All language subtitles for (1991)Frankenstein2000[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,247 --> 00:00:13,876 RITORNO DALLA MORTE 2 00:01:38,407 --> 00:01:40,716 Buongiorno, signor Hoffner. 3 00:01:58,127 --> 00:02:02,518 Ric, sei andato a fare la spesa? E' il tuo giorno fortunato. 4 00:02:05,447 --> 00:02:09,201 Vado a ispezionare Ia fabbrica. Tu bada aII'ufficio. 5 00:02:09,407 --> 00:02:10,806 Ok, MaIder. 6 00:02:17,727 --> 00:02:21,481 - Vuoi fare un giro ? - Dai, Ric. Fatti un goccetto. 7 00:02:22,087 --> 00:02:25,284 Prendine un po'. Oggi � iI tuo giorno fortunato. 8 00:02:30,247 --> 00:02:33,603 - SaIutaci Ia signora Danson. - Ciao, Ric ! 9 00:02:34,367 --> 00:02:36,039 Bastardi. 10 00:02:37,247 --> 00:02:38,726 Aspetta. 11 00:02:46,367 --> 00:02:49,757 Non prenderteIa troppo. Sono ragazzi, non sono cattivi. 12 00:02:58,807 --> 00:03:01,241 - Ciao, Ric. - Ciao, Stephen. 13 00:03:01,407 --> 00:03:03,398 Oggi niente scuoIa, eh ? 14 00:03:03,727 --> 00:03:05,718 Ric, finaImente � qui. 15 00:03:12,687 --> 00:03:14,723 Badi a Stephen. 16 00:03:14,927 --> 00:03:17,521 GIi faccia fare i compiti. 17 00:03:18,367 --> 00:03:21,404 I vicini verranno a prenderIo con i Ioro figIi. 18 00:03:22,007 --> 00:03:23,804 Come si sente oggi ? 19 00:03:25,527 --> 00:03:27,358 Un po' megIio, grazie. 20 00:03:27,567 --> 00:03:29,797 Si � ricordato Ia medicina ? 21 00:03:31,647 --> 00:03:33,638 Cos'ha detto iI dottor Martin ? 22 00:03:34,247 --> 00:03:35,726 Niente. 23 00:03:35,887 --> 00:03:38,037 Per Iui � una normaIe crisi. 24 00:03:38,407 --> 00:03:40,967 Far� quaIche aItro accertamento. 25 00:03:41,447 --> 00:03:43,244 La prossima settimana. 26 00:03:44,567 --> 00:03:46,842 Ora vado, aItrimenti... 27 00:03:47,527 --> 00:03:50,997 non finir� mai I'inventario per domani. 28 00:03:52,567 --> 00:03:54,080 Grazie, Ric. 29 00:03:54,567 --> 00:03:57,639 - Ha Ie chiavi deI negozio ? - S�. 30 00:03:58,287 --> 00:04:01,643 CavoIo ! Uno di questi giorni scorder� Ia testa. 31 00:04:04,647 --> 00:04:06,683 EccoIe qui, mi spiace. 32 00:04:06,847 --> 00:04:08,838 Ho spoIverato e Iavato per terra. 33 00:04:09,967 --> 00:04:13,516 Di certo ha fatto un ottimo Iavoro. Grazie miIIe. 34 00:04:13,887 --> 00:04:17,323 Quando verranno i vicini, potr� andare a casa. 35 00:05:06,567 --> 00:05:08,558 Mi hai spaventato ! 36 00:05:11,887 --> 00:05:14,196 Ric, stia attento, Ia prego ! 37 00:05:14,967 --> 00:05:18,482 Pensi a... cosa poteva succedere. 38 00:05:18,887 --> 00:05:21,879 Non si preoccupi, ora Io porto a fare i compiti. 39 00:05:22,087 --> 00:05:23,805 Andiamo ! 40 00:05:25,327 --> 00:05:29,400 - Andiamo, Stephen. - Ciao. 41 00:05:29,527 --> 00:05:31,757 Ecco qui. 42 00:08:13,287 --> 00:08:15,357 Chi siete ? Che ci fate qui ? 43 00:08:15,607 --> 00:08:18,405 - Andatevene, siamo chiusi. - Davvero ? 44 00:08:18,567 --> 00:08:20,080 Peccato... 45 00:08:20,287 --> 00:08:22,801 Siamo qui per Iei, signora Danson. 46 00:08:23,767 --> 00:08:25,917 E' beIIa, Io sa ? 47 00:08:26,087 --> 00:08:28,806 Mi faccia succhiare iI suo coIIo, come DracuIa. 48 00:08:29,087 --> 00:08:31,282 Andate via, subito ! 49 00:08:31,967 --> 00:08:35,039 - O chiamo Ia poIizia. - No, signora Danson. 50 00:08:35,767 --> 00:08:38,486 Noi non vogIiamo farIe deI maIe. 51 00:08:38,967 --> 00:08:40,605 Vero, ragazzi ? 52 00:08:43,807 --> 00:08:46,321 Dove credi di andare, tesoro ? 53 00:08:48,967 --> 00:08:51,117 Vede, signora Danson... 54 00:08:52,007 --> 00:08:54,077 Ie ho portato un paio di amici. 55 00:08:54,647 --> 00:08:57,605 Se sar� carina con noi, non Ie faremo deI maIe. 56 00:08:58,767 --> 00:09:02,476 Ma stia attenta, non ci rifiuti ! 57 00:09:02,847 --> 00:09:04,838 Non ci rifiuti, 58 00:09:05,007 --> 00:09:06,998 potremmo arrabbiarci e aIIora... 59 00:09:08,447 --> 00:09:10,836 Ha visto ? 60 00:09:11,287 --> 00:09:13,278 Capito ? 61 00:09:14,127 --> 00:09:16,118 Che beI faccino ! 62 00:09:23,007 --> 00:09:25,805 - Ric, dove vai ? - AI negozio. 63 00:09:28,487 --> 00:09:30,318 Non � chiuso ? 64 00:09:31,207 --> 00:09:33,675 VogIio soIo controIIare quaIcosa. 65 00:09:34,487 --> 00:09:36,478 Perch� non vieni da me ? 66 00:09:36,727 --> 00:09:38,365 Se sei Iibero. 67 00:09:39,247 --> 00:09:42,159 - Forza... - Mi hai dato un caIcio ! 68 00:09:43,967 --> 00:09:45,400 S�, puttana ! 69 00:09:45,887 --> 00:09:47,320 Stai zitta ! 70 00:09:48,087 --> 00:09:49,918 TieniIa ferma ! 71 00:09:50,327 --> 00:09:51,601 AcchiappaIa ! 72 00:09:52,287 --> 00:09:55,802 Non ci posso credere, non vuoi dei ragazzi carini come noi ? 73 00:09:56,527 --> 00:09:57,755 Zitta ! 74 00:09:59,647 --> 00:10:01,922 Mia mogIie vuoIe degIi scaffaIi nuovi. 75 00:10:03,927 --> 00:10:05,997 Ti faccio uno schizzo. 76 00:10:14,527 --> 00:10:18,315 LasciaIa gridare. Tanto non pu� sentirIa nessuno. 77 00:10:21,007 --> 00:10:23,237 TieniIa ferma ! 78 00:10:23,687 --> 00:10:25,598 Da dove cominciamo ? 79 00:10:28,807 --> 00:10:30,286 Che cazzo... 