All language subtitles for the-mandela-effect-2019-720p-1080p-webrip-x264-yts-lt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,336 --> 00:00:28,136 Πόσες; 2 00:00:30,707 --> 00:00:32,726 Πόσες δοκιμές θα χρειαστεί αυτός ο αρουραίος 3 00:00:32,727 --> 00:00:34,408 για να διασχίσει αυτό το λαβύρινθο 4 00:00:34,409 --> 00:00:36,614 χωρίς να κάνει καθόλου λάθη; 5 00:00:36,847 --> 00:00:41,365 Πόσο γρήγορα θα τελειώνει ο αρουραίος το λαβύρινθο κάθε φορά; 6 00:00:41,785 --> 00:00:45,418 Με τις πολλαπλές δοκιμές, θα γίνει πιο γρήγορος; 7 00:00:46,656 --> 00:00:49,657 Με την πάροδο του χρόνου, οι αρουραίοι τείνουν να διασχίζουν τον λαβύρινθο 8 00:00:49,658 --> 00:00:52,471 με λιγότερα και λιγότερα σφάλματα. 9 00:00:52,529 --> 00:00:55,482 Σύντομα, εξαλείφουν τα σφάλματα εντελώς. 10 00:00:55,932 --> 00:00:57,666 Κινούνται γρηγορότερα. 11 00:00:57,667 --> 00:00:59,702 Καθώς ο αρουραίος κινείται, δημιουργεί 12 00:00:59,703 --> 00:01:02,452 έναν εσωτερικό χάρτη του κόσμου του. 13 00:01:02,807 --> 00:01:04,674 Οι ερευνητές χρησιμοποιούν μελέτες λαβύρινθων 14 00:01:04,675 --> 00:01:06,675 για να βοηθήσουν στον προσδιορισμό γενικών αρχών 15 00:01:06,676 --> 00:01:09,289 σχετικά με τη μάθηση και τη μνήμη, 16 00:01:09,378 --> 00:01:13,260 και αυτά που μαθαίνουν μπορούν να εφαρμοστούν σε άλλα είδη. 17 00:01:13,283 --> 00:01:14,807 Ακόμα και σε εμάς. 18 00:01:16,419 --> 00:01:18,012 Σχεδιάζω παιχνίδια. 19 00:01:18,622 --> 00:01:22,658 Προγραμματίζω. Στα βιντεοπαιχνίδια, συναντάμε αυτές τις αρχές 20 00:01:22,659 --> 00:01:24,524 κάθε φορά που παίζουμε. 21 00:01:24,729 --> 00:01:27,831 Είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να χρησιμοποιούμε τη μνήμη μας 22 00:01:27,832 --> 00:01:32,214 για να μάθουμε, να προσαρμοστούμε, και να εξελιχθούμε. 23 00:01:32,570 --> 00:01:36,067 Χωρίς τη μνήμη μας, δεν θα καταλήγαμε πουθενά. 24 00:03:07,933 --> 00:03:08,777 Εντάξει. 25 00:03:09,000 --> 00:03:09,980 Το άλλο χέρι. 26 00:03:11,403 --> 00:03:12,937 Σαμ, αγάπη μου, άσε τον Τζορτζ κάτω 27 00:03:12,938 --> 00:03:15,619 πριν του βάλεις λοσιόν. 28 00:03:27,452 --> 00:03:29,453 Χρειάζεστε χαρτοπετσέτες; 29 00:03:29,488 --> 00:03:30,876 - Ναι, παρακαλώ. 30 00:03:31,323 --> 00:03:32,711 - Πιάσε κόκκινο. - Πιάσε κόκκινο. 31 00:04:00,787 --> 00:04:01,631 Έι, Σαμ; 32 00:04:03,022 --> 00:04:05,839 - Πού πάς; - Πάμε να βρούμε όστρακα. 33 00:04:05,992 --> 00:04:07,653 Δεν θα μπω στο νερό. 34 00:04:09,795 --> 00:04:13,224 Εντάξει, μείνε εκεί που να μπορούμε να σε βλέπουμε. 