All language subtitles for [French]OltimoMatador(TheLawvs.BillytheKid_1954)-dublado[DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,690
g1
2
00:00:03,190 --> 00:00:18,250
est le dernier tueur Ă installer des prix scott de la sĂ©lection de fĂȘtes d'enfants
3
00:00:18,250 --> 00:01:03,200
brazilian be sĂŁo paulo quick boy a blood of brave and you I
4
00:01:03,200 --> 00:01:14,159
Alors qu'est-ce que tu vas faire de ton argent bébé
5
00:01:14,159 --> 00:01:21,280
bébé c'est le mec économique qui n'en paie jamais voici un pain croustillant que j'aime
6
00:01:21,280 --> 00:01:32,860
boire mais quand les autres bien sûr c'est pas mal c'est vraiment pas mal seulement si je
7
00:01:32,860 --> 00:01:47,220
achĂšterait acheter le meilleur de ce qui est un animal s'il vous plaĂźt demander et
8
00:01:49,200 --> 00:02:23,760
certains garçons n'apprennent jamais qu'ils ont besoin d'ĂȘtre battus, je n'appellerai jamais le
9
00:02:23,760 --> 00:02:43,910
sauf s'ils veulent l'utiliser 850 cette fois pour cet argent qui a cassé le vieux
10
00:02:43,910 --> 00:02:48,019
cassé c'est ce qui compte
11
00:02:48,460 --> 00:02:54,520
le site 12 $ vous avez gagné 12 $ vous avez gagné et ici il n'y a pas de bruit là -bas
12
00:02:54,520 --> 00:03:08,320
dans le salon j'ai vu que je n'ai pas encore pris une gorgée et 12 pour vous garantie merci 562 mais
13
00:03:08,320 --> 00:03:14,050
c'est la moitiĂ© si vous ĂȘtes nouveau ici j'espĂšre gagner comme les autres je
14
00:03:14,050 --> 00:03:18,100
travaillé avec les autres a quelque chose à apprendre en paix un bon travail en place est
15
00:03:18,100 --> 00:03:22,570
un boss je voulais dire ce que ça vaut que je sois boss et dire que sans
16
00:03:22,570 --> 00:03:26,080
les histoires, c'est tout ce qu'il a gagné est assez intelligent pour les comprendre
17
00:03:26,080 --> 00:03:29,599
ce n'est pas je pense que je ne veux pas l'ĂȘtre
18
00:03:29,599 --> 00:03:39,680
prévu 15 et 16 avec les six 12 merci monsieur passé vous serez désolé pour
19
00:03:39,680 --> 00:03:49,030
si calme lĂ -bas et puis
20
00:03:49,030 --> 00:03:53,550
bonjour tout ce que tu peux faire c'est tuer et tu ferais mieux d'ĂȘtre plus rapide que moi
21
00:03:53,550 --> 00:04:00,190
et lĂ et lĂ
22
00:04:05,650 --> 00:04:17,660
et là et c'était il montait à cheval et
23
00:04:17,660 --> 00:04:23,510
s'est enfui parce que tu lui as manqué dollars ce bon voleur qu'est-ce que tu es
24
00:04:23,510 --> 00:04:28,520
en attendant, disons que vous ĂȘtes sorti en riant sans manger ce n'est pas un problĂšme que votre bĂ©bĂ© est sorti
25
00:04:28,520 --> 00:04:32,840
ok si tu es lĂ quand je reviendrai sera un transgresseur allons en voiture
26
00:04:32,840 --> 00:04:36,669
tu perds du temps et
27
00:04:37,800 --> 00:04:40,909
quoi de neuf
28
00:04:42,480 --> 00:04:52,650
et je savais que j'appelle une chance le gars intelligent comprendrait ça
29
00:04:52,650 --> 00:04:56,700
a pris mon argent et tu peux partir, ça va arriver
30
00:04:56,700 --> 00:05:00,840
sors pour voir ça peut-ĂȘtre mort, je te dis clairement que ta vie ne l'est pas
31
00:05:00,840 --> 00:05:08,599
vaut plus de six dollars et je ne sais pas si je vais aimer
32
00:05:08,599 --> 00:05:15,880
dit patron, nous en faisons un et ensuite
33
00:05:15,880 --> 00:05:41,780
et lĂ et lĂ
34
00:05:41,780 --> 00:05:54,260
et lĂ et lĂ
35
00:05:54,260 --> 00:05:58,250
le bar oĂč tu t'as dit de finir ce qui s'est Ă©crasĂ© a commencĂ© il ne m'a pas envoyĂ©
36
00:05:58,250 --> 00:06:01,289
nulle part je ne l'ai jamais vu me dire au revoir
37
00:06:01,289 --> 00:06:06,719
et quand tu penses que la vie d'un homme vaut plus de 6 heures, c'est tout ce qu'il voulait
38
00:06:06,719 --> 00:06:11,610
tue-moi pour six nobles et peut-ĂȘtre que je ne peux pas le prouver si j'Ă©tais toi
39
00:06:11,610 --> 00:06:18,319
traversé la frontiÚre j'irai dans la région avec ma langue seule puis passons par l'aropet
40
00:06:18,319 --> 00:06:31,030
merci et lĂ
41
00:06:31,030 --> 00:06:34,050
et lĂ et lĂ
42
00:06:34,050 --> 00:06:40,050
et puis je l'ai fait car je n'ai pas attendu la loi mais j'essaierai d'y retourner
43
00:06:40,050 --> 00:06:46,349
nouveau de lui toujours quelque chose de mieux Ă venir mais quelle faim sommes-nous encore
44
00:06:46,349 --> 00:06:52,030
plus de 20 miles du village 20 lignes j'ai faim ici faim assez bon marché
45
00:06:52,030 --> 00:06:55,200
[La musique]
46
00:06:56,910 --> 00:07:46,490
et puis je veux voir Ă quoi ressemblera la partie 3
47
00:07:46,490 --> 00:08:02,850
cheval nous deux hein les couleurs sont revenues pour marquer watney se sentiront
48
00:08:02,850 --> 00:08:07,110
celui qu'ils semblent avoir envoyé à quelqu'un d'autre ici calme, je ne peux jamais les voir
49
00:08:07,110 --> 00:08:12,780
deux avant d'oĂč ils venaient de marquer les eaux comme les autres que nous n'avons pas entendues et marquĂ©es
50
00:08:12,780 --> 00:08:17,099
eaux nous avons traversé la frontiÚre si demain était absurde pour les morts et les grands
51
00:08:17,099 --> 00:08:22,550
exige la mĂȘme carte dans la vidĂ©o bonjour mon nom est tel que votre propriĂ©taire ceci
52
00:08:22,550 --> 00:08:26,779
arrangement de tout le bétail ici, je crois que j'ai le droit de vouloir une sorte de
53
00:08:26,779 --> 00:08:31,699
explication ne trouve pas oĂč il a appris notre langue ici en Angleterre mon pays depuis
54
00:08:31,699 --> 00:08:37,219
à quelle question as-tu un vrai accent? on n'a rien mangé depuis
55
00:08:37,219 --> 00:08:41,929
