All language subtitles for [English]FlowerofEvilE09NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,178 --> 00:00:22,277 What is it? 2 00:00:22,887 --> 00:00:25,417 Come on. Why must my eyes be shut? 3 00:00:26,187 --> 00:00:27,257 Just a second. 4 00:00:28,387 --> 00:00:30,227 - Watch out for the step. - Got it. 5 00:00:41,268 --> 00:00:42,338 There. 6 00:00:42,967 --> 00:00:44,567 - Can I look now? - Yes. 7 00:00:53,847 --> 00:00:55,448 It's beautiful. 8 00:00:57,018 --> 00:01:00,118 This is amazing. When did you manage to do all this? 9 00:01:02,988 --> 00:01:04,957 You love it too, don't you? 10 00:01:08,097 --> 00:01:09,158 It's kicking. 11 00:01:11,028 --> 00:01:12,328 Feel it yourself. 12 00:01:17,707 --> 00:01:18,908 Did you feel that? 13 00:01:27,578 --> 00:01:29,647 You always get shocked like that. 14 00:01:30,688 --> 00:01:31,787 It's weird... 15 00:01:32,647 --> 00:01:35,518 to think that a living being is growing inside you. 16 00:01:37,457 --> 00:01:39,388 I'm not quite used to it myself either. 17 00:01:41,128 --> 00:01:43,067 Why don't you say something to our baby? 18 00:01:43,298 --> 00:01:45,097 Say something to celebrate our move here. 19 00:01:48,197 --> 00:01:49,298 Okay. 20 00:01:59,177 --> 00:02:01,117 You don't need to clear your throat. 21 00:02:01,718 --> 00:02:03,447 It's time for our baby to develop her hearing organs, 22 00:02:03,447 --> 00:02:04,918 so I want to be careful. 23 00:02:05,947 --> 00:02:08,288 Okay, whenever you're ready. 24 00:02:18,728 --> 00:02:19,867 We... 25 00:02:20,837 --> 00:02:22,367 moved to a new house. 26 00:02:24,307 --> 00:02:26,877 I hung yellow wallpapers in your room. 27 00:02:29,138 --> 00:02:30,848 I hope you like it. 28 00:02:34,518 --> 00:02:35,918 She'll love it. 29 00:02:44,728 --> 00:02:47,328 Let's eat. I made bossam, your favorite. 30 00:02:50,798 --> 00:02:52,027 It's bossam with oysters. 31 00:02:52,668 --> 00:02:53,967 Yes, it's bossam with oysters. 32 00:02:54,497 --> 00:02:57,207 How did you know I wanted to eat bossam? 33 00:02:57,568 --> 00:02:59,068 It's like you read my mind. 34 00:03:00,008 --> 00:03:01,807 It was about time you started craving it. 35 00:03:03,247 --> 00:03:05,647 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 36 00:03:06,108 --> 00:03:08,578 Is there anything you want from me, honey? 37 00:03:14,087 --> 00:03:15,117 Yes, there is. 38 00:03:18,027 --> 00:03:21,497 FLOWER OF EVIL 39 00:03:24,228 --> 00:03:25,668 EPISODE 9 40 00:03:25,668 --> 00:03:28,168 Ji Won, what brings you here? 41 00:03:30,407 --> 00:03:31,807 What are you doing here? 42 00:03:32,337 --> 00:03:33,478 Oh, well... 43 00:03:34,707 --> 00:03:37,377 I was helping Mr. Kim with something. 44 00:03:38,108 --> 00:03:39,747 He wanted to know what kind of metal craftsman... 45 00:03:39,747 --> 00:03:40,978 Do Min Seok was. 46 00:03:43,888 --> 00:03:45,587 Mr. Kim, what's the matter with you? 47 00:03:45,888 --> 00:03:48,457 Why were you trying to hide that you were with my husband? 48 00:03:48,918 --> 00:03:50,758 He would've told me about it anyway. 49 00:03:52,027 --> 00:03:55,527 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 50 00:03:57,768 --> 00:03:58,828 I had no idea. 51 00:04:00,598 --> 00:04:02,997 I don't know why I tried to hide it. 52 00:04:06,108 --> 00:04:07,837 Can I go inside and talk with you guys? 53 00:04:24,528 --> 00:04:25,627 Who... 54 00:04:29,528 --> 00:04:31,298 Aren't you Detective Cha? 55 00:04:32,327 --> 00:04:33,997 I'm surprised to see you here. 56 00:04:36,197 --> 00:04:37,437 Have you been well? 57 00:04:39,137 --> 00:04:40,307 Do I know you? 58 00:04:41,278 --> 00:04:42,307 What? 59 00:04:45,807 --> 00:04:48,478 You came to see me once to ask me about... 60 00:04:48,718 --> 00:04:50,187 Park Kyung Choon's case. 61 00:04:55,088 --> 00:04:57,488 I guess cops investigate based on imagination now. 62 00:04:59,858 --> 00:05:00,958 Ms. Do Hae Su? 63 00:05:02,458 --> 00:05:03,497 Yes. 64 00:05:05,327 --> 00:05:08,598 You seem so different. I almost didn't recognize you. 65 00:05:09,738 --> 00:05:12,437 That day, you were pretty cold to me. 66 00:05:14,577 --> 00:05:16,307 You didn't really cooperate either. 67 00:05:16,877 --> 00:05:18,307 Oh, that's because... 68 00:05:22,017 --> 00:05:23,187 I'm sorry. 69 00:05:23,918 --> 00:05:25,947 No, there's no need to apologize. 70 00:05:27,757 --> 00:05:30,358 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 71 00:05:30,728 --> 00:05:34,228 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 72 00:05:34,627 --> 00:05:37,427 Today's my first time meeting Mr. Baek. 73 00:05:42,298 --> 00:05:43,538 Oh, and Moo... 74 00:05:45,937 --> 00:05:49,208 Mr. Kim and I already knew each other. 75 00:05:49,377 --> 00:05:51,048 We were friends ever since we were young. 76 00:05:51,677 --> 00:05:54,247 I thought I could help him find the accomplice. 77 00:05:59,848 --> 00:06:01,858 I'm not here to investigate. 78 00:06:03,557 --> 00:06:06,288 - What? - You don't need to explain. 79 00:06:10,127 --> 00:06:11,228 Okay. 80 00:06:12,267 --> 00:06:13,668 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 81 00:06:15,197 --> 00:06:17,067 What's that? 82 00:06:22,978 --> 00:06:25,148 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 83 00:06:28,177 --> 00:06:29,778 Give Ji Won a cup of coffee. 84 00:06:30,117 --> 00:06:32,017 Give her something sweet like an Einspanner. 85 00:06:50,708 --> 00:06:51,807 "Trap"? 86 00:06:52,038 --> 00:06:53,778 TRAP 87 00:06:54,408 --> 00:06:55,738 What does this mean? 88 00:06:58,007 --> 00:06:59,077 Ji Won. 89 00:07:04,017 --> 00:07:07,488 Am I getting in the way of your investigation... 90 00:07:08,257 --> 00:07:09,988 by helping Mr. Kim? 91 00:07:10,687 --> 00:07:13,557 No, he's just doing his job as a reporter. 92 00:07:15,927 --> 00:07:18,798 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 93 00:07:18,968 --> 00:07:20,668 Here you go, Detective Cha. 94 00:07:21,668 --> 00:07:24,708 I was actually craving something sweet. How did you know? 95 00:07:24,908 --> 00:07:26,908 I have good common sense. 96 00:07:26,908 --> 00:07:29,108 I was just born with it. 97 00:07:32,408 --> 00:07:33,817 Why don't we help each other out? 98 00:07:35,418 --> 00:07:37,788 You're also trying to find the accomplice anyway. 99 00:07:42,017 --> 00:07:43,687 I don't think I'd be of any help. 100 00:07:45,057 --> 00:07:48,358 This right here. What do you mean by "trap"? 101 00:07:51,528 --> 00:07:52,668 It's nothing. 102 00:07:54,997 --> 00:07:57,238 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 103 00:07:57,937 --> 00:08:00,208 So I heard he might've also set a trap... 104 00:08:00,208 --> 00:08:02,307 when he kidnapped the victims. 105 00:08:07,718 --> 00:08:09,447 It was Hae Su's idea. 106 00:08:11,517 --> 00:08:13,557 Yes, it was my idea. 107 00:08:15,718 --> 00:08:19,028 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 108 00:08:19,358 --> 00:08:22,197 You should also ask my wife. 109 00:08:24,067 --> 00:08:26,598 What did I ask you, Mr. Baek? 110 00:08:27,937 --> 00:08:29,038 The voice recording. 111 00:08:30,267 --> 00:08:31,338 "The voice recording"? 