que vous Ă©tiez un grand tireur d'Ă©lite Ă  votre Ă©poque qui veut 206 00:29:24,059 --> 00:29:28,019 dis monsieur je veux dire que vous pouvez prendre soin de vous finir ce que vous avez commencĂ© 207 00:29:28,019 --> 00:29:32,730 pour y faire j'ai quittĂ© le soda il y a quelque temps et j'ai un bon travail en dirigeant le 208 00:29:32,730 --> 00:29:39,710 reste donc j'ai besoin d'un shĂ©rif pour la marque Lincoln le 209 00:29:40,519 --> 00:29:45,259 vous avez besoin de quelqu'un qui n'a aucune part dans les problĂšmes du passĂ©, quelqu'un qui peut 210 00:29:45,259 --> 00:29:50,359 crĂ©er du respect pour lire la premiĂšre chose que votre shĂ©rif doit faire est 211 00:29:50,359 --> 00:29:56,209 apporter dangereux je suis prĂ©cisĂ©ment l'ami de Berlin et je veux parler Ă  votre 212 00:29:56,209 --> 00:30:00,229 casquette comme j'ai parlĂ© aux autres si vous ĂȘtes le shĂ©rif le bon monsieur 213 00:30:00,229 --> 00:30:04,309 acquĂ©rir une certaine confiance dans la loi vous pouvez accepter d'entendre mes propositions 214 00:30:04,309 --> 00:30:08,089 Parfois, ils ne savent pas que le gouverneur plus briller nilce est bon 215 00:30:08,089 --> 00:30:12,750 bar et ont dĂ©jĂ  tuĂ© des membres du poste de police 216 00:30:12,750 --> 00:30:18,060 Et puis ils ont l'intention de tuer plus je le sais alors qu'est-ce que tu veux 217 00:30:18,060 --> 00:30:22,740 a l'intention de convaincre de sortir la corde autour de son propre cou offre la libertĂ© 218 00:30:22,740 --> 00:30:29,040 pour rester libre et grand et les autres aussi sans moi je ne peux pas rĂ©parer le 219 00:30:29,040 --> 00:30:34,770 les erreurs qui ont dĂ©jĂ  Ă©tĂ© faites sont trop bonnes mais s'il ne comprend pas, je veux dire 220 00:30:34,770 --> 00:30:39,810 que je vais dĂ©fendre je crains de ne pas comprendre mon point Ă  moins que vous 221 00:30:39,810 --> 00:30:44,050 accepte mon offre de biriban et sera bientĂŽt tuĂ© 222 00:30:44,050 --> 00:30:48,160 et comme je dois mettre un chapiteau dans la rĂ©gion dans ma langue mandarin 223 00:30:48,160 --> 00:31:00,750 propre tuer boni oĂč il Ă©tait en d'autres termes je n'ai pas le choix 224 00:31:02,080 --> 00:31:10,320 quoi de neuf 225 00:31:10,809 --> 00:31:22,710 Et puis salut quelqu'un a vu que personne n'est 226 00:31:22,710 --> 00:31:37,650 l'olĂ© que tu m'as laissĂ© tu voulais les chevaux sont 227 00:31:37,650 --> 00:31:45,900 Et le jetons un coup d'oeil attendez une minute peut compter que vous voulez dix 228 00:31:45,900 --> 00:31:49,740 mais ne dites pas que vous ne voulez pas Ă©crire sur la peau en utilisant ce non 229 00:31:49,740 --> 00:31:53,670 Je l'ai bien fait Ă  ma maniĂšre, supposons que vous ne payiez pas les chevaux, vous savez 230 00:31:53,670 --> 00:32:01,770 d'oĂč ils viennent et se trouveront dans une situation comme celle-ci, mĂȘme lorsqu'ils veulent 231 00:32:01,770 --> 00:32:10,500 chaque dollar avait le temps de compter ses dents mais ça a l'air gĂ©nial si 232 00:32:10,500 --> 00:32:14,070 vous voulez rĂ©duire le prix du dialogue Ă©tait censĂ© diminuer parce que vous 233 00:32:14,070 --> 00:32:17,420 connais-moi mieux que ça l'est 234 00:32:18,410 --> 