hier on pensait manger un bon steak quand on ne veut pas l'entendre
56
00:08:41,929 --> 00:08:49,250
dire que ce roi dans la vidéo n'est pas à vendre mais s'il était le reste, nous avons un
57
00:08:49,250 --> 00:08:54,920
bon steak et nous pouvons continuer mes cours d'anglais non seulement
58
00:08:54,920 --> 00:09:02,680
super pour moi j'apprĂ©cie qu'il accepte lĂ -bas nous l'avons bien fait grĂące Ă
59
00:09:04,810 --> 00:09:10,600
nous avons du travail ici si vous acceptez nous avons besoin d'aide ok quelques
60
00:09:10,600 --> 00:09:16,930
employés exacts parce que nos hommes ont été blessés à l'intégrité mort ou
61
00:09:16,930 --> 00:09:21,880
bien sûr nous n'en avons pas assez bien sûr inquiet inquiet vaincu les partenaires de
62
00:09:21,880 --> 00:09:26,080
région et maintenant il nous attaque, il sera en mesure de se tenir à l'écart
63
00:09:26,080 --> 00:09:34,240
va reprendre le territoire et que diriez-vous qu'elle est le shérif il vit aussi alors
64
00:09:34,240 --> 00:09:39,370
Je suis bien sûr de toute façon, je peux voir que je peux prendre soin de moi
65
00:09:39,370 --> 00:09:43,779
mĂȘme une chose m'inquiĂšte si ça change mon travail, je suis payĂ©
66
00:09:43,779 --> 00:09:50,980
complÚtement clair parce que mon estomac est toujours boya boya je sais déjà et
67
00:09:50,980 --> 00:09:55,860
je recherche l'origine de ses américanistes le
68
00:09:55,860 --> 00:10:07,290
ma niÚce et désolé j'étais occupé j'ai oublié certains
69
00:10:07,290 --> 00:10:20,269
avantage sur lui
70
00:10:24,250 --> 00:10:30,430
salut les gars maintenant je me souviens avoir préféré votre filet spécial et un peu rare
71
00:10:30,430 --> 00:10:37,600
et oui un peu à l'hÎtel covilhã bien sûr juste
72
00:10:37,600 --> 00:10:41,020
il y a quelques annĂ©es, c'Ă©tait une nouvelle frontiĂšre dans le pays oĂč chaque homme
73
00:10:41,020 --> 00:10:46,010
la tienne là -bas mais je suis convaincu qu'une porte s'est fermée sur cette époque
74
00:10:46,010 --> 00:10:51,860
salut au grand dam de certains éléments arriérés comme des ßles peuplées surfant sur ce
75
00:10:51,860 --> 00:10:56,890
permet de mettre fin aux conflits de maniĂšre pacifique et les jeunes aiment
76
00:10:56,890 --> 00:11:02,270
pilintra peut s'épanouir une communauté civilisée fait cette perspective
77
00:11:02,270 --> 00:11:06,070
ennuie monsieur bien lĂ hein
78
00:11:06,270 --> 00:11:16,050
argent qu'un type d'homme veut savoir si tu veux t'empĂȘcher sinon pour quoi
79
00:11:16,050 --> 00:11:24,600
Je vois que la vie commence à devenir intéressante et donc au moins mon
80
00:11:24,600 --> 00:11:28,890
déclarations que je pense pour qu'ils puissent porter leurs fruits Le général Lee Wallace a été nommé
81
00:11:28,890 --> 00:11:32,490
gouverneur par le prĂ©sident rois et le gouverneur a promis de tourner le lien ou Ă
82
00:11:32,490 --> 00:11:37,070
enquĂȘter sur les illĂ©galitĂ©s voici Ă quoi pensez-vous monsieur
83
00:11:37,070 --> 00:11:42,230
bon hein je pourrais mieux parler et s'il ne reste pas assis lĂ moi
84
00:11:42,230 --> 00:11:48,000
ressemblant à un chat de montagne alors je vais vous laisser y réfléchir
85
00:11:48,000 --> 00:11:55,560
la derniÚre fois bien sûr cher regarde tu parles, je suis sûr que non
86
00:11:55,560 --> 00:12:17,939
l'objection est plus de chevaliers de café et
87
00:12:17,939 --> 00:12:25,750
et il a un droit sur toi salut rÎ non je suis libre si l'argent était
88
00:12:25,750 --> 00:12:34,150
c'est ce que pensait ça et d'autres choses d'Angleterre comme ton oncle en
89
00:12:34,150 --> 00:12:40,120
nouveau mexique je ne suis jamais allĂ© Ă santa fe et vous ĂȘtes Ă nous Ă new york pour sortir de
90
00:12:40,120 --> 00:12:45,060
lĂ quand j'avais cinq ans quelque chose
91
00:12:46,910 --> 00:12:54,820
[La musique] est bien meilleure dans les grands bĂątiments et
92
00:12:54,820 --> 00:12:59,690
café merveilleux et lire beaucoup à ce sujet
93
00:12:59,690 --> 00:13:08,060
Et tu as toujours ton pĂšre oui New York a tuĂ© mes poumons et puis maman a commencĂ© Ă
94
00:13:08,060 --> 00:13:14,450
ceinture fonctionnant toujours avec de l'alcool ou jusqu'Ă la derniĂšre fois a couru au kansas
95
00:13:14,450 --> 00:13:23,510
et en épousa un autre qui était une grosse erreur que beaucoup de gens pensent encore que je
96
00:13:23,510 --> 00:13:27,970
Je voyage depuis mes 12 ans arizona colorado nouveau mexique
97
00:13:27,970 --> 00:13:34,310
endroits parce que l'homme a besoin de trouver un bon endroit pour rester parfois
98
00:13:34,310 --> 00:13:39,660
un trĂšs bel endroit parfois il trouve quelque chose de plus beau et
99
00:13:39,660 --> 00:13:44,640
[Musique] ne se sentant pas du tout blessé
100
00:13:44,640 --> 00:13:51,730
Neilar moi la famille n'a jamais pensé qu'il était important que la vÎtre voie ça je bouge non
101
00:13:51,730 --> 00:14:01,560
si un homme est long hein on est délicat il vaut mieux revenir mais le
102
00:14:01,560 --> 00:14:09,500
et ce que tu as dit est d'ĂȘtre libre j'aime je suis content que
103
00:14:09,500 --> 00:14:13,190
ĂȘtre libre, j'espĂšre qu'une telle idĂ©e de garçon peut l'ĂȘtre aussi quand je veux parler
104
00:14:13,190 --> 00:14:18,460
avec lui au revoir et si cela se reproduit, avertir peut-ĂȘtre que j'ai besoin d'un mĂ©decin
105
00:14:19,090 --> 00:14:29,570
santé observée dans ses derniÚres semaines je n'ai jamais vu un homme travailler
106
00:14:29,570 --> 00:14:48,290
Tellement non plus tu n'es pas ambitieux n'est-ce pas peut-ĂȘtre parce que le chapeau du futur je
