Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,840 --> 00:02:08,800
Greetings!
2
00:02:08,840 --> 00:02:11,200
We are coming from
Poomalaigundu village
3
00:02:11,760 --> 00:02:14,160
I understand your problem
When is the Fishing Festival?
4
00:02:14,200 --> 00:02:15,720
In 10 days
5
00:02:16,600 --> 00:02:18,880
Are the people of Erimalaigundu
creating any trouble?
6
00:02:18,920 --> 00:02:21,560
They have planned to immerse
God's statue in the lake
7
00:02:22,080 --> 00:02:23,800
Where else will they immerse?
8
00:02:23,840 --> 00:02:24,960
In the lake only...
9
00:02:25,080 --> 00:02:27,400
Who is that?
10
00:02:27,880 --> 00:02:29,520
Don't block like a wall
Move aside
11
00:02:33,240 --> 00:02:35,480
Take a look at the
statue they've made
12
00:02:35,520 --> 00:02:37,400
He has hit the bull's eye!
13
00:02:38,800 --> 00:02:41,000
Please leave now I will
come and take a look
14
00:02:41,040 --> 00:02:42,560
We take leave!
15
00:02:46,120 --> 00:02:49,120
Why do the people of Erimalaigundu
create trouble every year?
16
00:02:49,320 --> 00:02:52,680
These troubles have been there ever
since the time of my forefathers
17
00:02:52,760 --> 00:02:58,800
In 1940, an issue between the residents
of Erimalaigundu and Poomalaigundu arose
18
00:02:58,880 --> 00:03:02,440
as to who would fish first in the lake
that was common to both the villages
19
00:03:02,480 --> 00:03:05,440
The Zamindar helmed the compromise
discussions between the villages
20
00:03:05,480 --> 00:03:07,200
Stop it!
Stop it!
21
00:03:07,240 --> 00:03:10,360
I announce a competition as
a solution to this issue
22
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
What competition sir?
23
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
Donkey style swimming
competition!
24
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
The conditions of the
competition are...
25
00:03:15,800 --> 00:03:20,600
You have to swim with two bodies,
but with two hands and two legs
26
00:03:22,120 --> 00:03:23,440
When you swim,
27
00:03:23,480 --> 00:03:26,760
If the knots on the hands
and legs untie,
28
00:03:26,840 --> 00:03:29,120
the participants will be disqualified
29
00:03:34,280 --> 00:03:36,000
We have won!
30
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
Having won, the residents
of Poomalaigundu were given...
31
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
...the right to fish
first by the Zamindar
32
00:03:40,800 --> 00:03:45,000
Erimalaigundu residents considered
the loss as an insult
33
00:03:45,040 --> 00:03:46,240
As a consequence...
34
00:03:46,280 --> 00:03:48,880
They mixed chemicals in the
lake and killed all the fish
35
00:03:48,920 --> 00:03:49,680
It didn't end there
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,640
All issues started leading to riots
37
00:03:52,680 --> 00:03:56,440
The law of 144 charted by
the British in 1861...
38
00:03:56,480 --> 00:04:01,920
...is invoked at Erimalaigundu every
year, as though it is an honor!
39
00:04:02,400 --> 00:04:05,640
Now, they have started a new
issue with this statue Let's see
40
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
A statue made out of glass!
41
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
Who made this statue?
42
00:04:37,000 --> 00:04:39,480
How can you immerse this
glass statue in the lake?
43
00:04:39,520 --> 00:04:43,640
Won't the glass harm your children
when they take bath in the lake?
44
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
Don't you know that it is going
to harm the fish as well?
45
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
What is he saying?
46
00:04:51,080 --> 00:04:54,560
He says that now that it is made,
suggest a solution for the immersion
47
00:04:55,760 --> 00:04:57,400
Rayappan
What is all this?
48
00:04:57,960 --> 00:05:00,760
Nothing fruitful can be
discussed with these guys
49
00:05:02,120 --> 00:05:02,960
Listen
50
00:05:03,080 --> 00:05:05,480
The Fishing festival of
Poomalaigundu is in ten days...
51
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
We can discuss about the
immersion after that
52
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
After Vinayakar Chathurthi, the statue
has to be immersed on the fourth day
53
00:05:10,680 --> 00:05:12,240
Two days are already over
54
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
- What do you say?
- Yes, that's true
55
00:05:14,480 --> 00:05:17,000
As per law, this glass statue
cannot be immersed in the lake
56
00:05:17,080 --> 00:05:18,160
Please understand that
57
00:05:18,200 --> 00:05:21,520
If we immerse after their festival,
what will happen to our honor?
58
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
Hey! Shut up
59
00:05:22,920 --> 00:05:25,840
Ask them to finish the
Fishing festival tomorrow
60
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
We will immerse the
statue the day after
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,760
Hey! Put the sword down first
62
00:05:29,800 --> 00:05:33,600
You haven't grown enough
and you still harbor revenge!
63
00:05:33,680 --> 00:05:36,480
We have known ever since your
father was wearing shorts
64
00:05:36,520 --> 00:05:37,640
Change your decision
65
00:05:37,680 --> 00:05:39,480
Why do you pull my
father into this?
66
00:05:39,560 --> 00:05:42,880
I meant, we have known
your father for long
67
00:05:44,400 --> 00:05:47,880
There should be no riots between
the villages citing this issue
68
00:05:47,960 --> 00:05:50,680
That is not possible!
69
00:05:50,720 --> 00:05:53,200
We can talk this issue out
70
00:05:53,640 --> 00:05:55,800
When and where?
71
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
We have to solve it in their way
No other go
72
00:06:00,520 --> 00:06:02,800
You will know it tomorrow
morning in the papers
73
00:06:03,680 --> 00:06:06,280
- Please leave
- Clear the place
74
00:06:06,360 --> 00:06:08,880
Lord! You should save all of us
75
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
This is Rayappan
76
00:06:11,320 --> 00:06:15,240
A man with political muscle common to
both Erimalaigundu and Poomalagundu
77
00:06:15,360 --> 00:06:18,400
He owns a Jewelry shop and
theatre at Thirumangalam
78
00:06:18,800 --> 00:06:21,640
He is fond of cars
and car racing
79
00:06:22,360 --> 00:06:28,400
A common man who
publicizes himself a lot
80
00:06:36,040 --> 00:06:38,160
Misra Spice Merchants
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,040
Misra
82
00:06:45,760 --> 00:06:48,000
Weren't you the one who
spoke to me over the phone?
83
00:06:48,080 --> 00:06:48,760
Yes
84
00:06:49,240 --> 00:06:52,680
You have traveled a long
way for business I'm happy
85
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
Kasargode Cashew
It's the best
86
00:06:56,080 --> 00:06:59,120
I didn't come from Madurai
for these Cashews
87
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
Then what else is
your business here?
88
00:07:01,280 --> 00:07:02,920
Leave
Leave now
89
00:07:03,480 --> 00:07:07,160
I'll take care of the
one who suggested you
90
00:07:08,720 --> 00:07:10,040
Who referred?
91
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
When you act as though you
don't know anything...
92
00:07:12,320 --> 00:07:15,000
...I will not divulge on the
details of the one who referred
93
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
Very good
94
00:07:17,840 --> 00:07:22,040
I liked your quality of not
disclosing the guy who referred
95
00:07:22,760 --> 00:07:23,840
Show me the stock
96
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
Stock?
97
00:07:26,240 --> 00:07:28,800
I meant the gold
The gold biscuits
98
00:07:34,240 --> 00:07:35,000
Here it is
99
00:07:44,480 --> 00:07:45,800
How much will it fetch?
100
00:07:48,840 --> 00:07:50,160
Where did you steal it?
101
00:07:51,520 --> 00:07:52,560
Didn't you understand?
102
00:07:52,640 --> 00:07:54,480
I asked, where did
you steal it?
103
00:07:54,520 --> 00:07:55,920
I don't know about all that
104
00:07:55,960 --> 00:07:58,040
I don't own these
105
00:07:58,080 --> 00:07:58,960
I am just a broker
106
00:07:59,400 --> 00:08:01,520
This gold belongs
to my friend
107
00:08:01,560 --> 00:08:02,600
Who is it?
108
00:08:05,760 --> 00:08:08,400
You never divulged the details
of the one who referred me
109
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
Will you ever divulge
the name of the owner?
110
00:08:10,720 --> 00:08:13,280
Tell me the rates I
don't have all day
111
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
One biscuit is worth 20 lakhs
112
00:08:22,400 --> 00:08:23,360
Thanks
113
00:08:23,400 --> 00:08:24,960
See you later
114
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
Carry on
115
00:08:44,560 --> 00:08:46,080
This is Feelings Ravi
116
00:08:46,800 --> 00:08:50,800
He finds those who cheat
him and kills them
117
00:08:50,880 --> 00:08:55,520
He is fond of torturing them according
to the quantum of their mistakes
118
00:08:56,080 --> 00:08:59,240
His job is, to secure the
assets of the Big shots...
119
00:08:59,280 --> 00:09:02,720
like, illegal gold black
money and documents...
120
00:09:02,760 --> 00:09:03,800
All these
121
00:09:03,840 --> 00:09:07,440
Can be got whenever and
wherever required
122
00:09:07,480 --> 00:09:09,520
He secures them
quite fancily
123
00:09:09,600 --> 00:09:12,240
He secures them in the bus
that keeps shuttling
124
00:09:13,080 --> 00:09:17,640
In the name of Cultural enhancement,
statues are placed at different places...
125
00:09:17,680 --> 00:09:21,480
He is known for securing these assets in
them beyond a doubt is his specialty
126
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Tell me cheta...
127
00:09:29,200 --> 00:09:32,760
Fooling someone is not
as easy as murdering
128
00:09:33,040 --> 00:09:35,560
Come tomorrow to my shop
and I shall train you
129
00:09:36,040 --> 00:09:37,640
Mind your words
130
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
Feelings...
131
00:09:38,720 --> 00:09:41,480
A guy sells me my
own Joker gold!
132
00:09:41,520 --> 00:09:43,000
Do you know that?
133
00:09:44,080 --> 00:09:45,960
I've been searching
for him for a month
134
00:09:46,800 --> 00:09:48,560
So it is true that
the gold is missing
135
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
You hid that
information from me
136
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
80...90
137
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
It's my mistake
138
00:09:53,960 --> 00:09:56,560
It does not matter if it is missing
from the place it was hidden
139
00:09:56,600 --> 00:09:58,680
But the place where it was
hidden has been lost
140
00:09:58,720 --> 00:10:01,080
Don't give lame excuses
141
00:10:01,160 --> 00:10:02,520
His name is Rayappan
142
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
He has immense political
influence in Madurai
143
00:10:04,840 --> 00:10:07,520
He has a Jewelry shop at Thirumangalam
named Krishna Jewelery
144
00:10:07,560 --> 00:10:08,960
I know all these things
145
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
I want my gold back
in a week’s time
146
00:10:10,840 --> 00:10:13,840
Stop roaming around with the
hammer and start finding my gold
147
00:10:15,120 --> 00:10:17,120
170
Oh my god!
148
00:10:23,560 --> 00:10:26,560
Your pressure has crossed 170
149
00:10:27,960 --> 00:10:31,440
You kill people and feel for it...
Hence you are known as Feelings Ravi
150
00:10:32,160 --> 00:10:34,680
Now it has started taking
a toll on your heart
151
00:10:34,720 --> 00:10:35,400
So...
152
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
Without getting worked up...
153
00:10:37,240 --> 00:10:39,440
Plan what your
next step is...
154
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
We are going to Tirumangalam
155
00:10:44,000 --> 00:10:45,040
An important news...
156
00:10:45,120 --> 00:10:48,120
Erimalaigundu village under
the taluk of Thirumangalam...
157
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
...has been placed under the
law of 144 due to the
158
00:10:50,480 --> 00:10:53,440
Fishing festival issue, as
ordered by the collector
159
00:11:41,960 --> 00:11:44,640
A request to the residents
of Erimalaigundu...
160
00:11:46,200 --> 00:11:51,840
As Section 144 has been invoked
All transport has been curtailed
161
00:11:52,840 --> 00:11:55,800
People who go out of town for work...
162
00:11:55,840 --> 00:11:59,720
...are requested to go and
return between 7 am and 6 pm
163
00:11:59,760 --> 00:12:02,400
Within the village,
no one shall stand or roam...
164
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
...in groups comprising
more than one
165
00:12:04,600 --> 00:12:07,720
Those who breach the law will
be arrested by the police
166
00:12:07,800 --> 00:12:13,160
People who abide by this law
can stay in the village
167
00:12:13,200 --> 00:12:17,800
Others may leave the
village, within two hours
168
00:12:31,680 --> 00:12:32,840
Put it on my hand
169
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
- I will-
- Careful
170
00:12:42,680 --> 00:12:44,680
Put on your cap
That's makes you handsome
171
00:12:46,920 --> 00:12:47,800
This is Desu
172
00:12:47,840 --> 00:12:49,720
He hails from Erimalaigundu
173
00:12:49,800 --> 00:12:51,400
Dad Come out
174
00:12:51,760 --> 00:12:54,600
This is his dad He is an expert
in making illegal liquor
175
00:12:54,640 --> 00:12:58,520
Desu's job is, to get
fake gold from his friend
176
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
Attack Pandi and sells
it to a fake Marwadi
177
00:13:02,120 --> 00:13:04,440
But he gets caught each time
178
00:13:06,920 --> 00:13:08,880
Stop it
179
00:13:11,840 --> 00:13:13,080
How did you find out?
180
00:13:13,120 --> 00:13:18,000
He would bring new bangles for the
past month and get money for it...
181
00:13:18,040 --> 00:13:20,120
I got a doubt and
checked the gold
182
00:13:20,160 --> 00:13:23,560
He has polished gold over
copper and fooled me
183
00:13:24,560 --> 00:13:27,960
You are unfit one who does wrong
things correctly is a good thief
184
00:13:28,280 --> 00:13:29,880
You don't deserve to be a thief
185
00:13:32,600 --> 00:13:35,760
One who does wrong things correctly is
a good thief You are not fit enough!
186
00:13:35,800 --> 00:13:37,880
You are not fit enough!
187
00:13:40,360 --> 00:13:41,120
Hai!
188
00:13:42,200 --> 00:13:45,280
Though he is unfit,
he has a unique talent
189
00:13:45,560 --> 00:13:48,600
He is an expert in unlocking
any kind of locks
190
00:13:51,320 --> 00:13:52,720
Sir...Look here!
191
00:13:52,800 --> 00:13:54,840
- Slap him
- You are such an irritant
192
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Why did you hit me?
193
00:13:57,040 --> 00:13:59,240
I am contemplating on
what talent I have
194
00:13:59,280 --> 00:14:00,520
Enough of your thinking
195
00:14:00,560 --> 00:14:02,760
How long did it take to
unlock the handcuff?
196
00:14:03,360 --> 00:14:04,440
Around 2 minutes...
197
00:14:04,480 --> 00:14:07,040
Why were you still pondering?
You have jumped and escaped
198
00:14:07,080 --> 00:14:08,240
Good for nothing idiot!
199
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
Good for nothing idiot!
200
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
Either change your profession
or else, I will
201
00:14:15,240 --> 00:14:16,920
Mediate the issue and
save me out of this
202
00:14:16,960 --> 00:14:18,840
I am fed up of
mediating your issues
203
00:14:18,880 --> 00:14:21,480
Only a thief will know
the plight of another!
204
00:14:21,520 --> 00:14:23,120
I am sorry
That was unexpected
205
00:14:24,120 --> 00:14:25,560
Who is there to care for me?
206
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
You are like my father
207
00:14:27,120 --> 00:14:28,640
He is like my uncle
208
00:14:29,480 --> 00:14:31,760
Stop your nonsense
209
00:14:31,800 --> 00:14:34,240
- I am going to thrash you
- Lock him up inside
210
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
Come over
211
00:14:37,640 --> 00:14:38,560
Lock it now
212
00:14:39,520 --> 00:14:40,880
Take these
213
00:14:44,640 --> 00:14:45,280
Sit down
214
00:14:45,680 --> 00:14:46,480
Greetings
215
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
If you are going to proceed with
the case, he will be punished...
216
00:14:52,360 --> 00:14:54,040
But you will not get a single penny...
217
00:14:54,080 --> 00:14:54,800
Oh my!
218
00:14:54,840 --> 00:14:57,160
I will talk to him and
get you some money
219
00:14:57,200 --> 00:14:58,720
You take care of me later
220
00:14:58,800 --> 00:15:00,560
Not a single bit does
he look like a Marwadi
221
00:15:00,640 --> 00:15:02,480
- Think over
- Whatever you say is fine
222
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Definitely
223
00:15:03,560 --> 00:15:04,840
Take care
224
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Thank you
225
00:15:08,440 --> 00:15:09,400
Look at him...
226
00:15:09,720 --> 00:15:11,120
Like an elephant in a cassock!
227
00:15:11,160 --> 00:15:12,240
Constable...
228
00:15:12,280 --> 00:15:13,040
Sir
229
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
Release Desu...
230
00:15:15,040 --> 00:15:17,680
When did you come out?
231
00:15:17,880 --> 00:15:20,440
I came out the moment
Kuppa Lal left
232
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
5 dozens of bangles...
233
00:15:23,960 --> 00:15:25,040
You must've earned a lot
234
00:15:25,080 --> 00:15:26,760
Oh come on!
235
00:15:26,800 --> 00:15:28,120
Investment was heavy
236
00:15:28,160 --> 00:15:29,600
Did you notice my new costumes?
237
00:15:29,680 --> 00:15:31,640
Credits and Debits
were equal in the end
238
00:15:31,840 --> 00:15:34,000
You talk like a businessman
239
00:15:34,040 --> 00:15:35,600
You talk of credits and debits
240
00:15:35,640 --> 00:15:38,080
Forget it sir I have a
bigger project in mind
241
00:15:38,120 --> 00:15:40,040
I'll settle you once it is done
242
00:15:40,560 --> 00:15:43,320
- Please leave
- Thank you
243
00:15:54,720 --> 00:15:57,520
(Smoking is injurious to health)
244
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
You look like a chicken to my eyes
245
00:16:16,600 --> 00:16:20,200
How dare you talk to
me like that!
246
00:16:25,080 --> 00:16:26,560
I know everything
247
00:16:27,320 --> 00:16:28,840
Where have you kept the gold?
248
00:16:29,080 --> 00:16:30,120
Which gold?
249
00:16:30,200 --> 00:16:33,280
(Smoking is injurious to health)
250
00:16:33,360 --> 00:16:36,000
Think of what happened a month back
You will understand
251
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
At Anna Park...
252
00:16:55,040 --> 00:16:56,880
Statue the Karakattam statue
253
00:16:57,280 --> 00:16:58,520
Pose it to him
254
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
Yes That's the one
255
00:17:05,200 --> 00:17:07,360
Bring that statue here
256
00:17:10,360 --> 00:17:12,720
Instead of that place my leaders statue
257
00:17:15,040 --> 00:17:16,120
Place it there
258
00:17:17,080 --> 00:17:18,320
Did you understand?
259
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
What is it?
260
00:17:44,640 --> 00:17:46,320
Hey! Watch it
261
00:17:54,320 --> 00:17:56,040
Gold inside the statue
262
00:17:57,040 --> 00:17:57,960
Gold!
263
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
Gold biscuit
264
00:18:06,440 --> 00:18:08,000
Do you remember now?
265
00:18:08,040 --> 00:18:09,920
The gold that you showed to Misra...
266
00:18:11,200 --> 00:18:13,040
I own a Jewelry shop
267
00:18:13,080 --> 00:18:14,760
I also have gold biscuits
268
00:18:14,840 --> 00:18:18,560
Had you given a closer look at
the joker on the biscuit...
