All language subtitles for (1974)Hardgore[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,887 --> 00:00:27,207 Credo lei trover� ogni cosa in ordine, dottore. 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,908 Ecco qui il certificato medico. 3 00:00:29,338 --> 00:00:31,338 La mia legittimit� di tutore. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,978 E il suo consenso al trattamento. 5 00:00:34,743 --> 00:00:35,946 La prego dottore, sia sincero. 6 00:00:35,946 --> 00:00:37,946 Quali sono le possibilit� di completa guarigione? 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,889 Buone, anche molto buone direi. Vede... 8 00:00:42,000 --> 00:00:46,152 La ninfomania incontrollata associata a tendenze masochiste... 9 00:00:46,152 --> 00:00:48,152 � pi� frequente di quanto possa pensare. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,881 Qui alla clinica Fox Hollows abbiamo avuto diversi casi simili in precedenza. 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,435 E aggiungerei con un'alta percentuale di successo. 12 00:00:55,622 --> 00:00:58,622 Infermiera, la prego di portare Maria in stanza... 13 00:00:58,622 --> 00:01:00,622 E di aiutarla nella sistemazione. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,629 Non deve preoccuparsi di nulla, la terr� informata sui progressi. 15 00:01:04,842 --> 00:01:06,342 Grazie mille, dottore. 16 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 Questa � la tua stanza, Maria. 17 00:01:16,000 --> 00:01:17,740 Togliti i vestiti. 18 00:01:22,500 --> 00:01:27,356 Dovr� chiuderti qui, di notte. Come da regolamento. 19 00:05:20,000 --> 00:05:22,831 Oh... � stato splendido. 20 00:05:32,500 --> 00:05:34,775 Andiamo sotto la doccia. 21 00:05:36,500 --> 00:05:37,976 Ok. 22 00:08:00,000 --> 00:08:03,106 Ascolta, non rimanere qui. 23 00:08:03,499 --> 00:08:07,935 Ti lascer� aperta la porta, stanotte. Devi fuggire! 24 00:08:08,000 --> 00:08:09,662 Perch�? 25 00:08:11,000 --> 00:08:14,022 Stanno accadendo cose terribili, qui. Andiamo. 26 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Perch� ho dato il consenso ad essere rinchiusa qui! 27 00:08:20,000 --> 00:08:23,009 Che posto del cazzo in cui stare... 28 00:08:24,000 --> 00:08:26,550 Non c'� nulla di male nel darsi un'occhiata in giro. 29 00:08:27,000 --> 00:08:29,372 Mi annoio cos� tanto! 30 00:08:30,021 --> 00:08:34,087 E che diavolo ci fa questo, qui? Chiss� cosa c'� dentro? 31 00:08:42,500 --> 00:08:45,397 Devo dire che questo mi conforta un po'! 32 00:08:48,000 --> 00:08:50,867 Guarda le dimensioni di questo coso. 33 00:08:53,000 --> 00:08:55,640 Beh, tanto vale usarlo un po'. 34 00:13:21,000 --> 00:13:23,453 Su Maria, si svegli. 35 00:13:27,000 --> 00:13:29,084 Guarir�. 36 00:13:37,500 --> 00:13:39,335 Dove mi trovo? 37 00:13:39,500 --> 00:13:41,307 Cosa sta succedendo? 38 00:13:44,500 --> 00:13:48,153 - Dottore, ho fatto un terribile... - Lo so. Maria... 39 00:13:48,475 --> 00:13:51,841 � corsa su e gi� per i corridoi... 40 00:13:52,149 --> 00:13:53,792 Gridando alle infermiere... 41 00:13:53,792 --> 00:13:57,292 Insultando gli altri pazienti, distruggendo l'ospedale... 42 00:13:58,000 --> 00:14:01,889 Ora si rilassi, andr� tutto bene. 43 00:14:06,000 --> 00:14:10,600 Tutto bene un cazzo. Chi � lei? 44 00:14:13,500 --> 00:14:15,528 Dov'� la mia infermiera? 45 00:14:15,700 --> 00:14:17,535 Se n'� andata stamattina. 46 00:14:25,000 --> 00:14:27,854 Non c'� modo di sfuggire a quella guardia. 47 00:14:29,601 --> 00:14:32,939 O anche solo a quel cane. 48 00:14:42,000 --> 00:14:44,099 Mi scusi, avrei dovuto bussare. 49 00:14:44,099 --> 00:14:47,099 Sono la nuova infermiera, Lucy Douchenfar. 50 00:14:47,490 --> 00:14:49,473 I medici le hanno prescritto nuove terapie... 51 00:14:49,473 --> 00:14:50,973 Perch� non viene con me? 52 00:14:52,000 --> 00:14:57,285 Entri qui, si levi l'accappatoio e si sieda sul lettino. 53 00:15:08,500 --> 00:15:12,097 Questo trattamento la liberer� di tutte le allucinazioni. 54 00:15:21,500 --> 00:15:25,500 Sar� splendido e la far� sentire benissimo, se sa come usarlo. 55 00:15:26,000 --> 00:15:28,264 Si distenda e si rilassi. 56 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Oh mio dio, sta andando a fuoco! 57 00:18:13,500 --> 00:18:17,382 Che problema c'�? Oh mio dio! Oh mio dio! 58 00:18:17,793 --> 00:18:22,227 Aiutami, oh come brucia! Oh, chiama mia madre! 