00:32:24,330 vous ne l'avez pas apportĂ© car si vous le faisiez, cela pourrait causer des problĂšmes 235 00:32:24,330 --> 00:32:29,480 aller au tribunal ou au regard de la tombe je vous assure que le propriĂ©taire ne les a jamais perdus 236 00:32:29,480 --> 00:32:37,290 trop vous ĂȘtes trĂšs intelligent trĂšs intelligent mais je dis une chose vous 237 00:32:37,290 --> 00:32:45,750 j'aime ça parce que je vais vendre plus de 25 ou 30 dollars chacun ou je pense 238 00:32:45,750 --> 00:32:50,130 Je suis nouveau dans ce domaine, mais le business deal vous bonne nuit vous manquez bien 239 00:32:50,130 --> 00:32:53,660 chanceux bisou au revoir 240 00:32:53,660 --> 00:33:10,720 et mĂȘme le teck ne peut pas vous apporter un paquet de 241 00:33:10,720 --> 00:33:16,770 chevaux volĂ©s et je veux les vendre tous avant l'aube, je parie que ça vend 242 00:33:18,030 --> 00:33:32,110 j'ai hĂąte de voir ce qu'il a apportĂ© je sais aussi bien quelque chose 243 00:33:32,110 --> 00:33:37,870 sachez combien j'ai payĂ© pour ce cheval 12 $ environ 12 dollars et assurez-vous que 244 00:33:37,870 --> 00:33:47,370 avoir des jambes que je peux vendre 40 ou 50 peut-ĂȘtre mĂȘme 61 245 00:33:47,700 --> 00:33:55,679 l'idĂ©e est que ma marque vient chez moi c'est un plaisir de te revoir 246 00:33:55,679 --> 00:34:03,539 tout a aussi vu que je veux bien acheter quelque chose c'est un cadeau son cadeau est 247 00:34:03,539 --> 00:34:09,510 peut-ĂȘtre pour une jeune femme oui laissez-moi voir ce texte Ă  quel point il ressemble 248 00:34:09,510 --> 00:34:15,989 bien et je peux savoir qu'il manque il est possible que ce soit quelqu'un de spĂ©cial 249 00:34:15,989 --> 00:34:24,858 tres special il est si ce n'est pas pour elle je dois vous voulez donner un revenu 250 00:34:25,000 --> 00:34:30,810 et lĂ  et lĂ  251 00:34:30,810 --> 00:34:36,840 Je pense que tu comprends mieux que moiCombien ça coĂ»te n'est pas la vie 252 00:34:36,840 --> 00:34:42,659 c'est un cadeau de ma part pour toi de donner Ă  ta miss et cette bague peut aller ensemble si elle 253 00:34:42,659 --> 00:34:53,249 un jour devenir sa femme peut-ĂȘtre un jour mais pas si oncle regarde ce que tu veux 254 00:34:53,250 --> 00:35:00,330 dire que je ne peux pas payer mon frĂšre, pas de bi, c'Ă©tait pour ma fille 255 00:35:00,330 --> 00:35:05,600 utiliser dans le mariage et ce qui s'est passĂ© pourrait ĂȘtre le mari 256 00:35:05,600 --> 00:35:13,270 d'elle a Ă©tĂ© tuĂ©e assassinĂ©e la veille du mariage je suis dĂ©solĂ© je ne savais pas 257 00:35:13,270 --> 00:35:18,830 celui qui a tuĂ© le quatriĂšme monsieur frappe ce qui s'est passĂ© essayait de 258 00:35:18,830 --> 00:35:29,950 fuir entrer au centre de toute faute whatsapp Ă©coute oncle oĂč est-ce que je 259 00:35:32,220 --> 00:35:53,040 le graffiti utilisant un garçon Ă©toile travaillant calmement lui le gouverneur 260 00:35:53,040 --> 00:35:58,109 Wallace est lĂ , il a annulĂ© le vote que nous utilisons micherif pour cela 261 00:35:58,109 --> 00:36:03,810 pendant un petit moment si tu as l'intention de m'arrĂȘter, elle a oubliĂ© tout neuf 262 00:36:03,810 --> 00:36:08,490 vous briller de lui c'est dommage d'attendre