269
00:18:18,600 --> 00:18:20,280
...you would've seen
Misra's face on it
270
00:18:20,320 --> 00:18:22,800
Oh that one
That's my friends
271
00:18:22,880 --> 00:18:26,600
He left saying that he has got
a good party to barter with...
272
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
I don't know anything about
his whereabouts now
273
00:18:29,360 --> 00:18:30,280
One minute please
274
00:18:30,320 --> 00:18:32,960
Getting tensed is not
good for his health
275
00:18:33,400 --> 00:18:39,640
The moment the gold was missing, he started
suffering from BP, Sugar and everything
276
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Tell him the truth
277
00:18:41,240 --> 00:18:43,880
You have sold it to the person
from whom you've stolen Great!
278
00:18:45,360 --> 00:18:48,960
Are you guys mocking at me?
279
00:18:50,840 --> 00:18:52,200
Listen Rayappan
280
00:18:52,800 --> 00:18:55,360
Hand over the gold to
me in two days...
281
00:18:55,440 --> 00:18:56,280
Or else?
282
00:18:56,320 --> 00:19:00,120
I know how to get it from you
283
00:19:07,640 --> 00:19:09,800
Feelings Ravi
284
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Look at these guys!
285
00:19:17,440 --> 00:19:19,560
How are you?
286
00:19:21,640 --> 00:19:23,640
Who are these guys
who just left?
287
00:19:24,800 --> 00:19:29,200
Forget it Is the stuff
safe inside the car?
288
00:19:29,280 --> 00:19:33,520
Randak is taking care of it Do
you need any further assurance?
289
00:19:33,560 --> 00:19:36,920
All the stuff has been hidden inside
various spare parts of this car
290
00:19:37,040 --> 00:19:40,160
Madhan has to just
deliver it to Dope Ravi
291
00:19:40,200 --> 00:19:44,040
Even if the cops find it, only the
driver will be caught We will be safe
292
00:19:44,720 --> 00:19:47,440
Hope the car performs
well in tomorrow's race
293
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
Watch out for your driver
Madhan tomorrow
294
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
Watch him fly
295
00:20:36,920 --> 00:20:38,800
This is Madhan
296
00:20:38,880 --> 00:20:40,480
He also hails
from Erimalaigundu
297
00:20:40,520 --> 00:20:42,240
He dreams of becoming a racer
298
00:20:42,280 --> 00:20:43,960
Work as Rayappan's driver
299
00:20:44,000 --> 00:20:47,040
An innocent guy who does any work
as ordered by Rayappan
300
00:20:56,680 --> 00:20:59,360
Divya, didn't you attend the
computer class yesterday?
301
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
- Who said that I didn't?
- Kala told me
302
00:21:03,800 --> 00:21:05,960
It seems yesterday Rajni
came to Kala's house
303
00:21:06,000 --> 00:21:07,040
Would you believe that?
304
00:21:07,120 --> 00:21:08,840
Why do you doubt me?
305
00:21:08,880 --> 00:21:10,200
Now that's not the issue
306
00:21:10,440 --> 00:21:11,920
A good alliance has come
307
00:21:12,560 --> 00:21:13,960
This is the groom's photo
308
00:21:14,240 --> 00:21:14,920
Have a look
309
00:21:15,240 --> 00:21:16,360
Here is your coffee
310
00:21:16,400 --> 00:21:17,520
Make her understand
311
00:21:24,440 --> 00:21:25,880
What's hurry for my marriage?
312
00:21:25,960 --> 00:21:29,760
Indeed, what if you end
up doing something crazy?
313
00:21:31,720 --> 00:21:34,640
Listen Wait, have a look
at the groom's photo
314
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Now this is how...
315
00:21:43,800 --> 00:21:47,840
all the heroes laugh at the
heroine in the movies
316
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
Finally they'll finish you off!
317
00:21:50,920 --> 00:21:54,280
I guess that's how my
father will finish you off
318
00:21:56,280 --> 00:21:58,440
Why are you reminding
about the villain now?
319
00:22:01,920 --> 00:22:05,880
- Divya, wait
- Get lost!
320
00:22:14,080 --> 00:22:16,000
I'll be done with
college in 6 months
321
00:22:16,040 --> 00:22:18,320
So better take me along
and elope or else...
322
00:22:18,360 --> 00:22:21,040
...you are going to be just another
case of an love failure!
323
00:22:21,440 --> 00:22:23,200
Why will I be another
case of love failure?
324
00:22:23,280 --> 00:22:24,920
I might shed tears for
couple of days...
325
00:22:24,960 --> 00:22:26,680
...and by third day I
would be starving
326
00:22:26,720 --> 00:22:29,760
I'll eat my heart out and
get back to doing my job!
327
00:22:30,040 --> 00:22:32,800
How could you even be so cool
and laugh at the situation?
328
00:22:34,240 --> 00:22:36,200
Fine Don't be upset
329
00:22:36,240 --> 00:22:39,320
Earlier you had rejected few alliances,
similarly reject this one too
330
00:22:41,880 --> 00:22:43,760
Do you think that
this makes you smart?
331
00:22:43,840 --> 00:22:45,680
This isn't going to workout son!
332
00:22:48,280 --> 00:22:49,360
Damn it!
333
00:22:55,240 --> 00:22:56,640
Look here partner...
334
00:22:56,680 --> 00:22:59,280
I don't know anything
else apart from driving
335
00:22:59,360 --> 00:23:00,560
Try for some other job
336
00:23:00,600 --> 00:23:02,120
Swim against the current!
337
00:23:02,160 --> 00:23:05,000
I can't stay afloat leave alone
swimming against the tide
338
00:23:05,040 --> 00:23:08,560
And in this situation if we elope,
surviving will be very tough
339
00:23:08,600 --> 00:23:11,520
When in love, the guy should
take the girl along and elope
340
00:23:11,600 --> 00:23:15,120
The way things are now, it seems
like it's the other way around!
341
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
Sounds rubbish
342
00:23:16,640 --> 00:23:18,080
So what do you suggest?
343
00:23:19,080 --> 00:23:20,000
I'll tell you tomorrow
344
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
Get lost!
345
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
- Divya!
- Get lost
346
00:23:23,560 --> 00:23:25,280
Wait
347
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Hey, wait
348
00:23:27,360 --> 00:23:29,120
Let me explain
349
00:23:30,320 --> 00:23:31,840
Wait, wait
350
00:23:31,960 --> 00:23:33,400
"Oh flower"
351
00:23:36,560 --> 00:23:39,280
"Oh flower of flowers"
352
00:23:41,080 --> 00:23:42,920
"Oh flower"
353
00:23:45,680 --> 00:23:46,880
"Oh flower"
354
00:23:52,560 --> 00:23:55,080
"Oh flower of flowers"
355
00:23:59,440 --> 00:24:01,640
"Ablaze like a forest fire"
356
00:24:01,720 --> 00:24:04,120
"With a scent so seductive"
357
00:24:04,200 --> 00:24:08,240
"You are the one that
resides in my heart"
358
00:24:08,640 --> 00:24:10,920
"Like feather in the winds"
359
00:24:10,960 --> 00:24:13,320
"Like the weed of love"
360
00:24:13,360 --> 00:24:17,880
"I cannot wait all my life"
361
00:24:17,920 --> 00:24:22,040
"Oh flower of flowers"
362
00:24:22,400 --> 00:24:26,600
"Oh war torn battlefield"
363
00:24:27,040 --> 00:24:29,440
"Oh flower of flowers"
364
00:24:29,520 --> 00:24:31,560
"Like feather in the winds"
365
00:24:31,600 --> 00:24:33,960
"Oh flower"
366
00:24:34,040 --> 00:24:36,560
"Like the weed of love"
367
00:24:45,920 --> 00:24:49,960
"Winds that help the waves
that long to reach the shore"
368
00:24:50,080 --> 00:24:54,600
"I long to be bound to you,
what sin have I done?"
369
00:24:55,000 --> 00:24:59,280
"In the stage that enchants"
370
00:24:59,360 --> 00:25:03,880
"Will fate ever pause?"
371
00:25:03,920 --> 00:25:08,520
"Unfulfilled desires you fulfill"
372
00:25:08,560 --> 00:25:13,040
"Your touch leaves me breathless"
373
00:25:13,480 --> 00:25:15,800
"With you"
374
00:25:17,880 --> 00:25:19,720
"I'm breathless"
375
00:25:19,760 --> 00:25:22,080
'Mom, this is Divya I
am going to marry her'
376
00:25:22,120 --> 00:25:24,640
"Oh flower of flowers"
377
00:25:24,760 --> 00:25:26,600
"Like feather in the winds"
378
00:25:26,680 --> 00:25:29,520
"Oh flower"
379
00:25:29,560 --> 00:25:31,560
"Like the weed of love"
380
00:25:51,920 --> 00:25:53,080
- Sir
- Listen
381
00:25:53,960 --> 00:25:55,120
Are you guys alert?
382
00:25:55,160 --> 00:25:56,360
Yes sire
We are alert
383
00:25:57,920 --> 00:25:59,040
Be careful
384
00:25:59,080 --> 00:26:00,520
When I think about you...
385
00:26:00,560 --> 00:26:02,200
I think of myself...
386
00:26:02,800 --> 00:26:06,480
I'm confused Tell whom
am I thinking about?
387
00:26:06,520 --> 00:26:07,600
When I think of myself...
388
00:26:10,080 --> 00:26:11,680
(Smoking is injurious to health)
389
00:26:11,720 --> 00:26:13,160
Matchbox please
390
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
Don't you have a place to crash?
Where are you from?
391
00:26:26,920 --> 00:26:29,600
Section 144 has been invoked
Haven't you heard?
392
00:26:29,640 --> 00:26:33,520
You and your village has nothing
good to do! Now get lost!
393
00:26:34,840 --> 00:26:36,520
Too much of mosquitoes around!
394
00:26:36,560 --> 00:26:40,200
Sarcasm? Now get
up and get lost!
395
00:26:40,880 --> 00:26:43,160
I'm too sleepy
396
00:26:43,200 --> 00:26:44,400
I'll be gone by sunrise
397
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
Is it already 1'o Clock?
398
00:27:19,640 --> 00:27:22,360
Look at him! I wonder from
where such creeps turn up!
399
00:27:22,480 --> 00:27:24,680
It'll take another 10
minutes for him to return
400
00:27:24,720 --> 00:27:26,800
By then finish your
work, Desu!
401
00:28:03,840 --> 00:28:07,480
I can't take more of this
diabetes and peeing
402
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
What is this vehicle
doing here at this hour?
403
00:28:17,560 --> 00:28:20,840
Must be some of your natives,
roaming around sleepless
404
00:28:20,920 --> 00:28:23,400
I don't think you are right
Mind your own business
405
00:28:28,920 --> 00:28:31,200
Ok, I'll leave
Good morning
406
00:28:34,920 --> 00:28:37,480
When I think of you...
407
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
Where did they head to?
408
00:29:07,200 --> 00:29:08,240
What the...
409
00:29:10,960 --> 00:29:13,080
Stealing a generator
using a crane!
410
00:29:29,320 --> 00:29:30,360
No other way
411
00:29:30,960 --> 00:29:33,840
So this is it
Listen carefully
412
00:29:34,280 --> 00:29:37,840
After 2 days, come to the bungalow
in the outer skirts by afternoon 2
413
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
I'll finish my work and
reach there by 5
414
00:29:41,000 --> 00:29:43,080
We'll trick the police and
enter into the village
415
00:29:43,120 --> 00:29:44,000
What?
416
00:29:44,040 --> 00:29:45,200
Don't interrupt...
417
00:29:45,280 --> 00:29:46,240
I'll forget the plan
418
00:29:48,680 --> 00:29:50,680
Stay in my house for 10 days...
419
00:29:50,720 --> 00:29:52,920
No one from the village
will bother you there
420
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
I'll continue my
driver's job at your house
421
00:29:54,840 --> 00:29:58,200
If we both go missing, they'll
easily find out and track us down
422
00:29:58,400 --> 00:30:01,440
Firstly, your dad should
believe that you are missing
423
00:30:01,480 --> 00:30:05,080
After 10 days, I'll give some
reason and quit the job
424
00:30:05,320 --> 00:30:08,560
Later, we shall elope
to some far off place
425
00:30:09,280 --> 00:30:10,400
Not bad...
426
00:30:10,440 --> 00:30:12,680
seems like you have
started using your brain?
427
00:30:13,360 --> 00:30:15,320
- Sarcasm?
- Indeed
428
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
Put your arms around me
429
00:30:20,920 --> 00:30:23,320
- Listen, are you guys alert?
- Sir
430
00:30:23,360 --> 00:30:24,360
We are alert
431
00:30:35,000 --> 00:30:36,280
How are you Pazham?
Fine?
432
00:30:36,320 --> 00:30:38,400
You met me yesterday
What has changed?
433
00:30:38,440 --> 00:30:39,360
Did you eat yesterday?
434
00:30:39,440 --> 00:30:40,800
- I did
- Will you eat today?
435
00:30:40,840 --> 00:30:42,440
- I will
- Similar was the early question
436
00:30:42,480 --> 00:30:43,800
Hi, Sunny Leone
How are you?
437
00:30:43,840 --> 00:30:44,600
Hi
438
00:30:44,680 --> 00:30:46,040
Well going on
439
00:30:46,080 --> 00:30:47,480
Ask Kalyani to come down
440
00:30:47,520 --> 00:30:49,520
Tell me, are you in a
relationship with her?
441
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
Well, something like that
Now go
442
00:30:53,960 --> 00:30:55,640
- Pazham are you fine?
- Go sit there
443
00:31:02,200 --> 00:31:04,480
Kalyani, Desu is here
looking for you
444
00:31:04,520 --> 00:31:06,760
In 5 minutes...
445
00:31:22,320 --> 00:31:25,520
Look at you Kalyani, in a new
outlook with that get up
446
00:31:25,560 --> 00:31:26,480
Where did you get it?
447
00:31:26,520 --> 00:31:28,440
A customer's request
is our order
448
00:31:28,480 --> 00:31:29,320
Wonderful
449
00:31:29,360 --> 00:31:31,720
Ok, there is a small work
Care to join me?
450
00:31:31,800 --> 00:31:34,520
No I'm waiting for
a new customer
451
00:31:35,680 --> 00:31:37,000
Fine, I'll leave
452
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Can we return before sunset?
453
00:31:40,080 --> 00:31:41,040
Yes, now come
454
00:31:41,120 --> 00:31:42,480
- Ok
- Let's go Bye
455
00:31:42,520 --> 00:31:43,800
Bye
456
00:31:45,000 --> 00:31:46,200
Kalyani...
457
00:31:46,480 --> 00:31:49,720
I'm planning to gift you
something priceless
458
00:31:50,840 --> 00:31:54,760
I promise that no one would've
ever gifted something like this
459
00:31:55,760 --> 00:31:57,120
What is she looking at?
460
00:31:58,960 --> 00:32:02,080
Kalyani, you like
her a lot, isn't it?
461
00:32:04,920 --> 00:32:07,920
You too resemble...that heroine
462
00:32:07,960 --> 00:32:09,000
Who me?
463
00:32:10,680 --> 00:32:13,880
Loose the hat and don't
I look like that hero?
464
00:32:13,920 --> 00:32:15,680
You are good at lying
465
00:32:15,720 --> 00:32:17,840
Are you in love with me?
466
00:32:17,880 --> 00:32:18,960
Consider it so
467
00:32:20,440 --> 00:32:23,960
Everyone tells me the same
how long will you withstand?
468
00:32:24,000 --> 00:32:25,160
Don't underestimate...
469
00:32:25,200 --> 00:32:26,640
I'll be there till
my last breath
470
00:32:27,800 --> 00:32:29,280
Like I'm going to believe that
471
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
- I feel dizzy Buy me a tea
- Dizzy?
472
00:32:32,400 --> 00:32:34,880
How will you have the
ice cream and have tea?
473
00:32:34,920 --> 00:32:35,760
Just come
474
00:32:35,840 --> 00:32:37,960
What now for this?
475
00:32:38,640 --> 00:32:40,920
Let me buy you a
cool drink instead
476
00:32:42,680 --> 00:32:44,240
- Whats up?
- Welcome sir
477
00:32:44,280 --> 00:32:46,960
You were chasing me yesterday
and now look at the respect!
478
00:32:51,080 --> 00:32:51,960
Oh my god!
479
00:32:53,440 --> 00:32:55,160
Show me that necklace
480
00:32:57,320 --> 00:32:58,200
Here...
481
00:33:02,960 --> 00:33:04,200
Look at her
482
00:33:04,240 --> 00:33:05,600
How much does this cost?
483
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
2 Lakhs?
484
00:33:11,400 --> 00:33:12,120
Oh my god!
485
00:33:13,000 --> 00:33:14,360
How much worth is this shop?
486
00:33:14,440 --> 00:33:15,600
You doofus...
487
00:33:15,640 --> 00:33:17,400
Rayappa is on his way
Find out from him
488
00:33:17,440 --> 00:33:19,720
- Place it back safely
- How much worth would it be?
489
00:33:19,760 --> 00:33:21,320
Excuse me sir What
are you looking for?
490
00:33:21,360 --> 00:33:23,520
I'm looking for a heavy
nose ring weighing 2 grams
491
00:33:23,560 --> 00:33:25,920
Before that we would like
to have cool drinks
492
00:33:25,960 --> 00:33:27,920
Nose rings are over there
493
00:33:36,640 --> 00:33:37,440
Wow!
494
00:33:37,520 --> 00:33:40,240
When will you get me
a necklace like that, Desu?
495
00:33:40,680 --> 00:33:42,240
Remember this Kalyani
496
00:33:42,800 --> 00:33:45,840
One after the other, everything in
life will keep getting better
497
00:33:45,880 --> 00:33:47,880
But we shouldn't lose
ourselves over it
498
00:33:48,200 --> 00:33:50,160
After all this
499
00:33:50,200 --> 00:33:52,560
Now I don't have interest in
purchasing that necklace
500
00:33:53,160 --> 00:33:55,040
Check out the nose rings
501
00:33:55,080 --> 00:33:57,360
'Everything should be taken
care of by tonight'
502
00:33:57,400 --> 00:33:58,160
Isn't this nice?
503
00:33:58,880 --> 00:34:00,520
- Wonderful!
- Cool drinks
504
00:34:01,000 --> 00:34:01,880
Thank you madam
505
00:34:04,960 --> 00:34:06,440
So you were saying something?
506
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
I said will you leave
everything and come with me?
507
00:34:10,120 --> 00:34:12,120
So, are you willing
to marry me?
508
00:34:14,560 --> 00:34:15,280
Fine
509
00:34:17,560 --> 00:34:19,800
Then I'll wear this
nose ring on that day
510
00:34:19,840 --> 00:34:21,720
Please pack this
511
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
Drop me back in the lodge
512
00:34:24,880 --> 00:34:25,680
See you Desu
513
00:34:25,720 --> 00:34:28,120
- Don't forget to meet me
at Kalpazham tomorrow - Ok
514
00:35:02,320 --> 00:35:04,080
I won't get caught this time
515
00:35:04,120 --> 00:35:05,280
That good is my plan!
516
00:35:11,640 --> 00:35:15,320
I have fed you half of it
but you don't care
517
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
Remember this Kalyani...
518
00:35:16,400 --> 00:35:20,280
Snacking here like this doesn't make
us lovers like those in the movies
519
00:35:21,240 --> 00:35:22,520
Don't mistake me Kalyani
520
00:35:22,560 --> 00:35:25,400
Just like how you fed me
521
00:35:25,440 --> 00:35:27,920
I need you to help me
with a robbery
522
00:35:29,120 --> 00:35:31,760
Robbery? Please don't make me
a part of your profession
523
00:35:32,560 --> 00:35:33,920
Imagine this
524
00:35:34,760 --> 00:35:36,080
Lots of gold ornaments...