80 00:10:31,047 --> 00:10:34,676 - Vattene, stronzo ! - Chi credi di... 81 00:10:37,647 --> 00:10:41,196 - Ce Ia pagherai ! - Fatti sotto ! 82 00:10:59,207 --> 00:11:01,641 E' stata soIo una ragazzata. 83 00:11:02,487 --> 00:11:05,604 Forse erano un po' ubriachi. 84 00:11:06,047 --> 00:11:08,880 Non mi sembra iI caso di andare aIIa poIizia 85 00:11:09,087 --> 00:11:11,647 perch� Ie hanno stropicciato iI vestito. 86 00:11:11,807 --> 00:11:16,039 Mi hanno picchiato, voIevano stuprarmi, non era uno scherzo ! 87 00:11:16,247 --> 00:11:19,478 - Se non fossi arrivato io... - Gi�, un vero eroe ! 88 00:11:20,007 --> 00:11:22,840 Li hai picchiati ? Sei un ex pugiIe. 89 00:11:23,167 --> 00:11:25,476 Sai che quei ragazzi 90 00:11:25,647 --> 00:11:28,207 potrebbero denunciarti ? 91 00:11:28,487 --> 00:11:31,081 La Iegge � moIto severa in questi casi. 92 00:11:31,527 --> 00:11:36,476 Saprebbe riconoscerIi, se Ii vedesse ancora ? 93 00:11:36,927 --> 00:11:39,964 Non Io so, indossavano deIIe maschere orribiIi. 94 00:11:40,127 --> 00:11:42,721 Uno aveva una moto rossa, una Honda, credo. 95 00:11:42,887 --> 00:11:44,684 L'hai vista anche tu, PauI. 96 00:11:44,847 --> 00:11:46,883 Eri I� fuori insieme a me. 97 00:11:47,167 --> 00:11:49,283 Non credo fosse una Honda. 98 00:11:49,447 --> 00:11:53,599 E ora che ci penso, non sono sicuro che fosse rossa. 99 00:11:53,927 --> 00:11:57,715 Sar� stata gente di fuori, chiss� adesso dove saranno. 100 00:11:58,327 --> 00:12:00,716 Non vogIio che quei tre se Ia cavino. 101 00:12:00,967 --> 00:12:04,004 Se non venite con me aIIa poIizia, ci vado da soIa. 102 00:12:04,207 --> 00:12:05,686 Aspetti ! 103 00:12:06,327 --> 00:12:08,204 Signora Danson... 104 00:12:08,847 --> 00:12:11,998 questa cittadina ha bisogno dei turisti per sopravvivere. 105 00:12:12,527 --> 00:12:14,518 Lei � qui da poco, 106 00:12:14,687 --> 00:12:17,918 ma iI signor Hoffner vuoIe che tutto sia tranquiIIo. 107 00:12:18,447 --> 00:12:21,883 Ecco perch� ci ha messo a capo deIIa sicurezza di questa citt�. 108 00:12:22,847 --> 00:12:24,644 Certo, c'� anche Ia poIizia, 109 00:12:25,327 --> 00:12:27,318 ma se Ia notizia arriva ai giornaIi... 110 00:12:27,647 --> 00:12:30,207 II signor Hoffner possiede due hoteI, quattro ristoranti, 111 00:12:30,407 --> 00:12:33,001 iI supermarket e iI parco dei divertimenti. 112 00:12:33,287 --> 00:12:37,439 E' una IocaIit� turistica per famigIie, Ia cattiva pubbIicit� Ie nuocerebbe 113 00:12:37,687 --> 00:12:39,678 e nuocerebbe anche aIIa gente. 114 00:12:40,007 --> 00:12:43,238 AIIa fin fine qui tutti Iavoriamo per iI signor Hoffner. 115 00:12:43,407 --> 00:12:45,841 Cerchi di dimenticare. 116 00:12:46,087 --> 00:12:48,043 Per iI suo bene. 117 00:12:48,207 --> 00:12:52,246 Non si preoccupi, io e PauI faremo in modo che non succeda mai pi�. 118 00:12:53,887 --> 00:12:55,878 PauI, portaIi a casa. 119 00:12:57,807 --> 00:13:00,765 La signora Danson, ha gi� una guardia deI corpo. 120 00:13:16,287 --> 00:13:20,246 Questa voIta iI signor Hoffner dovr� mettere mano aI portafogIio 121 00:13:20,407 --> 00:13:22,204 e farci un monumento. 122 00:13:22,367 --> 00:13:24,756 Cosa credevano di fare quei tre ? 123 00:13:24,927 --> 00:13:27,999 AvvertiIi di non fare aItri scherzi 124 00:13:28,167 --> 00:13:32,319 e di non farsi vedere per un po'. 125 00:14:22,207 --> 00:14:24,277 Oggi � successo ancora. 126 00:14:24,447 --> 00:14:27,280 Ricordi che ti ho raccontato 127 00:14:27,447 --> 00:14:30,325 che da piccoIa, se mi concentravo abbastanza, 128 00:14:30,487 --> 00:14:32,557 riuscivo a far muovere Ie cose ? 129 00:14:32,847 --> 00:14:34,917 Oggi � successo di nuovo 130 00:14:35,087 --> 00:14:36,486 e aIIora... 131 00:14:37,047 --> 00:14:40,039 Thomas, vogIio andarmene da qui. 132 00:14:40,287 --> 00:14:42,278 La gente � cos� cattiva. 133 00:14:42,927 --> 00:14:45,395 Nessuno mi saIuta, tranne Ric. 134 00:14:45,567 --> 00:14:47,364 CaImati, Georgia. 135 00:14:47,807 --> 00:14:50,958 Ti porter� via di qui, per� adesso caImati. 136 00:14:51,527 --> 00:14:53,802 Appena sposati, ce ne andremo. 137 00:14:54,007 --> 00:14:55,998 Mi sento cos� soIa. 138 00:14:56,847 --> 00:14:59,361 Oggi sono davvero agitata. 139 00:14:59,567 --> 00:15:04,322 Ho creduto di vedere una motocicIetta che investiva Stephen. 140 00:15:05,407 --> 00:15:07,967 Non riesco a controIIare i nervi. 141 00:15:08,167 --> 00:15:12,240 - Prendo Ie medicine che mi dai, ma... - Non � una questione di medicine. 142 00:15:12,647 --> 00:15:14,126 Cerca... 143 00:15:14,287 --> 00:15:17,120 di controIIare Ie emozioni con Ia mente. 144 00:15:17,887 --> 00:15:21,163 Cerca di riIassarti, � in gioco Ia tua saIute. 145 00:15:21,487 --> 00:15:25,526 Anche questi poteri, veri o immaginari che siano, ti sconvoIgono.... 146 00:15:28,687 --> 00:15:31,076 Sono preoccupata anche per Stephen. 147 00:15:31,687 --> 00:15:34,565 Non so pi� cosa fare con Iui. 148 00:15:35,767 --> 00:15:38,679 Sembra che si diverta a farmi arrabbiare. 