112 00:08:34,938 --> 00:08:35,978 Oh, that? 113 00:08:46,617 --> 00:08:47,718 Honey. 114 00:08:48,417 --> 00:08:51,287 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 115 00:09:14,417 --> 00:09:16,377 Mom. 116 00:09:21,458 --> 00:09:23,558 Mom. 117 00:09:26,027 --> 00:09:28,897 What are you doing? Hee Seong is calling you. 118 00:09:34,598 --> 00:09:37,907 Hee Seong, it's me. I'm right here. 119 00:09:38,767 --> 00:09:40,907 It's me, your mom. Can you... 120 00:09:41,678 --> 00:09:43,108 recognize me? 121 00:09:44,178 --> 00:09:45,747 Mom. 122 00:09:47,478 --> 00:09:51,448 It wasn't your fault. 123 00:09:54,988 --> 00:09:56,517 I'm sorry, Hee Seong. 124 00:09:58,488 --> 00:09:59,527 I'm sorry. 125 00:10:00,228 --> 00:10:02,027 I'm so sorry. 126 00:10:07,167 --> 00:10:08,397 Mom. 127 00:10:08,698 --> 00:10:11,007 Don't cry. 128 00:10:19,608 --> 00:10:21,777 That person... 129 00:10:22,617 --> 00:10:23,818 What? 130 00:10:24,617 --> 00:10:28,058 What happened to him? 131 00:10:29,358 --> 00:10:30,428 What did you say? 132 00:10:32,588 --> 00:10:33,728 That... 133 00:10:35,027 --> 00:10:36,428 guy... 134 00:10:38,568 --> 00:10:41,438 who was hit by my car. 135 00:10:54,818 --> 00:10:56,277 Do you know... 136 00:10:56,678 --> 00:10:58,917 about the Gakyeongri village foreman murder? 137 00:11:00,657 --> 00:11:02,558 Do you know why he died? 138 00:11:04,657 --> 00:11:06,387 Because he got nosy. 139 00:11:07,458 --> 00:11:10,698 That good-for-nothing old man didn't know his place. 140 00:11:16,297 --> 00:11:19,568 Did you hear that? The strange sound in the background. 141 00:11:20,438 --> 00:11:23,907 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 142 00:11:25,147 --> 00:11:26,507 Then what do you think it could be? 143 00:11:31,188 --> 00:11:32,917 I don't know. How would I know? 144 00:11:34,358 --> 00:11:35,588 You're right. 145 00:11:35,787 --> 00:11:38,188 If you were able to figure it out right away, 146 00:11:38,188 --> 00:11:40,027 that would mean you're the accomplice. 147 00:11:41,627 --> 00:11:42,757 But... 148 00:11:43,627 --> 00:11:46,397 there's an agency that analyzes audio files for the police. 149 00:11:46,938 --> 00:11:49,797 It's something we have to do anyway. 150 00:11:49,797 --> 00:11:52,507 I'll ask if they can analyze the background noise. 151 00:11:52,968 --> 00:11:56,637 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 152 00:12:01,377 --> 00:12:02,547 Well... 153 00:12:03,517 --> 00:12:04,688 I'll... 154 00:12:06,247 --> 00:12:07,387 get going now. 155 00:12:07,858 --> 00:12:09,058 Good luck. 156 00:12:10,218 --> 00:12:13,358 Do you want the accomplice to get caught? 157 00:12:20,497 --> 00:12:21,838 Of course. 158 00:12:23,137 --> 00:12:25,667 Doesn't everyone? 159 00:12:28,338 --> 00:12:30,007 But it may be Do Hyun Su. 160 00:12:33,277 --> 00:12:36,147 No, it's not Hyun Su. 161 00:12:37,117 --> 00:12:38,887 How are you so sure? 162 00:12:39,517 --> 00:12:42,988 Because the Hyun Su that I know would never do that. 163 00:12:44,387 --> 00:12:47,558 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 164 00:12:47,757 --> 00:12:49,257 from the Do Hyun Su that I know. 165 00:12:51,728 --> 00:12:54,767 I met a therapist who treated him when he was a child. 166 00:12:56,137 --> 00:12:59,137 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 167 00:12:59,637 --> 00:13:01,978 his ability to relate to others was excellent. 168 00:13:03,808 --> 00:13:06,178 And thus, she was positive... 169 00:13:06,678 --> 00:13:08,547 that once he became an adult, 170 00:13:08,547 --> 00:13:11,088 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 171 00:13:15,818 --> 00:13:18,088 I watched the videos from his sessions, 172 00:13:19,127 --> 00:13:20,858 and he said himself... 173 00:13:22,997 --> 00:13:24,797 that although he wanted to kill someone, 174 00:13:26,698 --> 00:13:28,537 it would've been a pain to get rid of the body, 175 00:13:28,537 --> 00:13:30,367 so he killed his dog instead. 176 00:13:30,708 --> 00:13:32,308 Hyun Su didn't do it. 177 00:13:34,277 --> 00:13:35,478 Then who did? 178 00:13:37,877 --> 00:13:40,747 It's obvious who would've done that. 179 00:13:44,188 --> 00:13:45,287 Do Min Seok? 180 00:13:47,387 --> 00:13:48,458 Yes. 181 00:13:50,387 --> 00:13:53,627 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 182 00:13:54,397 --> 00:13:55,598 I'd like to ask him... 183 00:13:57,867 --> 00:13:59,027 why he did it as well. 184 00:14:01,598 --> 00:14:03,167 How could he do that. 185 00:14:04,637 --> 00:14:08,478 Just what he was thinking when he did that. 186 00:14:08,708 --> 00:14:10,037 Why he took the blame... 187 00:14:11,547 --> 00:14:12,678 Hae Su. 188 00:14:14,348 --> 00:14:16,348 Is there something you want to tell me? 189 00:14:26,488 --> 00:14:27,497 Yes. 190 00:14:30,257 --> 00:14:31,828 I want you to know... 191 00:14:33,938 --> 00:14:35,037 what I did, 192 00:14:36,568 --> 00:14:37,867 and not Hyun Su. 193 00:14:39,468 --> 00:14:40,678 What do you mean by that? 194 00:14:42,608 --> 00:14:45,308 The truth is, the Galyeongri... 195 00:14:48,277 --> 00:14:49,818 Oh, no. 196 00:14:50,848 --> 00:14:52,448 - I'm sorry. - Darn it. 197 00:14:53,448 --> 00:14:56,588 Oh, no. Hey, do you know how much... 198 00:14:57,958 --> 00:14:59,958 This is expensive, Mr. Baek. 199 00:15:00,997 --> 00:15:03,797 I apologize. My hand slipped. 200 00:15:03,797 --> 00:15:06,897 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 201 00:15:07,238 --> 00:15:08,897 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 202 00:15:09,098 --> 00:15:12,208 I'm so sorry. I feel just terrible. 203 00:15:12,938 --> 00:15:14,007 Whatever. 204 00:15:14,578 --> 00:15:17,277 I'd like all of you to leave now. 205 00:15:18,478 --> 00:15:20,007 I want to be alone. 206 00:15:34,428 --> 00:15:35,497 Hold on. 207 00:15:37,058 --> 00:15:38,127 Okay. 208 00:15:43,938 --> 00:15:46,267 - I'm sorry. - For what? 209 00:15:46,938 --> 00:15:49,877 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 210 00:15:50,338 --> 00:15:52,608 You don't need to share everything just because you're married. 211 00:15:53,208 --> 00:15:54,218 It's okay. 212 00:15:55,547 --> 00:15:56,617 Thanks. 213 00:15:58,517 --> 00:16:01,058 I don't tell you everything either. 214 00:16:05,157 --> 00:16:07,698 Let's go. I was gone for too long. 215 00:16:08,428 --> 00:16:09,527 Okay. 216 00:16:15,598 --> 00:16:18,007 Were you really going to tell Detective Cha? 217 00:16:18,637 --> 00:16:22,277 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 218 00:16:23,208 --> 00:16:26,147 - What? - I definitely saw the accomplice. 219 00:16:27,007 --> 00:16:29,777 I want to try to remember using hypnosis. 220 00:16:32,017 --> 00:16:34,558 I want to help Hyun Su in any way possible. 221 00:16:37,287 --> 00:16:38,387 What comes after that? 222 00:16:40,698 --> 00:16:43,397 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 223 00:16:43,997 --> 00:16:45,228 What will you do then? 224 00:16:49,838 --> 00:16:51,907 Want to hang out with me? 225 00:16:53,108 --> 00:16:54,178 Like back then? 226 00:16:58,907 --> 00:17:00,007 If... 227 00:17:01,078 --> 00:17:03,277 Hyun Su doesn't need me anymore, 228 00:17:05,047 --> 00:17:07,458 I'll do what I had to do. 229 00:17:10,317 --> 00:17:13,827 Something I should've done but didn't. 230 00:17:15,958 --> 00:17:17,057 What? 231 00:17:19,067 --> 00:17:20,198 Bye. 232 00:17:48,497 --> 00:17:52,267 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 233 00:17:52,267 --> 00:17:54,067 They had to exchange car keys twice. 