525
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
And how would you look
with all of them on you?
526
00:35:40,600 --> 00:35:42,600
Which shop?
Rayappan's?
527
00:35:42,960 --> 00:35:46,440
Our chemistry is just like that of
those dancers from the TV shows
528
00:35:46,520 --> 00:35:48,960
Because you catch my point
even before I spill it
529
00:35:49,280 --> 00:35:49,920
God!
530
00:35:50,440 --> 00:35:51,520
So what should I do?
531
00:35:51,880 --> 00:35:53,440
Should I bring vehicle
and pick you?
532
00:35:53,480 --> 00:35:55,080
You don't have to do
such riskier stuffs
533
00:35:55,160 --> 00:35:58,760
There is a small twist in the plot This
project is going to be executed by you
534
00:35:59,480 --> 00:36:03,160
I'm leaving I thought we were going to
make a living but this doesn't seems so
535
00:36:03,240 --> 00:36:06,280
Please my understand try
to Kalyani, the situation
536
00:36:06,920 --> 00:36:09,320
Yeah, like it was easy to
understand when you spoke Tamil
537
00:36:09,360 --> 00:36:11,600
Now please don't torture
me with your English
538
00:36:11,640 --> 00:36:12,360
I can't do this
539
00:36:13,680 --> 00:36:14,520
Heroine wait!
540
00:36:14,560 --> 00:36:15,360
Think about it
541
00:36:15,440 --> 00:36:19,360
You will be shining like
heroines from the yesteryear’s
542
00:36:19,400 --> 00:36:21,160
I'll tell you when we
meet in the evening
543
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
Look at them driving rash!
544
00:36:25,000 --> 00:36:26,080
Who are they?
545
00:36:27,120 --> 00:36:28,320
Why are they blocking us?
546
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
Looks like goons!
547
00:36:31,080 --> 00:36:34,200
- Leave me
- Why are you taking me?
548
00:36:34,320 --> 00:36:36,800
Leave me
Why are you taking me?
549
00:36:36,880 --> 00:36:38,680
I hope you know who I am!
550
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
Leave me!
551
00:36:40,880 --> 00:36:43,000
Feelings!
I told you the other day
552
00:36:43,040 --> 00:36:45,320
I have nothing to do with the gold!
553
00:36:45,360 --> 00:36:46,280
Stop!
554
00:36:46,320 --> 00:36:48,800
He is now planning to write
a book on "How to torture?"
555
00:36:48,840 --> 00:36:50,000
Tell us the truth
556
00:36:50,040 --> 00:36:52,200
Don't become a victim of
his torturing methods
557
00:36:52,720 --> 00:36:54,240
What will you do?
558
00:36:57,040 --> 00:36:58,440
There is no use talking
559
00:37:08,160 --> 00:37:10,560
I guess that is enough
Body cannot take more
560
00:37:28,880 --> 00:37:32,000
From here on everyday is
going to be a hell for you
561
00:37:33,680 --> 00:37:36,560
- Sir What happened?
- What happened? What was that noise?
562
00:37:36,640 --> 00:37:38,800
Yikes!
Look at him!
563
00:37:40,080 --> 00:37:41,040
Mindless fellow...
564
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
Look at this atrocity!
565
00:37:49,680 --> 00:37:50,800
The Stunning Beauties
566
00:37:51,520 --> 00:37:54,000
How was the movie Kalyani?
567
00:37:54,400 --> 00:37:55,680
Awesome Desu!
568
00:37:55,720 --> 00:37:59,880
They were excellent with dialogues like
"Power is for men and Love for women"
569
00:37:59,920 --> 00:38:02,560
Do you understand why I
bought you to watch this?
570
00:38:02,640 --> 00:38:05,120
Once done with the robbery
we'll be settled for good
571
00:38:05,160 --> 00:38:08,080
The problem lies there
My heart is pounding
572
00:38:08,680 --> 00:38:11,480
Don't be afraid Kalyani
concentrate on the task
573
00:38:11,560 --> 00:38:14,000
Your body is apt for robbery
574
00:38:14,040 --> 00:38:16,720
You can be folded and
put in anywhere
575
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
I guess that's all
you can think about
576
00:38:18,640 --> 00:38:20,920
I am not ready now
How about tomorrow?
577
00:38:21,280 --> 00:38:23,080
Don't let her change
her mind, Desu
578
00:38:23,120 --> 00:38:25,000
- Tomorrow? Kalyani
- Yes
579
00:38:25,040 --> 00:38:28,400
I consulted an astrologer
and today is auspicious
580
00:38:28,440 --> 00:38:31,040
I'll accompany you till the
first door is unlocked
581
00:38:31,080 --> 00:38:34,200
Now repeat what you'll
have to do after that
582
00:38:34,560 --> 00:38:35,840
Stop blabbering
583
00:38:35,880 --> 00:38:37,680
10th time you are
asking me to repeat now
584
00:38:37,720 --> 00:38:39,880
All the calories of food
I had, has been burnt!
585
00:38:39,920 --> 00:38:40,560
Very good
586
00:38:40,640 --> 00:38:43,120
That will keep you active Just
like the lead lady in the movie
587
00:38:43,160 --> 00:38:45,240
Listen, don't get inside
and check out yourself
588
00:38:45,280 --> 00:38:47,160
in the mirror, wearing
those ornaments
589
00:38:47,200 --> 00:38:49,880
Get in, finish the job and get
right out of there Understand?
590
00:38:52,280 --> 00:38:55,840
So tomorrow we will rich?
591
00:38:55,920 --> 00:39:00,160
Do you know what happens when
the flying hen lays egg?
592
00:39:00,240 --> 00:39:01,160
What?
593
00:39:01,240 --> 00:39:03,120
The egg falls down and breaks
594
00:39:03,160 --> 00:39:05,480
Firstly, execute the
project properly
595
00:39:05,520 --> 00:39:08,040
- Then you may start imagining things
- Ok
596
00:39:09,600 --> 00:39:12,960
Listen to me carefully I have
been following him for a month
597
00:39:13,320 --> 00:39:15,320
It's 1'o clock The
alarm will go off now
598
00:39:18,840 --> 00:39:19,960
He is a diabetic
599
00:39:20,000 --> 00:39:21,800
He gets up to pee
every one hour
600
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
It takes him 10 minutes to return
and in that interval you get in
601
00:39:26,040 --> 00:39:29,040
Similarly when the 2'o clock
alarm goes off you get out
602
00:39:29,080 --> 00:39:29,600
Ok?
603
00:39:29,680 --> 00:39:33,800
So get in there, take all the ornaments
and make this project a successful one
604
00:39:33,840 --> 00:39:36,680
Later, after this move a new lodge
605
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
Tomorrow early morning,
take all your things...
606
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
...and meet me at our
regular meeting point
607
00:39:40,760 --> 00:39:42,080
Rest I'll tell you then
608
00:39:42,120 --> 00:39:44,320
Stop repeating the same
thing over and over again
609
00:39:44,360 --> 00:39:45,120
Now come
610
00:39:45,480 --> 00:39:47,480
She looks over confident
611
00:39:48,920 --> 00:39:51,080
All our lords blessings
are with you!
612
00:39:51,680 --> 00:39:53,600
Don't forget that 200
thousnad worth Necklace
613
00:39:53,640 --> 00:39:54,640
Fine Now you leave!
614
00:40:02,440 --> 00:40:05,000
Oh God! I've robbed
many shops
615
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
You have only shown me
different prison
616
00:40:07,080 --> 00:40:09,080
Apart from that you haven't
done anything for me
617
00:40:09,120 --> 00:40:12,520
But this time, I am going to the jail
Please help me complete this project
618
00:40:14,640 --> 00:40:16,560
Om Muruga!
Harohara!!
619
00:40:20,600 --> 00:40:23,240
- Why did you break the glass?
- What did that doll to you?
620
00:40:23,880 --> 00:40:26,520
Come to the station
Walk
621
00:40:27,400 --> 00:40:28,200
Get in
622
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
- Get in sir
- You get in first
623
00:40:30,480 --> 00:40:32,120
I'll take the last seat
near the window
624
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
Start the vehicle
625
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Let's go
626
00:40:38,160 --> 00:40:39,440
Did you notice this specimen?
627
00:40:39,480 --> 00:40:40,560
Yes!
628
00:40:40,960 --> 00:40:41,800
You leave
629
00:40:43,120 --> 00:40:44,680
Why did you break
the shop glass?
630
00:40:44,720 --> 00:40:46,480
Why do you get drunk
and create a ruckus?
631
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
I'll thrash you
632
00:40:47,560 --> 00:40:48,520
Oh come on sir!
633
00:40:48,560 --> 00:40:50,640
People don't have side
dishes for drinks
634
00:40:50,680 --> 00:40:53,240
But they clothe a dummy
with clothes worth Rs2000
635
00:40:53,280 --> 00:40:55,440
A male would definitely
be furious about this
636
00:40:55,480 --> 00:40:57,440
Don't pull words
out of my mouth
637
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Swear at me!
638
00:40:58,560 --> 00:41:00,480
You will swear at me...
639
00:41:00,920 --> 00:41:02,160
Then you will buy me food
640
00:41:02,200 --> 00:41:04,120
I am going to take you
to the court and make...
641
00:41:04,160 --> 00:41:05,960
...you pay the fine only
then you will change
642
00:41:06,000 --> 00:41:07,800
Buy me some food
643
00:41:09,760 --> 00:41:10,640
Horrible!
644
00:41:23,440 --> 00:41:26,800
- Please finish it off fast
- Have patience
645
00:41:26,960 --> 00:41:28,080
Sir is here
Wait
646
00:41:28,160 --> 00:41:28,680
Sir!
647
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
Good morning!
648
00:41:37,160 --> 00:41:38,000
Inspector
649
00:41:42,200 --> 00:41:43,720
Rayappa's shop is robbed!
650
00:41:44,160 --> 00:41:45,320
When?
651
00:41:46,520 --> 00:41:47,400
I'll be there
652
00:41:53,280 --> 00:41:55,000
This thief is here
653
00:41:55,400 --> 00:41:57,240
Who would've robbed that shop?
654
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
- Constable
- Sir!
655
00:41:59,960 --> 00:42:00,800
Let's go
656
00:42:02,640 --> 00:42:05,160
You said that I am
unfit to be a thief
657
00:42:05,200 --> 00:42:06,560
Take a look at it now!
658
00:42:12,560 --> 00:42:14,960
- Everyone pretends to know nothing
- The owner!
659
00:42:15,640 --> 00:42:16,600
Greeting sir!
660
00:42:16,640 --> 00:42:17,760
Sir!
661
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
Don't worry
662
00:42:18,840 --> 00:42:20,320
We'll find out who it is
663
00:42:20,880 --> 00:42:22,160
Who opened the shop first?
664
00:42:22,200 --> 00:42:22,880
Me only sir
665
00:42:22,920 --> 00:42:24,840
Did you find any damage
to the other doors?
666
00:42:24,920 --> 00:42:26,080
No sir!
667
00:42:26,160 --> 00:42:27,480
We came inside...
668
00:42:27,560 --> 00:42:31,400
The jewelry in the lockers
were missing
669
00:42:31,480 --> 00:42:33,600
I knew that something
was wrong
670
00:42:33,640 --> 00:42:35,640
We immediately called
our boss and informed
671
00:42:38,120 --> 00:42:39,840
Let's take a look at
the CCTV footage
672
00:42:40,600 --> 00:42:42,920
We switch off the CCTV
when we close the shop
673
00:42:43,080 --> 00:42:44,000
Wonderful
674
00:42:44,120 --> 00:42:46,120
Then why do you have
CCTV cameras here?
675
00:42:46,160 --> 00:42:49,160
Just wanted to ensure that the
electricity bills are within the limits
676
00:42:50,000 --> 00:42:51,960
We will have to inquire
you all separately
677
00:42:52,360 --> 00:42:54,120
I don't have doubts
on any of you
678
00:42:54,200 --> 00:42:56,320
But I doubt all of you
679
00:42:59,400 --> 00:43:00,880
How are you going to find?
680
00:43:00,920 --> 00:43:04,160
People from the forensics will be here
We will find out
681
00:43:09,480 --> 00:43:12,520
Something is lying at
our house entrance
682
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
What is it?
683
00:43:14,200 --> 00:43:16,640
I am scared
Come home soon
684
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
- Please come fast
- Don't worry Be brave
685
00:43:19,040 --> 00:43:20,840
What happened?
686
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
- Come lets go home
- Sure
687
00:43:32,280 --> 00:43:34,680
This box is here for
the past one hour
688
00:43:34,760 --> 00:43:39,040
I asked these guys to check and they
are scared if it would be a bomb!
689
00:43:39,720 --> 00:43:40,440
Shut up
690
00:43:42,680 --> 00:43:43,960
Be careful
691
00:43:44,000 --> 00:43:44,640
Wait
692
00:43:44,720 --> 00:43:46,240
Give me the keys
693
00:43:47,480 --> 00:43:49,720
Be careful
694
00:43:54,880 --> 00:43:55,840
Leave it
695
00:43:55,880 --> 00:43:57,240
It might explode
696
00:43:58,440 --> 00:43:59,800
Be careful
697
00:44:03,920 --> 00:44:05,080
Its blood
698
00:44:10,280 --> 00:44:12,240
This is Divya's dupatta
699
00:44:12,680 --> 00:44:14,600
Oh god! What has happened
to my daughter?
700
00:44:14,640 --> 00:44:15,280
Divya?
701
00:44:15,360 --> 00:44:17,400
I am worried about her
702
00:44:21,520 --> 00:44:23,920
This is not part of my plan
What happened?
703
00:44:24,000 --> 00:44:25,520
What happened?
704
00:44:26,800 --> 00:44:27,960
Don't know?
705
00:44:28,000 --> 00:44:30,440
What the point in dressing
up fashionably?
706
00:44:30,480 --> 00:44:31,720
I want my daughter back
707
00:44:44,320 --> 00:44:45,400
Rayappa...
708
00:44:45,480 --> 00:44:48,800
To avenge, you
robbed my shop
709
00:44:49,120 --> 00:44:51,160
But why did you kidnap
my daughter?
710
00:44:51,800 --> 00:44:53,520
What are you talking
Mr.Rayappan?
711
00:44:53,560 --> 00:44:55,000
I want Misra's stuff
712
00:44:56,600 --> 00:44:58,600
My job is to protect
others assets
713
00:44:59,360 --> 00:45:02,160
To torture the enemies is my hobby
714
00:45:02,480 --> 00:45:05,640
I don't involve in
robbery and kidnapping
715
00:45:07,200 --> 00:45:09,760
Sir is busy writing a book
named, 'How to torture'
716
00:45:09,840 --> 00:45:11,520
Please hang up
717
00:45:12,280 --> 00:45:13,080
Sir courier
718
00:45:17,840 --> 00:45:18,680
Thanks sir
719
00:45:19,360 --> 00:45:20,160
Letter for you
720
00:45:20,200 --> 00:45:20,800
Read it
721
00:45:23,880 --> 00:45:25,440
Dear Mom and Dad...
722
00:45:25,480 --> 00:45:26,760
Do not search for me
723
00:45:26,800 --> 00:45:30,600
When you get this letter I
will be safe with my lover
724
00:45:30,640 --> 00:45:32,240
Yours lovingly, Divya
725
00:45:32,880 --> 00:45:36,400
When she used to watch
four films a day
726
00:45:36,440 --> 00:45:39,120
I knew something like
this would happen
727
00:45:39,200 --> 00:45:42,800
You were furious on me that
someone kidnapped her
728
00:45:42,880 --> 00:45:44,640
Is this how you
bring a child up?
729
00:45:45,480 --> 00:45:48,520
You guys are ready to blame the
mother when the girl child is wrong
730
00:45:48,600 --> 00:45:50,640
You also have an equal
share in bringing her up
731
00:45:50,720 --> 00:45:52,080
I am going to thrash you
732
00:45:52,160 --> 00:45:52,800
Sir...
733
00:45:53,320 --> 00:45:56,800
Has your daughter eloped?
Or is she kidnapped?
734
00:45:57,000 --> 00:46:04,760
I will kill the one who robbed my shop
and the one who took my daughter
735
00:46:06,000 --> 00:46:06,960
Definitely
736
00:46:09,160 --> 00:46:12,120
When will you require
my help next?
737
00:46:12,160 --> 00:46:13,640
I don't think it will be required
738
00:46:13,840 --> 00:46:16,840
Even if I need,
I'll hire a foreign lawyer
739
00:46:16,880 --> 00:46:18,480
Because our project
level is different
740
00:46:18,520 --> 00:46:19,440
See you!
741
00:46:19,960 --> 00:46:20,920
My fate!
742
00:46:20,960 --> 00:46:21,800
Greetings!
743
00:46:31,880 --> 00:46:34,200
Kalyani is showing
her tricks on me!
744
00:47:06,960 --> 00:47:08,000
Hey Divya!
745
00:47:29,280 --> 00:47:31,240
Hey! How are you here?
746
00:47:31,280 --> 00:47:33,680
Before that answer me...
747
00:47:33,720 --> 00:47:34,920
How are you here?
748
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
I am the one who is
going to marry Divya
749
00:47:37,000 --> 00:47:39,080
Why have you tied the one
whom you are marrying?
750
00:47:39,160 --> 00:47:41,440
Are you guys a team?
751
00:47:41,480 --> 00:47:44,520
Looks like that mute
has tied them up
752
00:47:46,280 --> 00:47:47,880
What is he doing?
753
00:47:48,480 --> 00:47:51,520
When ever he is angry
he slaps himself!
754
00:47:51,680 --> 00:47:53,680
We should be the one slapping him!
755
00:48:02,080 --> 00:48:03,840
What you did hm?
756
00:48:12,400 --> 00:48:14,960
Get lost!
Get away!
757
00:48:26,040 --> 00:48:26,840
Divya!
758
00:48:26,880 --> 00:48:27,840
Divya!
759
00:48:30,640 --> 00:48:32,760
I have toiled a lot
Where is my gold?
760
00:48:32,800 --> 00:48:34,600
Desu don't worry and
don't be scared
761
00:48:34,640 --> 00:48:37,400
After I hid our stuff, I took a
small nap and upon waking up...
762
00:48:37,440 --> 00:48:38,960
...these guys were around me
763
00:48:40,800 --> 00:48:41,960
- Oh God!
- Divya
764
00:48:44,200 --> 00:48:44,960
Come Come...
765
00:48:47,440 --> 00:48:48,680
These guys...
766
00:48:48,720 --> 00:48:50,280
Why did you kidnap me?
767
00:48:50,320 --> 00:48:53,200
They are asking me for the gold chain
768
00:48:53,240 --> 00:48:54,680
What is happening here?
769
00:48:54,720 --> 00:48:56,720
That gold chain with a key symbol?
Why?
770
00:48:56,800 --> 00:48:59,440
I don't know I removed
it last night itself
771
00:49:00,360 --> 00:49:03,320
You could've have snatched the chain
But why did you bring her here?
772
00:49:40,200 --> 00:49:42,560
Hey! Where is the gold chain?
773
00:49:44,560 --> 00:49:45,880
She is like an angel
774
00:49:46,720 --> 00:49:49,000
We are deviating from the plan
775
00:49:49,040 --> 00:49:50,840
We need the chain
Not the girl
776
00:49:50,880 --> 00:49:53,960
I have immense beauty...
777
00:49:54,160 --> 00:49:56,760
She has good education...
778
00:49:56,800 --> 00:49:58,640
If both get together
779
00:49:58,680 --> 00:50:00,400
Are you going to marry her?