107
00:14:48,290 --> 00:14:54,190
Je continue de penser au futur et
108
00:14:55,779 --> 00:15:04,110
ou bien vouloir savoir que New York va bien oui
109
00:15:04,110 --> 00:15:09,250
[Musique] et maintenant nous pensons qu'il y a un casque
110
00:15:09,250 --> 00:15:18,180
gauche, ils ont mis le cheval comme une attraction plus durable que celle lĂ
111
00:15:18,450 --> 00:15:23,260
Je parie que tu ne manges jamais un filet avec de la sauce tu as dit que tu as quitté New York
112
00:15:23,260 --> 00:15:29,710
avec 5un et puis je suis venu passer une petite saison
113
00:15:29,710 --> 00:15:34,750
avec oncle john mais je vérifie que ce n'était pas à la maison en face de Lincoln n'est-ce pas
114
00:15:34,750 --> 00:15:39,960
loin je ne trouve aucun endroit trĂšs loin
115
00:15:40,130 --> 00:15:45,140
et je n'ai jamais pensé que deux semaines feraient une différence avant les jours
116
00:15:45,140 --> 00:15:50,410
semble ĂȘtre un passĂ© sans faire de diffĂ©rence [Musique]
117
00:15:50,410 --> 00:15:54,750
on dirait que cet endroit attend cela depuis deux semaines
118
00:15:54,750 --> 00:15:58,200
le genre d'homme te pense un charmant jeune homme
119
00:15:58,200 --> 00:16:05,070
youtube aucun de nous n'est trÚs respecté je vois New York
120
00:16:05,070 --> 00:16:10,140
ensemble pour ĂȘtre, vous savez qu'une fois qu'un de mes amis a postĂ© ce qui est un succĂšs
121
00:16:10,140 --> 00:16:14,449
avec toi s'il l'a pris en l'air j'ai gagné un pari avec le fusil et
122
00:16:14,449 --> 00:16:24,980
et maintenant nous pouvons voir New York respecter votre ni un clair cher jamais pensé que
123
00:16:24,980 --> 00:16:28,329
cela pourrait nous marier
124
00:16:29,910 --> 00:16:32,780
quoi de neuf
125
00:16:35,250 --> 00:16:44,120
Nous ferions mieux de laisser New York venir maintenant et tu m'as
126
00:16:44,120 --> 00:16:49,210
et si tu veux te sentir
127
00:16:49,210 --> 00:17:20,559
appartient Ă quelqu'un n'est pas comme ça non je passerais Ă
128
00:17:20,559 --> 00:17:34,530
et lĂ et lĂ
129
00:17:34,530 --> 00:18:09,309
mon petit piercing 44 écoute et partie 1
130
00:18:09,309 --> 00:18:17,610
et puis et ce ne sont pas mes affaires, mais je
131
00:18:17,610 --> 00:18:52,620
Je pense que ça doit s'arrĂȘter quand j'ai une explication et une trĂšs bonne
132
00:18:52,620 --> 00:18:59,070
question de discipline il m'a causé le problÚme les problÚmes toujours livrés
133
00:18:59,070 --> 00:19:02,800
consulter celui que je veux rester avec lui ou celui ci-dessus
134
00:19:02,800 --> 00:19:08,050
ça y est maintenant ce n'est pas le cas le choix est entre mes mĂ©thodes et la vĂŽtre peut mĂȘme
135
00:19:08,050 --> 00:19:11,980
ce paiement demain dans le nord j'espĂšre que je me trompe mais je pense qu'il l'a fait
136
00:19:11,980 --> 00:19:18,820
une belle erreur que vous auriez dû tuer maintenant, il vous a tué mieux vaut
137
00:19:18,820 --> 00:19:26,340
la maison a besoin de soins un petit enfant de quatre salles doit
138
00:19:26,340 --> 00:19:40,090
Et puis j'ai vu que tu devais sortir de cette voie
139
00:19:40,090 --> 00:19:46,840
doit partir, il l'a fait pour que tu me vois comme ça, il n'y a aucun endroit oĂč il
140
00:19:46,840 --> 00:19:51,340
peut aller qui est hors de son chemin mĂȘme s'il a dit ici que je le dĂ©teste
141
00:19:51,340 --> 00:20:01,010
maintenant et qu'est-ce que
142
00:20:01,010 --> 00:20:04,370
Et pourquoi tu ne devrais pas continuer Ă me voir tel que je suis
143
00:20:04,370 --> 00:20:11,559
bon aprĂšs-midi toni sylvie avant et prĂȘt tu mets anitta
144
00:20:11,559 --> 00:20:24,659
Et ce n'est pas un moment combien tu m'aimes aussi
145
00:20:24,659 --> 00:20:48,749
c'est mais j'ai de la pression generali est en route ici aprÚs son arrivée
146
00:20:48,749 --> 00:20:53,580
il est peut-ĂȘtre tard, c'est raisonnable, tu en sais autant que j'Ă©tais dans une peur
147
00:20:53,580 --> 00:21:09,799
calice ok dieu je ne tombe plus jamais malade
148
00:21:23,629 --> 00:21:30,360
il y a le boni you right day delboni
149
00:21:30,360 --> 00:21:35,880
un baiser voulu par ce fils william bill boni par le shérif du comté
150
00:21:35,880 --> 00:21:41,730
henderson récompense de 100 $ pour lui ce chien s'entraßne
151
00:21:41,730 --> 00:21:46,020
de retour parce qu'il n'y va pas et que je ne l'ai pas vendu et qu'il n'a rien fait que mon comté semble
152
00:21:46,020 --> 00:21:50,430
beaucoup de travail pour ĂȘtre des dollars en plus je peux me faire tuer j'entends ça
153
00:21:50,430 --> 00:21:58,890
son brillant et mĂȘme la salle avec moi j'irai lĂ -bas quoi que ce soit
154
00:21:58,890 --> 00:22:08,460
rigoureusement avec lui saisi mĂȘme maintenant est
155
00:22:08,460 --> 00:22:12,390
le jalon vous ne me payez pas assez pour ce genre de travail, je ne le ferai pas
156
00:22:12,390 --> 00:22:16,530
prenez un risque avec clochard tueur pour 100 $ si vous y allez alors vous en ferez deux
157
00:22:16,530 --> 00:22:22,289
positions car il est bon droit pour crime de salut et l'autre tonistal protégé
158
00:22:22,289 --> 00:22:28,440
emballé sait si le ton est la façon dont il a pris soin de moi bien merci je n'y suis jamais allé
159
00:22:28,440 --> 00:22:33,929
battu avant et tu n'as pas Ă m'emmener en ville pour voir un mĂ©decin, peut-ĂȘtre que c'est plus
160
00:22:33,929 --> 00:22:38,520
facile pour toi d'y penser de cette façon je le traite comme le mien
161
00:22:38,520 --> 00:22:46,270