35 00:04:13,566 --> 00:04:14,366 Σαμ. 36 00:04:15,067 --> 00:04:16,660 Η πολύτιμη Σαμ μου. 37 00:04:17,103 --> 00:04:19,240 # πρέπει να το θυμάστε αυτό # 38 00:04:20,006 --> 00:04:23,708 Το να γίνουμε γονείς έδωσε στην Κλερ και σε μένα μια μεγαλύτερη αίσθηση σκοπού. 39 00:04:23,709 --> 00:04:25,097 "Μου είπε αρκετά." 40 00:04:26,112 --> 00:04:28,181 "Λουκ, εγώ, είμαι ο πατέρας σου!" 41 00:04:30,683 --> 00:04:31,483 Ουάο! 42 00:04:32,885 --> 00:04:35,430 Κάθε μέρα έφερνε νέες αναμνήσεις. 43 00:04:36,089 --> 00:04:38,090 Κάθε μία, ιερή με τον δικό της τρόπο. 44 00:04:38,091 --> 00:04:39,858 "Φοβιτσιάρικη αρκούδα," 45 00:04:39,859 --> 00:04:43,016 "φοβιτσιάρικη αρκούδα." είπε πειραχτικά ο αδερφός. 46 00:04:43,096 --> 00:04:46,525 "Αρκετά με αυτό", πρόσθεσε ο Μπαμπά-Αρκούδος. 47 00:05:33,881 --> 00:05:36,494 "Και ο λύκος θα μείνει με το αρνί. 48 00:05:36,950 --> 00:05:40,152 Η λεοπάρδαλη θα ξαπλώσει με τη νεαρή κατσίκα. 49 00:05:40,153 --> 00:05:43,722 Το μοσχάρι και το νεαρό λιοντάρι θα τρέφονται μαζί. 50 00:05:43,723 --> 00:05:46,608 Και ένα μικρό παιδί θα τους οδηγήσει." 51 00:05:46,960 --> 00:05:48,553 Ο Θεός μας λέει εδώ 52 00:05:48,762 --> 00:05:51,931 ότι όσο άσχημα κι αν φαίνονται τα πράγματα αυτή τη στιγμή, 53 00:05:51,932 --> 00:05:54,137 κάτι καλύτερο μας περιμένει. 54 00:06:39,280 --> 00:06:41,009 Δεν φαίνεται αληθινό. 55 00:06:47,188 --> 00:06:49,053 Δεν αισθάνομαι αληθινή. 56 00:06:52,026 --> 00:06:53,959 Ξέρω ακριβώς τι εννοείς. 57 00:07:19,854 --> 00:07:21,106 Τι είναι αυτό; 58 00:07:22,123 --> 00:07:25,892 Σκέφτηκα ότι θα πρέπει να αρχίσουμε να μαζεύουμε τα πράγματα. 59 00:07:25,893 --> 00:07:27,554 Έχουν περάσει μήνες. 60 00:07:29,064 --> 00:07:30,927 Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος ακόμα. 61 00:07:30,928 --> 00:07:32,398 Μπορούμε απλά να τα αφήσουμε όλα 62 00:07:32,399 --> 00:07:34,060 έτσι όπως τα άφησε η Σαμ; 63 00:07:36,403 --> 00:07:37,315 Συγγνώμη. 64 00:07:37,338 --> 00:07:39,272 Έπρεπε να σου είχα μιλήσει πρώτα. 65 00:07:39,273 --> 00:07:42,609 Τουλάχιστον για λίγο. Θέλω να πω, δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος 66 00:07:42,610 --> 00:07:44,144 να κρύψω την ανάμνησή της στη σοφίτα. 67 00:07:44,145 --> 00:07:45,145 Δεν κάνω αυτό. 68 00:07:45,146 --> 00:07:47,079 Τα βιβλία της, όχι, όχι. 69 00:07:48,751 --> 00:07:49,551 Αυτά... 70 00:07:51,253 --> 00:07:52,437 Αυτά είναι... 71 00:08:00,762 --> 00:08:02,014 Αυτά είναι τι; 72 00:08:02,331 --> 00:08:05,148 Αυτά είναι τα αγαπημένα της πράγματα. 73 00:08:59,054 --> 00:09:01,259 - Ω, Σμιντ! - Ιησού Χριστέ! 74 00:09:01,757 --> 00:09:03,225 Ματ; Τι κάνεις; 75 00:09:03,226 --> 00:09:05,860 Συγγνώμη, είπες να την πέσω εδώ αν δεν μπορώ να οδηγήσω. 76 00:09:06,854 --> 00:09:08,630 Λοιπόν, θα κοιμόμουν στο γκαράζ. 