780
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
Exactly
781
00:50:02,040 --> 00:50:03,760
Where?
When?
782
00:50:04,520 --> 00:50:07,480
At our secret place
783
00:50:22,400 --> 00:50:24,120
My neck is aching
784
00:50:24,160 --> 00:50:25,320
Love at first sight?
785
00:50:25,360 --> 00:50:27,160
What shall we do with him?
786
00:50:28,280 --> 00:50:29,160
Divya!
787
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
Divya!
788
00:50:32,600 --> 00:50:34,240
Why did you use the spray now?
789
00:50:34,280 --> 00:50:35,320
You scoundrel
790
00:50:39,160 --> 00:50:44,160
Rayappan stuffs drugs in the car...
791
00:50:44,200 --> 00:50:48,000
...and uses you as a delivery
boy without your knowledge
792
00:50:49,360 --> 00:50:51,040
He has seen it
793
00:50:52,840 --> 00:50:54,480
Bloody Rayappa...
794
00:50:54,520 --> 00:50:57,720
Madhan, we asked for something and
he is saying something else...
795
00:50:57,800 --> 00:51:00,600
He wouldn't be looking for the key
gold chain without any motive
796
00:51:00,760 --> 00:51:02,320
There is something
more to it
797
00:51:02,520 --> 00:51:03,480
Tell us
798
00:51:04,760 --> 00:51:05,920
Tell us now!
799
00:51:17,360 --> 00:51:18,680
What is he spreading?
800
00:51:24,640 --> 00:51:26,320
He has sketched
a lot of hills
801
00:51:26,360 --> 00:51:29,880
Are you trying to make money
by selling these mountains?
802
00:51:29,920 --> 00:51:32,120
Half the hills are missing
This will not work out
803
00:51:32,880 --> 00:51:34,720
Something more than that!
804
00:51:59,320 --> 00:52:00,600
Madhan...
805
00:52:00,640 --> 00:52:01,840
Can we trust him?
806
00:52:02,280 --> 00:52:05,560
How can we trust him and get
involved in such a big project?
807
00:52:06,240 --> 00:52:09,440
We hail from the same village
Why would we cheat each other?
808
00:52:09,480 --> 00:52:10,880
Let's try it out
809
00:52:10,920 --> 00:52:12,120
Ok done
810
00:52:13,640 --> 00:52:15,440
I'll get our stuff
811
00:52:16,760 --> 00:52:18,640
Kalyani has been talking
about some stuff
812
00:52:18,720 --> 00:52:19,520
What is it?
813
00:52:19,560 --> 00:52:23,800
We both robbed
Rayappan's jewelry shop
814
00:52:24,320 --> 00:52:27,200
So you were the ones, is it?
815
00:52:27,240 --> 00:52:28,120
Yes
816
00:52:28,200 --> 00:52:30,320
Not just that Excuse me,
all of you
817
00:52:30,920 --> 00:52:33,400
I am getting married to her!
818
00:52:34,120 --> 00:52:36,320
She is your sister in law
henceforth
819
00:52:39,040 --> 00:52:42,840
I just said that she is you sister in law
Why do you high five with her?
820
00:52:42,920 --> 00:52:45,760
You will adjust?
How dare you!
821
00:52:49,000 --> 00:52:51,120
- Come lets go
- Hey! Wait
822
00:52:51,200 --> 00:52:54,280
If Divya gets to know all
this she will change our minds...
823
00:52:54,320 --> 00:52:58,920
...just like Sonia Agarwal
of 7G Rainbow Colony movie
824
00:52:58,960 --> 00:53:02,320
I'll leave her at my place
and join you guys
825
00:53:05,200 --> 00:53:07,040
You guys were alright so long!
826
00:53:22,120 --> 00:53:24,600
Oh lord! Protect us!
827
00:54:10,960 --> 00:54:12,240
How is it?
828
00:54:12,280 --> 00:54:14,440
It glitters nicely
829
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Thanks!
830
00:54:19,840 --> 00:54:22,400
I told you that she
is your sister in law
831
00:54:22,440 --> 00:54:23,520
Come on now!
832
00:54:26,160 --> 00:54:28,600
Dear...look here...
833
00:54:28,640 --> 00:54:29,600
Look at me...
834
00:54:30,360 --> 00:54:31,760
Look at me dear...
835
00:54:34,240 --> 00:54:34,840
You are alright
836
00:54:34,880 --> 00:54:37,520
Let them talk Come
lets go and sleep
837
00:54:41,040 --> 00:54:43,240
Why did they kidnap me?
838
00:54:43,280 --> 00:54:44,680
Where am I now?
839
00:54:44,720 --> 00:54:47,600
Think of everything as a bad dream
and forget it You are safe here
840
00:54:51,040 --> 00:54:52,320
Take the Queen out
841
00:54:57,560 --> 00:55:01,720
Why are your parents playing cards
instead of sleeping at this hour?
842
00:55:03,240 --> 00:55:05,440
You will get to know all that
843
00:55:05,800 --> 00:55:07,000
Where are you going?
844
00:55:07,080 --> 00:55:09,000
An important work I'll be back
845
00:55:10,680 --> 00:55:12,000
What is so important?
846
00:55:15,640 --> 00:55:20,680
The lights in the houses
go on and off...
847
00:55:20,720 --> 00:55:22,880
- Yes sir
- The power goes off...
848
00:55:22,960 --> 00:55:25,920
The women roam around with the
hair covering their faces!
849
00:55:25,960 --> 00:55:27,960
- Yes sir
- I am extremely scared
850
00:55:28,000 --> 00:55:30,120
We have to be careful
with these guys
851
00:55:30,160 --> 00:55:34,040
These guys would immerse the
statue even when we are awake
852
00:55:35,160 --> 00:55:37,520
These guys stand and sleep
853
00:55:38,080 --> 00:55:40,480
Something is strange
854
00:55:49,320 --> 00:55:50,640
"Who is it?"
855
00:55:50,680 --> 00:55:52,240
"Who is that someone, dear?"
856
00:55:52,720 --> 00:55:55,600
"Who is your loved one?"
857
00:55:56,400 --> 00:55:59,480
"Who is it..."
858
00:56:03,520 --> 00:56:04,480
Feelings
859
00:56:10,680 --> 00:56:11,960
Knife used for cutting apples
860
00:56:13,200 --> 00:56:15,080
What are you doing
here at this hour?
861
00:56:15,720 --> 00:56:18,200
You don't seem to be worried
about your shop robbery...
862
00:56:19,200 --> 00:56:22,480
You are not worried
about your daughter
863
00:56:23,480 --> 00:56:26,840
You don't have the slightest
of fears to return my things!
864
00:56:26,880 --> 00:56:27,920
But you...
865
00:56:31,880 --> 00:56:32,840
Madam...
866
00:56:33,000 --> 00:56:34,320
Your good name please...
867
00:56:34,720 --> 00:56:36,000
Sundari
868
00:56:36,840 --> 00:56:37,960
Sundari
869
00:56:38,080 --> 00:56:39,440
I was told something else
870
00:56:39,520 --> 00:56:40,920
Kick Sundari
871
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
Stop giggling
872
00:56:43,640 --> 00:56:44,680
Rayappa...
873
00:56:45,040 --> 00:56:47,480
You got mesmerized
with this 'kick'
874
00:56:47,720 --> 00:56:48,400
Doctor...
875
00:56:58,280 --> 00:56:59,760
Put it around her...
876
00:57:26,200 --> 00:57:27,440
Who are these guys?
877
00:57:29,240 --> 00:57:31,920
To rob which bank are these guys
taking us through the tunnel?
878
00:57:31,960 --> 00:57:33,840
There is no bank in our village
879
00:57:33,920 --> 00:57:36,280
He gives a lot of thrills
880
00:57:36,320 --> 00:57:38,800
This is how in a hollywood
movie, they would go to rob!
881
00:57:40,400 --> 00:57:41,400
Come, let’s go
882
00:57:56,440 --> 00:57:58,040
Careful
883
00:58:04,080 --> 00:58:05,520
Where are you guys taking her?
884
00:58:05,600 --> 00:58:06,960
Kalyani...Be careful
885
00:58:31,800 --> 00:58:33,320
Why are you tying us up?
886
00:58:33,360 --> 00:58:34,640
Stop tying us
887
00:58:35,120 --> 00:58:35,800
Feelings
888
00:58:35,840 --> 00:58:36,800
What is all this?
889
00:58:36,880 --> 00:58:38,880
It's all for safety
890
00:58:51,640 --> 00:58:53,240
Madam
Your hand please
891
00:58:54,320 --> 00:58:55,320
Show it
892
00:58:59,960 --> 00:59:01,640
Stick therapy!
893
00:59:01,680 --> 00:59:02,920
- Oh God!
- New technique
894
00:59:06,520 --> 00:59:08,240
Feelings
What is all this?
895
00:59:09,880 --> 00:59:11,960
Before small tortures
become bigger ones
896
00:59:12,040 --> 00:59:12,960
Tell me the truth
897
00:59:13,000 --> 00:59:14,600
Truth?
What truth?
898
00:59:16,880 --> 00:59:21,840
I think wild on how to
use a 15 rupee Anabond
899
00:59:21,920 --> 00:59:23,360
There is no use of
talking any more
900
00:59:27,400 --> 00:59:28,800
What are you going to do?
901
00:59:30,240 --> 00:59:31,920
Now it is Hug therapy
902
00:59:32,960 --> 00:59:35,240
Feelings
What nonsense is all this?
903
00:59:35,320 --> 00:59:36,320
Doesn't look good
904
00:59:37,240 --> 00:59:38,960
It will be chill Rayappan
905
00:59:39,480 --> 00:59:40,440
What crap is this?
906
00:59:40,520 --> 00:59:42,520
It's burning!
907
00:59:44,000 --> 00:59:45,440
Come closer
908
00:59:46,080 --> 00:59:47,640
It's burning
909
00:59:50,960 --> 00:59:53,080
Come on dear
910
00:59:53,120 --> 00:59:54,480
Why do you call me 'dear'?
911
00:59:55,720 --> 00:59:57,280
Please stop it
912
00:59:57,400 --> 00:59:58,640
- I'll tell you
- Tell me
913
00:59:58,720 --> 01:00:00,040
Erimalaigundu
914
01:00:04,600 --> 01:00:06,560
Where in Erimalaigundu?
915
01:00:06,600 --> 01:00:07,920
It's inside the statue
916
01:00:11,760 --> 01:00:14,160
Oh Lord! Only the good
should survive!
917
01:00:16,920 --> 01:00:18,480
Why did you keep it
inside the statue?
918
01:00:18,520 --> 01:00:20,200
Do you know the worth of it?
919
01:00:20,240 --> 01:00:22,720
I know its worth and that's
why I placed it there
920
01:00:23,920 --> 01:00:25,640
Untie me
921
01:00:29,520 --> 01:00:32,400
Why did you call me to pray now?
922
01:00:32,480 --> 01:00:34,080
What is it?
923
01:00:38,240 --> 01:00:43,120
I gave two separate orders to make the
statues of the lord and the rat
924
01:00:43,400 --> 01:00:44,240
Why?
925
01:00:44,640 --> 01:00:49,400
I needed a safe place to hide and
secure it from the Income tax raids
926
01:00:49,880 --> 01:00:55,040
I took advantage of the issue
around the Fishing festival...
927
01:00:55,080 --> 01:00:59,040
...and gave the idea of making
the statue with glass
928
01:00:59,840 --> 01:01:04,040
I will take care of all the
expenses, but on one condition...
929
01:01:04,080 --> 01:01:09,520
We will show it to the villagers only
on the day of Vinayakar Chathurthi...
930
01:01:10,360 --> 01:01:13,800
Accordingly, dumbo made
the statue out of glass
931
01:01:17,600 --> 01:01:22,080
The dumbo noticed while I was
hiding the gold inside the statue
932
01:01:24,240 --> 01:01:27,640
Desu...Looks like something is
present in the lord's belly
933
01:01:27,680 --> 01:01:29,480
Why do you shout? There
are cops outside!
934
01:01:29,520 --> 01:01:30,600
Don't get us caught!
935
01:01:30,640 --> 01:01:31,320
Go on...
936
01:01:40,800 --> 01:01:44,040
I cooked up a story to
convince the mute...
937
01:01:44,880 --> 01:01:47,000
I told him that I have
Brahmahathya dhosham...
938
01:01:47,040 --> 01:01:50,080
and so the offering needs to be placed
inside the statue before immersing...
939
01:01:50,120 --> 01:01:56,320
...and the key needs to be dropped in
the hundi to get rid of the dhosham...
940
01:01:56,360 --> 01:01:57,680
The mute believed that
941
01:02:01,520 --> 01:02:04,320
He kidnapped Divya for the key
942
01:02:04,920 --> 01:02:06,680
The lords statue was
done by a local guy
943
01:02:06,720 --> 01:02:09,120
But the Rat statue was
done by a guy from Mumbai
944
01:02:09,520 --> 01:02:11,400
Very safe
945
01:02:11,880 --> 01:02:15,360
You guys lift the statue
and I'll take it
946
01:02:15,400 --> 01:02:16,800
What are you saying?
947
01:02:16,840 --> 01:02:18,720
Not possible isn't it?
So keep calm
948
01:02:18,760 --> 01:02:20,520
Focus
Come on guys
949
01:02:21,320 --> 01:02:25,120
I knew that an issue would rake
up if a glass statue was made...
950
01:02:25,560 --> 01:02:29,160
But the Rat statue was made
to safeguard the gold
951
01:02:30,640 --> 01:02:32,800
I made both of them
for my benefit
952
01:02:33,120 --> 01:02:33,760
Alert boys...
953
01:02:49,400 --> 01:02:50,600
What is the security there?
954
01:02:50,640 --> 01:02:52,200
Latest technology
955
01:02:53,280 --> 01:02:54,320
Madhan...
956
01:02:54,360 --> 01:02:55,920
This is the place
957
01:03:02,880 --> 01:03:04,120
What happened?
958
01:03:04,160 --> 01:03:07,080
There is a voice recognition
lock behind it
959
01:03:07,120 --> 01:03:08,160
What happened?
960
01:03:09,200 --> 01:03:10,520
There is a lock with speaker
961
01:03:10,920 --> 01:03:12,840
Have you watched the movie
Alibaba and 40 thieves?
962
01:03:12,880 --> 01:03:15,040
It opens when uttered
'Open Sesame', remember?
963
01:03:15,080 --> 01:03:16,880
- Yes
- This is that type of a lock
964
01:03:18,000 --> 01:03:19,480
I now understand
the reason...
965
01:03:19,560 --> 01:03:21,600
...why Rayappan donated this
966
01:03:22,360 --> 01:03:25,880
Rayappan is being
screwed by the mute now
967
01:03:25,920 --> 01:03:29,960
Only we know how to open that lock
968
01:03:33,360 --> 01:03:34,840
Can't it be opened?
969
01:03:35,280 --> 01:03:36,680
Not that it can't be opened...
970
01:03:37,520 --> 01:03:39,840
It is against my principle
971
01:03:39,920 --> 01:03:41,600
What's with principles
in stealing?
972
01:03:41,680 --> 01:03:45,400
Didn't Rayappan cheat
me all these days?
973
01:03:51,760 --> 01:03:55,000
How did this dumbo
open the speaker lock?
974
01:03:55,040 --> 01:03:55,960
Careful...
975
01:04:01,160 --> 01:04:02,000
Ok
976
01:04:02,120 --> 01:04:03,360
Where are they?
977
01:04:03,400 --> 01:04:05,560
- They are inside the Rat statue
- What?
978
01:04:05,880 --> 01:04:06,800
For safety
979
01:04:06,840 --> 01:04:08,040
There is a battery here
980
01:04:10,240 --> 01:04:11,240
Switch
981
01:04:14,920 --> 01:04:15,840
Who is that?
982
01:04:16,720 --> 01:04:18,320
Why switch on lights
in the morning?
983
01:04:18,400 --> 01:04:21,320
(Liquor consumption is
injurious to health)
984
01:04:23,600 --> 01:04:26,040
There is a palace
inside the Rat statue
985
01:04:28,360 --> 01:04:29,800
Fridge...
986
01:04:29,840 --> 01:04:32,160
Liquor
TV
987
01:04:32,240 --> 01:04:33,520
Air cooler...
988
01:04:37,600 --> 01:04:38,920
Who are these men?
989
01:04:39,600 --> 01:04:40,800
Your team mates?
990
01:04:43,000 --> 01:04:44,440
Shut up
Don't wake them up!
991
01:04:44,520 --> 01:04:46,640
Dude, I am a little
nervous now
992
01:04:46,720 --> 01:04:48,640
You need to have a
lot of guts in life
993
01:04:48,680 --> 01:04:49,840
Be bold
994
01:04:51,200 --> 01:04:53,920
They do not know
why they are inside
995
01:04:54,880 --> 01:04:55,440
Go on
996
01:04:55,480 --> 01:04:57,200
(Liquor consumption is
injurious to health)
997
01:05:05,840 --> 01:05:06,840
What is this?
998
01:05:06,880 --> 01:05:07,800
Its a cupboard
999
01:05:07,840 --> 01:05:09,200
Why are you surprised at this?
1000
01:05:11,840 --> 01:05:14,080
(Liquor consumption is
injurious to health)
1001
01:05:15,040 --> 01:05:15,760
Its chill
1002
01:05:16,720 --> 01:05:18,640
They have just had it
half an hour back
1003
01:05:18,680 --> 01:05:20,840
They have finished
a full bottle
1004
01:05:20,920 --> 01:05:24,720
They will take at least
two hours to wake up
1005
01:05:24,760 --> 01:05:26,400
Let's finish our job before that
1006
01:05:27,120 --> 01:05:29,600
There is a number
lock beyond that
1007
01:05:31,000 --> 01:05:32,040
Password?
1008
01:05:33,440 --> 01:05:38,560
Not just the password, only I
know where the number lock is
1009
01:06:00,240 --> 01:06:00,920
Close
1010
01:06:04,840 --> 01:06:05,440
Lip
1011
01:06:05,920 --> 01:06:06,560
Lock
1012
01:06:07,360 --> 01:06:08,160
Lip lock
1013
01:06:09,560 --> 01:06:10,480
Open
1014
01:06:13,440 --> 01:06:14,600
The table...Quietly...
1015
01:06:14,640 --> 01:06:15,520
Bottle
1016
01:06:15,960 --> 01:06:18,000
Careful
We shouldn't wake them up
1017
01:06:18,040 --> 01:06:20,480
(Liquor consumption is
injurious to health)
1018
01:06:30,840 --> 01:06:31,600
Number lock
1019
01:06:32,200 --> 01:06:35,160
Rayppan is brainy!
Look at all this!
1020
01:06:35,240 --> 01:06:37,040
Its good if we don't get caught
1021
01:06:37,080 --> 01:06:38,280
Is it difficult?
1022
01:06:38,640 --> 01:06:39,840
It's not difficult...
1023
01:06:40,800 --> 01:06:42,240
Need to use my brains a bit
1024
01:06:42,520 --> 01:06:44,240
What does Rayappan
like the most?
1025
01:06:44,560 --> 01:06:46,400
What else Car!
1026
01:06:47,480 --> 01:06:48,880
How many cars does he have?
1027
01:06:48,920 --> 01:06:49,760
Three
1028
01:06:51,800 --> 01:06:52,920
What's the car number?
1029
01:06:53,000 --> 01:06:55,320
It's all the same, 3494
1030
01:06:56,080 --> 01:06:57,440
Super
Give me the bag
1031
01:07:02,840 --> 01:07:03,640
Three
1032
01:07:04,440 --> 01:07:05,160
Four
1033
01:07:05,280 --> 01:07:06,040
Nine
1034
01:07:06,120 --> 01:07:07,000
Four
1035
01:07:12,440 --> 01:07:13,360
Hold the table
1036
01:07:13,400 --> 01:07:14,440
There is another lock
1037
01:07:18,840 --> 01:07:19,680
Yes!