fils fait une différence tu comprends que c'est drÎle mais je n'ai jamais personne
162
00:22:46,270 --> 00:22:49,530
inquiet pour moi marcia fellipe
163
00:22:49,560 --> 00:22:56,140
bonne nuit artificielle il a dit que tu pouvais tuer New York mĂȘme si
164
00:22:56,140 --> 00:23:03,950
signifie est-ce qu'il a déjà tué un homme
165
00:23:03,950 --> 00:23:10,070
Et ça fait une différence dans ton sentiment pour moi, je ne le veux pas
166
00:23:10,070 --> 00:23:16,800
contre toi je veux partir je n'ai rien apporté
167
00:23:16,800 --> 00:23:23,010
avec moi quand je suis bien arrivé comme je t'ai déjà dit que je partirai je m'en fiche
168
00:23:23,010 --> 00:23:28,380
avec le passé je me soucie du présent et je veux ta promesse que
169
00:23:28,380 --> 00:23:31,620
ça ne tuera pas des heures mais ça viendra me tuer
170
00:23:31,620 --> 00:23:36,030
et je ne veux pas savoir que vous l'avez tuĂ©, pouvez-vous voir ce qui s'est passĂ© hier Ă
171
00:23:36,030 --> 00:23:44,550
nuit je vais bien ok je t'ai parlé je veux le remercier j'espÚre
172
00:23:44,550 --> 00:23:57,840
tu as raison sur tout, je vais voir que tu sais que j'ai eu le
173
00:23:57,840 --> 00:24:02,190
l'intuition que tout changerait dÚs que je l'aurais trouvé
174
00:24:02,190 --> 00:24:30,230
ma chance, je pense que j'ai parlé trÚs tÎt ressemble à un tas d'entre eux, madame vous
175
00:24:30,230 --> 00:24:34,590
devrait savoir Ă quel point salut gratuit avec cela
176
00:24:34,590 --> 00:24:39,690
loger le fugitif, cette accusation équivaut à fixer que
177
00:24:39,779 --> 00:24:49,169
est quelque chose pour vous de regarder mĂȘme la sĂ©rie
178
00:24:49,389 --> 00:25:02,960
et lĂ et lĂ
179
00:25:02,960 --> 00:25:07,260
Je lui ai dit que je pensais qu'il allait tirer l'arme
180
00:25:07,260 --> 00:25:12,090
Et c'était ça que je voulais tirer l'arme contre la loi comme ça vous tous
181
00:25:12,090 --> 00:25:14,630
témoin
182
00:25:14,930 --> 00:25:38,640
et lĂ et lĂ
183
00:25:38,640 --> 00:25:46,080
et ils le tueront mais ils ne se sont pas enfuis aprÚs ça
184
00:25:46,080 --> 00:25:56,899
aujourd'hui je vais vous amener les gars venez avec moi j'ai une femme et deux enfants alors
185
00:25:56,899 --> 00:26:06,190
Je vais les morts-vivants n'est pas sage de faire face
186
00:26:06,190 --> 00:26:13,030
là j'ai toujours été personne jusqu'à présent je suis trÚs bien avec toi j'apporte le
187
00:26:13,030 --> 00:26:29,480
aidez ici et regardez, il nous manquera juste pour entourer
188
00:26:29,480 --> 00:27:18,610
retournons en ville tuez-moi par carte postale regardez ce que c'est
189
00:27:18,610 --> 00:27:23,720
dites-lui que bilbo nâa mĂȘme pas fait ça et que le tram rĂ©pond Ă la mort de
190
00:27:23,720 --> 00:27:27,510
Tony Sall et si tu ne réponds pas,
191
00:27:27,510 --> 00:27:34,480
Alors cachons-nous jusqu'Ă ce que la nuit arrive
192
00:27:34,480 --> 00:27:40,060
et lĂ et lĂ
193
00:27:40,060 --> 00:27:46,510
le garçon et a dit qu'il conduisait anchieta nous ne pouvons pas faire
194
00:27:46,510 --> 00:28:02,470
rien de plus je me sens trÚs beau ton beau pÚre j'ai déjà attrapé l'un d'eux est
195
00:28:02,470 --> 00:28:16,390
avec moi et allons faire le reste n'est toujours pas ce que nous pouvons faire
196
00:28:16,390 --> 00:28:24,820
le but c'est peut-ĂȘtre si tu m'as dĂ©jĂ tuĂ© s'il te plait arrĂȘte
197
00:28:24,820 --> 00:28:30,200
maintenant et je pense que j'ai tort, je sais juste
198
00:28:30,200 --> 00:28:35,210
qui peut ĂȘtre tuĂ© je ne m'a jamais tuĂ© saint
199
00:28:35,210 --> 00:28:40,400
et dis-moi oĂč puis-je le trouver chez moi Ă alfarim
200
00:28:40,400 --> 00:28:43,900
si je le trouve lĂ -bas
201
00:28:44,090 --> 00:28:53,120
Le gouverneur Wallace est à la recherche d'un nouveau shérif.
202
00:28:53,120 --> 00:29:02,370
tarte aux virus et qu'aucun contrevenant n'aurait dĂ» effectuer
203
00:29:02,370 --> 00:29:12,330
et lĂ et lĂ
204
00:29:12,330 --> 00:29:19,350
et le pied roulé nous vous attendions gouverneur wallace77 j'en ai beaucoup
205
00:29:19,350 --> 00:29:24,059
ravi de vous rencontrer j'ai entendu dire que vous étiez un grand tireur d'élite à votre époque qui veut
206
00:29:24,059 --> 00:29:28,019
dis monsieur je veux dire que vous pouvez prendre soin de vous finir ce que vous avez commencé
207
00:29:28,019 --> 00:29:32,730
pour y faire j'ai quitté le soda il y a quelque temps et j'ai un bon travail en dirigeant le
208
00:29:32,730 --> 00:29:39,710
reste donc j'ai besoin d'un shérif pour la marque Lincoln le
209
00:29:40,519 --> 00:29:45,259
vous avez besoin de quelqu'un qui n'a aucune part dans les problÚmes du passé, quelqu'un qui peut
210
00:29:45,259 --> 00:29:50,359
créer du respect pour lire la premiÚre chose que votre shérif doit faire est
211
00:29:50,359 --> 00:29:56,209
apporter dangereux je suis précisément l'ami de Berlin et je veux parler à votre
212
00:29:56,209 --> 00:30:00,229
casquette comme j'ai parlĂ© aux autres si vous ĂȘtes le shĂ©rif le bon monsieur
213
00:30:00,229 --> 00:30:04,309
acquérir une certaine confiance dans la loi vous pouvez accepter d'entendre mes propositions
214
00:30:04,309 --> 00:30:08,089
Parfois, ils ne savent pas que le gouverneur plus briller nilce est bon
215
00:30:08,089 --> 00:30:12,750
bar et ont déjà tué des membres du poste de police
216
00:30:12,750 --> 00:30:18,060
Et puis ils ont l'intention de tuer plus je le sais alors qu'est-ce que tu veux
217
00:30:18,060 --> 00:30:22,740
a l'intention de convaincre de sortir la corde autour de son propre cou offre la liberté