234 00:17:54,267 --> 00:17:56,337 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 235 00:17:57,938 --> 00:17:59,067 Say that... 236 00:18:01,178 --> 00:18:03,208 you were Do Min Seok. 237 00:18:03,777 --> 00:18:05,878 How would you give the car key to your accomplice? 238 00:18:09,148 --> 00:18:10,218 What do you mean? 239 00:18:11,517 --> 00:18:13,418 I've been having this thought. 240 00:18:14,188 --> 00:18:17,357 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 241 00:18:17,857 --> 00:18:20,357 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 242 00:18:20,928 --> 00:18:22,827 to abduct the victims. 243 00:18:25,368 --> 00:18:26,398 Really? 244 00:18:26,597 --> 00:18:29,938 He must have handed the car key to the accomplice in person. 245 00:18:30,837 --> 00:18:32,438 That's our conclusion. 246 00:18:34,708 --> 00:18:36,908 Keep going. It's interesting. 247 00:18:38,378 --> 00:18:40,547 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 248 00:18:41,017 --> 00:18:42,277 Do Min Seok... 249 00:18:42,618 --> 00:18:45,587 went to several places where he could've met countless people. 250 00:18:48,517 --> 00:18:52,027 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 251 00:18:52,388 --> 00:18:53,688 and at 3:40pm, 252 00:18:54,128 --> 00:18:57,398 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 253 00:18:58,368 --> 00:18:59,767 7PM, RESTAURANT 254 00:18:59,767 --> 00:19:01,797 At 7pm, 255 00:19:01,797 --> 00:19:04,138 they had dinner at a popular family restaurant. 256 00:19:04,138 --> 00:19:06,408 - What do you want? - Well... 257 00:19:11,007 --> 00:19:12,747 8:30PM, BAR 258 00:19:12,747 --> 00:19:15,418 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 259 00:19:15,418 --> 00:19:20,488 8:30PM, BAR 260 00:19:20,688 --> 00:19:21,787 12:45AM, WATCHED A MOVIE 261 00:19:21,787 --> 00:19:24,158 They entered a movie theater past midnight. 262 00:19:24,158 --> 00:19:26,327 12:45AM, WATCHED A MOVIE 263 00:19:26,327 --> 00:19:29,228 3:10AM, WENT HOME 264 00:19:29,228 --> 00:19:32,827 They left the theater after the time of the incident. 265 00:19:37,138 --> 00:19:39,107 Do Min Seok could've made contact... 266 00:19:39,567 --> 00:19:42,938 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 267 00:19:47,918 --> 00:19:49,878 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 268 00:19:54,418 --> 00:19:55,488 Sweetie. 269 00:19:59,688 --> 00:20:02,057 - Sorry. Are you okay? - Yes. 270 00:20:07,067 --> 00:20:09,868 Hey. Where's your ring? 271 00:20:11,438 --> 00:20:12,668 In the office. 272 00:20:13,468 --> 00:20:17,077 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 273 00:20:18,478 --> 00:20:19,577 You've never done that before. 274 00:20:20,178 --> 00:20:22,178 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 275 00:20:22,547 --> 00:20:26,847 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 276 00:20:32,757 --> 00:20:34,128 - The light. - What? 277 00:20:35,158 --> 00:20:36,257 Okay. 278 00:20:39,628 --> 00:20:42,898 You didn't forget about dinner tonight, did you? 279 00:20:42,898 --> 00:20:43,938 What? 280 00:20:44,938 --> 00:20:46,307 We said we'd have a party. 281 00:20:47,638 --> 00:20:49,337 Eun Ha is very excited. 282 00:20:50,208 --> 00:20:51,307 Don't be late. 283 00:20:52,307 --> 00:20:53,408 Okay. 284 00:21:01,287 --> 00:21:03,087 It's a miracle. It really is. 285 00:21:28,418 --> 00:21:31,218 You don't have to worry about that accident. 286 00:21:33,517 --> 00:21:35,658 I took care of everything. 287 00:21:38,128 --> 00:21:39,658 That day... 288 00:21:40,827 --> 00:21:43,958 Why didn't you... 289 00:21:44,198 --> 00:21:46,428 answer your phone that day? 290 00:21:47,368 --> 00:21:49,767 I called multiple times. 291 00:21:53,567 --> 00:21:54,837 I was busy. 292 00:21:59,678 --> 00:22:03,017 Was it more important... 293 00:22:03,777 --> 00:22:07,587 than your own son? 294 00:22:10,257 --> 00:22:12,428 Nothing like that exists in this world. 295 00:22:15,628 --> 00:22:19,567 Will I be able... 296 00:22:20,297 --> 00:22:23,868 to walk again? 297 00:22:33,708 --> 00:22:35,047 That won't be all. 298 00:22:36,847 --> 00:22:39,087 You'll be able to get the job you want, 299 00:22:40,347 --> 00:22:42,618 marry a decent woman, 300 00:22:43,718 --> 00:22:46,327 become a father to a lovely girl, 301 00:22:47,557 --> 00:22:49,527 and get... 302 00:22:50,557 --> 00:22:53,398 your happily ever after. 303 00:23:01,107 --> 00:23:03,037 That life can be yours too. 304 00:23:17,827 --> 00:23:19,057 Mom! 305 00:23:19,761 --> 00:23:21,597 Mom, hurry on up. 306 00:24:02,097 --> 00:24:05,607 Your delicious dinner is served. 307 00:24:07,777 --> 00:24:10,077 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 308 00:24:12,908 --> 00:24:14,317 There you go, Eun Ha. 309 00:24:16,517 --> 00:24:18,148 These are shrimps, your favorite. 310 00:24:23,418 --> 00:24:26,658 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 311 00:24:27,527 --> 00:24:29,898 No, this is great. 312 00:24:31,628 --> 00:24:33,027 I'm more than thrilled, 313 00:24:34,837 --> 00:24:37,398 but I suddenly realized how much work... 314 00:24:38,638 --> 00:24:40,138 you had to do. 315 00:24:41,208 --> 00:24:43,478 How is it work when it's something I enjoy? 316 00:24:44,948 --> 00:24:46,307 Would you like some shrimp? 317 00:24:46,547 --> 00:24:47,777 - Yes. - All right. 318 00:24:49,648 --> 00:24:50,777 Look at you eat. 319 00:24:53,688 --> 00:24:56,118 It must not have been easy to only show me... 320 00:24:58,688 --> 00:25:00,458 what I wanted to see. 321 00:25:04,628 --> 00:25:06,067 I'm grateful, that's all. 322 00:25:10,138 --> 00:25:12,468 There's no need for you to thank me. 323 00:25:13,067 --> 00:25:14,478 Can I have another shrimp, please? 324 00:25:15,208 --> 00:25:18,408 You only add "please" when you need something. 325 00:25:24,218 --> 00:25:26,747 Do you... 326 00:25:27,688 --> 00:25:28,817 love her? 327 00:25:32,628 --> 00:25:33,658 No. 328 00:25:35,898 --> 00:25:37,327 I never once... 329 00:25:37,868 --> 00:25:39,668 felt that way. 330 00:25:43,468 --> 00:25:49,037 MR. KIM 331 00:25:50,438 --> 00:25:51,607 Yes, Mr. Kim. 332 00:25:52,408 --> 00:25:54,208 The sound analysis is complete? 333 00:25:55,317 --> 00:25:57,888 I removed the static... 334 00:25:57,888 --> 00:26:00,287 and amplified the sound wave. 335 00:26:01,017 --> 00:26:02,118 I see. 336 00:26:03,618 --> 00:26:04,857 Got it. 337 00:26:06,557 --> 00:26:08,557 Once you're done with the analysis, 338 00:26:09,357 --> 00:26:10,958 please send me the report via email. 339 00:26:11,868 --> 00:26:13,067 Good night. 340 00:26:19,238 --> 00:26:21,507 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 341 00:26:22,077 --> 00:26:23,238 Yes. 342 00:26:27,347 --> 00:26:30,747 Did he figure out what made that sound? 