1038
01:07:21,040 --> 01:07:22,400
Super!
1039
01:07:22,800 --> 01:07:26,080
On opening the number lock it
leads to the base of the statue
1040
01:07:26,520 --> 01:07:29,680
There is a lock which
is opened with a key
1041
01:07:29,760 --> 01:07:32,120
The level of security is very high!
1042
01:07:34,800 --> 01:07:37,600
Despite the high tech locks outside...
1043
01:07:37,640 --> 01:07:39,840
...there is an age old lock inside
Check out
1044
01:07:39,920 --> 01:07:40,960
Idea, Feelings...
1045
01:07:40,960 --> 01:07:41,760
Idea
1046
01:07:49,400 --> 01:07:50,320
Lighter
1047
01:08:15,360 --> 01:08:16,080
Yes
1048
01:08:16,880 --> 01:08:17,560
Give it
1049
01:08:30,680 --> 01:08:31,960
Oh lord!
1050
01:08:32,560 --> 01:08:34,200
There are 7 sacks...
1051
01:08:34,240 --> 01:08:36,560
5 contains idols and other
contains sacred ash and saffron
1052
01:08:36,640 --> 01:08:38,920
Its a complete waste of
time to have trusted you
1053
01:08:38,960 --> 01:08:40,280
Get lost you...
1054
01:08:40,360 --> 01:08:42,640
(Liquor consumption is
injurious to health)
1055
01:08:48,240 --> 01:08:50,840
Hey! Its gold!
1056
01:08:54,160 --> 01:08:56,560
I have placed each biscuit inside an idol
1057
01:08:56,600 --> 01:08:59,120
They are placed inside the sacks
1058
01:09:01,160 --> 01:09:02,800
The lord will never
leave us alone
1059
01:09:02,840 --> 01:09:03,680
Boys...
1060
01:09:03,720 --> 01:09:06,640
Let's take all the gold and put
back the sacred ash and saffron
1061
01:09:07,080 --> 01:09:08,200
Fast Tie them up
1062
01:09:08,800 --> 01:09:09,560
Sacred ash...
1063
01:09:10,240 --> 01:09:10,840
Saffron
1064
01:09:11,560 --> 01:09:13,720
Rayappa
You are finished
1065
01:09:13,760 --> 01:09:16,320
You are only gold
if we have huge gold
1066
01:09:16,880 --> 01:09:19,240
Our life settled dude
1067
01:09:26,400 --> 01:09:28,760
Pure gold, isn't it?
1068
01:09:28,840 --> 01:09:31,320
We will not have any troubles
until no one doubts us
1069
01:09:32,080 --> 01:09:34,520
How much will these
biscuits fetch?
1070
01:09:40,560 --> 01:09:43,480
Around a 1.5 billion
1071
01:09:43,520 --> 01:09:45,920
1.5 billion
1072
01:09:46,520 --> 01:09:48,840
Feel like sighting an
Oasis in the desert
1073
01:09:48,880 --> 01:09:50,160
You must be flying now
1074
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
You will now ask for
aeroplanes and helicopters
1075
01:09:52,280 --> 01:09:56,120
Before Rayappan finds out anything
we need to escape from here
1076
01:09:56,200 --> 01:09:57,360
How is it?
1077
01:09:59,800 --> 01:10:00,520
Let's see
1078
01:10:01,080 --> 01:10:03,040
We will see it in the sacks!
1079
01:10:05,280 --> 01:10:10,320
Amongst these jokers who
will get the joker gold?
1080
01:10:11,760 --> 01:10:13,520
6,7,...8
1081
01:10:13,560 --> 01:10:14,240
108
1082
01:10:14,280 --> 01:10:16,560
We'll divide it later
1083
01:10:16,600 --> 01:10:20,360
Rayappan made a bad choice
asking him to make the statues
1084
01:10:20,400 --> 01:10:22,120
That's God's will for him
1085
01:10:22,160 --> 01:10:23,680
Unchangeable
1086
01:10:23,720 --> 01:10:25,120
Why are you talking like a sage?
1087
01:10:25,160 --> 01:10:26,000
Then?
1088
01:10:26,040 --> 01:10:28,880
When he told me that he used
someone else for a job instead of me
1089
01:10:28,920 --> 01:10:30,480
I was very furious
1090
01:10:30,520 --> 01:10:32,320
Chuck it, it's all for good
1091
01:10:32,400 --> 01:10:34,440
We wouldn’t have got
this otherwise
1092
01:10:34,480 --> 01:10:37,480
I should become a
racer with money I get
1093
01:10:37,560 --> 01:10:40,040
Only then I can marry Divya
1094
01:10:40,080 --> 01:10:41,560
For which you should listen to me
1095
01:10:41,640 --> 01:10:43,480
We should stay here
to avoid suspicions
1096
01:10:43,520 --> 01:10:45,160
I should go to the
Police Station everyday
1097
01:10:45,200 --> 01:10:47,080
You should keeping
driving for Rayappan
1098
01:10:47,160 --> 01:10:49,160
I won't go back to him
1099
01:10:49,200 --> 01:10:51,000
Don't you want to
become a racer?
1100
01:10:53,200 --> 01:10:53,960
Let's leave
1101
01:10:54,000 --> 01:10:55,200
Now that's like a man
1102
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
I'm talking about our plan
1103
01:10:58,160 --> 01:10:59,520
and see what he is doing
1104
01:10:59,560 --> 01:11:00,160
Dude
1105
01:11:00,760 --> 01:11:03,400
We can't trust him with the gold
1106
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
Kalyani
1107
01:11:05,120 --> 01:11:08,080
Don't lose the gold
fooling around with him
1108
01:11:08,120 --> 01:11:10,120
Be careful, he's stupid
1109
01:11:13,800 --> 01:11:14,720
Take care
1110
01:11:19,000 --> 01:11:19,840
Dude
1111
01:11:19,880 --> 01:11:22,520
I'm becoming a racer with
the gold, what about you?
1112
01:11:23,000 --> 01:11:25,840
I can't seem to know
1113
01:11:25,920 --> 01:11:27,840
So I'm meeting my
friend 'Attack' Pandi
1114
01:11:27,880 --> 01:11:28,920
'Attack' Pandi?
1115
01:11:28,960 --> 01:11:29,960
Who's he?
1116
01:11:30,800 --> 01:11:32,160
In Tanjore
1117
01:11:32,240 --> 01:11:33,840
Sudukaadu Sunnambukalva Nagar
1118
01:11:33,920 --> 01:11:35,240
Everyone knows him there
1119
01:11:35,280 --> 01:11:36,960
- King of ideas
- Super
1120
01:11:37,040 --> 01:11:39,200
After going to the
Station tomorrow
1121
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
I'm meeting him
1122
01:11:40,320 --> 01:11:41,440
We should nail it!
1123
01:11:50,680 --> 01:11:53,240
You act like you work
hard every night
1124
01:11:53,320 --> 01:11:54,080
Sir
1125
01:11:54,120 --> 01:11:55,720
Even a policeman can sleep
1126
01:11:55,760 --> 01:11:57,280
A thief like me cannot
1127
01:11:57,360 --> 01:11:58,680
I've been working all night
1128
01:11:58,720 --> 01:11:59,680
What's the time?
1129
01:11:59,720 --> 01:12:00,680
Why do you ask?
1130
01:12:00,720 --> 01:12:01,760
Rocket launch?
1131
01:12:02,240 --> 01:12:03,440
Sign and leave
1132
01:12:03,480 --> 01:12:04,640
Quality joke
1133
01:12:04,680 --> 01:12:07,880
If you write a joke
book you'd be famous
1134
01:12:08,520 --> 01:12:10,200
- Greetings!
- It's okay
1135
01:12:10,880 --> 01:12:11,680
Sit down
1136
01:12:13,120 --> 01:12:13,960
So...
1137
01:12:14,000 --> 01:12:15,480
Did you find any lead?
1138
01:12:15,560 --> 01:12:16,400
If only it's easy
1139
01:12:17,280 --> 01:12:18,880
The case is complicated
1140
01:12:18,920 --> 01:12:20,680
We've not progressed at all
1141
01:12:20,720 --> 01:12:22,440
We're right where we began
1142
01:12:22,520 --> 01:12:24,120
What about my daughter then?
1143
01:12:25,240 --> 01:12:26,280
Hey Desu
1144
01:12:26,680 --> 01:12:27,800
Get us some tea
1145
01:12:28,160 --> 01:12:29,280
Please forgive me
1146
01:12:29,640 --> 01:12:32,000
I don't have the money
to refresh you gentlemen
1147
01:12:32,040 --> 01:12:33,200
Panamoorthy!
1148
01:12:34,440 --> 01:12:37,040
Tell them we sent you,
you wouldn't need money
1149
01:12:37,080 --> 01:12:37,840
Account?
1150
01:12:38,160 --> 01:12:40,800
If I'm keeping an account
it'd only be in Swiss Bank
1151
01:12:40,960 --> 01:12:42,080
Panamoorthy!
1152
01:12:42,520 --> 01:12:43,400
Alright
1153
01:12:44,040 --> 01:12:45,560
You could have done it earlier
1154
01:12:45,640 --> 01:12:46,840
I'll be back in minutes
1155
01:12:48,640 --> 01:12:51,200
Would I ask you to
come without a reason?
1156
01:12:51,240 --> 01:12:54,480
Go on then tell me
that reason of yours
1157
01:13:01,800 --> 01:13:02,920
Greetings!
1158
01:13:02,960 --> 01:13:03,960
Greetings!
1159
01:13:04,520 --> 01:13:06,160
Who's this girl?
1160
01:13:06,200 --> 01:13:08,760
Don't you you're too old
for this, Narayana?
1161
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
Don't suspect me
1162
01:13:11,040 --> 01:13:13,520
- I know I'm too old
- Wait!
1163
01:13:14,080 --> 01:13:16,280
He'll tell us what happened
1164
01:13:16,320 --> 01:13:19,320
She came to our shop
to pawn a chain
1165
01:13:19,360 --> 01:13:20,680
She's an old customer
1166
01:13:20,760 --> 01:13:24,480
But the chain seemed to be very
new, so I called the Inspector
1167
01:13:24,560 --> 01:13:26,480
This is the chain
1168
01:13:31,280 --> 01:13:33,000
This is the one that was stolen
1169
01:13:33,040 --> 01:13:34,400
She's smart!
1170
01:13:34,440 --> 01:13:38,000
She didn't even bother to remove your
sticker before she came to pawn it
1171
01:13:39,000 --> 01:13:39,960
Hi
1172
01:13:40,000 --> 01:13:41,680
You're winking at me?
1173
01:13:41,720 --> 01:13:42,800
Where's the rest?
1174
01:13:42,920 --> 01:13:44,080
Who are your accomplices?
1175
01:13:44,120 --> 01:13:46,360
Ask me,
I'll tell you
1176
01:13:46,800 --> 01:13:48,240
I investigated
1177
01:13:48,880 --> 01:13:50,440
Kalyani gave the jewels
1178
01:13:50,720 --> 01:13:52,040
Kalyani?
1179
01:13:52,080 --> 01:13:53,040
Who is it?
1180
01:13:53,560 --> 01:13:55,160
Don’t act like you don't know
1181
01:13:55,200 --> 01:13:56,680
Vattakanar Kalayani
1182
01:13:56,720 --> 01:13:57,840
Sorgam Lodge
1183
01:13:58,640 --> 01:13:59,800
Where is she now?
1184
01:13:59,840 --> 01:14:01,400
Don't get angry already
1185
01:14:01,720 --> 01:14:03,160
She just stole it
1186
01:14:03,200 --> 01:14:05,040
Do you know who planned it?
1187
01:14:05,080 --> 01:14:05,920
Who?
1188
01:14:05,960 --> 01:14:07,920
Desu from Erimalaigundu
1189
01:14:08,520 --> 01:14:09,480
Desu?
1190
01:14:10,040 --> 01:14:10,720
Desu?
1191
01:14:10,760 --> 01:14:13,000
The one who's gone
to get us tea, yes
1192
01:14:13,360 --> 01:14:14,520
Bloody thief!
1193
01:14:14,600 --> 01:14:15,840
So it's him?
1194
01:14:15,880 --> 01:14:17,480
Why did you send him out?
1195
01:14:18,480 --> 01:14:21,080
I'll beat him to pulp
and break his spine
1196
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
By the way
1197
01:14:22,360 --> 01:14:23,640
Will he come back?
1198
01:14:23,720 --> 01:14:25,200
Where'd he go?
1199
01:14:25,280 --> 01:14:26,520
He has to sign here
1200
01:14:26,560 --> 01:14:29,120
He'll come back so
we don't suspect him
1201
01:14:29,160 --> 01:14:30,520
Sir, tea!
1202
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
Didn't I say?
1203
01:14:33,840 --> 01:14:35,480
Do I not know about my darling?
1204
01:14:39,040 --> 01:14:40,120
He's caught
1205
01:14:42,880 --> 01:14:43,680
Hi Pazham
1206
01:14:43,720 --> 01:14:44,440
How are you?
1207
01:14:44,960 --> 01:14:46,800
I'm splendid
1208
01:14:46,840 --> 01:14:48,840
We have a shameless
job ourselves...
1209
01:14:48,880 --> 01:14:50,840
...and it'd be humiliating
if we're caught
1210
01:14:50,880 --> 01:14:51,920
Now you worsened it
1211
01:14:51,960 --> 01:14:53,680
Why did you do this Desu?
1212
01:14:54,280 --> 01:14:56,240
I only asked if you were fine
1213
01:14:56,280 --> 01:14:57,440
Come inside, Desu
1214
01:14:57,720 --> 01:14:58,680
Okay, sir
1215
01:14:58,760 --> 01:14:59,600
No thanks
1216
01:15:02,280 --> 01:15:03,760
Why are you sweating?
1217
01:15:04,520 --> 01:15:07,000
I sweat when I think
1218
01:15:07,040 --> 01:15:07,800
Sure
1219
01:15:07,880 --> 01:15:09,520
Why are you thinking
unnecessarily now?
1220
01:15:09,600 --> 01:15:10,840
Tea is getting cold
1221
01:15:14,080 --> 01:15:15,360
I told you the other day
1222
01:15:15,400 --> 01:15:16,640
You're not fit for burglary
1223
01:15:17,480 --> 01:15:18,120
You...
1224
01:15:18,440 --> 01:15:20,840
Kalyani after you, and
from her, Sunny Leone...
1225
01:15:20,880 --> 01:15:22,720
...and Kuppu Lal Pawn Shop
to pawn the chain
1226
01:15:22,800 --> 01:15:23,920
and I get a phone
1227
01:15:23,960 --> 01:15:25,040
You're caught
1228
01:15:25,320 --> 01:15:26,560
Come in, darling
1229
01:15:28,840 --> 01:15:30,360
Hey, come here
1230
01:15:31,920 --> 01:15:33,160
I said, come here!
1231
01:15:33,560 --> 01:15:34,960
- He's running
- Get him
1232
01:15:35,960 --> 01:15:37,200
Brother, hold it
1233
01:15:38,120 --> 01:15:38,760
Give it
1234
01:15:39,200 --> 01:15:41,520
There's some problem inside,
they want more sugar
1235
01:15:41,560 --> 01:15:43,240
- I'll go get it
- Get two Vadas for me
1236
01:15:43,320 --> 01:15:44,800
Catch him!
1237
01:15:44,840 --> 01:15:47,960
Get him, he's running
Let me go
1238
01:15:49,000 --> 01:15:50,680
Why is he running?
1239
01:15:50,840 --> 01:15:52,520
Go, get him!
1240
01:15:52,600 --> 01:15:54,280
(Smoking is injurious to health)
1241
01:15:54,360 --> 01:15:56,680
- Start the car
- Start the car
1242
01:15:57,400 --> 01:15:58,840
- Faster, faster
- Get him
1243
01:15:58,880 --> 01:16:00,000
Go faster
1244
01:16:01,040 --> 01:16:02,520
Go, get him
1245
01:16:03,120 --> 01:16:05,080
Faster, faster
1246
01:16:06,920 --> 01:16:08,600
Hey, stop, stop!
1247
01:16:08,760 --> 01:16:10,680
Faster, faster, faster!
1248
01:16:11,120 --> 01:16:12,840
Come on, get him!
1249
01:16:14,000 --> 01:16:15,480
Get him!
1250
01:16:15,520 --> 01:16:17,920
- Where did he go?
- Over there!
1251
01:16:17,960 --> 01:16:20,400
He is entering right turn
and run out left turn
1252
01:16:20,480 --> 01:16:23,160
- Go get him
- Get down
1253
01:16:23,240 --> 01:16:24,160
Get him!
1254
01:16:30,600 --> 01:16:31,560
What happened?
1255
01:16:31,920 --> 01:16:33,960
You drive through
passageways for a race
1256
01:16:34,000 --> 01:16:34,960
What happened now?
1257
01:16:35,000 --> 01:16:36,960
We could only get him on foot
1258
01:16:37,000 --> 01:16:38,040
Why?
1259
01:16:38,080 --> 01:16:39,320
I forgot to fuel the car
1260
01:16:39,960 --> 01:16:41,800
Did you forget your
breakfast as well?
1261
01:16:43,160 --> 01:16:45,880
I will break his legs!
1262
01:16:50,520 --> 01:16:51,800
Are you alert?
1263
01:16:52,400 --> 01:16:52,920
Hello
1264
01:16:52,960 --> 01:16:53,480
Hello
1265
01:16:54,960 --> 01:16:56,640
Even phones work against me
1266
01:17:00,560 --> 01:17:01,560
Give me your phone
1267
01:17:02,680 --> 01:17:03,720
Will I be able to call?
1268
01:17:05,480 --> 01:17:07,400
Why are you sweating?
1269
01:17:07,440 --> 01:17:09,520
I sweat when I think
1270
01:17:12,080 --> 01:17:13,840
That thief said the same thing
1271
01:17:17,920 --> 01:17:19,520
Divya Doorling?
1272
01:17:24,120 --> 01:17:25,360
My daughter, my daughter
1273
01:17:25,400 --> 01:17:27,400
Velappa, my daughter!
1274
01:17:27,480 --> 01:17:30,560
We'll definitely get her,
now let's take care of this
1275
01:17:31,120 --> 01:17:32,760
My daughter has eloped with him
1276
01:17:32,840 --> 01:17:34,160
What are you telling?
1277
01:17:34,200 --> 01:17:38,000
You were talking about her
marriage and now you say this?
1278
01:17:38,720 --> 01:17:40,520
- Talk softly
- Okay
1279
01:17:40,600 --> 01:17:44,320
These guys won't leave even
an average looking girl
1280
01:17:44,400 --> 01:17:48,560
Why did you let him in when you
have a beautiful one at your home?
1281
01:17:48,600 --> 01:17:50,760
We should find my daughter soon
1282
01:17:50,800 --> 01:17:51,920
Sure
1283
01:17:52,000 --> 01:17:52,800
Sure!
1284
01:17:54,800 --> 01:17:57,720
He's running faster
than I imagined!
1285
01:17:57,800 --> 01:17:58,720
Brother!
1286
01:17:58,840 --> 01:18:00,040
You don't worry
1287
01:18:00,080 --> 01:18:01,160
We'll get for sure
1288
01:18:01,200 --> 01:18:03,440
You keep saying the same thing
Get inside the car
1289
01:18:03,480 --> 01:18:04,520
Alright, come
1290
01:18:04,920 --> 01:18:05,600
Go
1291
01:18:12,280 --> 01:18:13,120
Oh crap!