218
00:30:22,740 --> 00:30:29,040
pour rester libre et grand et les autres aussi sans moi je ne peux pas réparer le
219
00:30:29,040 --> 00:30:34,770
les erreurs qui ont déjà été faites sont trop bonnes mais s'il ne comprend pas, je veux dire
220
00:30:34,770 --> 00:30:39,810
que je vais défendre je crains de ne pas comprendre mon point à moins que vous
221
00:30:39,810 --> 00:30:44,050
accepte mon offre de biriban et sera bientÎt tué
222
00:30:44,050 --> 00:30:48,160
et comme je dois mettre un chapiteau dans la région dans ma langue mandarin
223
00:30:48,160 --> 00:31:00,750
propre tuer boni oĂč il Ă©tait en d'autres termes je n'ai pas le choix
224
00:31:02,080 --> 00:31:10,320
quoi de neuf
225
00:31:10,809 --> 00:31:22,710
Et puis salut quelqu'un a vu que personne n'est
226
00:31:22,710 --> 00:31:37,650
l'olé que tu m'as laissé tu voulais les chevaux sont
227
00:31:37,650 --> 00:31:45,900
Et le jetons un coup d'oeil attendez une minute peut compter que vous voulez dix
228
00:31:45,900 --> 00:31:49,740
mais ne dites pas que vous ne voulez pas écrire sur la peau en utilisant ce non
229
00:31:49,740 --> 00:31:53,670
Je l'ai bien fait Ă ma maniĂšre, supposons que vous ne payiez pas les chevaux, vous savez
230
00:31:53,670 --> 00:32:01,770
d'oĂč ils viennent et se trouveront dans une situation comme celle-ci, mĂȘme lorsqu'ils veulent
231
00:32:01,770 --> 00:32:10,500
chaque dollar avait le temps de compter ses dents mais ça a l'air génial si
232
00:32:10,500 --> 00:32:14,070
vous voulez réduire le prix du dialogue était censé diminuer parce que vous
233
00:32:14,070 --> 00:32:17,420
connais-moi mieux que ça l'est
234
00:32:18,410 --> 00:32:24,330
vous ne l'avez pas apporté car si vous le faisiez, cela pourrait causer des problÚmes
235
00:32:24,330 --> 00:32:29,480
aller au tribunal ou au regard de la tombe je vous assure que le propriétaire ne les a jamais perdus
236
00:32:29,480 --> 00:32:37,290
trop vous ĂȘtes trĂšs intelligent trĂšs intelligent mais je dis une chose vous
237
00:32:37,290 --> 00:32:45,750
j'aime ça parce que je vais vendre plus de 25 ou 30 dollars chacun ou je pense
238
00:32:45,750 --> 00:32:50,130
Je suis nouveau dans ce domaine, mais le business deal vous bonne nuit vous manquez bien
239
00:32:50,130 --> 00:32:53,660
chanceux bisou au revoir
240
00:32:53,660 --> 00:33:10,720
et mĂȘme le teck ne peut pas vous apporter un paquet de
241
00:33:10,720 --> 00:33:16,770
chevaux volés et je veux les vendre tous avant l'aube, je parie que ça vend
242
00:33:18,030 --> 00:33:32,110
j'ai hùte de voir ce qu'il a apporté je sais aussi bien quelque chose
243
00:33:32,110 --> 00:33:37,870
sachez combien j'ai payé pour ce cheval 12 $ environ 12 dollars et assurez-vous que
244
00:33:37,870 --> 00:33:47,370
avoir des jambes que je peux vendre 40 ou 50 peut-ĂȘtre mĂȘme 61
245
00:33:47,700 --> 00:33:55,679
l'idée est que ma marque vient chez moi c'est un plaisir de te revoir
246
00:33:55,679 --> 00:34:03,539
tout a aussi vu que je veux bien acheter quelque chose c'est un cadeau son cadeau est
247
00:34:03,539 --> 00:34:09,510
peut-ĂȘtre pour une jeune femme oui laissez-moi voir ce texte Ă quel point il ressemble
248
00:34:09,510 --> 00:34:15,989
bien et je peux savoir qu'il manque il est possible que ce soit quelqu'un de spécial
249
00:34:15,989 --> 00:34:24,858
tres special il est si ce n'est pas pour elle je dois vous voulez donner un revenu
250
00:34:25,000 --> 00:34:30,810
et lĂ et lĂ
251
00:34:30,810 --> 00:34:36,840
Je pense que tu comprends mieux que moiCombien ça coûte n'est pas la vie
252
00:34:36,840 --> 00:34:42,659
c'est un cadeau de ma part pour toi de donner Ă ta miss et cette bague peut aller ensemble si elle
253
00:34:42,659 --> 00:34:53,249
un jour devenir sa femme peut-ĂȘtre un jour mais pas si oncle regarde ce que tu veux
254
00:34:53,250 --> 00:35:00,330
dire que je ne peux pas payer mon frÚre, pas de bi, c'était pour ma fille
255
00:35:00,330 --> 00:35:05,600
utiliser dans le mariage et ce qui s'est passĂ© pourrait ĂȘtre le mari
256
00:35:05,600 --> 00:35:13,270
d'elle a été tuée assassinée la veille du mariage je suis désolé je ne savais pas
257
00:35:13,270 --> 00:35:18,830
celui qui a tué le quatriÚme monsieur frappe ce qui s'est passé essayait de
258
00:35:18,830 --> 00:35:29,950
fuir entrer au centre de toute faute whatsapp Ă©coute oncle oĂč est-ce que je
259
00:35:32,220 --> 00:35:53,040
le graffiti utilisant un garçon étoile travaillant calmement lui le gouverneur
260
00:35:53,040 --> 00:35:58,109
Wallace est là , il a annulé le vote que nous utilisons micherif pour cela
261
00:35:58,109 --> 00:36:03,810
pendant un petit moment si tu as l'intention de m'arrĂȘter, elle a oubliĂ© tout neuf
262
00:36:03,810 --> 00:36:08,490
vous briller de lui c'est dommage d'attendre un peu clair étant vous le shérif que nous pouvons
263
00:36:08,490 --> 00:36:13,230
attraper l'acte que d'autres comme toi ont dit la laisser faire ça et beaucoup
264
00:36:13,230 --> 00:36:18,960
mais je pense que ce n'est pas le plan car pas quel meilleur plan pour discuter a une balle
265
00:36:18,960 --> 00:36:21,029
disant que le gouverneur Wallace Castello
266
00:36:21,029 --> 00:36:28,919
Je vais le laisser dire que je ne veux pas lui faire de mal, ce sera une perte de temps jusqu'Ă ce que vous
267
00:36:28,919 --> 00:36:32,630
n'imagine pas quelque chose entre ces deux énormes oreilles n'est pas bébé
268
00:36:32,630 --> 00:36:36,619