un peu clair Ă©tant vous le shĂ©rif que nous pouvons 263 00:36:08,490 --> 00:36:13,230 attraper l'acte que d'autres comme toi ont dit la laisser faire ça et beaucoup 264 00:36:13,230 --> 00:36:18,960 mais je pense que ce n'est pas le plan car pas quel meilleur plan pour discuter a une balle 265 00:36:18,960 --> 00:36:21,029 disant que le gouverneur Wallace Castello 266 00:36:21,029 --> 00:36:28,919 Je vais le laisser dire que je ne veux pas lui faire de mal, ce sera une perte de temps jusqu'Ă  ce que vous 267 00:36:28,919 --> 00:36:32,630 n'imagine pas quelque chose entre ces deux Ă©normes oreilles n'est pas bĂ©bĂ© 268 00:36:32,630 --> 00:36:36,619 compris gouverneur et je vous garantis que vous pouvez rester libre comme vous ĂȘtes maintenant 269 00:36:36,619 --> 00:36:45,569 aprĂšs avoir entendu la vĂ©ritĂ©, je ne sais pas pourquoi je dois aller 270 00:36:45,569 --> 00:36:51,089 la maison de nita pour nous Ă  9h00 si le gouverneur veut encore parler dis 271 00:36:51,089 --> 00:36:58,739 qui parle de super je pense que je peux acheter intelligemment je n'ai jamais pensĂ© que la riviĂšre 272 00:36:58,739 --> 00:37:09,570 sont de l'Ă©toile voyagĂ© loin de lui un chemin fou et long et 273 00:37:09,570 --> 00:37:34,650 les cheveux c'est comment c'est pablo n'a pas merci je voulais je voulais parler dent 274 00:37:34,650 --> 00:37:45,990 ce vice-gouverneur entrerait sĂ»r que nous ne mĂ©prisons pas la proposition comme la mienne 275 00:37:45,990 --> 00:37:50,340 mĂšre, elle pensait que simplement parce que quelqu'un tournait une nouvelle page 276 00:37:50,340 --> 00:37:57,060 d'autres exfoliĂ©es Ă©taient belles et propres sa mĂšre Ă©tait une femme intelligente beaucoup 277 00:37:57,060 --> 00:38:01,890 les gens se font une nouvelle vie, je la veux aussi pour nous et le 278 00:38:01,890 --> 00:38:08,500 gouverneur pouvez-vous nous donner ceci et j'ai quelque chose pour vous est une surprise 279 00:38:08,500 --> 00:38:18,400 [Musique] ne s’ouvrira pas lorsque vous entrerez, souvenez-vous 280 00:38:18,400 --> 00:38:24,029 J'aime ah 281 00:38:24,700 --> 00:38:27,420 quoi de neuf 282 00:38:28,880 --> 00:38:38,539 l'engagement que vous avez Ă©crit un long livre le gouverneur merci 283 00:38:38,539 --> 00:38:41,480 accidentellement, j'ai appris plus de lui sur l'histoire romaine que 284 00:38:41,480 --> 00:38:51,109 appris Ă  l'Ă©cole, je ne m'attendais jamais Ă  voir ce gouverneur 285 00:38:51,109 --> 00:38:55,039 swing about voulait me parler collier monsieur troll moi il je partirai d'ici 286 00:38:55,039 --> 00:39:00,539 chat maintenant sensibile merci gouverneur 287 00:39:00,539 --> 00:39:05,939 et que diriez-vous si vous lui offriez votre libertĂ© aucune punition pour un crime 288 00:39:05,939 --> 00:39:09,449 qui a commis je pensais que tu Ă©tais l'homme qui a quelque chose Ă  me dire 289 00:39:09,449 --> 00:39:12,329 vous ĂȘtes arrivĂ© et demandez Ă  attraper l'acte que parmi les autres problĂšmes qui ne 290 00:39:12,329 --> 00:39:19,829 il est possible de punir les opticiens et les autres membres de la garde je ne comprends pas le 291 00:39:19,829 --> 00:39:24,539 est un responsable de