1292
01:18:13,160 --> 01:18:13,920
It's a dead-end
1293
01:18:18,880 --> 01:18:20,080
I'll hide here
1294
01:18:27,840 --> 01:18:29,560
- There's no way this side
- Yes
1295
01:18:29,640 --> 01:18:30,880
This one's a dead-end
1296
01:18:32,080 --> 01:18:33,600
This house is locked
1297
01:18:33,720 --> 01:18:35,960
There's no way he
is here
1298
01:18:38,640 --> 01:18:40,720
Let's look for him
on the other side
1299
01:18:54,960 --> 01:18:56,960
Catch him, get him
1300
01:18:57,000 --> 01:18:59,600
Hey...
1301
01:19:01,120 --> 01:19:01,760
It's hot!
1302
01:19:01,840 --> 01:19:04,800
No! It's new white
shirt, let's compromise
1303
01:19:05,600 --> 01:19:06,360
Hold it
1304
01:19:10,840 --> 01:19:13,080
I bought five glasses of tea
Poured one down...
1305
01:19:14,000 --> 01:19:14,680
What?
1306
01:19:14,720 --> 01:19:15,880
Why were you running?
1307
01:19:15,920 --> 01:19:18,440
Rayappan knows now
We're dead if we get caught
1308
01:19:18,520 --> 01:19:19,440
It's okay
1309
01:19:19,480 --> 01:19:22,240
The sooner we get back in
town, the better it is
1310
01:19:22,280 --> 01:19:23,360
How do we go?
1311
01:19:23,400 --> 01:19:25,120
Is that cycle okay?
1312
01:19:26,800 --> 01:19:27,640
Super!
1313
01:19:28,000 --> 01:19:29,120
Hold it!
1314
01:19:29,160 --> 01:19:30,240
Drink one if you want
1315
01:19:40,360 --> 01:19:41,200
Stop!
1316
01:19:42,000 --> 01:19:43,120
Show me your license
1317
01:19:45,400 --> 01:19:46,440
Is it you?
1318
01:19:47,680 --> 01:19:48,520
Show me yours
1319
01:19:50,840 --> 01:19:52,800
It doesn't seem like they are yours
1320
01:19:52,840 --> 01:19:56,000
That's the way it is all
over the country
1321
01:19:56,040 --> 01:19:58,240
Look at your own license, you
won't believe it's yours
1322
01:19:58,320 --> 01:20:00,600
You can only enter alone
1323
01:20:00,640 --> 01:20:01,760
Separate yourselves
1324
01:20:02,520 --> 01:20:04,000
Open the gate
1325
01:20:06,920 --> 01:20:07,640
See you!
1326
01:20:09,440 --> 01:20:10,320
Bye!
1327
01:20:14,440 --> 01:20:15,040
Sir!
1328
01:20:15,080 --> 01:20:16,440
There are two accused in town
1329
01:20:16,480 --> 01:20:18,000
We should arrest
them immediately
1330
01:20:18,040 --> 01:20:20,200
You say they are in the town
1331
01:20:20,240 --> 01:20:21,920
Do you have an
arrest warrant?
1332
01:20:22,080 --> 01:20:24,520
There are a lot of
problems there already...
1333
01:20:24,560 --> 01:20:26,840
...and you're bringing new ones
1334
01:20:26,880 --> 01:20:29,520
No outsiders can enter
1335
01:20:29,720 --> 01:20:31,360
Come with the arrest warrant
1336
01:20:31,840 --> 01:20:32,960
Sure, sir
1337
01:20:42,480 --> 01:20:43,480
Look at this!
1338
01:20:43,520 --> 01:20:46,160
We just escaped death and he
is making a bloody sculpture
1339
01:20:47,480 --> 01:20:51,320
They have very good chemistry
1340
01:20:52,800 --> 01:20:56,160
No, I was making that
remark about his art
1341
01:20:57,320 --> 01:20:58,000
Kalyani!
1342
01:20:59,240 --> 01:21:00,200
Kalyani!
1343
01:21:00,800 --> 01:21:02,440
You're also deaf now?
1344
01:21:05,040 --> 01:21:06,560
How beautiful!
1345
01:21:06,600 --> 01:21:07,760
Is it me?
1346
01:21:09,000 --> 01:21:11,240
He said he'll draw
me fully tomorrow
1347
01:21:11,280 --> 01:21:12,360
Don't talk like an idiot
1348
01:21:12,400 --> 01:21:15,120
Look at your face! The
police are already behind us
1349
01:21:15,160 --> 01:21:17,440
Imagine what would have
happened if I had been caught
1350
01:21:17,480 --> 01:21:18,800
Is your head filled with clay?
1351
01:21:18,840 --> 01:21:20,920
Why did you give the
chain to Sunny Leone?
1352
01:21:20,960 --> 01:21:22,760
She helps when I'm in trouble
1353
01:21:22,800 --> 01:21:25,600
So I helped her to
return the favor
1354
01:21:25,640 --> 01:21:28,400
That idiot tried to pawn it
even without removing the tag
1355
01:21:28,480 --> 01:21:30,000
She's caught?
1356
01:21:30,080 --> 01:21:32,080
She got us caught!
1357
01:21:32,240 --> 01:21:35,480
The whole of Sorgam Lodge
is at the Police Station
1358
01:21:35,720 --> 01:21:37,840
Hey, I'm talking about
something serious
1359
01:21:37,880 --> 01:21:39,560
Why is he covering
it with a wet cloth?
1360
01:21:39,600 --> 01:21:41,760
He's covering it with a
wet cloth because...
1361
01:21:41,800 --> 01:21:43,760
...he's yet to complete it
1362
01:21:45,920 --> 01:21:49,400
Garbage! We have to take
the gold and escape
1363
01:21:58,080 --> 01:22:00,960
I come to this place every
year during the 144 ordinance
1364
01:22:01,000 --> 01:22:03,520
They are restricted from going out
1365
01:22:03,560 --> 01:22:06,520
...and I wonder what they
do locked inside all day
1366
01:22:06,560 --> 01:22:07,960
I don't understand
1367
01:22:08,800 --> 01:22:10,360
I'm very doubtful
1368
01:22:10,400 --> 01:22:12,920
Sir, you don't have to
think about those things
1369
01:22:12,960 --> 01:22:14,280
Let's just do our job
1370
01:22:15,320 --> 01:22:16,400
Okay, let's go
1371
01:22:16,440 --> 01:22:19,200
(Liquor consumption is
injurious to health)
1372
01:22:19,640 --> 01:22:22,640
They are being punished
for not working out
1373
01:22:26,880 --> 01:22:27,840
Rayappa
1374
01:22:27,880 --> 01:22:29,080
I heard about everything
1375
01:22:29,800 --> 01:22:31,480
My reputation is spoilt
1376
01:22:31,520 --> 01:22:33,520
"Life thrives on water"
1377
01:22:33,560 --> 01:22:34,520
Drink first
1378
01:22:34,560 --> 01:22:35,800
He speaks the truth
1379
01:22:35,880 --> 01:22:38,920
(Liquor consumption is
injurious to health)
1380
01:22:40,280 --> 01:22:41,120
Give it to him
1381
01:22:41,800 --> 01:22:42,800
- Sorry
- Pour it
1382
01:22:47,000 --> 01:22:48,440
He has acidity
1383
01:22:48,600 --> 01:22:49,520
Horrible!
1384
01:22:50,040 --> 01:22:50,720
Cheers!
1385
01:22:51,320 --> 01:22:52,080
Cheers!
1386
01:22:55,120 --> 01:22:58,280
Jobless people might talk trash
1387
01:22:58,320 --> 01:23:01,960
If you keep thinking about
it we'll be defeated
1388
01:23:05,360 --> 01:23:07,280
(Liquor consumption is
injurious to health)
1389
01:23:13,000 --> 01:23:14,560
I'm going to the town tomorrow
1390
01:23:15,840 --> 01:23:18,600
Catching them is not big deal
1391
01:23:18,640 --> 01:23:21,360
But when the Joker gold inside
the statue is concerned
1392
01:23:21,440 --> 01:23:22,920
I have no idea how to get it
1393
01:23:23,320 --> 01:23:24,200
That's okay
1394
01:23:24,600 --> 01:23:25,880
How would you get inside?
1395
01:23:25,960 --> 01:23:29,640
(Liquor consumption and smoking
is injurious to health)
1396
01:23:29,720 --> 01:23:31,360
The inspector is going
1397
01:23:42,840 --> 01:23:44,400
This is Madhan's house
1398
01:23:56,040 --> 01:23:58,120
What's happening here?
1399
01:23:58,760 --> 01:23:59,640
Look!
1400
01:24:00,280 --> 01:24:02,560
Look at her smoking
and playing carom
1401
01:24:02,600 --> 01:24:04,600
(Smoking is injurious to health)
1402
01:24:04,640 --> 01:24:06,160
Nothing's of any use
1403
01:24:10,040 --> 01:24:11,800
Sir, please eat sweet!
1404
01:24:11,840 --> 01:24:12,960
Look at this
1405
01:24:13,800 --> 01:24:14,960
Please come, sir
1406
01:24:15,000 --> 01:24:16,640
Join us, we miss a player
1407
01:24:16,680 --> 01:24:18,400
You're joking is it?
1408
01:24:18,440 --> 01:24:20,560
No, I'm serious
1409
01:24:21,080 --> 01:24:24,480
You made us all stay
home by enforcing 144
1410
01:24:24,520 --> 01:24:26,840
...so why not join the game?
1411
01:24:26,880 --> 01:24:27,960
Where's your son?
1412
01:24:28,000 --> 01:24:29,160
Gone to gamble, is it?
1413
01:24:29,200 --> 01:24:32,240
He hasn't turned up in two days,
might be working over time
1414
01:24:32,280 --> 01:24:34,760
Oh, I know how hard he works
1415
01:24:34,800 --> 01:24:37,640
You thought of marrying your
son to Rayappan's daughter?
1416
01:24:37,680 --> 01:24:40,720
Sir, you don't have to say
things just for the sake of it
1417
01:24:40,760 --> 01:24:42,440
My son wouldn't do that,
even if he did
1418
01:24:42,480 --> 01:24:45,920
I can feed them for
the rest of my life
1419
01:24:45,960 --> 01:24:47,640
Who needs any wealth?
1420
01:24:47,680 --> 01:24:50,000
Vanji, don't hurry
into saying things
1421
01:24:50,040 --> 01:24:51,160
Be careful
1422
01:24:52,400 --> 01:24:55,960
Mere sight is enough for you to know
if a person is guilty, please see sir
1423
01:24:56,480 --> 01:24:57,360
Definitely
1424
01:24:57,440 --> 01:24:58,320
- Defi...
- Hey!
1425
01:24:58,800 --> 01:25:01,840
They are shooting if
they see people together
1426
01:25:01,880 --> 01:25:04,280
How come you've got so
many under your roof?
1427
01:25:04,320 --> 01:25:08,280
The game's getting tricky, I should think
Please close the door as you leave
1428
01:25:08,320 --> 01:25:09,640
See how he speaks!
1429
01:25:11,720 --> 01:25:13,360
Did you get anything?
1430
01:25:15,120 --> 01:25:15,840
Go
1431
01:25:15,880 --> 01:25:17,880
Sir, why don't you eat Seedai?
1432
01:25:18,640 --> 01:25:21,240
- Hey, let's leave!
- He thinks he is James Bond
1433
01:25:24,680 --> 01:25:25,760
Come fast
1434
01:25:25,800 --> 01:25:27,040
Coming!
1435
01:25:27,240 --> 01:25:29,040
- Come faster
- I'm coming
1436
01:25:31,400 --> 01:25:33,720
Get up, get up!
1437
01:25:34,840 --> 01:25:36,200
- Greetings!
- Sit down
1438
01:25:37,280 --> 01:25:38,400
Demo CD, sir
1439
01:25:42,160 --> 01:25:43,400
This is Desu's house
1440
01:25:47,920 --> 01:25:52,800
"With the barks of many trees"
1441
01:25:52,880 --> 01:25:57,800
"And the spirit boiled with
spoilt bananas, I rose"
1442
01:25:57,840 --> 01:26:01,720
"Even when I ate a
thousand beings"
(Liquor consumption and smoking
is injurious to health)
1443
01:26:01,760 --> 01:26:05,440
"My hunger was not quenched"
1444
01:26:05,480 --> 01:26:09,320
I don't touch the
ones who don't drink
1445
01:26:09,360 --> 01:26:12,000
I don't leave the lives
of the drunkards
1446
01:26:12,040 --> 01:26:13,080
Hey, tube!
1447
01:26:13,120 --> 01:26:14,480
What are you doing?
1448
01:26:15,680 --> 01:26:18,400
You smelled it even
before I began making it?
1449
01:26:18,440 --> 01:26:19,440
Tell me what it is
1450
01:26:19,560 --> 01:26:22,360
You're making spirit?
1451
01:26:22,640 --> 01:26:23,800
Right in your house?
1452
01:26:23,880 --> 01:26:25,680
We were doing it in the field
1453
01:26:25,720 --> 01:26:30,280
But 144 is enforced
here every year
1454
01:26:30,320 --> 01:26:33,320
That shouldn't stop
our men from drinking
1455
01:26:33,560 --> 01:26:35,040
They'll die
1456
01:26:35,080 --> 01:26:37,920
Do you they come to
your house to drink?
1457
01:26:37,960 --> 01:26:40,280
How do they come without
getting caught?
1458
01:26:40,320 --> 01:26:43,280
I'll send you the bribe
in two days, leave now
1459
01:26:43,360 --> 01:26:45,560
Definitely,
definitely
1460
01:26:45,880 --> 01:26:48,440
Why are you listening to his stories?
1461
01:26:48,560 --> 01:26:49,680
Where's your son?
1462
01:26:49,760 --> 01:26:53,640
He leaves to town if he
isn't in a good mood
1463
01:26:53,680 --> 01:26:55,240
Yeah, he is a Collector!
1464
01:26:55,320 --> 01:26:57,800
You make spirit illegally,
he steals for money...
1465
01:26:57,840 --> 01:26:59,360
...and you talk like
you run a business!
1466
01:26:59,400 --> 01:27:03,440
Why do you talk unnecessarily?
I don't know where Desu is
1467
01:27:03,480 --> 01:27:06,360
I should boil it now
for a perfect blend
1468
01:27:06,400 --> 01:27:08,480
- Am I right?
- Yes, brother
1469
01:27:10,160 --> 01:27:12,040
So you're asking us to get out
1470
01:27:13,120 --> 01:27:15,880
Don't take advantage because
we get money from you
1471
01:27:15,960 --> 01:27:17,040
You understand that!
1472
01:27:17,120 --> 01:27:19,360
Your son has stolen
from an influential man
1473
01:27:19,400 --> 01:27:22,160
If we get him, he is dead
1474
01:27:22,200 --> 01:27:22,840
Sir?
1475
01:27:22,920 --> 01:27:24,400
If we don't, you're dead
1476
01:27:25,320 --> 01:27:28,760
Send your son to
the police station
1477
01:27:28,800 --> 01:27:30,400
Who knows where he is
1478
01:28:00,760 --> 01:28:03,080
Step aside, he's drawing
1479
01:28:03,680 --> 01:28:05,760
You're okay if the
police does it instead?
1480
01:28:05,800 --> 01:28:07,800
- Police?
- Come
1481
01:28:08,600 --> 01:28:10,080
Come, run!
1482
01:28:10,120 --> 01:28:12,160
Desu, the police are here
1483
01:28:12,280 --> 01:28:14,480
Hey, the police is here, come!
1484
01:28:15,480 --> 01:28:17,000
Sir, let's take our time
1485
01:28:17,040 --> 01:28:19,080
I'm tired of doing that
1486
01:28:19,120 --> 01:28:20,000
Definitely
1487
01:28:20,040 --> 01:28:22,200
But the mute is related
to Rayappan
1488
01:28:22,240 --> 01:28:24,040
We might get some clue from him
1489
01:28:24,280 --> 01:28:26,360
Trust sir, that is life
1490
01:28:26,400 --> 01:28:28,680
You talk very well, so talk no more
1491
01:28:57,800 --> 01:28:58,760
Let's go in
1492
01:29:07,920 --> 01:29:09,840
How did you draw yourself?
1493
01:29:19,400 --> 01:29:21,040
Where is Desu and Madhan?
1494
01:29:29,880 --> 01:29:31,840
If you know tell us!
1495
01:29:34,240 --> 01:29:35,280
Come
1496
01:29:39,480 --> 01:29:42,280
Sir, the glucose level
in your body is reducing
1497
01:29:42,360 --> 01:29:43,600
Please eat a candy
1498
01:29:50,520 --> 01:29:53,000
How to get the gold
that's inside?
1499
01:29:58,080 --> 01:30:03,160
To discuss the problem related to the
dissolving of Vinayagar (deity) statue...
1500
01:30:03,200 --> 01:30:07,480
...the Collector and the pollution
control officials are waiting
1501
01:30:07,720 --> 01:30:12,840
To compromise Erimalaigundu
and Poomaliagundu...
1502
01:30:12,960 --> 01:30:17,600
...we request you to spend
your precious time with us
1503
01:30:17,640 --> 01:30:18,600
Let's go!
1504
01:30:21,880 --> 01:30:24,000
'Yaayami avahayami' means
1505
01:30:24,040 --> 01:30:27,680
Please tell in a way us
illiterates can understand
1506
01:30:28,680 --> 01:30:33,160
You should dissolve the statue
where you obtained soil to make it
1507
01:30:33,200 --> 01:30:36,640
The glass attached to it
should go back to where it was
1508
01:30:36,680 --> 01:30:39,720
How to get the glass after
the statue is immersed?
1509
01:30:39,800 --> 01:30:40,680
Yeah!
1510
01:30:41,200 --> 01:30:42,120
Good question
1511
01:30:42,240 --> 01:30:44,240
We have gathered to
answer that question
1512
01:30:44,280 --> 01:30:47,280
To know how we are going to
get the glass from Vinayagar
1513
01:30:47,360 --> 01:30:48,600
watch this demo
1514
01:30:49,160 --> 01:30:50,280
Let's watch
1515
01:31:08,760 --> 01:31:10,560
Shall we dissolve
Vinayagar this way?
1516
01:31:10,600 --> 01:31:13,200
- Yes, we shall
- Yes!
1517
01:31:13,360 --> 01:31:17,280
Anyhow, we did it before
the fishing carnival...
1518
01:31:17,320 --> 01:31:21,320
...and got ahead of the
people of Poomalaigundu
1519
01:31:21,800 --> 01:31:23,640
You're right!
1520
01:31:23,680 --> 01:31:24,840
Tell me!
1521
01:31:24,920 --> 01:31:28,720
People can start the work for
dissolving the statues tomorrow
1522
01:31:28,760 --> 01:31:32,080
Till then, 144 is extended
1523
01:31:32,120 --> 01:31:34,120
Erimalaigundu rules!
1524
01:31:47,400 --> 01:31:53,600
"The extinguisher of sins
comes all alone and mighty"
1525
01:31:53,960 --> 01:31:56,800
"Sing his praise and dance"
1526
01:31:56,920 --> 01:32:00,280
"Praise him with joy"
1527
01:32:00,400 --> 01:32:03,840
"There's no god equal to you"
1528
01:32:03,920 --> 01:32:07,360
"There'd be no sorrow
if you're on our side"
1529
01:32:07,400 --> 01:32:10,680
"You have a thousand
stories of glory"
1530
01:32:13,880 --> 01:32:17,120
"Conquering all the worlds!"
1531
01:32:20,600 --> 01:32:21,760
Are you alert?