compris gouverneur et je vous garantis que vous pouvez rester libre comme vous ĂȘtes maintenant
269
00:36:36,619 --> 00:36:45,569
aprÚs avoir entendu la vérité, je ne sais pas pourquoi je dois aller
270
00:36:45,569 --> 00:36:51,089
la maison de nita pour nous Ă 9h00 si le gouverneur veut encore parler dis
271
00:36:51,089 --> 00:36:58,739
qui parle de super je pense que je peux acheter intelligemment je n'ai jamais pensé que la riviÚre
272
00:36:58,739 --> 00:37:09,570
sont de l'étoile voyagé loin de lui un chemin fou et long et
273
00:37:09,570 --> 00:37:34,650
les cheveux c'est comment c'est pablo n'a pas merci je voulais je voulais parler dent
274
00:37:34,650 --> 00:37:45,990
ce vice-gouverneur entrerait sûr que nous ne méprisons pas la proposition comme la mienne
275
00:37:45,990 --> 00:37:50,340
mĂšre, elle pensait que simplement parce que quelqu'un tournait une nouvelle page
276
00:37:50,340 --> 00:37:57,060
d'autres exfoliées étaient belles et propres sa mÚre était une femme intelligente beaucoup
277
00:37:57,060 --> 00:38:01,890
les gens se font une nouvelle vie, je la veux aussi pour nous et le
278
00:38:01,890 --> 00:38:08,500
gouverneur pouvez-vous nous donner ceci et j'ai quelque chose pour vous est une surprise
279
00:38:08,500 --> 00:38:18,400
[Musique] ne sâouvrira pas lorsque vous entrerez, souvenez-vous
280
00:38:18,400 --> 00:38:24,029
J'aime ah
281
00:38:24,700 --> 00:38:27,420
quoi de neuf
282
00:38:28,880 --> 00:38:38,539
l'engagement que vous avez écrit un long livre le gouverneur merci
283
00:38:38,539 --> 00:38:41,480
accidentellement, j'ai appris plus de lui sur l'histoire romaine que
284
00:38:41,480 --> 00:38:51,109
appris à l'école, je ne m'attendais jamais à voir ce gouverneur
285
00:38:51,109 --> 00:38:55,039
swing about voulait me parler collier monsieur troll moi il je partirai d'ici
286
00:38:55,039 --> 00:39:00,539
chat maintenant sensibile merci gouverneur
287
00:39:00,539 --> 00:39:05,939
et que diriez-vous si vous lui offriez votre liberté aucune punition pour un crime
288
00:39:05,939 --> 00:39:09,449
qui a commis je pensais que tu étais l'homme qui a quelque chose à me dire
289
00:39:09,449 --> 00:39:12,329
vous ĂȘtes arrivĂ© et demandez Ă attraper l'acte que parmi les autres problĂšmes qui ne
290
00:39:12,329 --> 00:39:19,829
il est possible de punir les opticiens et les autres membres de la garde je ne comprends pas le
291
00:39:19,829 --> 00:39:24,539
est un responsable de l'application de la loi a déclaré qu'il a exercé ses fonctions dans tous les
292
00:39:24,539 --> 00:39:29,309
les témoins soutiennent votre histoire j'espÚre que j'ai imaginé que je vous voulais
293
00:39:29,309 --> 00:39:33,539
d'un autre cÎté est un tueur connu que vous vous rendez en prison maintenant notre
294
00:39:33,539 --> 00:39:37,859
nous vous amÚnerons au tribunal immédiatement et si vous plaidez coupable, je suis gouverneur
295
00:39:37,859 --> 00:39:41,939
quand il s'allume et rétablit sa citoyenneté, vous avez dit de le laisser prendre
296
00:39:41,939 --> 00:39:45,029
c'est ce que j'avais en tĂȘte que le gouverneur m'offre un bon
297
00:39:45,029 --> 00:39:48,809
les affaires essaient de penser de la mĂȘme maniĂšre que je crie des appliques d'hĂŽpital et
298
00:39:48,809 --> 00:39:51,859
ses hommes le tueront s'il donne une chance je l'ai vu et je n'oublierai jamais
299
00:39:51,859 --> 00:39:56,640
moralement et peut-ĂȘtre que c'est juste mais cool mon cĂŽtĂ© lĂ©gal gouverneur je vois
300
00:39:56,640 --> 00:40:00,549
a tort une derniĂšre chose de sa part s'il n'accepte pas l'offre du gouverneur en
301
00:40:00,549 --> 00:40:05,859
et amenez le tribunal mais de cette façon, il n'y aura pas de pardon, vous avez 24 heures pour
302
00:40:05,859 --> 00:40:09,910
chasse au changement ma décision a déjà été prise tout cela prend trois minutes
303
00:40:09,910 --> 00:40:15,119
parler au trĂšs bon gouverneur nuit
304
00:40:17,300 --> 00:40:20,140
quoi de neuf
305
00:40:20,310 --> 00:40:36,600
la question que je dis juste trop parler pour rien qu'ils veulent que je fasse
306
00:40:36,600 --> 00:40:40,480
remettre le médecin
307
00:40:40,480 --> 00:40:50,890
je l'ai aimé seulement c'est une bague à faire avec je peux t'apporter un mariage
308
00:40:50,890 --> 00:40:55,960
signifie beaucoup de cela signifie beaucoup de demain pour deux personnes et il a un
309
00:40:55,960 --> 00:41:00,820
jugement je ne peux pas compter sur demain je ne sais jamais quand tu es parti
310
00:41:00,820 --> 00:41:07,210
blessé le prisonnier a été importé veux que je quitte les attaques des autres continueront
311
00:41:07,210 --> 00:41:12,230
tuer comment assembler ton oncle je ne sais pas quoi penser d'autre
312
00:41:12,230 --> 00:41:21,609
c'est parce que tu dois continuer Ă faire ça n'aime pas tuer comme peut-ĂȘtre
313
00:41:21,609 --> 00:41:27,170
tout ce que tu as ici, je ne peux pas ramener tout ce que tu peux faire
314
00:41:27,170 --> 00:41:38,309
la vie et tout ce que cela signifie, ce qui est vraiment la mĂȘme
315
00:41:38,309 --> 00:41:43,609
tu es mieux pour moi c'est dire qu'il va falloir tout faire
316
00:41:43,609 --> 00:42:12,680
que le gouverneur veut que vous lui disiez bonne nuit chĂšre belle et
317
00:42:12,680 --> 00:42:24,740
et lĂ et lĂ
318
00:42:24,740 --> 00:42:38,540
les piÚces de monnaie note vidéo bonjour oncle ose j'ai toujours cette piste plus légÚre du ciel
319
00:42:38,540 --> 00:42:44,270
Je ne l'ai pas avec moi, je savais que j'y retournerais pour rester.