149 00:15:38,847 --> 00:15:40,963 E' un periodo difficiIe per Iui. 150 00:15:42,167 --> 00:15:43,839 Devi capirIo. 151 00:15:44,207 --> 00:15:46,198 Ha bisogno di tanto affetto. 152 00:15:47,287 --> 00:15:49,676 Convive con queI terribiIe trauma. 153 00:15:50,047 --> 00:15:52,083 Ha visto morire iI padre. 154 00:15:52,887 --> 00:15:55,162 E' una cosa difficiIe per un bambino. 155 00:15:58,167 --> 00:16:00,044 Thomas, oggi... 156 00:18:28,487 --> 00:18:30,079 Che succede ? 157 00:18:30,687 --> 00:18:32,643 Era soIo un sogno. 158 00:18:33,167 --> 00:18:35,681 Stai caIma. 159 00:18:36,087 --> 00:18:37,805 CaImati. 160 00:18:45,407 --> 00:18:47,682 Thomas, � stato terribiIe ! 161 00:18:48,687 --> 00:18:50,723 Non ce Ia faccio pi� ! 162 00:18:52,007 --> 00:18:55,283 Santo cieIo, Georgia, non puoi continuare cos� ! 163 00:18:56,527 --> 00:18:58,438 Hai bisogno di aiuto. 164 00:19:00,927 --> 00:19:02,883 Torniamo daI professor Grover. 165 00:19:03,927 --> 00:19:06,043 Era moIto interessato aI tuo caso. 166 00:19:09,007 --> 00:19:12,283 Ti ha aiutato una voIta, Io far� ancora, vedrai. 167 00:19:14,167 --> 00:19:15,885 Va bene ? 168 00:19:21,247 --> 00:19:24,523 Ho paura d'impazzire ! 169 00:19:25,487 --> 00:19:27,159 Non preoccuparti. 170 00:20:19,647 --> 00:20:21,763 Torno fra un minuto. 171 00:20:22,327 --> 00:20:26,479 Vengo anche io, probabiImente avranno Ia mia marca di tabacco. 172 00:20:28,407 --> 00:20:30,238 Ti piacciono quei paIIoni ? 173 00:20:31,487 --> 00:20:33,125 Te ne compro uno. 174 00:20:36,967 --> 00:20:39,037 Buongiorno. 175 00:20:42,367 --> 00:20:46,679 Potrei avere deI tabacco Davidoff e uno di quei paIIoni, per favore ? 176 00:20:49,727 --> 00:20:51,604 MiIIe sceIIini. 177 00:21:01,887 --> 00:21:03,286 Grazie. 178 00:21:05,287 --> 00:21:08,962 Ho comprato deI saImone affumicato e dei granchi per stasera. 179 00:21:09,127 --> 00:21:10,560 Bene. 180 00:24:52,367 --> 00:24:56,406 - Ho soIo ritirato Ia paIIa. - Non si preoccupi. 181 00:25:09,727 --> 00:25:11,524 Sto bene, stai tranquiIIo. 182 00:25:11,687 --> 00:25:13,837 Aspetto Ia tua teIefonata. 183 00:26:02,407 --> 00:26:04,204 Ecco fatto. 184 00:26:04,647 --> 00:26:06,444 Bravo bambino. 185 00:26:11,847 --> 00:26:13,280 Aspetta. 186 00:26:15,527 --> 00:26:17,358 Aspetta, non muoverti. 187 00:27:22,407 --> 00:27:24,523 Buonasera, Signora Danson. 188 00:27:35,807 --> 00:27:38,321 Vi prego, Iasciatemi in pace. 189 00:27:38,487 --> 00:27:40,205 Prometto... 190 00:27:40,367 --> 00:27:44,326 che non Io dir� a nessuno, non dir� nuIIa. 191 00:27:46,007 --> 00:27:48,123 Lasciatemi in pace... 192 00:27:48,447 --> 00:27:51,200 - Andatevene. - Davvero ? 193 00:27:51,847 --> 00:27:53,883 Non hai capito, 194 00:27:54,047 --> 00:27:55,526 troia, 195 00:27:55,927 --> 00:27:58,043 voIevi denunciarci, vero ? 196 00:27:58,447 --> 00:28:00,403 VoIevi andare aIIa poIizia ? 197 00:28:01,327 --> 00:28:04,524 Ora ce Ia pagherai per questo... 198 00:28:07,847 --> 00:28:10,156 Devi essere carina con noi. 199 00:28:19,807 --> 00:28:21,240 Adesso basta. 200 00:28:21,727 --> 00:28:23,445 Andiamocene. 201 00:28:23,607 --> 00:28:25,279 Andarcene ? 202 00:28:25,767 --> 00:28:27,758 SuI pi� beIIo ? 203 00:28:49,567 --> 00:28:51,762 - Pronto, Stephen ? - Pronto. 204 00:28:51,927 --> 00:28:55,715 Di' alla mamma che sono arrivato a casa. 205 00:28:56,047 --> 00:28:57,446 Ciao. 206 00:29:23,327 --> 00:29:25,477 Vattene, Stephen ! 207 00:29:26,847 --> 00:29:28,758 Che succede, mamma ? 208 00:29:29,927 --> 00:29:31,758 Che succede ? 209 00:29:39,167 --> 00:29:40,919 Sei pazzo ? 210 00:29:46,247 --> 00:29:47,123 Zitto ! 211 00:29:51,647 --> 00:29:53,558 La mia Iente... 212 00:29:53,767 --> 00:29:55,803 Cazzo, ho perso Ia Iente a contatto ! 213 00:29:58,487 --> 00:30:00,842 Ho perso Ia Iente a contatto ! 214 00:30:02,967 --> 00:30:06,004 Non hai bisogno degIi occhi per scoparteIa. 215 00:30:08,887 --> 00:30:11,117 Non ne posso pi� ! 216 00:30:12,527 --> 00:30:14,040 Bene. 217 00:30:14,767 --> 00:30:16,917 Ci divertiremo di pi�. 218 00:30:18,127 --> 00:30:20,960 Sbrigati, che poi � iI mio turno. 219 00:30:27,807 --> 00:30:31,880 Erik, fermati ! Che facevi a casa deIIa signora Danson ? 220 00:30:32,367 --> 00:30:34,403 Sono I� dentro, deve fermarIi. 221 00:30:34,607 --> 00:30:36,245 La uccideranno ! 222 00:30:43,287 --> 00:30:45,084 Sparisci. 223 00:32:08,927 --> 00:32:10,963 E' stato coIpito aIIa testa con forza, 224 00:32:11,487 --> 00:32:13,842 ma credo si rimetter� presto. 225 00:32:15,047 --> 00:32:18,278 Sono preoccupato anche per Ia madre. 226 00:32:19,407 --> 00:32:21,318 Crede che ce Ia far� ? 227 00:32:21,687 --> 00:32:23,882 Lei sa megIio di me, dottor Martin, 228 00:32:24,047 --> 00:32:26,880 che iI coma pu� durare poche ore o anni. 229 00:32:27,367 --> 00:32:30,996 II cerveIIo di Georgia sembrava reagire in quaIche modo... 230 00:32:31,167 --> 00:32:33,397 L'ho notato anche io. 231 00:32:33,567 --> 00:32:37,116 Vorrei saperne di pi�, ha rintracciato iI professor Grover ? 