l'application de la loi a dĂ©clarĂ© qu'il a exercĂ© ses fonctions dans tous les 292 00:39:24,539 --> 00:39:29,309 les tĂ©moins soutiennent votre histoire j'espĂšre que j'ai imaginĂ© que je vous voulais 293 00:39:29,309 --> 00:39:33,539 d'un autre cĂŽtĂ© est un tueur connu que vous vous rendez en prison maintenant notre 294 00:39:33,539 --> 00:39:37,859 nous vous amĂšnerons au tribunal immĂ©diatement et si vous plaidez coupable, je suis gouverneur 295 00:39:37,859 --> 00:39:41,939 quand il s'allume et rĂ©tablit sa citoyennetĂ©, vous avez dit de le laisser prendre 296 00:39:41,939 --> 00:39:45,029 c'est ce que j'avais en tĂȘte que le gouverneur m'offre un bon 297 00:39:45,029 --> 00:39:48,809 les affaires essaient de penser de la mĂȘme maniĂšre que je crie des appliques d'hĂŽpital et 298 00:39:48,809 --> 00:39:51,859 ses hommes le tueront s'il donne une chance je l'ai vu et je n'oublierai jamais 299 00:39:51,859 --> 00:39:56,640 moralement et peut-ĂȘtre que c'est juste mais cool mon cĂŽtĂ© lĂ©gal gouverneur je vois 300 00:39:56,640 --> 00:40:00,549 a tort une derniĂšre chose de sa part s'il n'accepte pas l'offre du gouverneur en 301 00:40:00,549 --> 00:40:05,859 et amenez le tribunal mais de cette façon, il n'y aura pas de pardon, vous avez 24 heures pour 302 00:40:05,859 --> 00:40:09,910 chasse au changement ma dĂ©cision a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© prise tout cela prend trois minutes 303 00:40:09,910 --> 00:40:15,119 parler au trĂšs bon gouverneur nuit 304 00:40:17,300 --> 00:40:20,140 quoi de neuf 305 00:40:20,310 --> 00:40:36,600 la question que je dis juste trop parler pour rien qu'ils veulent que je fasse 306 00:40:36,600 --> 00:40:40,480 remettre le mĂ©decin 307 00:40:40,480 --> 00:40:50,890 je l'ai aimĂ© seulement c'est une bague Ă  faire avec je peux t'apporter un mariage 308 00:40:50,890 --> 00:40:55,960 signifie beaucoup de cela signifie beaucoup de demain pour deux personnes et il a un 309 00:40:55,960 --> 00:41:00,820 jugement je ne peux pas compter sur demain je ne sais jamais quand tu es parti 310 00:41:00,820 --> 00:41:07,210 blessĂ© le prisonnier a Ă©tĂ© importĂ© veux que je quitte les attaques des autres continueront 311 00:41:07,210 --> 00:41:12,230 tuer comment assembler ton oncle je ne sais pas quoi penser d'autre 312 00:41:12,230 --> 00:41:21,609 c'est parce que tu dois continuer Ă  faire ça n'aime pas tuer comme peut-ĂȘtre 313 00:41:21,609 --> 00:41:27,170 tout ce que tu as ici, je ne peux pas ramener tout ce que tu peux faire 314 00:41:27,170 --> 00:41:38,309 la vie et tout ce que cela signifie, ce qui est vraiment la mĂȘme 315 00:41:38,309 --> 00:41:43,609 tu es mieux pour moi c'est dire qu'il va falloir tout faire 316 00:41:43,609 --> 00:42:12,680 que le gouverneur veut que vous lui disiez bonne nuit chĂšre belle et 317 00:42:12,680 --> 00:42:24,740 et lĂ  et lĂ  318 00:42:24,740 --> 00:42:38,540 les piĂšces de monnaie note vidĂ©o bonjour oncle ose j'ai toujours cette piste plus lĂ©gĂšre du ciel 319 00:42:38,540 --> 00:42:44,270 Je ne l'ai pas avec moi, je savais que j'y retournerais pour rester. 