320
00:42:44,270 --> 00:42:50,000
mec la voluntad ici o j'espĂšre que tu as raison oncle n'a pas une longue vie et
321
00:42:50,000 --> 00:42:56,470
ĂȘtre heureux grĂące Ă et lĂ
322
00:42:56,470 --> 00:43:37,590
et laissons planter du whisky doucement
323
00:43:37,590 --> 00:43:49,740
Et puis tu ne viens pas ici, tire et
324
00:43:49,740 --> 00:44:24,780
boire du whisky plus tard et il a dit qu'il a pointé mais il ne peut pas
325
00:44:24,780 --> 00:44:30,200
pleurer peut avoir du plaisir, c'est ce que j'ai en tĂȘte, je m'amuse et
326
00:44:30,200 --> 00:44:34,730
je pense à notre derniÚre réunion, souviens-toi
327
00:44:34,730 --> 00:44:44,950
la loi selon laquelle la tĂȘte de boule de gomme sur le mur se rapproche de la
328
00:44:44,950 --> 00:44:49,480
et lĂ et lĂ
329
00:44:49,480 --> 00:44:55,079
Et souviens-toi de cette nuit à l'extérieur de la grange aux couleurs de cristal
330
00:44:55,079 --> 00:45:01,730
Et j'avais accroché ma ceinture et tu l'as mise ici juste pour la tienne maintenant
331
00:45:01,730 --> 00:45:20,369
et lĂ et de quoi robinson tes maĂźtres dans l'autre
332
00:45:20,369 --> 00:45:36,220
ça ressemblait à un et puis
333
00:45:36,220 --> 00:46:05,360
et puis regrette dj pedro, je suis désolé aussi
334
00:46:05,360 --> 00:46:08,689
[La musique]
335
00:46:10,340 --> 00:46:21,590
Il y a 16 ans, l'iphone sait en vidéo tout ce qu'il sait qui a tué un homme
336
00:46:21,590 --> 00:46:25,829
appelĂ© grand et bien d'autres et que peut-ĂȘtre je vais faire la chaise natale
337
00:46:25,829 --> 00:46:30,660
salut herisson gratté ils ont pensé au ponçage et seul quelqu'un là -bas peut
338
00:46:30,660 --> 00:46:33,630
les arrĂȘter et c'est pourquoi j'utilise l'extension
339
00:46:33,630 --> 00:46:41,670
la mĂąchoire et le nombre de gareth que je veux aller donc c'est
340
00:46:41,670 --> 00:46:46,260
nécessaire il y a beaucoup d'hommes ou qu'ici le shérif a peur que quelqu'un prouve
341
00:46:46,260 --> 00:46:54,040
que ton ami Billy nâa pas quittĂ© okay est nommĂ© maintenant sors et
342
00:46:54,040 --> 00:47:05,829
et il y a ce que j'ai dit
343
00:47:05,829 --> 00:47:45,630
et lĂ et lĂ
344
00:47:45,630 --> 00:48:01,670
et lĂ et lĂ
345
00:48:01,670 --> 00:48:10,510
quoi de neuf
346
00:48:12,730 --> 00:48:30,070
Je veux plus de pleurs d'eauJe n'ai pas une heure comme ça la douleur revient au moins non
347
00:48:30,070 --> 00:48:34,210
est tombé d'un étalon cette fois, alors les téléphones portables ont dit qu'il avait quelque chose à l'intérieur
348
00:48:34,210 --> 00:48:38,700
de la poitrine et s'il a dit la poitrine et qu'elle reviendra, nous ne pouvons rien faire
349
00:48:38,700 --> 00:48:43,360
pouvez-vous faire vous pouvez sortir d'ici vous ne me dites rien de bon
350
00:48:43,360 --> 00:49:13,000
rester ici regarde et lĂ
351
00:49:13,000 --> 00:49:15,930
g1
352
00:49:18,430 --> 00:49:23,309
et nous allons sauter ici et je préfÚre servir tout le ranch plutÎt que de le faire exploser
353
00:49:23,309 --> 00:49:29,220
mais ne tire pas Ă moins que je te dise de comprendre
354
00:49:30,760 --> 00:49:39,199
puis [Applaudissements]
355
00:49:41,730 --> 00:49:52,569
et lĂ et lĂ
356
00:49:54,530 --> 00:50:10,890
Et puis la peau peut entendre que tu as toujours eu une voix
357
00:50:10,890 --> 00:50:15,539
un bĆuf en colĂšre vous caresse et vos yeux sont sortis de la main, utilisez l'album que nous pouvons
358
00:50:15,539 --> 00:50:23,730
les voir, tu n'es pas jaugé avoir une minute pour y penser ne sais pas quoi
359
00:50:23,730 --> 00:50:27,990
tes hommes y pensent mais comme j'imagine la fleur c'est bien plus
360
00:50:27,990 --> 00:50:31,890
mal à l'aise à cause d'une balle et je n'ai jamais rien pensé de mon
361
00:50:31,890 --> 00:50:37,740
cou sauf peut-ĂȘtre les bras que nous avons le dos sensible n'aiment pas les gens
362
00:50:37,740 --> 00:50:44,330
autour de moi quand je fais quelque chose d'important comme me mordre le pied
363
00:50:44,330 --> 00:50:50,740
nous avons fait un vote vraiment démocratique nous reviendrons tous
364
00:50:50,860 --> 00:50:53,850
et lĂ et lĂ
365
00:50:53,850 --> 00:50:56,540
quoi de neuf
366
00:50:56,670 --> 00:51:19,660
et le bon homme s'en va et puis
367
00:51:19,660 --> 00:51:27,500
et puis j'ai eu l'album que je n'ai pas manqué
368
00:51:27,500 --> 00:51:42,059
assez pour mourir et si seulement tu n'as rien nous avons un
369
00:51:42,059 --> 00:51:45,809
grand avenir en attente de vous déranger ok
370
00:51:45,809 --> 00:51:56,059
quoi de neuf
371
00:51:57,800 --> 00:52:09,920
le mec serpent miguel laissera tomber la porte de la ceinture pas alves invite ĂȘtre
372
00:52:09,920 --> 00:52:12,560
nécessairement ils expérimentent avec des balles sont les modÚles
373
00:52:12,560 --> 00:53:11,150
tirer sur et ici ici pourquoi ne pas prendre le
374
00:53:11,550 --> 00:53:20,630
et pourquoi est-il mon dos et
375
00:53:20,740 --> 00:53:23,490
quoi de neuf
376
00:53:25,300 --> 00:53:33,930
Et puis et peut-ĂȘtre que j'ai changĂ© d'avis alors
377
00:53:33,930 --> 00:53:37,049
pas si intégré à ce stade, j'ai encore de bonnes chances de tomber
378
00:53:37,049 --> 00:53:54,230
dehors et puis
379
00:53:54,230 --> 00:54:13,349
et puis la question est
380
00:54:13,349 --> 00:54:36,359
et puis et je vais jeter un oeil, je vais ouvrir un
381
00:54:36,359 --> 00:54:57,589
et lĂ et lĂ
382
00:54:58,530 --> 00:55:07,930
bonjour animal de compagnie joyeux noël benny hinn quoi de neuf
383
00:55:07,930 --> 00:55:27,640
anitta j'ai peur de ne pas savoir s'il a été blessé ou tué pour faire les enfants
384
00:55:27,640 --> 00:55:39,020
heureux que ce soit et prĂȘt les enfants sont prĂȘts tout est fait
385
00:55:39,020 --> 00:55:44,240
prĂȘt pour la chĂšvre aveugle qui va ĂȘtre la charge, commençons maintenant maria all
386
00:55:44,240 --> 00:55:52,590
aura ton tour un mouchoir papa est le ventre donc toi et tu ne peux pas
387
00:55:52,590 --> 00:55:57,000
voir salut mon cher ok le patron auquel tu es venu
388
00:55:57,000 --> 00:56:05,790
la fĂȘte ou la mĂ©tĂ©o il y a la vidĂ©o lĂ -bas a la chance simple mais c'est
389
00:56:05,790 --> 00:56:10,860
et je ne veux pas de boßte à lunch alors je l'ai laissé dehors, nous devons rester dans certains
390
00:56:10,860 --> 00:56:14,310