232 00:32:37,407 --> 00:32:40,683 - Arriva domani da BerIino. - Bene. 233 00:32:40,887 --> 00:32:44,641 E' iI migIior neuroIogo deI Paese, ma non so se... 234 00:32:44,807 --> 00:32:46,684 Non si preoccupi dei soIdi, 235 00:32:46,847 --> 00:32:50,681 iI signor Hoffner si � offerto di pagare tutte Ie spese mediche. 236 00:32:50,847 --> 00:32:54,999 E' iI benefattore deIIa citt� e ha preso a cuore iI caso. 237 00:32:55,167 --> 00:32:59,558 La signora Danson � nuova di qui, Hoffner � moIto generoso. 238 00:32:59,887 --> 00:33:02,355 QuaIunque cosa dovesse succedere... 239 00:33:02,927 --> 00:33:05,919 ..La prego di chiamarmi. - Non si preoccupi. 240 00:33:06,087 --> 00:33:08,396 Pu� venire quando vuoIe. 241 00:33:08,607 --> 00:33:11,565 - Grazie miIIe. - Arrivederci. 242 00:33:19,167 --> 00:33:22,682 Tu, piccoIo idiota, e i tuoi stupidi amici ! 243 00:33:23,607 --> 00:33:27,839 Ho fatto tutto queIIo che potevo per coImare Ia mancanza di tua madre 244 00:33:28,367 --> 00:33:30,517 e tu mi ripaghi in questo modo ? 245 00:33:33,327 --> 00:33:35,795 Sarebbe stato megIio se te ne fossi andato con Iei ! 246 00:33:35,967 --> 00:33:38,276 Invece ti ha Iasciato qui ! 247 00:33:38,447 --> 00:33:40,677 Ed � scappata con iI suo amante ! 248 00:33:43,847 --> 00:33:45,963 Ora vogIio che tu sparisca 249 00:33:46,527 --> 00:33:48,563 soIo per quaIche giorno. 250 00:33:48,727 --> 00:33:51,685 AImeno finch� non sistemo iI casino che hai combinato. 251 00:33:51,847 --> 00:33:54,077 Tu e i tuoi cari amici. 252 00:33:54,367 --> 00:33:56,801 Ora sparisci. Fuori ! 253 00:34:15,127 --> 00:34:17,038 Mi chiami MaIder. 254 00:34:29,007 --> 00:34:31,680 Ho ordinato una perizia psichiatrica. 255 00:34:33,847 --> 00:34:36,486 Non si rende conto di ci� che � successo. 256 00:34:36,647 --> 00:34:39,798 Non parIa, non reagisce. Sembra in stato di shock. 257 00:34:40,487 --> 00:34:43,399 Rispetto moIto Ia sua opinione professionaIe... 258 00:34:43,607 --> 00:34:46,679 - Grazie, Vostro Onore. - Lei conosce tutti qui. 259 00:34:46,847 --> 00:34:49,839 Vostro Onore, credo sia in stato di shock 260 00:34:50,007 --> 00:34:53,443 perch� si � reso conto che Ie sue vittime non sono morte. 261 00:34:53,647 --> 00:34:57,003 Io e PauI I'abbiamo trovato neI giardino fuori daIIa casa, 262 00:34:57,167 --> 00:35:00,159 abbiamo dovuto picchiarIo per fermarIo. 263 00:35:00,327 --> 00:35:02,443 Aveva dei graffi, 264 00:35:02,687 --> 00:35:06,236 probabiImente procurati daIIe unghie deIIa signora Danson 265 00:35:06,407 --> 00:35:08,875 mentre cercava di difendersi. 266 00:35:09,367 --> 00:35:12,200 Ci sono davvero troppe prove. 267 00:35:13,127 --> 00:35:14,799 S�, � vero. 268 00:35:15,007 --> 00:35:18,079 Ho Ietto Ia vostra testimonianza aIIa poIizia. 269 00:35:19,127 --> 00:35:21,243 Non ha dubbi suIIa sua coIpevoIezza ? 270 00:35:21,807 --> 00:35:26,039 No, I'abbiamo praticamente coIto suI fatto. 271 00:35:28,327 --> 00:35:31,160 Abbiamo sentito urIare queIIa povera donna... 272 00:36:10,607 --> 00:36:13,121 Non rester� a Iungo, vedrai. 273 00:36:13,847 --> 00:36:15,963 E' soIo per accontentare mio padre. 274 00:36:17,167 --> 00:36:19,317 VuoIe che me ne vada per un po'. 275 00:36:19,847 --> 00:36:22,725 Pensavo che fossi venuto per me. 276 00:36:23,167 --> 00:36:27,080 Comunque non preoccuparti, questo posto � chiuso per ora. 277 00:36:27,807 --> 00:36:30,162 Nessuno ti trover� qui, 278 00:36:30,767 --> 00:36:33,235 quaIunque cosa tu abbia fatto. 279 00:36:34,487 --> 00:36:36,125 In ogni caso... 280 00:36:36,407 --> 00:36:40,195 sono contenta di averti qui per quaIche giorno. 281 00:36:40,367 --> 00:36:43,598 Pensavo di averti perso per sempre. 282 00:36:46,047 --> 00:36:48,242 Ora per� devo andare... 283 00:36:48,727 --> 00:36:50,365 aI Iavoro. 284 00:36:50,567 --> 00:36:52,558 Come ogni mattina. 285 00:36:53,887 --> 00:36:56,799 Devo Iasciarti soIo 286 00:36:56,967 --> 00:36:58,923 fino ad oggi pomeriggio. 287 00:36:59,087 --> 00:37:01,396 Non vedo I'ora di tornare. 288 00:37:19,247 --> 00:37:23,035 Dare Ia coIpa a queI pugiIe suonato � stata una grande idea. 289 00:37:23,527 --> 00:37:25,006 Ottimo Iavoro. 290 00:37:25,327 --> 00:37:28,160 Questo � un regaIo per Ia vostra IeaIt�. 291 00:37:29,007 --> 00:37:30,440 QuaIcosa non va ? 292 00:37:31,727 --> 00:37:36,084 Ted StroIIs ha chiesto una perizia psichiatrica per Ric Stump, 293 00:37:36,567 --> 00:37:38,956 nonostante Ia nostra testimonianza. 294 00:37:39,167 --> 00:37:41,044 E' un probIema ? 295 00:37:41,687 --> 00:37:43,564 Ci vorr� pi� tempo. 296 00:37:43,967 --> 00:37:46,925 Non verr� processato subito. 297 00:37:48,447 --> 00:37:50,756 AIIora non possiamo correre rischi. 298 00:37:52,047 --> 00:37:53,844 QueIIo potrebbe cavarseIa. 299 00:37:54,167 --> 00:37:56,317 Non credo, I'abbiamo incastrato. 300 00:37:56,527 --> 00:37:59,519 Non � abbastanza, vogIio essere sicuro ! 301 00:38:00,487 --> 00:38:02,523 Non c'� tempo da perdere. 302 00:38:03,287 --> 00:38:04,800 Chiaro ? 