77 00:09:08,631 --> 00:09:09,997 Νόμιζα ότι κάποιος έκανε διάρρηξη! 78 00:09:09,998 --> 00:09:10,842 Πείνασα! 79 00:09:14,337 --> 00:09:16,303 Εντάξει, ας χαμηλώσουμε τους τόνους 80 00:09:16,304 --> 00:09:18,101 η αδερφή σου κοιμάται. 81 00:09:18,740 --> 00:09:20,174 Λοιπόν, ποια είναι η περίσταση; 82 00:09:20,175 --> 00:09:22,176 Χρειάζομαι μια περίσταση; 83 00:09:22,277 --> 00:09:23,712 Είσαι καλά, όμως; 84 00:09:23,713 --> 00:09:24,513 Ναι... 85 00:09:24,781 --> 00:09:26,305 Ναι, καλά είμαι... 86 00:09:27,350 --> 00:09:28,874 Βγαίνω με κάποιον. 87 00:09:29,853 --> 00:09:30,653 Τέλεια. 88 00:09:31,087 --> 00:09:32,754 - Τέλεια. - Ναι, ναι. 89 00:09:33,355 --> 00:09:34,907 Καταλαβαίνω ότι μάλλον 90 00:09:34,957 --> 00:09:37,058 δεν θέλεις να ακούσεις γι' αυτό, αλλά... 91 00:09:37,059 --> 00:09:38,039 Όχι, φίλε. 92 00:09:38,061 --> 00:09:40,946 Χαίρομαι που ακούω για κάτι... χαρούμενο. 93 00:09:42,098 --> 00:09:43,078 Ειλικρινά. 94 00:09:45,934 --> 00:09:47,434 Σε πειράζει να σε ρωτήσω κάτι; 95 00:09:47,435 --> 00:09:48,938 Θα ακουστεί παράξενο. 96 00:09:48,939 --> 00:09:49,739 Μμ-μμ. 97 00:09:50,039 --> 00:09:51,374 Θυμάσαι εκείνο το παιδικό βιβλίο 98 00:09:51,375 --> 00:09:53,331 που διαβάζαμε μικροί σχετικά με 99 00:09:53,409 --> 00:09:55,410 την οικογένεια των αρκούδων; 100 00:09:55,411 --> 00:09:57,276 Οι αρκούδες Berenstein. 101 00:09:57,280 --> 00:09:59,047 Berenstein, S-T-E-I-N. 102 00:09:59,048 --> 00:10:01,049 Ναι, Στέιν, ήταν Εβραϊκό. 103 00:10:12,096 --> 00:10:14,165 - Τι; - Στάιν, Berenstain. 104 00:10:16,133 --> 00:10:18,534 - Χα. - Είναι παράξενο, σωστά; 105 00:10:19,135 --> 00:10:19,935 Ναι. 106 00:10:24,827 --> 00:10:26,556 "Αρκούδες Berenstain" 107 00:10:28,552 --> 00:10:31,576 "Η θεωρία συνομωσίας για τις αρκούδες Berenstain που έχει πείσει" 108 00:10:31,577 --> 00:10:34,938 "το ίντερνετ ότι υπάρχουν παράλληλα σύμπαντα" 109 00:10:37,002 --> 00:10:38,226 "ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΜΑΝΤΕΛΑ" 110 00:10:38,227 --> 00:10:40,751 "Αυτή η τρελλή θεωρία συνωμοσίας για τις αρκούδες Berenstain" 111 00:10:40,752 --> 00:10:44,657 "θα σας κάνει να αμφιβάλλεται για όλα όσα γνωρίζετε." 112 00:10:56,206 --> 00:10:58,941 Κοίτα, έχω ένα σωρό από γεύματα με πελάτες σήμερα. 113 00:10:58,942 --> 00:11:00,643 Σε θέλω έξω από την κουζίνα. 114 00:11:00,644 --> 00:11:01,444 Συγνώμη. 115 00:11:01,445 --> 00:11:03,646 Ο Ματ κοιμάται στο γκαράζ, οπότε... 116 00:11:03,747 --> 00:11:04,591 Εντάξει. 117 00:11:08,786 --> 00:11:11,321 Είσαι σίγουρα έτοιμη να επιστρέψεις στη δουλειά; 118 00:11:13,022 --> 00:11:15,958 Μπορείς να πάρεις κι άλλη άδεια, αν νομίζεις ότι τη χρειάζεσαι. 