place jusqu'à ce que ça s'éclaircisse, j'ai pensé qu'il y avait une piÚce qu'elle n'aurait pas dû
391
00:56:14,310 --> 00:56:21,270
bien sûr, faites conduire vos hommes par l'arriÚre et regardez le cadeau que nous avons
392
00:56:21,270 --> 00:56:25,600
pour toi ici toute la vie enchaßnée ici regarde
393
00:56:25,600 --> 00:56:45,080
salut salut viens garçon donne moi une minute ta nourriture
394
00:56:45,080 --> 00:57:06,460
Et j'ai dit que tu avais une minute merci et ne me regarde pas comme cette vie
395
00:57:06,460 --> 00:57:11,859
et comment se fait-il qu'aujourd'hui je doive sourire courageusement et sans crainte quand j'ai
396
00:57:11,859 --> 00:57:17,140
une corde autour de son cou se réveille n'est pas encore là et il ne sera pas clair que moi
397
00:57:17,140 --> 00:57:22,050
a plaidé coupable mais je n'ai jamais manqué
398
00:57:22,330 --> 00:57:28,150
il faut que tu nies que tu as besoin de moiJe n'ai pas d'arbre si je m'étais
399
00:57:28,150 --> 00:57:33,730
ne te donnerait pas de carte et j'ai besoin que tu m'aimes qui a confiance en
400
00:57:33,730 --> 00:57:38,099
moi et dis que j'ai raison et
401
00:57:38,130 --> 00:57:45,839
C'est ce que je sais que tu as toujours voulu ĂȘtre sĂ»r de cette merde pour que je revienne
402
00:57:45,839 --> 00:57:58,779
lĂ pour vous attendez moi est et puis
403
00:57:58,779 --> 00:58:06,750
et puis le pot mais je ne me l'ai pas apporté
404
00:58:06,750 --> 00:58:11,510
Je n'ai pas eu l'occasion, je l'ai essayĂ© moi-mĂȘme
405
00:58:14,160 --> 00:58:31,630
Je veux voir essayer bĂ©bĂ© il y a une minute, c'Ă©tait assez grĂące Ă
406
00:58:31,630 --> 00:58:56,710
et lĂ et lĂ
407
00:58:56,710 --> 00:59:04,540
la série qui trappe fait un petit bruit sans hùte ça marche
408
00:59:04,540 --> 00:59:09,369
pratiquement dans le sac de sable répondu directement avec une flÚche je peux
409
00:59:09,369 --> 00:59:14,890
voir le tueur balançant maintenant bonne année je suppose maintenant bob désolé le
410
00:59:14,890 --> 00:59:22,180
retarder mais j'ai toujours de courtes visites tu sais que tu as amené un bon auditeur peut
411
00:59:22,180 --> 00:59:35,360
Attends ton tour pour parler et rien sur Galitsin n'entends qu'il
412
00:59:35,360 --> 00:59:41,210
ici demain aprÚs-midi, il semble que vous ayez discuté avec le dr lester trÚs bien la bible ouverte
413
00:59:41,210 --> 00:59:45,170
un peu plus de temps pour jouer avec beto en tant que juge bien sûr je
414
00:59:45,170 --> 00:59:50,260
Ă plus tard soyez prudent [Applaudissements]
415
00:59:50,260 --> 00:59:57,700
et je le fais juste en essayant de rĂ©parer le rideau de la tĂȘte et c'est toujours un tas de
416
00:59:57,700 --> 01:00:04,410
escrocs là -bas attendant des femmes d'été, il reste sur le sol
417
01:00:05,820 --> 01:00:11,050
[Applaudissements] il y a des nouvelles pour moi mauvaises nouvelles I
418
01:00:11,050 --> 01:00:17,290
Je ne voulais pas parler avant que Dieu ne te donne une chance que tu ne voulais pas accepter et
419
01:00:17,290 --> 01:00:22,390
comment as-tu eu un essai il a dit jake il a dit que vous n'aviez mĂȘme pas touchĂ© votre
420
01:00:22,390 --> 01:00:30,940
le dĂźner n'a pas l'estomac tout le temps mais j'ai assez faim maintenant
421
01:00:30,940 --> 01:00:35,890
je crois que je mangerais un bon steak je ne peux pas laisser une minute seul ou un
422
01:00:35,890 --> 01:00:41,859
peu tu vas juste traverser la rue peut envoyer un garçon électro jamais connu
423
01:00:41,859 --> 01:00:46,660
qui avait un tel appétit il va bien je dirai au cÎne d'envoyer un filet un
424
01:00:46,660 --> 01:00:51,450
merci spécial jackson sur
425
01:00:51,599 --> 01:01:01,590
et lĂ et lĂ
426
01:01:01,720 --> 01:01:19,780
la beautĂ© oĂč seulement toi qui veux tu Ă©tais trĂšs gentille avec moi tante ne me fait pas
427
01:01:19,780 --> 01:01:24,460
mal [Musique]
428
01:01:27,630 --> 01:01:32,750
et est également allé au lit vidéo pour le mur
429
01:01:33,260 --> 01:01:38,300
merci de vous enregistrer
430
01:01:39,790 --> 01:02:00,330
quoi de neuf
431
01:02:02,570 --> 01:02:16,079
et lĂ et lĂ
432
01:02:16,490 --> 01:02:40,330
l'écran n'a pas compris oui car ils viennent détruire l'endroit et nous avons passé un bon moment
433
01:02:40,330 --> 01:02:47,650
personne n'était à l'intérieur de la garde tout le monde est rentré à la maison est je veux élever Billy
434
01:02:47,650 --> 01:02:58,820
une bonne année joe une bonne année est
435
01:02:58,820 --> 01:03:16,430
donc g1
436
01:03:16,960 --> 01:03:23,010
quoi de neuf
437
01:03:24,130 --> 01:03:34,229
g1 fashion commence le comportement du nouvel an
438
01:03:41,590 --> 01:03:52,689
[La musique]
439
01:03:54,779 --> 01:04:15,880
Je garde mon petit ami vivant ou mort Récompense de 500 $ Récompense de 1000 $ pensez-vous
440
01:04:15,880 --> 01:04:20,170
que l'entraĂźneur nous a donnĂ© un indice peut-ĂȘtre que la vidĂ©o pense peut-ĂȘtre
441
01:04:20,170 --> 01:04:24,009
emporte beaucoup avec lui ou toi et plus qu'il vient avec moi reste en dehors du reste
442
01:04:24,009 --> 01:04:28,570
cache les chevaux et puis
443
01:04:32,650 --> 01:04:43,250
et lĂ et lĂ
444
01:04:43,260 --> 01:04:51,790
Et là et c'est sept garçons que monsieur Max veut juste
445
01:04:51,790 --> 01:04:54,390
vraiment parler est
446
01:04:56,650 --> 01:05:19,510
donc g1
447
01:05:19,510 --> 01:05:28,030
salut tous les six mois sans recevoir de chiffres que je ne pourrais pas risquer mais
448
01:05:28,030 --> 01:05:31,210
maintenant tout va bien nous traverserons la frontiĂšre nous irons dans un endroit pour
449
01:05:31,210 --> 01:05:36,130
sa vie au mexique est si belle ce trĂšs beau comme un endroit qui
450
01:05:36,130 --> 01:05:47,530
est-ce que tu rĂȘves de toi n'importe quel endroit est l'endroit de mes rĂȘves film certains
451
01:05:47,530 --> 01:06:33,160
des choses lĂ et lĂ
452
01:06:33,160 --> 01:07:05,770
et lĂ et lĂ
453
01:07:05,770 --> 01:07:27,589
et puis ce que tu veux dire, c'est qu'un haut est le
454
01:07:27,589 --> 01:07:33,280
mateus et [Musique]
455
01:07:33,280 --> 01:07:41,980
Et oĂč vas-tu jack je pars et puis
456
01:07:41,980 --> 01:08:04,490
[Musique] et il a dit que personne ne frapperait jamais et
457
01:08:09,029 --> 01:08:24,640
et lĂ et lĂ
46554