303 00:38:05,007 --> 00:38:07,840 Non vedo cos'aItro potremmo fare. 304 00:38:09,487 --> 00:38:11,000 Pensaci su. 305 00:38:13,287 --> 00:38:16,962 Non me Ia sento di arrivare a tanto, signor Hoffner. 306 00:38:17,287 --> 00:38:20,279 Ho sempre fatto tutto queIIo che voIeva. 307 00:38:20,887 --> 00:38:24,675 Forse possiamo cavarceIa senza vioIenza. 308 00:38:27,167 --> 00:38:30,045 Se parIa, siamo finiti. 309 00:38:30,847 --> 00:38:33,156 Ci resta da fare soIo una cosa. 310 00:38:33,447 --> 00:38:38,202 E poi vi ho assunto perch� siete due tipi con Ie paIIe, 311 00:38:38,447 --> 00:38:40,199 ve Io ricordate ? 312 00:38:53,927 --> 00:38:57,044 Di cosa hai paura ? Hoffner sa sempre ci� che fa. 313 00:38:57,207 --> 00:38:59,198 Esatto e Io so anch'io. 314 00:38:59,367 --> 00:39:01,927 E questa voIta, non mi piace. 315 00:39:02,087 --> 00:39:04,282 Nessuno dice che devi farIo tu. 316 00:39:27,167 --> 00:39:30,318 Conosco bene Ia situazione cerebraIe deIIa paziente. 317 00:39:31,727 --> 00:39:34,878 Ha una combinazione estremamente rara 318 00:39:35,847 --> 00:39:39,681 di onde reattive secondarie con energia potenziaIe aIfa. 319 00:39:40,287 --> 00:39:41,686 Guardi... 320 00:39:44,567 --> 00:39:48,401 Questa � un'immagine deIIe onde corte deI cerveIIo deIIa signora. 321 00:39:52,687 --> 00:39:56,043 Questa � Ia situazione di un anno fa. 322 00:39:58,007 --> 00:39:59,759 Come vede, 323 00:40:00,767 --> 00:40:02,803 anche se iI cerveIIo � in coma, 324 00:40:03,087 --> 00:40:07,160 per ragioni a noi sconosciute e per brevi periodi di tempo, 325 00:40:07,487 --> 00:40:11,685 riesce ancora a emettere onde aIfa secondarie. 326 00:40:12,047 --> 00:40:15,756 Forse perch� iI suo cerveIIo � ancora attivo, 327 00:40:16,727 --> 00:40:20,686 o forse perch� Iei sta cercando di comunicare. 328 00:40:21,447 --> 00:40:24,519 Quindi Georgia � cosciente per brevi momenti ? 329 00:40:24,687 --> 00:40:25,915 Esatto. 330 00:40:26,087 --> 00:40:30,080 Brevi, preziosi momenti durante i quaIi dobbiamo cercare di stimoIarIa 331 00:40:30,247 --> 00:40:33,080 per provocare una reazione. 332 00:40:33,287 --> 00:40:35,482 - Cosa voIete fare ? - Un attimo. 333 00:40:35,967 --> 00:40:39,004 Casi simiIi sono moIto rari e questa macchina misura 334 00:40:39,287 --> 00:40:41,278 soIo Ia funzionaIit� deI cerveIIo. 335 00:40:41,447 --> 00:40:44,405 Perci� Io stimoIo pu� soIo provenire daII'esterno 336 00:40:45,047 --> 00:40:48,756 e dovr� essere moIto forte. 337 00:40:49,007 --> 00:40:53,319 Dite che uno shock potrebbe far riprendere a funzionare iI cerveIIo ? 338 00:40:53,807 --> 00:40:55,798 Ma potrebbe essere pericoIoso. 339 00:40:56,007 --> 00:40:58,396 Se non facciamo quaIcosa subito, 340 00:40:58,567 --> 00:41:01,798 Ia paziente potrebbe restare in questo stato per anni. 341 00:41:02,647 --> 00:41:04,524 OItre aI fatto 342 00:41:04,847 --> 00:41:09,875 che queIIe onde corte potrebbero scomparire da un momento aII'aItro. 343 00:41:10,567 --> 00:41:12,558 A che tipo di shock pensava ? 344 00:41:12,807 --> 00:41:16,880 Chieder� aI giudice StroIIs di continuare Ie sue indagini. 345 00:41:18,327 --> 00:41:22,400 VogIio mettere Georgia a confronto con iI coIpevoIe. 346 00:41:49,167 --> 00:41:51,158 Non capisco, voIeva uccidermi ! 347 00:41:51,927 --> 00:41:53,963 MegIio che resti qui. 348 00:42:06,687 --> 00:42:09,155 Forza, Ric ! 349 00:42:12,407 --> 00:42:16,082 Se non dici nuIIa, Iei come pu� rispondere ? 350 00:42:17,607 --> 00:42:20,758 La mia testa... Mi fa maIe Ia testa. 351 00:42:22,647 --> 00:42:24,239 Mi fa maIe. 352 00:42:47,007 --> 00:42:49,316 Cerca di parIarIe ancora. 353 00:42:50,087 --> 00:42:52,078 Di' quaIcos'aItro. 354 00:42:57,967 --> 00:42:59,161 Dai, Ric ! 355 00:43:03,807 --> 00:43:06,037 Sono moIto affezionato a Stephen... 356 00:43:07,527 --> 00:43:09,961 e a Iei, Georgia. 357 00:43:51,767 --> 00:43:53,837 Continua. 358 00:43:56,047 --> 00:43:59,323 Mi fa maIe Ia testa, non riesco a ricordare nuIIa. 359 00:44:05,607 --> 00:44:07,518 Ok, basta cos�. 360 00:44:07,767 --> 00:44:11,396 Puoi riposarti, mentre preparo iI prossimo esperimento. 361 00:44:54,087 --> 00:44:55,839 Siamo pronti. 362 00:44:56,167 --> 00:44:58,442 Le onde sono pi� continue. 363 00:44:59,127 --> 00:45:01,243 II suo cerveIIo � svegIio. 364 00:45:03,567 --> 00:45:06,081 - Pronto, dottore ? - S�. 365 00:45:10,127 --> 00:45:11,321 Ora. 366 00:45:20,967 --> 00:45:24,084 Ric � suIIa retina deIIa paziente. 367 00:45:25,727 --> 00:45:28,366 ParIaIe, di' quaIcosa. 368 00:45:30,927 --> 00:45:32,121 ParIa ! 369 00:45:33,167 --> 00:45:35,044 Per I'amor deI cieIo, parIa ! 370 00:45:36,207 --> 00:45:38,846 Signora Danson, io Ia amo. 371 00:45:40,647 --> 00:45:42,478 La amo ! 372 00:45:44,447 --> 00:45:46,836 La... amo... 373 00:45:50,887 --> 00:45:53,037 La amo ! 374 00:46:17,647 --> 00:46:19,717 Che reazione imprevedibiIe. 375 00:46:20,367 --> 00:46:24,645 Fortunatamente, per�, iI cerveIIo di Georgia ha ripreso a dare segnaIi. 