343 00:26:32,948 --> 00:26:34,688 No, he said that was impossible. 344 00:26:36,688 --> 00:26:37,787 I see. 345 00:26:40,557 --> 00:26:42,557 But once he removed the static, 346 00:26:44,997 --> 00:26:47,527 he was able to hear another man's voice. 347 00:26:54,837 --> 00:26:56,507 VIDEO FILE 348 00:27:02,017 --> 00:27:03,577 Ash... 349 00:27:07,287 --> 00:27:08,888 Can you make that out? 350 00:27:11,257 --> 00:27:12,728 Ashtray... 351 00:27:16,658 --> 00:27:18,267 An ashtray? 352 00:27:21,668 --> 00:27:23,138 Would you like an ashtray? 353 00:27:26,208 --> 00:27:27,438 Would you like an ashtray? 354 00:27:32,448 --> 00:27:33,547 The ashtray. 355 00:27:37,047 --> 00:27:40,817 Well, I'll take it for now. 356 00:28:36,577 --> 00:28:37,678 Honey? 357 00:28:40,607 --> 00:28:42,017 Why are you up from your seat? 358 00:28:47,688 --> 00:28:49,618 Oh, it's nothing. 359 00:28:56,728 --> 00:28:58,668 Eun Ha, would you like some more? 360 00:28:59,198 --> 00:29:00,767 - Yes, shrimps! - Shrimps? 361 00:29:01,228 --> 00:29:03,537 Sure, let me peel some for you. 362 00:29:19,492 --> 00:29:21,351 You've been forcing your laughs these days. 363 00:29:26,291 --> 00:29:28,901 Talk to me. What's going on? 364 00:29:31,801 --> 00:29:33,101 Nothing. 365 00:29:37,371 --> 00:29:39,071 Then why are you like this? 366 00:29:48,482 --> 00:29:50,782 I must not feel the same way about you anymore. 367 00:30:09,401 --> 00:30:10,571 What do you mean by that? 368 00:30:12,972 --> 00:30:14,841 We've been together for 14 years. 369 00:30:15,881 --> 00:30:17,712 My feelings for you can't stay the same. 370 00:30:23,452 --> 00:30:25,051 How can you suddenly change though? 371 00:30:29,791 --> 00:30:30,861 What about you then? 372 00:30:32,262 --> 00:30:34,962 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 373 00:30:48,942 --> 00:30:50,041 Yes, I do. 374 00:30:51,041 --> 00:30:52,182 I see. 375 00:30:53,712 --> 00:30:55,121 I guess that's how you feel. 376 00:31:07,391 --> 00:31:08,532 This is all because of work. 377 00:31:09,831 --> 00:31:11,331 You're too stressed. 378 00:31:13,232 --> 00:31:16,071 You're always in danger, and you never get enough sleep. 379 00:31:17,101 --> 00:31:21,071 And there's been no progress with the new case you're investigating. 380 00:31:22,041 --> 00:31:24,111 These days, I keep imagining... 381 00:31:26,952 --> 00:31:29,682 how I'd live if we break up. 382 00:31:38,561 --> 00:31:39,631 Ji Won. 383 00:31:39,631 --> 00:31:41,831 Don't talk as if you know everything about me. 384 00:31:45,901 --> 00:31:49,442 I'm not one who knows me best, not you. 385 00:31:53,242 --> 00:31:55,482 Was there a reason behind why I started liking you? 386 00:31:56,881 --> 00:31:57,982 No, there wasn't. 387 00:31:59,412 --> 00:32:01,482 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 388 00:32:06,391 --> 00:32:07,551 I don't like you. 389 00:32:09,222 --> 00:32:10,321 I don't like you anymore. 390 00:32:12,361 --> 00:32:15,032 I don't like anything about you. 391 00:32:15,331 --> 00:32:17,901 I even hate seeing you try so hard to please me. 392 00:32:21,432 --> 00:32:22,541 Why? 393 00:32:27,512 --> 00:32:29,841 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 394 00:32:34,782 --> 00:32:36,022 You say you hate me, 395 00:32:37,851 --> 00:32:39,121 but why are you crying? 396 00:32:42,891 --> 00:32:43,992 Because I hate the fact... 397 00:32:43,992 --> 00:32:45,361 that I can't find any other way to explain this. 398 00:32:50,131 --> 00:32:53,032 I don't understand. 399 00:32:55,841 --> 00:32:57,541 I don't understand you right now. 400 00:33:01,942 --> 00:33:03,541 I'm going to break up with you. 401 00:33:05,381 --> 00:33:07,551 I don't like seeing you sleep next to me, 402 00:33:07,782 --> 00:33:09,821 and I even hate seeing you eat. 403 00:33:14,821 --> 00:33:15,892 Ji Won. 404 00:33:17,262 --> 00:33:18,662 What do I need to do? 405 00:33:20,591 --> 00:33:22,731 Tell me. 406 00:33:24,361 --> 00:33:25,571 If you tell me, 407 00:33:26,872 --> 00:33:27,972 I'll fix it all. 408 00:33:29,441 --> 00:33:30,671 I'll do everything I can. 409 00:33:31,872 --> 00:33:33,211 Don't do anything. 410 00:33:34,312 --> 00:33:35,711 That's what I want. 411 00:33:50,062 --> 00:33:51,792 YEONJU CITY SERIAL MURDER CASE 412 00:33:56,162 --> 00:33:59,171 - Ji Won. - I need to read this. 413 00:33:59,832 --> 00:34:01,372 Let's talk about us later. 414 00:34:02,142 --> 00:34:04,571 What could be more important than us right now? 415 00:34:06,472 --> 00:34:09,012 Do you know what I do as soon as I get to work? 416 00:34:09,941 --> 00:34:11,981 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 417 00:34:14,012 --> 00:34:16,852 Do you know how I feel every time I see them? 418 00:34:18,321 --> 00:34:19,521 I feel guilty. 419 00:34:21,191 --> 00:34:24,361 Why? You did nothing wrong. 420 00:34:25,992 --> 00:34:27,332 Because I know nothing. 421 00:34:29,301 --> 00:34:31,202 I need to know what happened, but I know nothing. 422 00:34:32,501 --> 00:34:36,372 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 423 00:34:38,441 --> 00:34:41,571 This might be the last chance for them. 424 00:34:41,782 --> 00:34:43,182 They're all counting on me. 425 00:34:43,912 --> 00:34:44,981 But... 426 00:34:46,012 --> 00:34:47,282 I know nothing. 427 00:34:50,021 --> 00:34:52,651 Ji Won, this is just work. 428 00:34:53,521 --> 00:34:55,321 You don't need to empathize so much with the victims. 429 00:34:59,062 --> 00:35:00,191 I finally understand... 430 00:35:02,662 --> 00:35:06,102 how I managed to endure all those horrible cases. 431 00:35:07,631 --> 00:35:10,441 You did great. 432 00:35:19,751 --> 00:35:20,852 It was you. 433 00:35:23,051 --> 00:35:24,682 You helped me forget. 434 00:35:24,751 --> 00:35:26,651 I was able to forget about it all when I was with you. 435 00:35:28,622 --> 00:35:29,992 But not anymore. 436 00:35:43,841 --> 00:35:46,441 What? She's fallen out of love? 437 00:35:47,071 --> 00:35:50,082 I think I misheard you. 438 00:35:50,542 --> 00:35:53,711 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 439 00:35:55,122 --> 00:35:56,682 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 440 00:35:57,521 --> 00:35:58,622 But... 441 00:35:59,651 --> 00:36:03,361 I have no idea what I need to do to fix it. 442 00:36:03,521 --> 00:36:07,691 You woke me up this early to ask about your relationship? 443 00:36:07,892 --> 00:36:09,162 I'm serious. 444 00:36:10,762 --> 00:36:14,332 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 445 00:36:15,771 --> 00:36:16,901 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 446 00:36:17,171 --> 00:36:18,301 My gosh. 447 00:36:23,711 --> 00:36:26,151 I couldn't even get changed because of you. 448 00:36:26,512 --> 00:36:28,622 My gosh, seriously. 449 00:36:32,992 --> 00:36:34,651 - Where is Hyun Su? - He's inside. 450 00:36:39,461 --> 00:36:41,932 What's the matter? What's the emergency? 451 00:36:51,242 --> 00:36:52,341 I see. 452 00:36:54,972 --> 00:36:56,312 You have a relationship problem. 453 00:36:57,912 --> 00:36:59,111 That's bad. 454 00:36:59,812 --> 00:37:02,551 Isn't this guy unbelievable? 