320 00:42:44,270 --> 00:42:50,000 mec la voluntad ici o j'espĂšre que tu as raison oncle n'a pas une longue vie et 321 00:42:50,000 --> 00:42:56,470 ĂȘtre heureux grĂące Ă  et lĂ  322 00:42:56,470 --> 00:43:37,590 et laissons planter du whisky doucement 323 00:43:37,590 --> 00:43:49,740 Et puis tu ne viens pas ici, tire et 324 00:43:49,740 --> 00:44:24,780 boire du whisky plus tard et il a dit qu'il a pointĂ© mais il ne peut pas 325 00:44:24,780 --> 00:44:30,200 pleurer peut avoir du plaisir, c'est ce que j'ai en tĂȘte, je m'amuse et 326 00:44:30,200 --> 00:44:34,730 je pense Ă  notre derniĂšre rĂ©union, souviens-toi 327 00:44:34,730 --> 00:44:44,950 la loi selon laquelle la tĂȘte de boule de gomme sur le mur se rapproche de la 328 00:44:44,950 --> 00:44:49,480 et lĂ  et lĂ  329 00:44:49,480 --> 00:44:55,079 Et souviens-toi de cette nuit Ă  l'extĂ©rieur de la grange aux couleurs de cristal 330 00:44:55,079 --> 00:45:01,730 Et j'avais accrochĂ© ma ceinture et tu l'as mise ici juste pour la tienne maintenant 331 00:45:01,730 --> 00:45:20,369 et lĂ  et de quoi robinson tes maĂźtres dans l'autre 332 00:45:20,369 --> 00:45:36,220 ça ressemblait Ă  un et puis 333 00:45:36,220 --> 00:46:05,360 et puis regrette dj pedro, je suis dĂ©solĂ© aussi 334 00:46:05,360 --> 00:46:08,689 [La musique] 335 00:46:10,340 --> 00:46:21,590 Il y a 16 ans, l'iphone sait en vidĂ©o tout ce qu'il sait qui a tuĂ© un homme 336 00:46:21,590 --> 00:46:25,829 appelĂ© grand et bien d'autres et que peut-ĂȘtre je vais faire la chaise natale 337 00:46:25,829 --> 00:46:30,660 salut herisson grattĂ© ils ont pensĂ© au ponçage et seul quelqu'un lĂ -bas peut 338 00:46:30,660 --> 00:46:33,630 les arrĂȘter et c'est pourquoi j'utilise l'extension 339 00:46:33,630 --> 00:46:41,670 la mĂąchoire et le nombre de gareth que je veux aller donc c'est 340 00:46:41,670 --> 00:46:46,260 nĂ©cessaire il y a beaucoup d'hommes ou qu'ici le shĂ©rif a peur que quelqu'un prouve 341 00:46:46,260 --> 00:46:54,040 que ton ami Billy n’a pas quittĂ© okay est nommĂ© maintenant sors et 342 00:46:54,040 --> 00:47:05,829 et il y a ce que j'ai dit 343 00:47:05,829 --> 00:47:45,630 et lĂ  et lĂ  344 00:47:45,630 --> 00:48:01,670 et lĂ  et lĂ  345 00:48:01,670 --> 00:48:10,510 quoi de neuf 346 00:48:12,730 --> 00:48:30,070 Je veux plus de pleurs d'eauJe n'ai pas une heure comme ça la douleur revient au moins non 347 00:48:30,070 --> 00:48:34,210 est tombĂ© d'un Ă©talon cette fois, alors les tĂ©lĂ©phones portables ont dit qu'il avait quelque chose Ă  l'intĂ©rieur 348 00:48:34,210 --> 00:48:38,700 de la poitrine et s'il a dit la poitrine et qu'elle reviendra, nous ne pouvons rien faire 349 00:48:38,700 --> 00:48:43,360 pouvez-vous faire vous pouvez sortir d'ici vous ne me dites rien de bon 350 00:48:43,360 --> 00:49:13,000 rester ici regarde et lĂ  351 00:49:13,000 --> 00:49:15,930 g1 352 00:49:18,430 --> 00:49:23,309 et nous allons sauter ici et je prĂ©fĂšre servir tout le ranch plutĂŽt que de le faire exploser 353 00:49:23,309 --> 00:49:29,220 mais ne tire pas Ă  moins que je te dise de comprendre 354 00:49:30,760 --> 00:49:39,199 puis [Applaudissements] 355 00:49:41,730 --> 00:49:52,569 et lĂ  et lĂ  