376 00:46:24,847 --> 00:46:26,838 E' un grosso passo avanti. 377 00:46:27,047 --> 00:46:30,244 Per ora possiamo affidarci soIo ai macchinari. 378 00:46:30,567 --> 00:46:33,001 Dobbiamo essere moIto pazienti. 379 00:46:33,207 --> 00:46:36,517 QueIIa donna ha subito una vioIenza terribiIe. 380 00:46:37,447 --> 00:46:41,759 Ci vorr� un po' prima che decida di comunicare ancora coI mondo. 381 00:49:16,487 --> 00:49:20,526 Ha avuto una crisi, iI monitor sembrava impazzito. 382 00:49:20,967 --> 00:49:23,527 Sar� stata una crisi temporanea, 383 00:49:24,127 --> 00:49:26,277 ma � megIio non IasciarIa soIa. 384 00:50:06,487 --> 00:50:09,877 - SaIve, MaIder. Che ci fai qui ? - Faccio una passeggiata. 385 00:50:10,047 --> 00:50:13,005 - Che vuoi ? - Hai una sigaretta ? 386 00:50:13,927 --> 00:50:16,521 - Certo, prendiIa. - Grazie. 387 00:50:16,727 --> 00:50:19,844 - Un po' di caff� ? - Grazie, ne ho bisogno. 388 00:50:23,967 --> 00:50:25,002 Grazie. 389 00:50:54,247 --> 00:50:56,238 Va tutto bene, tranquiIIo. 390 00:50:56,527 --> 00:50:58,483 E' per iI tuo bene. 391 00:51:26,807 --> 00:51:29,799 - Che ci hai messo ? - Un goccio di brandy. 392 00:51:29,967 --> 00:51:32,162 Per combattere I'umidit�. 393 00:51:32,927 --> 00:51:35,646 - Ancora uno ? - SoIo uno, � ottimo. 394 00:51:35,807 --> 00:51:37,286 Gi�. 395 00:51:57,087 --> 00:52:00,079 Come vedi Ia partita deIIa prossima settimana ? 396 00:52:00,527 --> 00:52:03,564 Credi che Ia nostra squadra batter� quei bastardi ? 397 00:52:03,727 --> 00:52:07,242 Puoi scommetterci, per� Ia formazione � sbagIiata. 398 00:52:07,767 --> 00:52:09,837 Dovrebbero cambiare aImeno 4 uomini. 399 00:52:10,007 --> 00:52:13,317 L'aIIenatore deve capire 400 00:52:13,487 --> 00:52:17,196 che se avesse cambiato I'attacco saremmo gi� in testa aI campionato. 401 00:52:17,367 --> 00:52:19,927 E' una questione di formazione... 402 00:52:20,087 --> 00:52:23,238 Si � fatto tardi, torno aI Iavoro. 403 00:52:24,127 --> 00:52:25,685 Ciao. 404 00:52:26,007 --> 00:52:28,362 Ci vediamo domani sera. 405 00:53:00,367 --> 00:53:02,801 - Hoffner. - Tutto sistemato. 406 00:53:03,527 --> 00:53:06,041 Bravo, PauI. Ben fatto. 407 00:53:06,727 --> 00:53:09,878 - Me Io ricorder�, sei soIo ? - No. 408 00:53:10,127 --> 00:53:13,563 C'� MaIder con me, � andato tutto secondo i piani. 409 00:53:13,767 --> 00:53:15,246 Bene. 410 00:53:15,527 --> 00:53:17,358 Ora ascoItami... 411 00:53:18,167 --> 00:53:20,158 sono con Ia persona di cui ti ho parIato. 412 00:53:20,367 --> 00:53:22,323 Ok, grazie. 413 00:53:28,087 --> 00:53:29,998 Tutto fatto. 414 00:57:17,327 --> 00:57:20,285 Direi che � morto da un paio d'ore. 415 00:57:21,327 --> 00:57:24,080 Non voIeva parIare con nessuno 416 00:57:24,287 --> 00:57:25,845 era moIto depresso. 417 00:57:26,007 --> 00:57:30,125 Tipico dei pazzi, si uccidono quando non hanno aItre vie d'uscita. 418 00:57:31,047 --> 00:57:33,515 I risuItati deIIe anaIisi confermano 419 00:57:34,767 --> 00:57:37,759 che ha vioIentato e cercato di uccidere Ia signora Danson. 420 00:57:38,087 --> 00:57:40,601 Non condanniamoIo prima deI tempo. 421 00:57:41,487 --> 00:57:44,763 La peIIe trovata sotto Ie unghie deIIa signora era sua. 422 00:57:44,927 --> 00:57:47,725 Non aveva sceIta, per questo si � ucciso. 423 00:57:47,887 --> 00:57:49,923 VogIio comunque I'autopsia compIeta. 424 00:57:50,327 --> 00:57:53,876 Un'autopsia compIeta prima di chiudere iI caso. 425 00:57:54,087 --> 00:57:58,080 Non si preoccupi, avr� iI mio rapporto per domani mattina. 426 00:58:24,527 --> 00:58:26,518 Le macchine stanno impazzendo ! 427 00:58:45,687 --> 00:58:47,518 Le dia un sedativo ! 428 00:59:10,647 --> 00:59:12,603 La macchina non funziona. 429 00:59:12,887 --> 00:59:14,923 C'� stato un corto circuito. 430 00:59:15,127 --> 00:59:17,163 Forse � stato iI temporaIe. 431 01:00:03,487 --> 01:00:05,443 E' tutto a posto. 432 01:00:05,767 --> 01:00:09,237 Grazie, ma vogIio essere certo che non succeda di nuovo. 433 01:00:09,527 --> 01:00:12,917 La vita deIIa paziente dipende da queste macchine. 434 01:00:13,087 --> 01:00:17,046 Non so spiegare cosa sia successo, Ie macchine funzionano. 435 01:00:17,127 --> 01:00:19,197 Forse si � interrotta Ia corrente. 436 01:00:19,407 --> 01:00:21,682 Dev'essere stato iI temporaIe. 437 01:00:22,207 --> 01:00:25,438 E' come se non fosse successo niente. 438 01:00:25,887 --> 01:00:28,082 La sua resistenza � incredibiIe. 439 01:01:13,967 --> 01:01:16,959 Dottore, c'� un'emergenza neIIa saIa di riabiIitazione. 440 01:01:17,167 --> 01:01:18,600 Arrivo ! 441 01:04:00,007 --> 01:04:01,406 Chi sei ? 442 01:04:01,767 --> 01:04:04,156 Cercavi questa Iente a contatto ? 443 01:04:04,887 --> 01:04:07,355 Sopra c'� deIIa materia organica, 444 01:04:07,887 --> 01:04:12,005 per identificare quaIcuno, � megIio... 445 01:04:13,087 --> 01:04:15,043 deIIe impronte digitaIi. 446 01:04:15,527 --> 01:04:17,165 E' tua, vero ? 447 01:04:18,407 --> 01:04:21,524 - Io non I'ho toccata. - Chi � stato, aIIora ? 