59 00:18:23,200 --> 00:18:24,561 Oh mio dio. 60 00:18:25,000 --> 00:18:28,755 Che posso fare? Come ti aiuto?! Non so che fare! 61 00:18:28,995 --> 00:18:31,329 Presto, fa troppo... presto! 62 00:18:32,700 --> 00:18:36,595 Oh mio dio! Presto, chiama il medico! O il suo reparto! 63 00:19:33,800 --> 00:19:36,839 Lasciate che Lucy beva dal magico Graal. 64 00:22:45,000 --> 00:22:46,933 Nirvana! 65 00:27:17,298 --> 00:27:18,678 Nirvana! 66 00:27:42,500 --> 00:27:46,934 Ed ora, Lucy, l'orgasmo definitivo. 67 00:28:18,000 --> 00:28:20,458 Solo sotto la minaccia di morte immediata... 68 00:28:20,661 --> 00:28:23,759 I tuoi sensi possono toccare il picco assoluto. 69 00:29:22,000 --> 00:29:24,179 Maria, ha avuto un tremendo attacco. 70 00:29:24,580 --> 00:29:26,494 Per precauzione l'abbiamo sedata. 71 00:29:27,000 --> 00:29:30,181 Si rilassi, ora. Andr� tutto bene. 72 00:29:31,500 --> 00:29:33,223 Dov'� Lucy? 73 00:29:33,339 --> 00:29:36,556 Si calmi... ora, chi � Lucy? 74 00:29:36,778 --> 00:29:37,933 Dov'�?! 75 00:29:39,000 --> 00:29:41,744 Non c'� nessuno qui con quel nome. 76 00:29:42,000 --> 00:29:44,003 Questa � l'infermiera Cindy. 77 00:29:45,856 --> 00:29:48,890 � stata qui con te sin dall'inizio. 78 00:29:54,200 --> 00:29:56,999 Ho paura che dovremo sedarti di nuovo. 79 00:31:35,300 --> 00:31:38,520 Temo che non potremo nasconderle la verit� ancora a lungo. 80 00:31:38,628 --> 00:31:41,084 Comunque � quasi pronta per il sacrificio estremo. 81 00:31:41,303 --> 00:31:46,123 E la chiesa attende la consacrazione della nostra solenne orgia satanica. 82 00:31:46,123 --> 00:31:51,213 S� George, Lucy era meravigliosa ma... era troppo spaventata. 83 00:31:51,500 --> 00:31:55,234 Ci priva di quelle... sensazioni extra. 84 00:31:55,717 --> 00:31:57,644 Quella povera troia. 85 00:31:58,000 --> 00:32:00,853 Mio caro Be, su Lucy hai pienamente ragione. 86 00:32:01,122 --> 00:32:03,096 Ma il prossimo evento sar� il migliore di sempre. 87 00:32:03,353 --> 00:32:05,839 Fortunatamente Maria � una ninfomane... 88 00:32:05,839 --> 00:32:08,239 Il che associato a tendenze masochiste... 89 00:32:08,345 --> 00:32:12,460 La porter� in uno stato culminante che sar� molto angosciante per tutti noi. 90 00:32:13,934 --> 00:32:17,973 Le previsioni sono eccitanti, da quanto mi dici. Ma quando sar�? 91 00:32:18,000 --> 00:32:19,506 Domani sera. 92 00:32:19,758 --> 00:32:22,674 Allora... brindiamo ad un evento strepitoso. 93 00:32:22,689 --> 00:32:26,689 Alla squisita e fantastica... morte di Maria! 94 00:32:28,000 --> 00:32:29,465 Cos'� stato? 95 00:32:32,000 --> 00:32:35,713 Fermatela! Non lasciatela scappare! Presto, presto! 96 00:32:38,000 --> 00:32:40,985 Piccola troia! Ti insegno io a scappare! 97 00:32:41,000 --> 00:32:44,079 George... portiamola nella stanza. 98 00:33:48,000 --> 00:33:52,641 Oh... Maria lo prender�, prender�, prender�... 99 00:33:52,641 --> 00:33:56,641 Maria lo prender� domattina presto! 100 00:33:57,570 --> 00:34:03,272 Oh... Maria lo prender�, prender�... domattina presto! 101 00:34:03,508 --> 00:34:06,779 Oh... Maria lo prender�, prender�, prender�... 102 00:34:06,779 --> 00:34:08,779 Maria lo prender� domattina presto... 103 00:34:08,897 --> 00:34:12,909 Silenzio, deficiente! Non vedi che sono occupato? 104 00:44:53,298 --> 00:44:54,633 Oh... fottimi! 105 00:45:46,800 --> 00:45:50,127 Come punizione, Maria... ti lascer� qui. 106 00:45:50,290 --> 00:45:53,437 Cos� potrai pensare a che cattiva ragazza sei stata. 107 00:46:23,678 --> 00:46:26,678 Maria... 108 00:46:48,595 --> 00:46:49,936 Maria... 109 00:46:57,652 --> 00:47:06,414 Sei una cattiva ragazza... pentiti, Maria... 110 00:49:41,500 --> 00:49:45,170 Bevi questo afrodisiaco... raggiungerai un incredibile orgasmo! 111 00:55:04,300 --> 00:55:07,854 Non ne ho bevuto poi cos� tanto... era buono, ma... 112 00:55:08,500 --> 00:55:10,215 No, non esiste. 113 00:55:31,000 --> 00:55:34,804 Pensano che sia un'altra Lucy... e ora... 114 00:55:35,251 --> 00:55:37,211 Hanno qualcosa in mente. 115 00:55:51,000 --> 00:55:54,264 Dev'esserci una via d'uscita. Ma come? 116 00:55:54,500 --> 00:55:58,132 Per il momento vado, ma poi... 117 00:58:30,300 --> 00:58:32,387 Nirvana! 118 01:00:48,500 --> 01:00:50,714 Alzate la ghigliottina. 119 01:01:07,500 --> 01:01:12,229 Ed ora, Maria, � giunto il tempo del tuo Nirvana definitivo.9193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.