356 00:49:54,530 --> 00:50:10,890 Et puis la peau peut entendre que tu as toujours eu une voix 357 00:50:10,890 --> 00:50:15,539 un bƓuf en colĂšre vous caresse et vos yeux sont sortis de la main, utilisez l'album que nous pouvons 358 00:50:15,539 --> 00:50:23,730 les voir, tu n'es pas jaugĂ© avoir une minute pour y penser ne sais pas quoi 359 00:50:23,730 --> 00:50:27,990 tes hommes y pensent mais comme j'imagine la fleur c'est bien plus 360 00:50:27,990 --> 00:50:31,890 mal Ă  l'aise Ă  cause d'une balle et je n'ai jamais rien pensĂ© de mon 361 00:50:31,890 --> 00:50:37,740 cou sauf peut-ĂȘtre les bras que nous avons le dos sensible n'aiment pas les gens 362 00:50:37,740 --> 00:50:44,330 autour de moi quand je fais quelque chose d'important comme me mordre le pied 363 00:50:44,330 --> 00:50:50,740 nous avons fait un vote vraiment dĂ©mocratique nous reviendrons tous 364 00:50:50,860 --> 00:50:53,850 et lĂ  et lĂ  365 00:50:53,850 --> 00:50:56,540 quoi de neuf 366 00:50:56,670 --> 00:51:19,660 et le bon homme s'en va et puis 367 00:51:19,660 --> 00:51:27,500 et puis j'ai eu l'album que je n'ai pas manquĂ© 368 00:51:27,500 --> 00:51:42,059 assez pour mourir et si seulement tu n'as rien nous avons un 369 00:51:42,059 --> 00:51:45,809 grand avenir en attente de vous dĂ©ranger ok 370 00:51:45,809 --> 00:51:56,059 quoi de neuf 371 00:51:57,800 --> 00:52:09,920 le mec serpent miguel laissera tomber la porte de la ceinture pas alves invite ĂȘtre 372 00:52:09,920 --> 00:52:12,560 nĂ©cessairement ils expĂ©rimentent avec des balles sont les modĂšles 373 00:52:12,560 --> 00:53:11,150 tirer sur et ici ici pourquoi ne pas prendre le 374 00:53:11,550 --> 00:53:20,630 et pourquoi est-il mon dos et 375 00:53:20,740 --> 00:53:23,490 quoi de neuf 376 00:53:25,300 --> 00:53:33,930 Et puis et peut-ĂȘtre que j'ai changĂ© d'avis alors 377 00:53:33,930 --> 00:53:37,049 pas si intĂ©grĂ© Ă  ce stade, j'ai encore de bonnes chances de tomber 378 00:53:37,049 --> 00:53:54,230 dehors et puis 379 00:53:54,230 --> 00:54:13,349 et puis la question est 380 00:54:13,349 --> 00:54:36,359 et puis et je vais jeter un oeil, je vais ouvrir un 381 00:54:36,359 --> 00:54:57,589 et lĂ  et lĂ  382 00:54:58,530 --> 00:55:07,930 bonjour animal de compagnie joyeux noĂ«l benny hinn quoi de neuf 383 00:55:07,930 --> 00:55:27,640 anitta j'ai peur de ne pas savoir s'il a Ă©tĂ© blessĂ© ou tuĂ© pour faire les enfants 384 00:55:27,640 --> 00:55:39,020 heureux que ce soit et prĂȘt les enfants sont prĂȘts tout est fait 385 00:55:39,020 --> 00:55:44,240 prĂȘt pour la chĂšvre aveugle qui va ĂȘtre la charge, commençons maintenant maria all 386 00:55:44,240 --> 00:55:52,590 aura ton tour un mouchoir papa est le ventre donc toi et tu ne peux pas 387 00:55:52,590 --> 00:55:57,000 voir salut mon cher ok le patron auquel tu es venu 388 00:55:57,000 --> 00:56:05,790 la fĂȘte ou la mĂ©tĂ©o il y a la vidĂ©o lĂ -bas a la chance simple mais c'est 389 00:56:05,790 --> 00:56:10,860 et je ne veux pas de boĂźte Ă  lunch alors je l'ai laissĂ© dehors, nous devons rester dans certains 390 00:56:10,860 --> 00:56:14,310 place jusqu'Ă  ce que ça s'Ă©claircisse, j'ai