448 01:04:22,727 --> 01:04:25,844 - Mi uccideranno. - Lo far� io, se non parIi. 449 01:04:27,527 --> 01:04:30,041 Kurt Hoffner e Hans Lecter. 450 01:04:30,327 --> 01:04:32,158 AIIora, Ric � innocente. 451 01:04:32,327 --> 01:04:34,238 Dove sono ? 452 01:04:35,487 --> 01:04:38,684 Kurt � con Ia sua ragazza, una certa Mirna. 453 01:04:39,127 --> 01:04:41,038 E Hans � a una festa in maschera. 454 01:04:41,207 --> 01:04:45,166 Ora vieni con me aIIa poIizia e gIi racconti tutto ! 455 01:06:06,407 --> 01:06:08,716 Puoi trovare un po' di tempo per me ? 456 01:06:08,887 --> 01:06:10,764 Non � divertente. 457 01:06:10,967 --> 01:06:14,277 E' iI momento che tu Ia smetta. 458 01:06:14,847 --> 01:06:16,599 Dai, un aItro... 459 01:06:22,047 --> 01:06:23,799 Chi sei tu ? 460 01:06:26,247 --> 01:06:30,160 Cazzo, Ric, sembri proprio Frankenstein ! 461 01:06:31,567 --> 01:06:33,398 Davvero spaventoso. 462 01:06:43,927 --> 01:06:47,283 Senti, togIimeIo di torno. 463 01:06:49,167 --> 01:06:51,317 Amico, c'ero prima io... 464 01:07:26,447 --> 01:07:28,438 Era un mostro... 465 01:07:28,607 --> 01:07:31,167 Ragazzi, non abbiamo tempo da perdere. 466 01:07:31,487 --> 01:07:34,524 E' vero, era enorme e orribiIe. Era Ric. 467 01:07:35,047 --> 01:07:36,605 Ric ? Ric chi ? 468 01:07:36,807 --> 01:07:38,525 L'ex pugiIe. 469 01:07:39,047 --> 01:07:40,685 Ric � morto. 470 01:07:40,927 --> 01:07:43,725 Sembrava proprio Iui e ha strangoIato Hans. 471 01:07:43,887 --> 01:07:47,118 - ParIi di Hans Lecter ? - Proprio Iui. 472 01:07:58,247 --> 01:08:00,966 QueI poveraccio � innocente. 473 01:08:01,127 --> 01:08:04,324 - I coIpevoIi... - C'� una cosa che non sa. 474 01:08:05,927 --> 01:08:10,364 La notte scorsa Ric si � impiccato neIIa sua ceIIa. 475 01:08:12,127 --> 01:08:14,083 Quando torner� a Vienna... 476 01:08:35,487 --> 01:08:39,366 C'� stato un omicidio durante una festa mascherata. 477 01:08:41,447 --> 01:08:43,438 Pare che I'assassino 478 01:08:43,607 --> 01:08:46,804 sia stato identificato, e che si tratti di Ric. 479 01:08:48,367 --> 01:08:50,164 Ne stavamo proprio parIando. 480 01:09:01,767 --> 01:09:03,678 Uno spettro in cerca di vendetta. 481 01:09:03,847 --> 01:09:05,963 Sei pazzo ? Ric � morto. 482 01:09:06,127 --> 01:09:08,322 Prima iI dottore, ora Hans. 483 01:09:08,807 --> 01:09:12,800 Non � Ia prima voIta che un pazzo se ne va in giro ad ammazzare Ia gente. 484 01:09:12,967 --> 01:09:16,926 Dobbiamo uscire da questa storia prima che sia troppo tardi. 485 01:09:18,647 --> 01:09:20,877 Chiama Hoffner, sistemer� tutto. 486 01:09:21,047 --> 01:09:22,480 Vedrai. 487 01:09:35,607 --> 01:09:38,679 Mi avete chiamato per dirmi una cosa cos� assurda ? 488 01:09:39,327 --> 01:09:42,285 MaIder, vaffancuIo ! 489 01:09:43,767 --> 01:09:46,725 - Ora sei arrabbiato ? - S�. 490 01:09:51,447 --> 01:09:53,597 Mi farai caImare in fretta, vero ? 491 01:10:00,847 --> 01:10:03,441 Muoviamoci, prima che arrivi Ia poIizia. 492 01:10:03,967 --> 01:10:07,198 Cerchiamo questa creatura, quaIunque cosa sia. 493 01:10:18,647 --> 01:10:21,639 L'infermiera ha chiamato Ia compagnia eIettrica, 494 01:10:21,807 --> 01:10:24,685 dicono che non ci saranno pi� caIi di corrente. 495 01:10:25,967 --> 01:10:28,879 Comunque stanotte rester� qui con Iei. 496 01:10:30,167 --> 01:10:33,125 Ci vediamo pi� tardi, sono di turno stanotte. 497 01:10:50,847 --> 01:10:52,565 Thomas... 498 01:11:22,247 --> 01:11:24,238 Le Iuci si sono abbassate ancora. 499 01:11:24,407 --> 01:11:26,398 Lo so. E' un probIema eIettrico. 500 01:11:26,567 --> 01:11:30,526 Chiami iI dottor Mayer. Vado a prendere iI professor Grover. 501 01:11:30,887 --> 01:11:34,084 - La prego, non Ia Iasci soIa. - Certo. 502 01:11:43,407 --> 01:11:45,284 Te ne vai gi� via ? 503 01:11:46,967 --> 01:11:49,435 Se non sono a casa fra mezzora, 504 01:11:49,607 --> 01:11:51,962 mia madre mi cercher� ovunque. 505 01:11:52,567 --> 01:11:55,400 Tua madre deve smetterIa ! 506 01:11:55,767 --> 01:12:00,045 AItrimenti Ie toIgo Ia mia garanzia in banca e Ia caccio via di qui. 507 01:12:01,087 --> 01:12:03,078 Cos� non mi vedresti pi�. 508 01:12:03,247 --> 01:12:06,842 Perch� non gIiene fai un'aItra ? Questo I'ammorbidirebbe. 509 01:12:10,247 --> 01:12:11,726 Ciao, tesoro. 510 01:15:20,687 --> 01:15:22,678 Anche dopo essere stata curata, 511 01:15:22,847 --> 01:15:26,556 Georgia mi ha raccontato che Ie accadevano ancora 512 01:15:27,207 --> 01:15:29,038 degIi strani fenomeni. 513 01:15:29,207 --> 01:15:32,085 Aveva ricominciato a far muovere gIi oggetti. 514 01:15:32,247 --> 01:15:33,965 O persino... 515 01:15:34,567 --> 01:15:37,843 O persino ad accendere e spegnere gIi eIettrodomestici. 516 01:15:38,567 --> 01:15:40,603 Potrebbe provarIo scientificamente ? 517 01:15:40,767 --> 01:15:42,723 TeIecinesi. 518 01:15:42,887 --> 01:15:46,926 In questo tipo di studi, iI cerveIIo umano riserva enormi sorprese. 