119 00:11:15,959 --> 00:11:17,326 Όχι, θα ήθελα να δουλέψω. 120 00:11:17,327 --> 00:11:20,076 Απλά, πρέπει να επικεντρωθώ σε κάτι. 121 00:11:20,331 --> 00:11:21,131 Εσύ; 122 00:11:32,843 --> 00:11:34,912 Μωρό μου, το θυμάσαι αυτό; 123 00:11:35,312 --> 00:11:37,517 Θυμάσαι πού τραβήχτηκε αυτό; 124 00:11:37,948 --> 00:11:40,516 Ναι, είναι στο Παρατηρητήριο Γκρίφιθ. 125 00:11:40,517 --> 00:11:42,586 Ναι, αλλά έτσι το θυμάσαι; 126 00:11:44,922 --> 00:11:46,583 Εννοώ, εκεί ήμασταν; 127 00:11:48,093 --> 00:11:51,462 Ορκίζομαι, θυμάμαι που τράβηξα αυτή τη φωτογραφία, 128 00:11:51,463 --> 00:11:53,964 αλλά ήμασταν στο Σιάτλ. Επισκεπτόμασταν τους γονείς σου και, 129 00:11:53,965 --> 00:11:57,666 και ήσουν πραγματικά θυμωμένη με τη μαμά σου και, 130 00:11:58,035 --> 00:12:01,328 ήμασταν στο Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού. 131 00:12:03,107 --> 00:12:05,312 Δεν σου θυμίζει αυτό τίποτα; 132 00:12:06,511 --> 00:12:08,111 Όχι, έχεις μπερδευτεί. 133 00:12:08,112 --> 00:12:11,065 Είναι το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ και ναι, 134 00:12:11,617 --> 00:12:14,151 ημουν πραγματικά θυμωμένη με τη μαμά μου αλλά ήταν εδώ, 135 00:12:14,152 --> 00:12:16,153 ήταν εδώ. Μας επισκέφτηκαν για τις διακοπές. 136 00:12:16,154 --> 00:12:18,222 Ναι, αλλά θυμάμαι την έκφραση της Σαμ ήταν... 137 00:12:18,223 --> 00:12:21,788 Εντάξει, Μπρένταν, σε παρακαλώ χρειάζομαι χώρο. 138 00:12:22,460 --> 00:12:24,529 - Συγγνώμη, απλά... - Όχι. 139 00:12:43,616 --> 00:12:44,936 Πώς κοιμήθηκες; 140 00:12:45,518 --> 00:12:46,430 Μια χαρά. 141 00:12:55,226 --> 00:12:57,895 Θυμάμαι που ήμασταν όταν τραβήξαμε αυτή τη φωτογραφία. 142 00:12:57,896 --> 00:13:00,398 Η μητέρα της Κλερ μας είχε παρακαλέσει να έρθουμε με την Σαμ 143 00:13:00,399 --> 00:13:02,967 πριν περάσει άλλος ένας χρόνος χωρίς να την δουν. 144 00:13:02,968 --> 00:13:04,906 Η Κλερ και η μαμά της τσακώθηκαν και έτσι 145 00:13:04,907 --> 00:13:07,304 συνέχισα να βρίσκω μέρη για να παίρνω την οικογένεια 146 00:13:07,305 --> 00:13:09,154 όποτε μπορούσα. Πήγαμε στο ενυδρείο, 147 00:13:09,208 --> 00:13:11,075 πήγαμε στο ζωολογικό κήπο, 148 00:13:11,076 --> 00:13:13,010 πήγαμε στο Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού. 149 00:13:13,011 --> 00:13:15,964 Ήταν, το Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού. 150 00:13:15,980 --> 00:13:18,215 Δεν ήταν το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ. 