455 00:37:03,551 --> 00:37:05,082 Ji Won is having a hard time. 456 00:37:06,751 --> 00:37:09,222 What do I need to do to make her happy? 457 00:37:09,461 --> 00:37:11,321 Isn't that pretty obvious? 458 00:37:12,191 --> 00:37:13,892 "I love you like crazy." 459 00:37:13,892 --> 00:37:15,832 "I can't live without you." 460 00:37:15,832 --> 00:37:18,702 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 461 00:37:19,102 --> 00:37:22,341 You need to overwhelm her with affection... 462 00:37:22,341 --> 00:37:24,901 and totally bewitch her. 463 00:37:25,512 --> 00:37:27,242 Then she'll get confused. 464 00:37:27,242 --> 00:37:28,941 She'll ask, "Honey, what is this?" 465 00:37:28,941 --> 00:37:30,341 Then you say, "This is love." 466 00:37:30,341 --> 00:37:31,682 And after some time, 467 00:37:31,682 --> 00:37:33,282 she'll ask the same question again. 468 00:37:33,282 --> 00:37:34,912 Then you say, "You have menopause." 469 00:37:34,912 --> 00:37:36,551 Everyone lives like that. 470 00:37:38,651 --> 00:37:39,691 I know. 471 00:37:40,821 --> 00:37:43,191 The best gift I can get for Ji Won right now... 472 00:37:48,731 --> 00:37:49,762 is the accomplice. 473 00:37:50,631 --> 00:37:51,731 What? 474 00:37:51,801 --> 00:37:53,401 If I help her catch the accomplice, 475 00:37:54,702 --> 00:37:56,472 I bet she'll be really happy. 476 00:37:59,941 --> 00:38:01,071 I can already see it. 477 00:38:02,182 --> 00:38:03,441 Who solves their relationship problem... 478 00:38:04,381 --> 00:38:06,512 by catching a serial murderer? 479 00:38:07,151 --> 00:38:08,452 Ji Won... 480 00:38:09,051 --> 00:38:11,682 must be very precious to you. 481 00:38:12,421 --> 00:38:15,392 Yes, she's very important. 482 00:38:15,961 --> 00:38:18,892 No, she's precious. 483 00:38:22,801 --> 00:38:24,401 What's the difference? 484 00:38:25,771 --> 00:38:28,171 The stuff you think are important... 485 00:38:28,972 --> 00:38:32,742 end up becoming less important as time goes by. 486 00:38:33,441 --> 00:38:35,242 But when something is precious to you, 487 00:38:38,182 --> 00:38:39,452 it hurts you as time goes by. 488 00:38:52,062 --> 00:38:54,292 - I should go now. - Where are you going? 489 00:38:56,602 --> 00:38:58,901 I think I know where the accomplice made the phone call. 490 00:39:00,532 --> 00:39:03,542 I found out what that sound was. 491 00:39:03,872 --> 00:39:05,142 - What? - Really? 492 00:39:05,142 --> 00:39:06,742 Why are you telling us that now? 493 00:39:07,441 --> 00:39:10,912 Where? How did you find out? What was that sound? 494 00:39:11,312 --> 00:39:12,452 I'll tell you when I come back. 495 00:39:14,751 --> 00:39:18,122 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 496 00:39:21,191 --> 00:39:23,521 Hey, who are you to tell her what to do? 497 00:39:23,792 --> 00:39:25,392 We're not minors, you know. 498 00:39:39,642 --> 00:39:41,372 What's your schedule today? 499 00:39:44,042 --> 00:39:45,751 I mean, 500 00:39:46,051 --> 00:39:48,512 I'm not going to ask you out on a date or anything. 501 00:39:49,782 --> 00:39:53,051 But we can still eat something nice just like the old days. 502 00:39:54,821 --> 00:39:57,361 Or we could even drink together. 503 00:39:58,021 --> 00:40:00,432 - Moo Jin. - Yes? 504 00:40:02,461 --> 00:40:03,932 Can you take me home? 505 00:40:05,972 --> 00:40:07,001 What? 506 00:40:35,432 --> 00:40:41,972 DID YOU EAT SOMETHING? 507 00:40:45,812 --> 00:40:48,271 JI WON: WE DON'T HAVE A RICE COOKER AT HOME? 508 00:40:48,271 --> 00:40:50,881 JI WON: WHAT CAN WE MAKE WITH THAT? 509 00:40:50,881 --> 00:40:53,682 JI WON: WHY HAVEN'T YOU GOTTEN PORK BELLY? GO GET IT NOW! 510 00:41:00,091 --> 00:41:04,062 JI WON: HONEY, HOW MUCH DO YOU LIKE ME? 511 00:41:04,062 --> 00:41:08,062 JI WON: HONEY, THE SKY IS REALLY PRETTY TODAY. 512 00:41:21,972 --> 00:41:23,242 What? A trap? 513 00:41:23,742 --> 00:41:24,981 You want to set a trap? 514 00:41:26,211 --> 00:41:27,751 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 515 00:41:27,751 --> 00:41:29,282 during the three days after she left home. 516 00:41:29,751 --> 00:41:32,122 She called them to look for a job. 517 00:41:32,122 --> 00:41:35,191 The fact that she left home probably came out in the process. 518 00:41:36,062 --> 00:41:38,662 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 519 00:41:39,091 --> 00:41:40,731 threw out a bait at her. 520 00:41:42,361 --> 00:41:44,762 What bait do we have to use? 521 00:41:46,401 --> 00:41:47,432 Me. 522 00:41:48,332 --> 00:41:49,401 What? 523 00:41:51,171 --> 00:41:52,912 I'll become Jung Mi Sook. 524 00:41:54,312 --> 00:41:57,211 Investigations using entrapment have legality issues. 525 00:41:57,682 --> 00:42:00,051 It's legal if he's still committing the crime. 526 00:42:01,852 --> 00:42:02,881 Fine. 527 00:42:03,421 --> 00:42:04,751 I get what you mean. 528 00:42:05,082 --> 00:42:07,122 Sir, I'm with her. 529 00:42:07,421 --> 00:42:09,361 We have nothing to lose. 530 00:42:09,691 --> 00:42:10,961 Don't you agree? 531 00:42:22,131 --> 00:42:24,202 Let's get a prepaid phone to start. 532 00:42:40,751 --> 00:42:43,662 I'm really okay. I can just go. 533 00:42:44,562 --> 00:42:46,731 Really? Do you want to just go? 534 00:42:47,861 --> 00:42:48,961 No. 535 00:43:21,731 --> 00:43:23,861 Are you moving? 536 00:43:26,401 --> 00:43:27,801 It's so empty. 537 00:43:28,671 --> 00:43:29,872 This is how I live. 538 00:43:32,001 --> 00:43:33,042 You're a minimalist. 539 00:43:34,312 --> 00:43:36,412 You did seem very sophisticated. 540 00:43:39,051 --> 00:43:40,151 Isn't it kind of dark? 541 00:43:41,551 --> 00:43:42,622 Should I turn on the light? 542 00:43:50,691 --> 00:43:52,122 You need to replace the light bulb. 543 00:43:54,191 --> 00:43:55,762 I don't turn on the light much. 544 00:43:56,501 --> 00:43:57,961 I didn't even know it was out. 545 00:44:16,222 --> 00:44:17,551 I have insomnia. 546 00:44:18,782 --> 00:44:20,122 I can't sleep well. 547 00:44:21,591 --> 00:44:23,961 At times, I cry all night long like a crazy person. 548 00:44:25,162 --> 00:44:26,461 Sometimes, 549 00:44:26,932 --> 00:44:29,231 I don't step out of my home for several days. 550 00:44:31,202 --> 00:44:32,532 Moo Jin, 551 00:44:33,702 --> 00:44:35,432 I'm not the same Hae Su from before. 552 00:44:36,771 --> 00:44:38,102 I'm broken. 553 00:44:41,642 --> 00:44:43,341 We can't go back to old times. 554 00:44:51,452 --> 00:44:52,551 You can go. 555 00:45:59,812 --> 00:46:03,722 WHISKEY BAR 556 00:46:07,352 --> 00:46:09,492 WHISKEY BAR 557 00:46:24,171 --> 00:46:25,301 Hello. 558 00:46:53,832 --> 00:46:56,002 This place hasn't changed at all. 559 00:46:57,202 --> 00:46:59,312 I guess you've been here before. 560 00:47:01,441 --> 00:47:04,981 Yes. I came with my father when I was young. 561 00:47:05,812 --> 00:47:08,412 It looks like it hasn't changed since. 562 00:47:09,381 --> 00:47:10,452 What would you like? 563 00:47:10,821 --> 00:47:13,151 Whatever you recommend. On the rocks. 564 00:47:13,651 --> 00:47:14,852 Okay. 565 00:47:32,742 --> 00:47:34,511 When I came with my father, 566 00:47:35,542 --> 00:47:37,481 you chiseled the ice yourself. 567 00:47:39,381 --> 00:47:41,651 Your father must have been a special client. 