1532
01:32:21,840 --> 01:32:22,720
Yes
1533
01:32:23,040 --> 01:32:24,840
Our stuff inside the rat
1534
01:32:25,120 --> 01:32:27,440
Follow my instructions
and finish the job
1535
01:32:27,480 --> 01:32:28,280
Okay
1536
01:32:28,320 --> 01:32:29,840
(Smoking is injurious to health)
1537
01:32:46,920 --> 01:32:50,200
"He eats all sweets and puddings"
1538
01:32:50,240 --> 01:32:53,440
"Fruits are also his likings"
1539
01:32:53,480 --> 01:32:56,560
"He guards and he unites us"
1540
01:32:56,600 --> 01:32:59,560
"United we can drive
out the sorrow"
1541
01:33:00,080 --> 01:33:03,400
"Start anything with his
name, and you'll succeed"
1542
01:33:03,440 --> 01:33:06,800
"He is the creator
of all creators"
1543
01:33:06,840 --> 01:33:10,040
"Half a man and and
half an elephant"
1544
01:33:10,080 --> 01:33:12,920
"Call his name out
loud for rain"
1545
01:33:13,000 --> 01:33:16,960
"Sing out loud and
play his music"
1546
01:33:19,680 --> 01:33:23,240
"Sing for him, his glory"
1547
01:33:25,960 --> 01:33:29,320
"He is a kid with
a generous heart"
1548
01:33:29,400 --> 01:33:32,960
"To love is to give
what he wants"
1549
01:33:46,280 --> 01:33:47,320
Hey, stop!
1550
01:33:47,560 --> 01:33:48,280
Greetings!
1551
01:33:48,320 --> 01:33:48,960
Greetings!
1552
01:33:49,000 --> 01:33:51,040
- Shall we dissolve the statue?
- We shall
1553
01:33:51,120 --> 01:33:53,160
- Is the security tight?
- Get it ready!
1554
01:33:53,200 --> 01:33:56,520
"He comes slowly and majestically"
1555
01:33:56,560 --> 01:33:59,360
"Let's grace his being with love"
1556
01:33:59,680 --> 01:34:02,880
"He comes to immerse
himself here"
1557
01:34:03,000 --> 01:34:05,680
"The God made of earth itself"
1558
01:34:06,320 --> 01:34:09,360
"You're our mischievous kid"
1559
01:34:09,440 --> 01:34:12,720
"Yet fearsome to the sinful"
1560
01:34:12,760 --> 01:34:16,040
"You're a bachelor"
1561
01:34:16,080 --> 01:34:19,400
"And your companion is a rat"
1562
01:34:19,520 --> 01:34:22,960
"Bearer of an elephant's head
Son of the Lord Almighty"
1563
01:34:26,000 --> 01:34:29,280
"The ruler of elements and
the lover of us simpletons"
1564
01:34:32,400 --> 01:34:35,760
"The body is different
from it's head"
1565
01:34:35,880 --> 01:34:39,760
"The unique one of
all the gods"
1566
01:35:04,960 --> 01:35:07,600
Have you gone deaf?
Come out
1567
01:35:07,640 --> 01:35:08,480
Coming
1568
01:35:18,360 --> 01:35:19,840
What a sunny day
1569
01:35:23,960 --> 01:35:28,200
How come you opened the door to
exit instead of using the password?
1570
01:35:28,240 --> 01:35:29,840
We forgot the password
1571
01:35:29,920 --> 01:35:32,400
Are you kidding me?
1572
01:35:32,440 --> 01:35:35,760
My memory capacity
is naturally less
1573
01:35:35,800 --> 01:35:39,160
And he forgets things
when he gets tipsy
1574
01:35:39,200 --> 01:35:40,280
What?
1575
01:35:40,320 --> 01:35:41,320
When did you drink?
1576
01:35:41,360 --> 01:35:42,720
Two days ago
1577
01:35:43,400 --> 01:35:44,120
Dude
1578
01:35:45,120 --> 01:35:46,920
I have drunk too much
1579
01:35:48,080 --> 01:35:49,360
I want to piss
1580
01:35:49,800 --> 01:35:51,960
Shall I go?
1581
01:35:52,040 --> 01:35:55,120
1 2 3 4
1582
01:36:06,040 --> 01:36:07,000
Dude
1583
01:36:07,840 --> 01:36:10,320
I forgot the password
1584
01:36:10,720 --> 01:36:14,040
You forgot the password? Then
how did you close the door?
1585
01:36:14,080 --> 01:36:15,320
Tell me
1586
01:36:15,400 --> 01:36:17,280
I closed it manually
1587
01:36:17,840 --> 01:36:20,720
Manually? What a
waste of technology!
1588
01:36:21,960 --> 01:36:24,440
You shouldn't have slept at
all, and you have drunk inside
1589
01:36:24,480 --> 01:36:26,720
I will punish you for this
1590
01:36:27,960 --> 01:36:30,240
Alright, bring the rest
1591
01:36:31,200 --> 01:36:32,080
Sir
1592
01:36:32,120 --> 01:36:33,640
Only two bags were there
1593
01:36:34,920 --> 01:36:35,880
Hey!
1594
01:36:36,840 --> 01:36:38,800
There were seven bags in total
1595
01:36:38,920 --> 01:36:39,680
Five
1596
01:36:43,320 --> 01:36:45,880
Are the bags his?
He seems to be sick
1597
01:36:47,960 --> 01:36:49,040
Okay, open them
1598
01:36:49,080 --> 01:36:50,040
Okay
1599
01:36:51,960 --> 01:36:52,960
Ashes?
1600
01:36:54,360 --> 01:36:55,840
Lord Muruga!
1601
01:36:56,760 --> 01:36:59,520
Did you keep us as
guards for this?
1602
01:36:59,600 --> 01:37:00,480
I'll kick you
1603
01:37:00,520 --> 01:37:01,320
Friend
1604
01:37:01,640 --> 01:37:03,760
Theft has found me again
1605
01:37:03,840 --> 01:37:04,760
Feelings!
1606
01:37:04,800 --> 01:37:06,920
I'm not cheating you,
believe me
1607
01:37:12,080 --> 01:37:14,080
Why is he lifting up the tail?
1608
01:37:15,200 --> 01:37:17,000
Why is he scratching his head?
1609
01:37:17,080 --> 01:37:19,520
- Sir, we told you
- We told you
1610
01:37:26,440 --> 01:37:27,760
We'll go to Erimalaigundu
1611
01:37:27,800 --> 01:37:28,760
We'll find it
1612
01:37:30,000 --> 01:37:30,840
Leave!
1613
01:37:30,920 --> 01:37:31,560
Go!
1614
01:37:45,120 --> 01:37:46,800
All my ideas are wasted
1615
01:37:48,840 --> 01:37:50,680
Why is he looking like that?
1616
01:37:52,120 --> 01:37:53,320
What?
1617
01:37:53,400 --> 01:37:55,760
There are no bags here
1618
01:37:55,840 --> 01:37:58,680
How carefree are you
losing the bags!
1619
01:38:00,000 --> 01:38:01,480
And you're questioning me
1620
01:38:02,600 --> 01:38:03,520
Hey, small guy
1621
01:38:03,560 --> 01:38:04,280
Come here
1622
01:38:04,320 --> 01:38:04,960
Sir
1623
01:38:05,000 --> 01:38:07,120
Better tell me the truth
1624
01:38:07,160 --> 01:38:09,400
- Come here
- Please, sir, no!
1625
01:38:09,440 --> 01:38:10,520
Don't run
1626
01:38:11,000 --> 01:38:12,680
- I don't know anything
- Don't run
1627
01:38:14,280 --> 01:38:15,400
Forgive me
1628
01:38:21,600 --> 01:38:23,800
- Sir, inside!
- What?
1629
01:38:23,840 --> 01:38:25,920
Feelings, the gold is inside
1630
01:38:26,000 --> 01:38:28,800
There' a passageway
1631
01:38:29,320 --> 01:38:30,680
There's no gold!
1632
01:38:31,640 --> 01:38:34,600
See where it goes
1633
01:38:34,760 --> 01:38:35,560
Get down
1634
01:38:36,000 --> 01:38:37,320
Mother!
1635
01:38:37,840 --> 01:38:39,080
What is this?
1636
01:38:39,120 --> 01:38:41,520
- What are you looking at? Go
- Okay
1637
01:38:43,400 --> 01:38:45,160
It's only as tall as me
1638
01:38:47,000 --> 01:38:48,680
Doctor, you too
1639
01:38:48,720 --> 01:38:51,000
My job is not to explore
passageways though
1640
01:38:51,080 --> 01:38:52,240
My god
1641
01:38:54,920 --> 01:38:56,720
What are you searching for?
1642
01:38:57,720 --> 01:39:00,440
- You could have been careful
- I know
1643
01:39:22,720 --> 01:39:24,800
(Liquor consumption is
injurious to health)
1644
01:39:26,400 --> 01:39:28,400
This is called 'being screwed'
1645
01:39:36,920 --> 01:39:37,920
What's that?
1646
01:39:37,960 --> 01:39:43,360
I was looking for one
of the four rum bottles
(Liquor consumption is
injurious to health)
1647
01:39:43,400 --> 01:39:44,320
This is that one
1648
01:39:45,240 --> 01:39:46,160
Give it to me
1649
01:39:46,960 --> 01:39:48,320
Look at this
1650
01:39:54,080 --> 01:39:54,920
Give it
1651
01:40:12,520 --> 01:40:14,160
What is this place?
1652
01:40:16,880 --> 01:40:18,760
Why is this covered?
1653
01:40:32,080 --> 01:40:33,680
Isn't it Kalyani?
1654
01:40:33,720 --> 01:40:35,200
Amazing figure
1655
01:40:35,680 --> 01:40:37,280
It's been a long
time since I saw her
1656
01:40:37,320 --> 01:40:39,800
How did you find out?
1657
01:40:40,440 --> 01:40:41,880
Don't talk too much!
1658
01:40:41,960 --> 01:40:43,000
Search!
1659
01:40:44,160 --> 01:40:46,440
What are you doing?
Search
1660
01:40:48,400 --> 01:40:49,160
Feelings
1661
01:40:49,480 --> 01:40:51,720
There are three people
associated with this theft
1662
01:40:53,880 --> 01:40:56,280
You planned it, isn't it?
1663
01:40:56,680 --> 01:40:57,480
Feelings
1664
01:40:57,960 --> 01:40:59,640
Do you suspect me?
1665
01:41:00,120 --> 01:41:04,760
I'd know the truth only
at the end of this game
1666
01:41:04,800 --> 01:41:07,040
Till then, you should be with me
1667
01:41:07,080 --> 01:41:07,840
Let's go!
1668
01:41:07,920 --> 01:41:08,920
Where?
1669
01:41:08,960 --> 01:41:10,440
The gold will come to us
1670
01:41:10,480 --> 01:41:12,760
I'll torture in such a way
1671
01:41:14,040 --> 01:41:15,800
Who's going to torture?
1672
01:41:18,440 --> 01:41:22,440
Desu, we could have rather
stayed in your town
1673
01:41:22,520 --> 01:41:25,560
Like birds that migrate
to and fro, we too tried...
1674
01:41:25,640 --> 01:41:27,640
...by creating a passage
Now it's wasted
1675
01:41:27,800 --> 01:41:28,760
That?
1676
01:41:28,800 --> 01:41:34,800
We can't stay home for days
together, 144 is enforced there
1677
01:41:34,840 --> 01:41:41,680
That's why the public decided
that passages are important
1678
01:41:41,720 --> 01:41:44,120
As the police kept guard
on the surface and above
1679
01:41:44,200 --> 01:41:46,880
The people moved freely below
1680
01:41:46,920 --> 01:41:49,560
That's how people get
together at Madhan's house
1681
01:41:49,640 --> 01:41:52,720
They play games and
discuss things
(Smoking is injurious to health)
1682
01:41:52,760 --> 01:41:57,280
In case people who went out
to work come back late
1683
01:41:57,320 --> 01:41:59,120
They beat the drums
in Ayyanar Temple
1684
01:41:59,200 --> 01:42:02,960
And the women come out and
scare the policemen away
1685
01:42:03,000 --> 01:42:06,800
That distraction can be used
to get where we want to
1686
01:42:06,880 --> 01:42:09,640
Madhan, leave Divya
in your house
1687
01:42:13,920 --> 01:42:17,440
Do you know how hard
it was to carry you?
1688
01:42:17,480 --> 01:42:18,680
You are too heavy
1689
01:42:19,600 --> 01:42:22,480
So this is what you meant by
"You'd understand as time goes"?
1690
01:42:22,520 --> 01:42:26,720
And that is how my father
delivers drinks across the town
(Liquor consumption is injurious to health)
1691
01:42:26,760 --> 01:42:28,320
Okay, I have to go
1692
01:42:28,920 --> 01:42:30,920
Father, come
1693
01:42:31,160 --> 01:42:37,960
There are more passages in
our town than the houses
1694
01:42:38,040 --> 01:42:40,240
It's a secret Guinness record
1695
01:42:40,280 --> 01:42:41,920
I'm getting chills, see?
1696
01:42:41,960 --> 01:42:43,760
My village, I am proud
1697
01:42:44,760 --> 01:42:48,120
Madhan, why is she upset?
1698
01:42:49,000 --> 01:42:50,640
- Hey, what's it?
- What?
1699
01:42:51,040 --> 01:42:52,960
Why do you look upset?
1700
01:42:53,000 --> 01:42:55,720
We got the goods, we
are going to be happy
1701
01:42:55,760 --> 01:42:57,040
Madhan will be a racer
1702
01:42:57,800 --> 01:42:58,640
Then what?
1703
01:42:58,680 --> 01:43:02,040
Find a good girl and
ask him to marry her
1704
01:43:02,840 --> 01:43:04,360
Why?
1705
01:43:04,480 --> 01:43:07,240
There are no good or
bad people around here
1706
01:43:07,720 --> 01:43:09,240
Understand our circumstances
1707
01:43:09,320 --> 01:43:11,920
You changed your mind
after getting the gold
1708
01:43:12,440 --> 01:43:13,640
You've been deceiving me
1709
01:43:13,680 --> 01:43:15,240
Don't talk rubbish
1710
01:43:15,320 --> 01:43:18,000
Will you be happy if I die
with my dream unfulfilled?
1711
01:43:18,840 --> 01:43:20,760
Should you fulfill
it with theft?
1712
01:43:20,800 --> 01:43:22,800
Don't make me talk anymore
1713
01:43:25,080 --> 01:43:25,720
So playful
1714
01:43:25,760 --> 01:43:26,800
Why are you laughing?
1715
01:43:26,840 --> 01:43:29,280
Rayappan's daughter is
talking about righteousness
1716
01:43:33,680 --> 01:43:36,920
I said that, why are you celebrating?
I'll kill you
1717
01:43:38,600 --> 01:43:40,520
You don't have to
succeed in your life
1718
01:43:40,560 --> 01:43:43,920
Even if you lose righteously
you'll find peace in it
1719
01:43:44,600 --> 01:43:45,800
Let's not do this
1720
01:43:46,360 --> 01:43:47,960
Which movie is this line from?
1721
01:43:48,320 --> 01:43:50,040
This is not from any movie
1722
01:44:12,680 --> 01:44:14,440
You two split between yourselves
1723
01:44:15,320 --> 01:44:18,960
Please think straight I won't
accept if you change your mind
1724
01:44:19,920 --> 01:44:22,480
I decide to live according to
the wishes of my loved one
1725
01:44:22,840 --> 01:44:24,560
I don't want it
Both of you split it
1726
01:44:26,440 --> 01:44:27,080
Very good
1727
01:44:38,120 --> 01:44:42,120
We shouldn't stay together
anymore, let's split
1728
01:44:49,120 --> 01:44:49,960
Bye!
1729
01:44:52,920 --> 01:44:54,400
- Madhan
- Dude
1730
01:44:55,000 --> 01:44:56,280
You can escape right now
1731
01:45:02,120 --> 01:45:03,840
Who are you calling?
1732
01:45:03,880 --> 01:45:05,080
My father
1733
01:45:05,160 --> 01:45:06,440
Why are you calling him?
1734
01:45:07,200 --> 01:45:07,840
Feelings
1735
01:45:08,440 --> 01:45:09,120
No
1736
01:45:17,800 --> 01:45:20,000
Divya, your daughter
1737
01:45:23,240 --> 01:45:25,080
Father, don't get angry
1738
01:45:25,160 --> 01:45:27,040
I'm happy with Madhan
1739
01:45:27,080 --> 01:45:29,720
Go home with Madhan
1740
01:45:29,840 --> 01:45:31,720
We'll talk about
the rest later
1741
01:45:31,760 --> 01:45:33,800
He called us home
1742
01:45:33,840 --> 01:45:35,480
To home?
1743
01:45:42,400 --> 01:45:44,160
He'll make me like
that, is it okay?
1744
01:45:44,200 --> 01:45:45,120
Shut up
1745
01:45:48,520 --> 01:45:51,400
Father, what happened, father?
1746
01:45:51,480 --> 01:45:53,480
Your dad has gone mad
1747
01:45:53,840 --> 01:45:55,160
That's why he's screaming
1748
01:45:55,240 --> 01:45:56,160
Who are you?
1749
01:45:57,520 --> 01:45:59,200
If you come here,
he can be saved
1750
01:45:59,240 --> 01:46:00,840
What happened?
1751
01:46:01,040 --> 01:46:02,280
Where should I come?
1752
01:46:02,320 --> 01:46:03,120
Trichy
1753
01:46:04,520 --> 01:46:06,520
- Hello?
- What happened?
1754
01:46:07,720 --> 01:46:09,360
Why are you crying?
1755
01:46:09,440 --> 01:46:10,800
My father is crying
1756
01:46:11,200 --> 01:46:13,240
Rayappan is crying?
1757
01:46:14,360 --> 01:46:15,040
Wait
1758
01:46:15,120 --> 01:46:16,640
Driver, pull over
1759
01:46:17,320 --> 01:46:19,680
Father, what happened?
1760
01:46:19,720 --> 01:46:20,400
Divya
1761
01:46:20,960 --> 01:46:22,360
What happened?
1762
01:46:22,960 --> 01:46:25,000
Why are you torturing him?
1763
01:46:26,440 --> 01:46:27,760
Ask him to give the gold
1764
01:46:28,280 --> 01:46:30,600
Gold? I don't know about it
1765
01:46:31,200 --> 01:46:32,400
Please
1766
01:46:33,280 --> 01:46:36,080
Please stop it, it's
with the mute and Desu
1767
01:46:37,240 --> 01:46:39,920
All the gold is with them
1768
01:46:42,440 --> 01:46:44,440
We stole it together
1769
01:46:44,480 --> 01:46:45,920
Rayappan is not
associated with it
1770
01:46:46,000 --> 01:46:48,680
My share is with them, but I
don't know where they are
1771
01:46:49,240 --> 01:46:51,400
Don't lie
1772
01:46:51,680 --> 01:46:53,280
Please, do something
1773
01:46:53,320 --> 01:46:54,960
What do you suggest I do?
1774
01:46:55,000 --> 01:46:56,120
Save my father
1775
01:46:56,160 --> 01:46:58,200
Please
1776
01:46:58,440 --> 01:46:59,040
Madhan
1777
01:46:59,120 --> 01:47:01,680
- Where will I go search for them?
- Do something
1778
01:47:06,640 --> 01:47:08,760
Please do something
1779
01:47:10,600 --> 01:47:13,280
I know that you know
where the gold is
1780
01:47:13,880 --> 01:47:15,640
I'll send four of
my men with you
1781
01:47:16,240 --> 01:47:18,760
Make sure I get it in 24 hours
1782
01:47:18,800 --> 01:47:22,160
Otherwise, the daughter
and the father will be die
1783
01:47:23,400 --> 01:47:25,400
What are you looking at?
Go!