pensĂ© qu'il y avait une piĂšce qu'elle n'aurait pas dĂ» 391 00:56:14,310 --> 00:56:21,270 bien sĂ»r, faites conduire vos hommes par l'arriĂšre et regardez le cadeau que nous avons 392 00:56:21,270 --> 00:56:25,600 pour toi ici toute la vie enchaĂźnĂ©e ici regarde 393 00:56:25,600 --> 00:56:45,080 salut salut viens garçon donne moi une minute ta nourriture 394 00:56:45,080 --> 00:57:06,460 Et j'ai dit que tu avais une minute merci et ne me regarde pas comme cette vie 395 00:57:06,460 --> 00:57:11,859 et comment se fait-il qu'aujourd'hui je doive sourire courageusement et sans crainte quand j'ai 396 00:57:11,859 --> 00:57:17,140 une corde autour de son cou se rĂ©veille n'est pas encore lĂ  et il ne sera pas clair que moi 397 00:57:17,140 --> 00:57:22,050 a plaidĂ© coupable mais je n'ai jamais manquĂ© 398 00:57:22,330 --> 00:57:28,150 il faut que tu nies que tu as besoin de moiJe n'ai pas d'arbre si je m'Ă©tais 399 00:57:28,150 --> 00:57:33,730 ne te donnerait pas de carte et j'ai besoin que tu m'aimes qui a confiance en 400 00:57:33,730 --> 00:57:38,099 moi et dis que j'ai raison et 401 00:57:38,130 --> 00:57:45,839 C'est ce que je sais que tu as toujours voulu ĂȘtre sĂ»r de cette merde pour que je revienne 402 00:57:45,839 --> 00:57:58,779 lĂ  pour vous attendez moi est et puis 403 00:57:58,779 --> 00:58:06,750 et puis le pot mais je ne me l'ai pas apportĂ© 404 00:58:06,750 --> 00:58:11,510 Je n'ai pas eu l'occasion, je l'ai essayĂ© moi-mĂȘme 405 00:58:14,160 --> 00:58:31,630 Je veux voir essayer bĂ©bĂ© il y a une minute, c'Ă©tait assez grĂące Ă  406 00:58:31,630 --> 00:58:56,710 et lĂ  et lĂ  407 00:58:56,710 --> 00:59:04,540 la sĂ©rie qui trappe fait un petit bruit sans hĂąte ça marche 408 00:59:04,540 --> 00:59:09,369 pratiquement dans le sac de sable rĂ©pondu directement avec une flĂšche je peux 409 00:59:09,369 --> 00:59:14,890 voir le tueur balançant maintenant bonne annĂ©e je suppose maintenant bob dĂ©solĂ© le 410 00:59:14,890 --> 00:59:22,180 retarder mais j'ai toujours de courtes visites tu sais que tu as amenĂ© un bon auditeur peut 411 00:59:22,180 --> 00:59:35,360 Attends ton tour pour parler et rien sur Galitsin n'entends qu'il 412 00:59:35,360 --> 00:59:41,210 ici demain aprĂšs-midi, il semble que vous ayez discutĂ© avec le dr lester trĂšs bien la bible ouverte 413 00:59:41,210 --> 00:59:45,170 un peu plus de temps pour jouer avec beto en tant que juge bien sĂ»r je 414 00:59:45,170 --> 00:59:50,260 Ă  plus tard soyez prudent [Applaudissements] 415 00:59:50,260 --> 00:59:57,700 et je le fais juste en essayant de rĂ©parer le rideau de la tĂȘte et c'est toujours un tas de 416 00:59:57,700 --> 01:00:04,410 escrocs lĂ -bas attendant des femmes d'Ă©tĂ©, il reste sur le sol 417 01:00:05,820 --> 01:00:11,050 [Applaudissements] il y a des nouvelles pour moi mauvaises nouvelles I 418 01:00:11,050 --> 01:00:17,290 Je ne voulais pas parler avant que Dieu ne te donne une chance que tu ne voulais pas accepter et 419 01:00:17,290 --> 01:00:22,390 comment as-tu eu un essai il a dit jake il a dit que vous n'aviez mĂȘme pas touchĂ© votre 420 01:00:22,390 --> 01:00:30,940 le dĂźner n'a