568 00:47:41,952 --> 00:47:45,352 We provide ice carvings for special clients. 569 00:47:47,421 --> 00:47:49,591 Special clients? 570 00:47:52,361 --> 00:47:54,131 Like a regular patron. 571 00:47:55,591 --> 00:47:58,761 Then the person I'm looking for must also be... 572 00:47:59,372 --> 00:48:00,832 a special client. 573 00:48:09,682 --> 00:48:12,752 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 574 00:48:14,952 --> 00:48:17,051 You're not the only one who saw me. 575 00:48:17,752 --> 00:48:19,551 I saw you too. 576 00:48:20,921 --> 00:48:22,892 You drive a red compact car. 577 00:48:24,662 --> 00:48:26,461 Can you tell who this is? 578 00:48:26,662 --> 00:48:28,861 And I also know where you live and work. 579 00:48:29,031 --> 00:48:31,301 No. Not at all. 580 00:48:31,432 --> 00:48:33,932 You should be careful for your kids' sake. 581 00:48:37,502 --> 00:48:39,472 Would you give me a call... 582 00:48:40,111 --> 00:48:41,441 if you do remember? 583 00:48:42,171 --> 00:48:43,341 I'll do that. 584 00:48:44,611 --> 00:48:46,752 Leave me your number. 585 00:48:52,321 --> 00:48:53,691 May I borrow a pen? 586 00:48:53,952 --> 00:48:55,091 Sure. 587 00:49:17,981 --> 00:49:20,912 Hyun Su, do you want to pick one for me? 588 00:49:22,781 --> 00:49:25,222 I'm thinking of giving it to a friend... 589 00:49:26,921 --> 00:49:30,191 as a thank you for always getting me nice raw material. 590 00:49:31,562 --> 00:49:34,392 You always get the raw material yourself. 591 00:49:37,261 --> 00:49:39,301 There are some raw materials that are too risky... 592 00:49:40,272 --> 00:49:41,801 to obtain myself. 593 00:49:42,272 --> 00:49:43,472 Like what? 594 00:49:47,671 --> 00:49:49,981 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 595 00:49:52,381 --> 00:49:53,611 I am curious. 596 00:49:54,051 --> 00:49:55,151 Show me. 597 00:49:56,582 --> 00:49:58,421 When the look in your eyes and your skills... 598 00:49:59,292 --> 00:50:00,492 are more ripe. 599 00:50:06,392 --> 00:50:07,691 I choose this one. 600 00:50:25,582 --> 00:50:28,752 WITNESSES CONTACT LIST 601 00:50:36,691 --> 00:50:37,792 Hello? 602 00:50:39,062 --> 00:50:42,492 I called about a job. 603 00:50:43,031 --> 00:50:44,531 You have the wrong number. 604 00:50:46,502 --> 00:50:49,231 HWANG JUNG SOON, KIM JOONG HEON 605 00:50:49,231 --> 00:50:51,042 Hwang Jung Soon. 606 00:50:51,602 --> 00:50:53,511 Sounds like a woman, so let's skip it. 607 00:50:54,642 --> 00:50:58,281 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 608 00:50:58,642 --> 00:51:00,452 - Is that so? - Quiet. 609 00:51:00,452 --> 00:51:01,551 Hello? 610 00:51:01,981 --> 00:51:05,222 I called about a job. 611 00:51:05,222 --> 00:51:07,921 I see. You saw our flyer. 612 00:51:09,722 --> 00:51:11,961 I'm afraid I have bad credit though. 613 00:51:12,492 --> 00:51:13,591 Is that so? 614 00:51:14,031 --> 00:51:16,531 There's no need to worry. It won't be an issue. 615 00:51:23,542 --> 00:51:25,742 Is there a problem? 616 00:51:26,912 --> 00:51:28,272 That voice... 617 00:51:30,182 --> 00:51:31,312 Do you really not know it? 618 00:51:35,352 --> 00:51:36,421 What about Do Min Seok? 619 00:51:38,821 --> 00:51:40,091 Don't you know him? 620 00:51:43,222 --> 00:51:44,292 I don't. 621 00:51:51,031 --> 00:51:53,602 You have one of Do Min Seok's art pieces, 622 00:51:54,002 --> 00:51:55,401 but he's someone you don't know? 623 00:51:56,742 --> 00:51:58,102 But you categorized him as a special client. 624 00:51:59,202 --> 00:52:00,642 Shouldn't you know him? 625 00:52:01,071 --> 00:52:03,341 I don't know anything. 626 00:52:03,511 --> 00:52:04,781 Then tell me who does. 627 00:52:07,051 --> 00:52:08,182 What are you, then? 628 00:52:09,551 --> 00:52:13,091 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 629 00:52:43,252 --> 00:52:44,551 Why are you doing this? 630 00:52:45,421 --> 00:52:46,992 I don't know anything. 631 00:52:47,722 --> 00:52:48,821 Tell me. 632 00:52:50,392 --> 00:52:53,292 I want to know who can resolve this situation. 633 00:52:55,832 --> 00:52:57,002 Where are you right now? 634 00:52:58,731 --> 00:53:00,901 At a motel near Yongsan Station. 635 00:53:01,432 --> 00:53:02,841 Which one exactly? 636 00:53:05,142 --> 00:53:07,272 Just a second. 637 00:53:07,272 --> 00:53:08,341 HAPPY WORLD 638 00:53:09,341 --> 00:53:11,011 The motel's name is Happy World. 639 00:53:11,242 --> 00:53:12,511 I'll come to you, 640 00:53:12,711 --> 00:53:14,611 but it'll take me an hour or two. 641 00:53:15,412 --> 00:53:16,781 You'll come to see me? 642 00:53:18,481 --> 00:53:20,452 Consider it as an interview... 643 00:53:20,452 --> 00:53:22,452 and a chance for me to hear your life story. 644 00:53:23,122 --> 00:53:24,562 Sure. Come on by. 645 00:53:25,122 --> 00:53:26,892 I'll call you back at this number. 646 00:53:28,392 --> 00:53:29,531 Got it. 647 00:53:32,361 --> 00:53:33,531 Suspicious, right? 648 00:53:34,671 --> 00:53:36,142 Her voice picked up a tone... 649 00:53:36,142 --> 00:53:38,102 every time you told her about your bad situation. 650 00:53:39,341 --> 00:53:40,772 Why is it a woman though? 651 00:53:40,841 --> 00:53:42,881 Was it a woman? 652 00:53:43,441 --> 00:53:44,611 But the accomplice is a man. 653 00:53:44,812 --> 00:53:47,312 There may be another person... 654 00:53:47,312 --> 00:53:48,752 who lured the victims. 655 00:53:49,412 --> 00:53:51,082 And that someone fell for our trap? 656 00:53:52,481 --> 00:53:54,892 Don't you think we extremely lucked out? 657 00:53:55,492 --> 00:53:58,292 Is there a rule saying that luck should always be against us? 658 00:53:58,522 --> 00:54:00,662 I just have a bad feeling, that's all. 659 00:54:00,992 --> 00:54:02,932 We should check it out, so hurry. 660 00:54:07,502 --> 00:54:09,901 Another one just got caught in the net. 661 00:54:09,901 --> 00:54:11,202 YEOM SANG CHEOL 662 00:54:11,502 --> 00:54:12,772 I'm getting a bad feeling. 663 00:54:14,242 --> 00:54:15,412 What do you mean? 664 00:54:15,872 --> 00:54:17,881 You scored just recently. 665 00:54:18,742 --> 00:54:19,952 It's too soon for another one. 666 00:54:21,711 --> 00:54:23,352 The media has been reporting... 667 00:54:23,352 --> 00:54:25,522 the reopening of Do Min Seok's case every day. 668 00:54:26,392 --> 00:54:27,921 We could get caught, you know. 669 00:54:28,392 --> 00:54:30,062 Unbelievable. 670 00:54:30,321 --> 00:54:33,031 Don't be a little scaredy-cat. 671 00:54:33,461 --> 00:54:34,861 Just hand me what I earned. 672 00:54:41,602 --> 00:54:42,832 Is this it? 673 00:54:44,242 --> 00:54:45,502 It hasn't been sold yet. 674 00:54:46,742 --> 00:54:49,611 I'll get you more once it does. 675 00:54:50,582 --> 00:54:52,042 That's what you always say. 676 00:55:03,392 --> 00:55:06,461 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 677 00:55:06,691 --> 00:55:08,631 made a mess of things. 678 00:55:08,631 --> 00:55:09,832 What is he saying? 679 00:55:12,231 --> 00:55:15,171 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 680 00:55:19,401 --> 00:55:21,841 And who may you be? 681 00:55:46,360 --> 00:55:47,500 Hee Seong! 682 00:55:49,730 --> 00:55:51,929 What are you doing on the floor? 