1784
01:47:25,440 --> 01:47:27,880
- Bring the gold
- Okay sir
1785
01:47:27,920 --> 01:47:28,640
Divya
1786
01:47:30,200 --> 01:47:34,000
Please, don't do anything
Madhan will be back
1787
01:47:35,560 --> 01:47:36,920
Where could they have gone?
1788
01:47:36,960 --> 01:47:38,840
In Tanjore, Sudukaadu
Sunnambukalva Nagar...
1789
01:47:38,920 --> 01:47:40,240
...asks everybody known
1790
01:47:46,480 --> 01:47:49,200
(Liquor consumption is
injurious to health)
1791
01:48:00,840 --> 01:48:03,200
"This is the river of Missisippi"
1792
01:48:03,240 --> 01:48:05,760
"A walking city of Venice"
1793
01:48:05,800 --> 01:48:08,280
Mixing into the Pacific
1794
01:48:08,320 --> 01:48:10,040
Struggles in the bed
1795
01:48:10,080 --> 01:48:11,560
I should tame you...
1796
01:48:11,600 --> 01:48:13,280
'Please open the door'
1797
01:48:13,320 --> 01:48:14,360
Hello boss!
1798
01:48:16,680 --> 01:48:17,680
Come in, three roses
1799
01:48:19,440 --> 01:48:21,320
(Liquor consumption is
injurious to health)
1800
01:48:22,320 --> 01:48:23,840
How are they?
1801
01:48:26,400 --> 01:48:27,600
You can't hear?
1802
01:48:27,640 --> 01:48:31,760
That's why the TV is so
loud, very well, then!
1803
01:48:32,960 --> 01:48:35,080
Rosa, Malli, Kanakambaram
1804
01:48:42,440 --> 01:48:47,160
Why are you hindering them?
Let them enjoy!
1805
01:49:34,840 --> 01:49:37,160
How fortunate to run into him!
1806
01:49:39,480 --> 01:49:40,600
Get inside
1807
01:49:51,080 --> 01:49:53,480
Attack, I'm here only
because I trust you
1808
01:49:56,240 --> 01:49:59,440
Desu, you used to
steal petty jewels
1809
01:49:59,480 --> 01:50:02,440
Now you've upped your standard
to crores, how is it?
1810
01:50:03,080 --> 01:50:04,080
I'm his lucky charm
1811
01:50:04,120 --> 01:50:05,400
What is she saying?
1812
01:50:06,520 --> 01:50:08,600
She is my could be
1813
01:50:08,640 --> 01:50:09,560
Could be?
1814
01:50:09,600 --> 01:50:12,320
Could be in English
means my fiance
1815
01:50:12,360 --> 01:50:14,360
Is it?
That's fantastic
1816
01:50:14,800 --> 01:50:15,600
I suggest this
1817
01:50:16,520 --> 01:50:21,120
Let's sell jewels for 10 lakhs first
and decide the rest tomorrow Okay?
1818
01:50:21,200 --> 01:50:21,880
Okay
1819
01:50:21,920 --> 01:50:24,120
Careful with the jewels
Sleep peacefully
1820
01:50:29,000 --> 01:50:31,080
Bro, listen to me carefully
1821
01:50:38,680 --> 01:50:40,640
Hurry up Desu
1822
01:50:41,040 --> 01:50:44,840
Kalyani, enough with the makeup
Lock the door and be careful
1823
01:50:44,880 --> 01:50:45,960
I'll close it
1824
01:50:49,360 --> 01:50:50,560
- Pandi?
- Yes?
1825
01:50:50,600 --> 01:50:53,400
I'm eager to see these
jewels turn into money
1826
01:50:53,440 --> 01:50:55,400
Hold on, you're going
to witness it
1827
01:50:55,440 --> 01:50:56,560
I'll teach you everything
1828
01:51:12,320 --> 01:51:13,480
What is this?
1829
01:51:13,520 --> 01:51:15,640
They've left all this
gold in the living room?
1830
01:51:15,680 --> 01:51:16,840
Morons
1831
01:51:19,640 --> 01:51:21,040
Alright, hustle up
1832
01:51:21,120 --> 01:51:22,320
Get going, quick
1833
01:51:23,680 --> 01:51:25,360
Who are you people?
1834
01:51:26,240 --> 01:51:27,560
Answer me
Who are you?
1835
01:51:28,080 --> 01:51:29,680
- The bag!
- Out of my way!
1836
01:51:30,360 --> 01:51:33,400
Let's get out of here, quick
She's behind us
1837
01:51:33,440 --> 01:51:36,280
Get in, let's get going
Start the vehicle Quick!
1838
01:51:36,360 --> 01:51:37,720
Let's go!
Get lost woman!
1839
01:51:37,760 --> 01:51:39,280
Hey! Bag
1840
01:51:41,960 --> 01:51:43,680
Madhan, get those guys
1841
01:51:43,760 --> 01:51:44,520
What happened?
1842
01:51:44,600 --> 01:51:47,400
- They took all the gold!
- What? Get in Quick
1843
01:51:47,880 --> 01:51:49,000
Get in!
1844
01:51:51,480 --> 01:51:52,920
Call Desu
1845
01:51:53,840 --> 01:51:55,160
Yeah, sure
1846
01:51:57,160 --> 01:51:58,120
What is this?
1847
01:52:00,920 --> 01:52:01,840
Damn!
1848
01:52:02,320 --> 01:52:04,000
What happened to Ravi Varman?
1849
01:52:04,760 --> 01:52:05,720
Ouch!
1850
01:52:11,840 --> 01:52:12,920
Go faster
1851
01:52:28,840 --> 01:52:30,080
Shall we go inside?
1852
01:52:43,920 --> 01:52:45,920
I'll be back Desu Wait
here for 10 minutes
1853
01:52:46,480 --> 01:52:48,600
Wow!
This is crazy!
1854
01:52:50,000 --> 01:52:50,880
What's up?
1855
01:52:52,600 --> 01:52:54,120
It was a no brainier!
1856
01:52:54,160 --> 01:52:57,400
We did it with ease
The only regret is
1857
01:52:57,480 --> 01:52:58,360
What regret?
1858
01:52:58,440 --> 01:53:02,080
If we had taken the girl as well,
it would have been entertaining
1859
01:53:02,120 --> 01:53:04,200
You asked us not
to touch the girl
1860
01:53:04,280 --> 01:53:06,360
I've known Desu for ages
1861
01:53:06,400 --> 01:53:07,360
Prison mates
1862
01:53:07,840 --> 01:53:10,960
Hence, only one
betrayal for today
1863
01:53:14,120 --> 01:53:15,960
What are you doing?
1864
01:53:16,040 --> 01:53:17,760
If you ask for the gold
back, I'll kill you!
1865
01:53:17,800 --> 01:53:19,360
Keep your god forsaken gold!
1866
01:53:19,680 --> 01:53:22,640
It's been a while since
your friend Pandi stole it
1867
01:53:22,680 --> 01:53:26,320
He's been with me since morning
He's gone to take care of some work
1868
01:53:26,360 --> 01:53:28,800
So what? It's not like he
doesn't have accomplices
1869
01:53:29,920 --> 01:53:30,760
Come
1870
01:53:33,120 --> 01:53:35,560
Pandi, what did
you do with Desu?
1871
01:53:36,120 --> 01:53:39,880
We have to do something I
just don't know what to do
1872
01:53:39,920 --> 01:53:41,920
I'll tell you what to do
1873
01:53:44,200 --> 01:53:46,560
Desu is here!
Hide everything!
1874
01:54:03,880 --> 01:54:05,040
I'll take care of him
1875
01:54:18,120 --> 01:54:19,160
Give me the bag!
1876
01:54:27,440 --> 01:54:30,160
Madhan, Egypt is full of this
Mummy
1877
01:54:36,480 --> 01:54:38,840
They gave us a run for our
money just to get this gold
1878
01:54:42,400 --> 01:54:44,920
Brother, you got the gold
1879
01:54:45,000 --> 01:54:46,760
Why are you still torturing us?
1880
01:54:46,800 --> 01:54:50,880
For all the trouble you caused,
I have to return the favour
1881
01:54:50,920 --> 01:54:53,840
Your destiny has not
been what you asked for
1882
01:54:54,360 --> 01:54:56,880
You can at least choose
how you wish to die
1883
01:54:58,200 --> 01:54:59,520
A knife for you!
1884
01:55:00,160 --> 01:55:01,200
A hammer for you!
1885
01:55:01,920 --> 01:55:03,120
An axe for you!
1886
01:55:04,120 --> 01:55:05,200
Golf club for you!
1887
01:55:06,280 --> 01:55:07,640
Poison for you!
1888
01:55:08,080 --> 01:55:08,960
Feelings!
1889
01:55:09,600 --> 01:55:10,760
Electrocution for you!
1890
01:55:11,800 --> 01:55:12,520
Sir
1891
01:55:13,440 --> 01:55:17,440
By the looks of your hair style,
your clothes and your suit...
1892
01:55:17,480 --> 01:55:21,240
...you look just like a Magician
that the kids admire!
1893
01:55:21,280 --> 01:55:25,240
Consider us kids, show us
some tricks and let us go
1894
01:55:25,720 --> 01:55:27,440
I'll send you all together!
1895
01:55:27,960 --> 01:55:29,160
You want to see a trick?
1896
01:55:30,960 --> 01:55:33,480
Pray to god that you
should die quickly
1897
01:55:34,200 --> 01:55:36,240
What dude he is struggle
like piracy cd
1898
01:55:36,640 --> 01:55:39,120
Pray to god that you
should die quickly
1899
01:55:39,200 --> 01:55:42,240
- He is repeated
- You first cut the rope
1900
01:55:42,280 --> 01:55:44,720
Pray to god that you
should die quickly
1901
01:55:44,760 --> 01:55:47,720
Pray to god that you
should die quickly
1902
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
- Desu
- Sir
1903
01:55:50,080 --> 01:55:51,680
Sir, wait a minute
1904
01:55:54,080 --> 01:55:55,920
Oh my God!
1905
01:55:56,680 --> 01:55:58,360
Where is the glucose?
1906
01:56:00,080 --> 01:56:01,320
Please get up father
Let's go
1907
01:56:02,920 --> 01:56:04,840
Get the bag
Let's go!
1908
01:56:04,960 --> 01:56:06,160
Kalyani! Let's go!
1909
01:56:08,040 --> 01:56:09,720
Come on Divya!
1910
01:56:09,800 --> 01:56:12,080
Hey! Run!
1911
01:56:12,160 --> 01:56:13,200
What happened to me?
1912
01:56:13,240 --> 01:56:15,560
Your blood pressure decreased
and you had an attack
1913
01:56:15,600 --> 01:56:17,600
You kept repeating
your words
1914
01:56:17,640 --> 01:56:19,800
- Where are they?
- They escaped
1915
01:56:21,880 --> 01:56:23,640
Divya come on,
let's go
1916
01:56:23,680 --> 01:56:24,760
My father!
1917
01:56:53,640 --> 01:56:54,920
Divya!
1918
01:56:59,040 --> 01:56:59,760
Madhan
1919
01:57:40,120 --> 01:57:41,880
Kalyani, go with Divya!
1920
01:57:45,960 --> 01:57:47,240
Let go! I said,
let's go!
1921
01:57:55,040 --> 01:57:56,200
Look behind!
1922
01:58:01,000 --> 01:58:01,840
Let's go!
1923
01:58:12,080 --> 01:58:13,960
Madhan, catch it!
1924
01:58:38,960 --> 01:58:40,800
Sir!
1925
01:58:41,720 --> 01:58:44,320
Don't get emotional,
it's not good for your heart
1926
01:58:44,360 --> 01:58:45,600
We'll take
care of him later
1927
01:58:45,680 --> 01:58:46,960
We don't need solo fights
1928
01:58:47,000 --> 01:58:48,600
Take him to the hospital
1929
01:58:48,640 --> 01:58:49,760
Be cool
Be cool
1930
01:59:05,120 --> 01:59:05,960
Hey!
1931
01:59:10,240 --> 01:59:12,000
I'll show you the trick now
1932
01:59:15,800 --> 01:59:16,480
Sir!
1933
01:59:17,440 --> 01:59:18,440
Sir?
1934
01:59:19,120 --> 01:59:22,000
Pray to god now, that
you should die quickly
1935
01:59:32,120 --> 01:59:32,800
Sir?
1936
01:59:32,880 --> 01:59:34,360
Sir!
1937
01:59:37,600 --> 01:59:38,440
Feelings!
1938
01:59:42,600 --> 01:59:43,480
What happened?
1939
01:59:48,040 --> 01:59:50,000
He's dead!
1940
01:59:51,760 --> 01:59:53,560
He's gone!
1941
02:00:03,800 --> 02:00:04,760
So?
1942
02:00:04,800 --> 02:00:05,920
Shall we go home?
1943
02:00:06,560 --> 02:00:07,520
What do you say?
1944
02:00:10,280 --> 02:00:10,920
Where'd?
1945
02:00:17,960 --> 02:00:23,240
Rayappan, do you know why terrorism
and all other feuds exist?
1946
02:00:23,800 --> 02:00:28,000
It happens when a person
wants what another has
1947
02:00:28,280 --> 02:00:32,040
So that's why, you should keep what
belongs to you I don't need it
1948
02:00:35,600 --> 02:00:36,880
Likewise
1949
02:00:36,920 --> 02:00:39,600
You shouldn't want
someone else's gold
1950
02:00:39,680 --> 02:00:42,280
That would be a mistake
I'll be doing that
1951
02:00:43,160 --> 02:00:44,240
Hey!
1952
02:01:12,000 --> 02:01:13,120
You are?
1953
02:01:14,040 --> 02:01:16,200
I'm Sheikh Wasim Akram
from Dubai
1954
02:01:17,640 --> 02:01:18,600
My brother
1955
02:01:18,920 --> 02:01:20,160
Sheikh Shoaib Akthar
1956
02:01:21,560 --> 02:01:22,240
Hello
1957
02:01:23,120 --> 02:01:25,040
- Greetings!
- Greetings!
1958
02:01:26,040 --> 02:01:29,320
This is my secretary
1959
02:01:29,360 --> 02:01:30,520
- Hello
- Hi
1960
02:01:30,560 --> 02:01:31,440
Namaste
1961
02:01:33,080 --> 02:01:34,920
What can I do for Sheikh?
1962
02:01:35,280 --> 02:01:36,720
Open that zip
1963
02:01:46,440 --> 02:01:48,120
Does it look new to you?
1964
02:01:48,160 --> 02:01:49,920
We have a lot like this at home
1965
02:01:49,960 --> 02:01:52,360
We are leaving for London,
so we thought we'd sell some
1966
02:01:52,400 --> 02:01:53,440
We need it for expenses
1967
02:01:53,480 --> 02:01:56,000
Also I heard that you are an
honest man and I didn't like it
1968
02:01:56,080 --> 02:01:57,640
Who referred you?
1969
02:01:57,680 --> 02:02:00,640
- From Abu Dhabi
- Rayappan
1970
02:02:01,200 --> 02:02:03,880
Oh, him? You could
have told me earlier
1971
02:02:03,920 --> 02:02:05,320
Alright
1972
02:02:08,160 --> 02:02:10,800
How long do you need?
Do it quickly
1973
02:02:11,120 --> 02:02:12,880
We need to get to the airport
1974
02:02:17,200 --> 02:02:18,680
Why did you guys come?
1975
02:02:19,320 --> 02:02:20,960
You are all being
arrested under COFEPOSA
1976
02:02:21,040 --> 02:02:22,560
Conservation Of
Foreign Exchange...
1977
02:02:22,600 --> 02:02:24,520
...and Prevention Of
Smuggling Activities
1978
02:02:26,040 --> 02:02:27,280
Did you understand?
1979
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
How long?
1980
02:02:30,280 --> 02:02:31,680
For this gold?
1981
02:02:32,320 --> 02:02:33,240
Shall we go?
1982
02:02:33,280 --> 02:02:36,240
Why don't you go with them?
We have an urgent work
1983
02:02:36,280 --> 02:02:37,120
Let's go
1984
02:02:39,400 --> 02:02:40,480
Shall I shoot?
1985
02:02:50,240 --> 02:02:53,320
'When Poomalaikundu's people announced
their annual fishing festival'
1986
02:02:53,360 --> 02:02:56,600
'The people of Erimalaigundu
raised an issue as usual'
1987
02:02:56,640 --> 02:02:59,520
'This year, in order to
scare the people away'
1988
02:02:59,600 --> 02:03:02,440
'They put in a crocodile there...'
1989
02:03:02,520 --> 02:03:05,640
'...and also put up a sign
board warning people'
1990
02:03:06,720 --> 02:03:11,880
'He started Kalaivani's Handcrafts
and has employed 10 people there'
1991
02:03:12,960 --> 02:03:18,760
'Along with teaching his skills to
others, he started living honestly'
1992
02:03:21,160 --> 02:03:22,440
'Desu's life'
1993
02:03:23,600 --> 02:03:26,360
'Desu's name is on the
Limca Book of Records'
1994
02:03:26,400 --> 02:03:27,040
'This is how'
1995
02:03:27,120 --> 02:03:28,600
Where's your husband?
1996
02:03:28,640 --> 02:03:31,720
- What happened?
- I lost my keys in the market
1997
02:03:31,760 --> 02:03:33,480
I'm not able to get
inside the house
1998
02:03:33,520 --> 02:03:35,040
Just hold on for 5
minutes
1999
02:03:35,080 --> 02:03:37,520
He's gone to open
the bank's locker nearby
2000
02:03:37,600 --> 02:03:38,440
He'll be back
2001
02:03:38,480 --> 02:03:41,560
- Will it take long?
- There he is
2002
02:03:42,240 --> 02:03:43,600
Sit down
2003
02:03:44,600 --> 02:03:48,280
Desu sir, you're able to open
bank lockers legally now
2004
02:03:48,440 --> 02:03:49,920
I am proud of you
2005
02:03:50,400 --> 02:03:52,000
- I am proud of you
- Thank you sir
2006
02:03:52,040 --> 02:03:54,120
It's the same lock and key
2007
02:03:54,160 --> 02:03:57,080
Since I'm doing it honestly,
I've been awarded
2008
02:03:57,960 --> 02:03:58,720
Surely
2009
02:03:58,840 --> 02:04:00,000
Surely
2010
02:04:00,560 --> 02:04:01,800
I've changed
2011
02:04:07,200 --> 02:04:09,280
Is aunty waiting for me?
2012
02:04:09,360 --> 02:04:11,360
Aunty lost her keys
2013
02:04:12,680 --> 02:04:14,960
I've made lunch, eat and go
2014
02:04:15,120 --> 02:04:16,840
Duty first!
Meals next
2015
02:04:16,880 --> 02:04:18,680
- Bye
- Kalyani, bye
2016
02:04:19,800 --> 02:04:20,600
'Madhan's life'
2017
02:04:21,720 --> 02:04:25,920
'Madhan, I've packed your stuff
for your race in Noida tomorrow'
2018
02:04:26,000 --> 02:04:28,800
'Come back soon, okay?'
2019
02:04:34,720 --> 02:04:36,520
Hello 1 2 3
Check
2020
02:04:36,640 --> 02:04:41,760
'Cash, sen, dollar, euro, silver, dinar
Gold, diamond, silver, platinum...etc
2021
02:04:41,840 --> 02:04:44,720
'Everything will be available here
But don't come asking for a share'
2022
02:05:11,920 --> 02:05:16,760
"A bad penny turns as 5 thousand"
2023
02:05:16,960 --> 02:05:21,360
"With that it bought
market, temple and bus stand"
2024
02:05:21,440 --> 02:05:25,080
"When asking for money..."
2025
02:05:26,200 --> 02:05:30,440
"When asking for money
says its all yours, honey"
140410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.