151 00:13:18,216 --> 00:13:20,081 Θέλω να σου δείξω κάτι. 152 00:13:23,422 --> 00:13:25,831 - # Έι, Μαντέλα - # Έι, Μαντέλα 153 00:13:27,426 --> 00:13:30,311 # Θέλουμε ελευθερία στη Νότια Αφρική # 154 00:13:30,529 --> 00:13:34,265 Ο όρος επινοήθηκε από την Μεταφυσική Σύμβουλο Φιόνα Μπρούμ 155 00:13:34,266 --> 00:13:36,267 Αναφέρεται στην ευρέως διαδεδομένη παρανόηση 156 00:13:36,268 --> 00:13:39,704 ότι ο πρώην νοτιοαφρικανός πρόεδρος Νέλσον Μαντέλα 157 00:13:39,705 --> 00:13:43,542 πέθανε τη δεκαετία του 1980, ενώ ήταν φυλακισμένος. 158 00:13:43,609 --> 00:13:47,106 Άκουσα κάποιον να λέει, "Πού είναι ο Μαντέλα;" 159 00:13:47,346 --> 00:13:49,211 Ο Μαντέλα είναι νεκρός. 160 00:13:50,950 --> 00:13:52,679 Το Φαινόμενο Μαντέλα. 161 00:13:53,854 --> 00:13:54,509 Τώρα λένε... 162 00:13:54,510 --> 00:13:56,054 Κάποιος, συχνά πολλοί άνθρωποι 163 00:13:56,055 --> 00:13:57,956 έχουν μια ξεκάθαρη ανάμνηση για κάτι 164 00:13:57,957 --> 00:14:00,638 που στην πραγματικότητα δεν συνέβη. 165 00:14:00,726 --> 00:14:02,694 Για το φυστικοβούτυρο Τζίφ; 166 00:14:02,695 --> 00:14:04,629 Ολόκληρες κοινότητες ξεπήδησαν γύρω από αυτό. 167 00:14:04,630 --> 00:14:05,897 είναι, αποπροσανατολιστικό! 168 00:14:05,898 --> 00:14:07,898 Ο Νταρθ Βέιντερ στην πραγματικότητα ποτέ δεν είπε: 169 00:14:07,899 --> 00:14:09,400 "Λουκ, εγώ είμαι ο πατέρας σου." 170 00:14:09,401 --> 00:14:10,367 Αυτό που είπε ήταν 171 00:14:10,368 --> 00:14:10,968 "Όχι." 172 00:14:11,038 --> 00:14:13,099 "Εγώ, είμαι ο πατέρας σου!" 173 00:14:17,176 --> 00:14:17,976 "Όχι..." 174 00:14:19,446 --> 00:14:20,970 "Δεν είναι αλήθεια!" 175 00:14:22,314 --> 00:14:25,083 - Αυτό είναι αδύνατο! - Λέγεται Τζίφι! 176 00:14:25,084 --> 00:14:27,152 Τζίφι! Όλοι ξέρουν ότι λέγεται Τζίφι Φιστικοβούτυρο. 177 00:14:27,153 --> 00:14:28,886 Πώς θα αισθανόσουν αν δεν μπορούσες πλέον 178 00:14:28,887 --> 00:14:30,688 να εμπιστευτείς τις δικές σου αναμνήσεις; 179 00:14:30,689 --> 00:14:32,423 Ζούμε σε παράλληλα σύμπαντα, 180 00:14:33,024 --> 00:14:34,889 πολλαπλές χρονογραμμές. 181 00:14:37,130 --> 00:14:38,654 Λοιπόν, τι λες; 182 00:14:40,233 --> 00:14:42,846 Νομίζω ότι χρειάζομαι κάτι να φάω. 183 00:14:46,005 --> 00:14:48,541 Εντάξει, αλλά αν έπρεπε να διαλέξεις μια εξήγηση. 184 00:14:48,542 --> 00:14:50,776 - Εσφαλμένη μνήμη. - Ψάξτο στο Reddit. 185 00:14:50,777 --> 00:14:53,594 - Έγκυρη πηγή. - Αποφεύγεις το θέμα. 186 00:14:53,647 --> 00:14:54,514 - Έχεις δίκιο. 187 00:14:54,515 --> 00:14:57,014 Κοίτα, συνεχίζω να επανέρχομαι στο ότι είτε ολισθαίνουμε 188 00:14:57,015 --> 00:15:00,319 μεταξύ παράλληλων πραγματικοτήτων ή, Β, σαν μια προσομοίωση! 189 00:15:00,320 --> 00:15:03,121 Σαν, να ζούμε σε κάποιο σκατο-ολόγραμμα εικονικής πραγματικότητας 190 00:15:03,122 --> 00:15:04,229 που δυσλειτουργεί. 191 00:15:04,230 --> 00:15:06,271 Ή, είναι απλά εσφαλμένη μνήμη. 