683 00:55:55,400 --> 00:55:57,270 Mom, I... 684 00:55:57,670 --> 00:56:00,610 There's someone... 685 00:56:00,880 --> 00:56:03,480 I need to meet. 686 00:56:06,079 --> 00:56:07,619 I remember now. 687 00:56:07,880 --> 00:56:10,949 I was on my way... 688 00:56:11,520 --> 00:56:14,860 to meet that person. 689 00:56:16,190 --> 00:56:17,329 What? 690 00:56:17,989 --> 00:56:21,460 I need to get going. 691 00:56:22,230 --> 00:56:26,940 Mom, please help me get up. 692 00:56:27,400 --> 00:56:30,340 Help me get on my feet. 693 00:56:32,540 --> 00:56:33,679 Help me... 694 00:56:52,130 --> 00:56:54,460 SEARCH 695 00:57:11,110 --> 00:57:12,750 EMPLOYMENT AGENCY 696 00:57:48,420 --> 00:57:50,949 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 697 00:57:55,360 --> 00:57:56,960 Don't just stand there and get the door. 698 00:58:00,529 --> 00:58:01,699 Let's get that light fixed. 699 00:58:14,409 --> 00:58:15,840 You're Do Min Seok's son? 700 00:58:18,480 --> 00:58:19,810 How am I supposed to believe that? 701 00:58:21,449 --> 00:58:23,849 How do you think I found that bar? 702 00:58:25,090 --> 00:58:27,259 It's because my dad took me there. 703 00:58:32,259 --> 00:58:35,400 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 704 00:58:36,770 --> 00:58:37,869 Do you know what it is? 705 00:58:43,340 --> 00:58:45,440 My dad never ordered anything. 706 00:58:46,369 --> 00:58:47,940 He only would say he called in advance. 707 00:59:02,460 --> 00:59:03,560 You look a lot like him. 708 00:59:04,929 --> 00:59:05,989 Have a seat. 709 00:59:12,199 --> 00:59:13,369 Now, tell me about you. 710 00:59:15,340 --> 00:59:18,570 How is it that you know my dad's accomplice? 711 00:59:20,009 --> 00:59:21,909 You just crossed the line with that question. 712 00:59:24,449 --> 00:59:25,579 I hear that... 713 00:59:26,849 --> 00:59:28,750 you're wanted in a homicide case. 714 00:59:31,650 --> 00:59:33,460 I watch the news too, you know. 715 00:59:35,690 --> 00:59:37,889 Then you're very well aware... 716 00:59:38,389 --> 00:59:39,829 of why I'm after this guy. 717 00:59:40,400 --> 00:59:41,730 You just told me you watch the news. 718 00:59:43,670 --> 00:59:45,429 He put me in trouble, 719 00:59:46,969 --> 00:59:48,570 so I should repay him for that. 720 00:59:51,409 --> 00:59:53,070 Do you know what kind of guy he is? 721 00:59:57,279 --> 00:59:58,509 You're too fearless. 722 01:00:05,150 --> 01:00:07,420 Tell him exactly what you just told me. 723 01:00:08,619 --> 01:00:11,259 Tell him he was fearless to have messed with me. 724 01:00:15,960 --> 01:00:17,130 Look at this guy. 725 01:00:20,570 --> 01:00:22,270 My gosh, I'm caught... 726 01:00:22,369 --> 01:00:24,969 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 727 01:00:26,570 --> 01:00:28,610 You talk as if you're not as crazy. 728 01:00:30,279 --> 01:00:33,380 Me? I'm just a businessman. 729 01:00:34,049 --> 01:00:37,219 I just buy, sell, and make profits. 730 01:00:37,719 --> 01:00:38,820 It's simple. 731 01:00:39,549 --> 01:00:42,790 So tell me. What do you buy and sell? 732 01:00:45,290 --> 01:00:46,389 Anything. 733 01:00:48,429 --> 01:00:49,500 Everything. 734 01:00:55,199 --> 01:00:56,869 You lost touch with your family... 735 01:00:57,170 --> 01:00:59,210 ever since you ran away from home in middle school? 736 01:00:59,909 --> 01:01:03,549 They probably don't even care if I'm dead or alive. 737 01:01:04,509 --> 01:01:06,179 Life must've been so tough. 738 01:01:07,320 --> 01:01:09,449 Can I really make a lot of money? 739 01:01:10,150 --> 01:01:13,090 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 740 01:01:13,090 --> 01:01:14,759 which means you won't get taxed. 741 01:01:16,320 --> 01:01:17,989 That's all you need to know for now. 742 01:01:21,099 --> 01:01:22,900 Is it illegal? 743 01:01:23,929 --> 01:01:25,829 It's nothing dangerous. 744 01:01:26,529 --> 01:01:29,570 You just need to go somewhere and deliver something. 745 01:01:31,639 --> 01:01:33,210 There are two entrances. 746 01:01:33,210 --> 01:01:34,739 And two men are guarding each entrance. 747 01:01:34,880 --> 01:01:37,610 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 748 01:01:38,110 --> 01:01:39,880 Go on. Go your way. 749 01:01:41,579 --> 01:01:43,279 Ji Won is doing a great job. 750 01:01:50,560 --> 01:01:53,560 I need to deliver something? What is it exactly? 751 01:01:56,460 --> 01:01:58,599 You'll know once you give it a try. 752 01:02:00,639 --> 01:02:01,739 Okay. 753 01:02:03,040 --> 01:02:05,840 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 754 01:02:06,980 --> 01:02:08,179 How much? 755 01:02:08,340 --> 01:02:09,940 How much do you have right now? 756 01:02:13,110 --> 01:02:14,279 Here. 757 01:02:18,750 --> 01:02:21,219 I'll help you get rich in no time, 758 01:02:22,090 --> 01:02:24,159 so don't think of this as a waste. 759 01:02:25,560 --> 01:02:27,699 - Ma'am. - Yes? 760 01:02:28,699 --> 01:02:31,529 - How much do you know the law? - Why? 761 01:02:32,329 --> 01:02:34,670 Do you need to ask me something? 762 01:02:35,670 --> 01:02:38,270 "No person shall intervene in the employment..." 763 01:02:38,270 --> 01:02:40,779 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 764 01:02:41,239 --> 01:02:43,949 "unless otherwise prescribed by any Act." 765 01:02:44,579 --> 01:02:45,679 What? 766 01:02:46,349 --> 01:02:48,750 You just violated the Labor Standards Act... 767 01:02:48,750 --> 01:02:50,820 and the Employment Security Act. 768 01:02:54,119 --> 01:02:56,420 Why don't we go to the police station... 769 01:02:56,420 --> 01:02:58,090 and talk more specifically about that illegal item? 770 01:02:58,790 --> 01:03:00,029 Ms. Hwang Jung Soon. 771 01:03:00,460 --> 01:03:02,699 - Who are you? - Me? 772 01:03:06,529 --> 01:03:07,799 I'm Jung Mi Sook. 773 01:03:10,139 --> 01:03:11,210 I'll be right back. 774 01:03:19,779 --> 01:03:21,579 I was told that someone will bring me luck today. 775 01:03:21,579 --> 01:03:23,349 Gosh, that darn fortune teller. 776 01:03:23,820 --> 01:03:25,119 That fortune teller is pretty good. 777 01:03:41,170 --> 01:03:42,840 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 778 01:03:43,040 --> 01:03:46,110 Hey, no... Stop right there. 779 01:03:46,110 --> 01:03:48,040 There's nowhere to run. 780 01:03:48,380 --> 01:03:50,810 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 781 01:03:52,349 --> 01:03:54,549 Come here. No, come back. 782 01:03:54,750 --> 01:03:57,150 Hey, lady, you could really fall. 783 01:03:57,150 --> 01:03:58,520 I'm serious. You could fall from there. 784 01:03:59,790 --> 01:04:01,619 My goodness. Come here. 785 01:04:24,750 --> 01:04:26,380 Isn't this good enough for you? 786 01:04:34,320 --> 01:04:35,420 This is hard. 787 01:04:36,929 --> 01:04:39,130 Will I make more money by handing him over to you? 788 01:04:39,889 --> 01:04:41,630 Or will I make more money by handing you over to him? 789 01:04:42,860 --> 01:04:45,929 Which one will leave me with more profit? 790 01:04:49,869 --> 01:04:53,639 People who calculate things never really last long. 791 01:04:54,279 --> 01:04:55,679 Yes, you're right. 