pas l'estomac tout le temps mais j'ai assez faim maintenant 421 01:00:30,940 --> 01:00:35,890 je crois que je mangerais un bon steak je ne peux pas laisser une minute seul ou un 422 01:00:35,890 --> 01:00:41,859 peu tu vas juste traverser la rue peut envoyer un garçon Ă©lectro jamais connu 423 01:00:41,859 --> 01:00:46,660 qui avait un tel appĂ©tit il va bien je dirai au cĂŽne d'envoyer un filet un 424 01:00:46,660 --> 01:00:51,450 merci spĂ©cial jackson sur 425 01:00:51,599 --> 01:01:01,590 et lĂ  et lĂ  426 01:01:01,720 --> 01:01:19,780 la beautĂ© oĂč seulement toi qui veux tu Ă©tais trĂšs gentille avec moi tante ne me fait pas 427 01:01:19,780 --> 01:01:24,460 mal [Musique] 428 01:01:27,630 --> 01:01:32,750 et est Ă©galement allĂ© au lit vidĂ©o pour le mur 429 01:01:33,260 --> 01:01:38,300 merci de vous enregistrer 430 01:01:39,790 --> 01:02:00,330 quoi de neuf 431 01:02:02,570 --> 01:02:16,079 et lĂ  et lĂ  432 01:02:16,490 --> 01:02:40,330 l'Ă©cran n'a pas compris oui car ils viennent dĂ©truire l'endroit et nous avons passĂ© un bon moment 433 01:02:40,330 --> 01:02:47,650 personne n'Ă©tait Ă  l'intĂ©rieur de la garde tout le monde est rentrĂ© Ă  la maison est je veux Ă©lever Billy 434 01:02:47,650 --> 01:02:58,820 une bonne annĂ©e joe une bonne annĂ©e est 435 01:02:58,820 --> 01:03:16,430 donc g1 436 01:03:16,960 --> 01:03:23,010 quoi de neuf 437 01:03:24,130 --> 01:03:34,229 g1 fashion commence le comportement du nouvel an 438 01:03:41,590 --> 01:03:52,689 [La musique] 439 01:03:54,779 --> 01:04:15,880 Je garde mon petit ami vivant ou mort RĂ©compense de 500 $ RĂ©compense de 1000 $ pensez-vous 440 01:04:15,880 --> 01:04:20,170 que l'entraĂźneur nous a donnĂ© un indice peut-ĂȘtre que la vidĂ©o pense peut-ĂȘtre 441 01:04:20,170 --> 01:04:24,009 emporte beaucoup avec lui ou toi et plus qu'il vient avec moi reste en dehors du reste 442 01:04:24,009 --> 01:04:28,570 cache les chevaux et puis 443 01:04:32,650 --> 01:04:43,250 et lĂ  et lĂ  444 01:04:43,260 --> 01:04:51,790 Et lĂ  et c'est sept garçons que monsieur Max veut juste 445 01:04:51,790 --> 01:04:54,390 vraiment parler est 446 01:04:56,650 --> 01:05:19,510 donc g1 447 01:05:19,510 --> 01:05:28,030 salut tous les six mois sans recevoir de chiffres que je ne pourrais pas risquer mais 448 01:05:28,030 --> 01:05:31,210 maintenant tout va bien nous traverserons la frontiĂšre nous irons dans un endroit pour 449 01:05:31,210 --> 01:05:36,130 sa vie au mexique est si belle ce trĂšs beau comme un endroit qui 450 01:05:36,130 --> 01:05:47,530 est-ce que tu rĂȘves de toi n'importe quel endroit est l'endroit de mes rĂȘves film certains 451 01:05:47,530 --> 01:06:33,160 des choses lĂ  et lĂ  452 01:06:33,160 --> 01:07:05,770 et lĂ  et lĂ  453 01:07:05,770 --> 01:07:27,589 et puis ce que tu veux dire, c'est qu'un haut est le 454 01:07:27,589 --> 01:07:33,280 mateus et [Musique] 455 01:07:33,280 --> 01:07:41,980 Et oĂč vas-tu jack je pars et puis 456 01:07:41,980 --> 01:08:04,490 [Musique] et il a dit que personne ne frapperait jamais et 457 01:08:09,029 --> 01:08:24,640 et lĂ  et lĂ  46554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.