192 00:15:06,359 --> 00:15:08,594 Επιπλέον, δεν θυμούνται όλοι τα ίδια πράγματα. 193 00:15:08,595 --> 00:15:10,329 Πολλοί άνθρωποι δεν θυμούνται τον SinBad 194 00:15:10,630 --> 00:15:13,566 να είvαι σε ταινία τζίνι ή τον Μαντέλα να πεθαίνει τη δεκαετία του '80. 195 00:15:13,567 --> 00:15:15,067 Αλλά πώς εξηγείς τους ανθρώπους 196 00:15:15,068 --> 00:15:17,036 που όντως έχουν αυτές τις αναμνήσεις, 197 00:15:17,037 --> 00:15:20,670 χιλιάδες ή ίσως δεκάδες χιλιάδες ανθρώπους, πώς; 198 00:15:30,383 --> 00:15:34,152 Έι, ήσουν με τον αδερφό μου για κάμποσο σήμερα, ε; 199 00:15:36,122 --> 00:15:37,510 Ναι, είναι καλά. 200 00:15:37,624 --> 00:15:39,421 Νομίζω ότι σοβαρεύεται 201 00:15:40,460 --> 00:15:43,413 σχετικά με εκείνο τον τύπο που βγαίνει. 202 00:15:44,197 --> 00:15:45,721 Γι' αυτό μιλήσατε; 203 00:15:47,168 --> 00:15:47,968 Κυρίως. 204 00:15:50,204 --> 00:15:51,116 Λοιπόν... 205 00:15:52,807 --> 00:15:54,808 Μην κολλήσεις εδώ μέσα... 206 00:15:58,312 --> 00:16:00,547 Ο υπερεπιταχυντής CERN είναι επικίνδυνος. 207 00:16:00,548 --> 00:16:04,250 Η πρώτη δέσμη τον διέτρεξε στις 10 Σεπτεμβρίου 2008. 208 00:16:04,251 --> 00:16:06,385 Η πρώτη εμφάνιση του φαινομένου Mandela στο διαδίκτυο 209 00:16:06,386 --> 00:16:09,088 που μπορώ να βρω είναι επίσης το 2008. 210 00:16:09,089 --> 00:16:10,623 Η φυσικότητα επίσης αλλάζει 211 00:16:10,624 --> 00:16:12,559 με βάση έναν παρατηρητή προς παρατήρηση, 212 00:16:12,560 --> 00:16:15,445 που με απλά λόγια σημαίνει ότι υπάρχει 213 00:16:15,530 --> 00:16:18,298 σε περισσότερα από ένα μέρη ταυτόχρονα. 214 00:16:18,299 --> 00:16:21,735 Οι παράλληλοι κόσμοι επικαλύπτονται με τους δικούς μας. 215 00:16:21,736 --> 00:16:24,504 Και αν είμαστε αρκετά έξυπνοι, μπορούμε να βουτήξουμε μέσα τους 216 00:16:24,505 --> 00:16:27,574 και να αρπάξουμε τους πόρους τους και να τους τραβήξουμε πίσω στο δικό μας. 217 00:16:27,575 --> 00:16:29,609 Λέτε ότι η προσπάθειά σας να καταλάβετε 218 00:16:29,610 --> 00:16:32,155 τις βασικές λειτουργίες της φύσης 219 00:16:32,178 --> 00:16:35,683 σας οδηγεί σε ένα σύνολο εξισώσεων πανομοιότυπων 220 00:16:35,684 --> 00:16:38,285 με τις εξισώσεις που οδηγούν τις μηχανές αναζήτησης 221 00:16:38,286 --> 00:16:40,555 και τα προγράμματα περιήγησης στον υπολογιστή μας; 222 00:16:40,580 --> 00:16:41,155 - Ναι, σωστά. 223 00:16:41,156 --> 00:16:44,258 Αυτό που κατάλαβα είναι ότι υπάρχουν αυτές οι απίστευτες εικόνες. 