792 01:04:56,949 --> 01:04:59,380 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 793 01:05:00,049 --> 01:05:01,420 I won't be able to die a peaceful death. 794 01:05:02,820 --> 01:05:03,949 "Client"? 795 01:05:07,489 --> 01:05:08,560 Are you saying... 796 01:05:10,489 --> 01:05:13,460 you sold the raw materials to both my dad... 797 01:05:14,360 --> 01:05:15,630 and the accomplice? 798 01:05:16,099 --> 01:05:17,270 "Raw materials"? 799 01:05:19,099 --> 01:05:20,270 Yes, that's what... 800 01:05:22,469 --> 01:05:23,570 Do Min Seok used to call them. 801 01:05:29,540 --> 01:05:31,250 There are some raw materials that are too risky... 802 01:05:32,480 --> 01:05:33,980 to obtain myself. 803 01:05:36,279 --> 01:05:38,889 Okay, I've made up my mind. 804 01:05:41,219 --> 01:05:42,460 I'm going to let him have you. 805 01:05:56,099 --> 01:05:57,409 Ji Won, have you lost your mind? 806 01:05:58,270 --> 01:06:00,070 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 807 01:06:00,380 --> 01:06:02,040 Do you not know the manual? 808 01:06:02,210 --> 01:06:05,810 Sir, everything happened so quickly. 809 01:06:05,810 --> 01:06:07,449 Detective Cha stuck to the plan. 810 01:06:08,579 --> 01:06:09,679 It's my fault, sir. 811 01:06:10,449 --> 01:06:14,119 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 812 01:06:14,719 --> 01:06:17,129 What if Hwang Jung Soon dies? 813 01:06:17,660 --> 01:06:20,030 What if people find out she died during a sting operation? 814 01:06:21,830 --> 01:06:22,999 Darn it. 815 01:06:27,370 --> 01:06:28,669 Detective Im, how did it go? 816 01:06:30,709 --> 01:06:32,240 She's getting surgery right now. 817 01:06:33,370 --> 01:06:35,139 We need to wait until the surgery is done. 818 01:06:35,709 --> 01:06:38,280 The doctor told me she might not make it. 819 01:06:54,299 --> 01:06:55,429 Honey! 820 01:07:28,030 --> 01:07:30,700 HUSBAND 821 01:07:31,969 --> 01:07:33,169 Do you feel better? 822 01:07:34,700 --> 01:07:36,039 I noticed you didn't eat breakfast. 823 01:07:38,139 --> 01:07:39,440 Is there anything you want? 824 01:07:42,580 --> 01:07:44,280 Why don't we start exercising together? 825 01:07:46,450 --> 01:07:47,780 Did you eat something? 826 01:07:49,950 --> 01:07:51,120 Ji Won. 827 01:07:53,650 --> 01:07:54,789 Ji Won. 828 01:07:56,360 --> 01:07:57,730 I feel so frustrated. 829 01:07:59,530 --> 01:08:00,900 I want to talk to you. 830 01:08:03,499 --> 01:08:05,530 I can't wait for time to pass by. 831 01:08:06,900 --> 01:08:08,469 I want time to pass by... 832 01:08:09,539 --> 01:08:13,310 so we can both have the same memories. 833 01:08:15,839 --> 01:08:17,009 And eventually, 834 01:08:17,910 --> 01:08:19,580 I want to think... 835 01:08:20,310 --> 01:08:22,020 and feel just like you. 836 01:08:26,889 --> 01:08:29,020 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 837 01:08:29,660 --> 01:08:32,330 Is there anything you want from me, honey? 838 01:08:34,259 --> 01:08:35,360 Yes, there is. 839 01:08:36,429 --> 01:08:37,570 What is it? 840 01:08:45,270 --> 01:08:46,410 Don't ever change. 841 01:08:49,110 --> 01:08:52,709 You just need to keep loving me like you do right now. 842 01:08:54,580 --> 01:08:56,049 All I need is your trust. 843 01:08:57,150 --> 01:08:59,820 Gosh, that's so easy. 844 01:09:00,889 --> 01:09:03,289 If you do that for me, I'll live my entire life... 845 01:09:04,589 --> 01:09:05,959 just for you. 846 01:09:14,240 --> 01:09:17,509 My gosh. I miss him. 847 01:09:31,190 --> 01:09:32,950 Let me go! Let go of me! 848 01:09:39,289 --> 01:09:41,730 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 849 01:09:41,799 --> 01:09:45,330 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 850 01:09:46,830 --> 01:09:48,169 You can't do this to me. 851 01:09:48,440 --> 01:09:50,539 I feel terrible about this too. 852 01:09:51,610 --> 01:09:53,209 When you wake up though, 853 01:09:53,910 --> 01:09:56,280 you'll be face to face with the one you're looking for. 854 01:09:59,379 --> 01:10:00,509 Hold him still. 855 01:10:01,450 --> 01:10:02,480 - Come on. - Let go! 856 01:10:02,480 --> 01:10:03,780 Open up already. 857 01:10:03,780 --> 01:10:05,490 Darn it! 858 01:10:05,490 --> 01:10:06,849 Hold still. 859 01:10:07,789 --> 01:10:08,820 Open up! 860 01:10:08,919 --> 01:10:11,789 - You... - I can be your client too. 861 01:10:17,900 --> 01:10:19,330 One that'll constantly... 862 01:10:20,129 --> 01:10:21,940 require your services. 863 01:10:36,950 --> 01:10:38,190 Do you... 864 01:10:39,849 --> 01:10:41,360 know what I sell? 865 01:10:48,860 --> 01:10:50,030 People. 866 01:10:57,870 --> 01:10:59,810 And you're someone who needs my service? 867 01:11:00,940 --> 01:11:02,740 Didn't my dad tell you about me? 868 01:11:02,740 --> 01:11:03,839 He did. 869 01:11:04,679 --> 01:11:06,080 He said you were just like him. 870 01:11:09,080 --> 01:11:11,219 I didn't know he meant it in this sense though. 871 01:11:25,929 --> 01:11:28,639 JI WON 872 01:11:33,310 --> 01:11:34,379 Answer it. 873 01:11:49,120 --> 01:11:50,120 Yes. 874 01:11:51,560 --> 01:11:53,230 I just wanted to hear your voice. 875 01:11:57,999 --> 01:11:59,099 Hee Seong, 876 01:12:01,700 --> 01:12:03,469 I had a bad day today, 877 01:12:06,209 --> 01:12:08,310 and you're the only person I kept thinking of. 878 01:12:13,910 --> 01:12:15,049 I'm busy, right now. 879 01:12:17,589 --> 01:12:18,690 What? 880 01:12:19,690 --> 01:12:20,990 I'm busy. 881 01:12:26,860 --> 01:12:28,030 All right. 882 01:12:37,469 --> 01:12:38,940 All I need is your trust. 883 01:12:47,620 --> 01:12:48,719 From this moment on, 884 01:12:49,650 --> 01:12:52,219 answer my questions with only a yes... 885 01:12:52,789 --> 01:12:54,020 or a no. 886 01:12:55,060 --> 01:12:56,120 Can you do that? 887 01:13:01,360 --> 01:13:02,360 Yes. 888 01:13:03,330 --> 01:13:04,969 Are you in need of assistance? 889 01:13:07,270 --> 01:13:08,299 No. 890 01:13:09,799 --> 01:13:12,270 Can you manage the situation alone? 891 01:13:14,240 --> 01:13:15,339 Yes. 892 01:13:20,209 --> 01:13:21,480 I'll give you an hour. 893 01:13:22,749 --> 01:13:24,520 You have one hour to come back to me. 894 01:13:32,429 --> 01:13:33,530 I miss you. 895 01:13:38,700 --> 01:13:39,730 Sure. 896 01:14:09,400 --> 01:14:13,900 FLOWER OF EVIL 897 01:14:13,929 --> 01:14:15,799 Our deal will begin tomorrow at midnight. 898 01:14:15,799 --> 01:14:17,870 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 899 01:14:17,870 --> 01:14:19,610 He's not some pushover. 900 01:14:19,610 --> 01:14:22,810 Once he knows you're awake, he will take action. 901 01:14:22,810 --> 01:14:25,709 We're after Do Hyun Su too, right? 902 01:14:26,209 --> 01:14:28,650 I need money. 100,000 dollars in cash. 903 01:14:28,650 --> 01:14:30,080 I think I can catch the accomplice... 904 01:14:30,080 --> 01:14:31,520 of the Yeonju City serial murder case. 905 01:14:31,990 --> 01:14:35,919 I want to be someone decent enough for you. 906 01:14:35,919 --> 01:14:37,860 I have grave information... 907 01:14:37,860 --> 01:14:39,360 regarding the Yeonju City serial murder case. 908 01:14:39,360 --> 01:14:40,929 May I ask who's calling? 62145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.