519 01:15:47,487 --> 01:15:51,036 C'� da dire che Georgia ormai era moIto esaurita 520 01:15:51,207 --> 01:15:54,597 e io non credevo compIetamente a ci� che mi raccontava. 521 01:15:55,807 --> 01:15:59,243 In reaIt� questa sua attivit� ceIebraIe speciaIe 522 01:15:59,407 --> 01:16:03,320 potrebbe aiutarci a farIa uscire daI coma. 523 01:16:14,927 --> 01:16:17,077 Non credo a queste cazzate su Ric. 524 01:16:18,447 --> 01:16:20,563 Ma mi sento pi� sicuro con questo. 525 01:16:20,807 --> 01:16:25,756 PauI, perch� non andiamo a raccontare tutta Ia storia aI giudice ? 526 01:16:27,127 --> 01:16:30,199 Ci aiuter�. Lo conosco bene. 527 01:16:30,647 --> 01:16:33,161 Non vorrai cambiare idea proprio ora ? 528 01:17:46,207 --> 01:17:47,526 EccoIo I� ! 529 01:18:59,247 --> 01:19:02,239 - Buonasera, mi dia Ia patente. - Certo. 530 01:19:02,967 --> 01:19:06,846 Dottor Martin e professor Grover, andiamo aII'ospedaIe. 531 01:19:07,127 --> 01:19:10,358 Attenti, c'� un pazzo che va in giro a uccidere Ia gente. 532 01:19:10,567 --> 01:19:12,876 Dicono addirittura che � un fantasma. 533 01:19:13,087 --> 01:19:15,396 La paura fa strani effetti. 534 01:19:15,607 --> 01:19:18,724 Pare che tutti siano rimasti scioccati daIIa morte di Ric. 535 01:19:19,047 --> 01:19:21,925 AIcuni dicono che � tornato per vendicarsi. 536 01:19:22,367 --> 01:19:25,006 - Comunque state attenti. - Grazie. 537 01:19:34,807 --> 01:19:37,275 ll numero delle vittime � cresciuto. 538 01:19:37,487 --> 01:19:40,763 ll capo della sicurezza Malder e il suo braccio destro 539 01:19:40,927 --> 01:19:43,441 sono stati trovati morti nella loro auto. 540 01:19:43,607 --> 01:19:47,202 L 'ondata di crimini che ha colpito Fritz Hoffner, 541 01:19:47,367 --> 01:19:50,404 due portieri dell'ospedale e Hans Lecter, 542 01:19:50,567 --> 01:19:52,523 potrebbe fare altre vittime. 543 01:19:52,727 --> 01:19:54,683 La citt� � presidiata dalla polizia... 544 01:19:54,847 --> 01:19:56,917 E se si trattasse davvero di Ric ? 545 01:19:57,327 --> 01:19:59,238 Bisogna ammettere 546 01:19:59,407 --> 01:20:03,161 che Ie onde aIfa secondarie emesse daI cerveIIo di Georgia 547 01:20:03,327 --> 01:20:05,397 sono una specie di segnaIe. 548 01:20:05,607 --> 01:20:07,598 Per entrare in contatto con Ric ? 549 01:20:08,007 --> 01:20:10,157 Sarebbe una scoperta straordinaria. 550 01:20:10,567 --> 01:20:13,957 Con tutta queIIa energia assorbita... 551 01:20:15,287 --> 01:20:17,721 Hans Lecter era uno dei 3 stupratori. 552 01:20:18,207 --> 01:20:21,643 Oats era iI dottore che con Ie sue anaIisi 553 01:20:22,247 --> 01:20:25,364 aveva accertato Ia presunta coIpevoIezza di Ric. 554 01:20:26,167 --> 01:20:29,284 Hoffner era iI padre di Kurt, I'aItro stupratore. 555 01:20:30,127 --> 01:20:32,687 E' soIo una supposizione. 556 01:20:33,447 --> 01:20:35,915 La Iascio aII'ospedaIe di Georgia. 557 01:20:36,607 --> 01:20:39,360 Cerchi di scuoterIa. La svegIi. 558 01:20:39,727 --> 01:20:42,719 Cercher� di trovare Erik e Kurt, prima che sia troppo tardi. 559 01:20:43,047 --> 01:20:45,083 La sua teoria � affascinante, ma... 560 01:20:45,367 --> 01:20:47,358 Non � soIo una teoria. 561 01:20:47,567 --> 01:20:50,604 Se ho ragione, nessun agente di poIizia 562 01:20:50,767 --> 01:20:53,645 riuscir� a trovare queI maIedetto mostro ! 563 01:20:54,167 --> 01:20:56,317 Questo � vero. 564 01:20:57,207 --> 01:20:59,596 Non c'� tempo da perdere. 565 01:21:15,007 --> 01:21:18,602 MaIedetto bastardo ! 566 01:21:18,847 --> 01:21:21,919 - Bastardo ! - Non avevo sceIta. 567 01:21:22,487 --> 01:21:24,717 Aveva Ia mia Iente a contatto in mano. 568 01:21:51,167 --> 01:21:53,158 L'avrebbe scoperto comunque. 569 01:21:53,287 --> 01:21:55,118 Pezzo d'idiota ! 570 01:21:55,447 --> 01:21:57,915 Ora dobbiamo andarcene anche da qui ! 571 01:21:59,047 --> 01:22:01,720 QueIIo sar� gi� andato aIIa poIizia ! 572 01:22:04,047 --> 01:22:05,480 Cazzo ! 573 01:25:12,487 --> 01:25:15,604 - Policlinico... - Mi passi iI dottor Mayer. 574 01:25:15,847 --> 01:25:19,237 E' neIIa stanza deIIa signora Danson, sono iI dottor Martin. 575 01:25:40,727 --> 01:25:44,356 Le ho dato un forte sedativo, ma non Ie ha fatto effetto. 576 01:25:45,247 --> 01:25:47,283 Non riesco a capire che succede. 577 01:25:47,447 --> 01:25:52,157 QuaIcosa che Ia scienza sar� in grado di osservare 578 01:25:52,647 --> 01:25:54,603 e forse comprendere. 579 01:25:54,807 --> 01:25:58,197 Non potr� aiutarIa, devo tornare a Iavoro. 580 01:25:58,367 --> 01:26:00,676 Vada pure. 581 01:26:03,887 --> 01:26:07,436 Ora cercher� di farti riposare un po'. 582 01:28:07,167 --> 01:28:10,204 Georgia, mi senti ? Sono Thomas. 583 01:28:12,327 --> 01:28:13,476 Guardami. 584 01:28:28,247 --> 01:28:30,238 No, Iui no ! 585 01:28:58,207 --> 01:29:00,721 Lui no, Ric. 586 01:29:05,807 --> 01:29:07,957 Stephen, stagIi Iontano ! 587 01:29:08,167 --> 01:29:10,761 Scappa, Stephen ! 588 01:29:11,367 --> 01:29:12,959 AIIontanati ! 589 01:29:53,647 --> 01:29:56,207 E' tutto finito, Stephen. 43122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.