224 00:16:44,259 --> 00:16:48,061 Μέσα σε αυτές είναι θαμμένοι οι κώδικες υπολογιστών που περιέχουν 225 00:16:48,062 --> 00:16:50,763 όλες τις πληροφορίες ενός συνόλου εξισώσεων που σχετίζονται 226 00:16:50,764 --> 00:16:53,533 με τη θεωρία των Χορδών. Και έτσι, έχω μείνει με το παζλ 227 00:16:53,534 --> 00:16:55,668 να προσπαθώ να καταλάβω αν ζω στο Μάτριξ ή όχι. 228 00:16:55,669 --> 00:16:57,537 Και τι λέει η θεωρία των χορδών; 229 00:16:57,538 --> 00:17:00,151 Λέει ότι υπάρχει ένα πολλυ-σύμπαν. 230 00:17:00,208 --> 00:17:02,277 Αν υπάρχουν άλλα σύμπαντα, 231 00:17:02,277 --> 00:17:06,298 μπορούμε να περνάμε από το ένα στο άλλο; 232 00:17:07,214 --> 00:17:09,282 Ποιες απαντήσεις αναζητάτε; 233 00:17:09,283 --> 00:17:11,012 Είμαι σίγουρος ότι... 234 00:17:11,587 --> 00:17:14,421 Είμαι σίγουρος ότι στο ρωτούν πολλοί αυτό, 235 00:17:14,422 --> 00:17:16,151 αλλά αν υπάρχει Θεός, 236 00:17:16,557 --> 00:17:18,258 γιατί να πάρει την Σαμ; 237 00:17:18,259 --> 00:17:20,694 Μην αφήσεις κανέναν να πει κάτι σαν, 238 00:17:20,695 --> 00:17:23,648 "Ο Θεός ήθελε άλλον έναν μικρό άγγελο." 239 00:17:24,600 --> 00:17:27,145 Αυτή η ιδέα ότι Αυτός την πήρε... 240 00:17:28,503 --> 00:17:31,606 Αυτό που συνέβη στον Σαμ δεν ήταν το σχέδιο ή η επιθυμία του Θεού. 241 00:17:31,607 --> 00:17:34,108 Η ελεύθερη βούληση είναι το μεγαλύτερο δώρο που έδωσε ο Θεός, 242 00:17:34,109 --> 00:17:37,378 και με ελεύθερη βούληση, μπορούμε να έχουμε τη θέληση να αλλάξουμε... 243 00:17:37,379 --> 00:17:39,379 Σε ένα καθαρά αιτιοκρατικό σύμπαν, 244 00:17:39,380 --> 00:17:41,314 τι γίνεται με την ελεύθερη βούληση; 245 00:17:41,315 --> 00:17:42,359 Οπότε... 246 00:17:43,518 --> 00:17:44,318 Ο Θεός 247 00:17:45,954 --> 00:17:47,410 δημιούργησε τη Γη 248 00:17:49,291 --> 00:17:50,815 και μετά μας άφησε 249 00:17:51,560 --> 00:17:53,962 για να κάνουμε με αυτήν ότι θελήσουμε; 250 00:17:53,963 --> 00:17:56,576 Σίγουρα μας άφησε κάποιες οδηγίες, 251 00:17:56,798 --> 00:17:58,459 ένα ολόκληρο βιβλίο. 252 00:17:59,035 --> 00:18:02,737 Ίσως να μην μάθουμε ποτέ τις απαντήσεις σε ορισμένα από αυτά τα ερωτήματα. 253 00:18:02,738 --> 00:18:06,774 Εσύ, Μπρένταν, δεν θα καταλάβεις ποτέ το νόημα της ζωής. 254 00:18:06,775 --> 00:18:07,575 Ωστόσο, 255 00:18:08,677 --> 00:18:13,059 μπορείς να καταλάβεις το νόημα, το σκοπό της δική σου ζωής. 256 00:18:16,318 --> 00:18:17,230 Ξέρεις... 257 00:18:18,488 --> 00:18:20,221 Ματ, δεν είμαι ο μόνος που σκέφτεται έτσι. 258 00:18:20,222 --> 00:18:23,039 Εννοώ, είδες απίστευτους επιστήμονες, 259 00:18:23,291 --> 00:18:26,227 Νιλ ΝτεΓκρας Τάισον, Τζέιμς Γκέιτς, και πολλούς ανθρώπους... 260 00:18:26,228 --> 00:18:29,497 Επειδή σ' αγαπώ, φίλε, ρώτησα την φίλη μου την Άντζι για την λανθάνουσα μνήμη. 261 00:18:29,498 --> 00:18:30,398 Λανθάνουσα μνήμη, Ματ. 262 00:18:30,399 --> 00:18:32,500 Όχι, άκουσέ με. Είναι νευρολόγος, στα αλήθεια. 263 00:18:32,501 --> 00:18:35,671 Λέει ότι οι αναμνήσεις είναι σαν αλυσίδες νευρώνων 264 00:18:35,672 --> 00:18:39,241 και συνάψεων, και μερικές φορές χρειάζεται μόνο ένα μόριο 265 00:18:39,242 --> 00:18:41,117 για να τα κρατήσει όλα μαζί. Και, δεν μπορείς 266 00:18:41,118 --> 00:18:42,911 να προβλέψεις ποιές από αυτές που στηρίζεσαι 267 00:18:42,912 --> 00:18:46,381 είναι αναξιόπιστες. Μπορώ να έχω δύο παγωμένους καφέδες, παρακαλώ; 268 00:18:46,382 --> 00:18:48,214 Οι εγκέφαλοί μας δεν είναι σαν το Dropbox 269 00:18:48,215 --> 00:18:50,150 όπου μπορείς να κρατήσεις τα πάντα αδιάφθορα. 270 00:18:50,151 --> 00:18:51,267 Τα πράγματα μπερδεύονται. 271 00:18:51,268 --> 00:18:53,253 Ματ, δεν αρνούμαι ότι όλα αυτά είναι αλήθεια, 272 00:18:53,254 --> 00:18:54,955 αλλά δεν μιλάω για την μνήμη, εντάξει; 273 00:18:54,956 --> 00:18:57,229 Μιλάω για την πραγματικότητα. 274 00:18:57,459 --> 00:18:59,261 Ξέρεις, το ότι όλοι μπερδεύουν τα πράγματα 275 00:18:59,262 --> 00:19:00,830 με τον ίδιο τρόπο και ταυτόχρονα, 276 00:19:00,831 --> 00:19:02,031 απλά δεν βγάζει κανένα... 277 00:19:02,032 --> 00:19:03,693 Ευχαριστώ, κράτα τα. 278 00:19:03,733 --> 00:19:06,346 Δεν έχει να κάνει με το μυαλό μας. 279 00:19:07,336 --> 00:19:09,905 Και είναι πιθανό ότι σε μία πραγματικότητα, 280 00:19:09,906 --> 00:19:12,908 Το παλιό καρτούν είναι το "Φλίνστοουνς, Γνωρίστε τους Φλίνστοουνς", 281 00:19:12,909 --> 00:19:15,644 αλλά σ'αυτή την πραγματικότητα είναι "Φλιντ", με ένα Τ. 282 00:19:15,645 --> 00:19:17,918 Μπρένταν, ήταν πάντα "Φλιντ". 283 00:19:18,881 --> 00:19:19,725 Εσείς... 284 00:19:21,284 --> 00:19:22,952 ...προσπαθείτε να πιαστείτε από το τίποτα 285 00:19:22,953 --> 00:19:25,354 αντί να αποδεχτείτε την πραγματικότητα γι' αυτό που είναι. 286 00:19:25,355 --> 00:19:27,256 Ίσως ΕΣΥ δεν μπορείς να αποδεχτείς, 287 00:19:27,257 --> 00:19:30,754 ότι ίσως τίποτα από αυτά να μην είναι αληθινό! 288 00:19:40,703 --> 00:19:42,500 Είσαι σιωπηλή, όλα καλά; 289 00:19:54,351 --> 00:19:55,151 Κλερ; 290 00:20:01,859 --> 00:20:04,660 Απλά, ήταν δύσκολο να σε προσεγγίσει κανείς τελευταία. 291 00:20:04,661 --> 00:20:06,526 Δύσκολο να σου μιλήσει. 292 00:20:06,562 --> 00:20:07,406 Το ξέρω. 293 00:20:07,765 --> 00:20:08,881 Το προσπαθώ. 294 00:20:12,336 --> 00:20:13,724 Μίλησα στον Ματ. 295 00:20:15,405 --> 00:20:17,907 Ανησυχούσε ότι έχεις αρχίσει να γίνεσαι κολλημένος 296 00:20:17,908 --> 00:20:20,453 με αυτή τη θεωρία του Διαδικτύου. 297 00:20:22,379 --> 00:20:24,720 Σε αυτήν ξόδευες το χρόνο σου; 298 00:20:29,352 --> 00:20:31,120 Ίσως μπορείς να με ενημερώσεις. 299 00:20:31,121 --> 00:20:32,789 Δεν θέλω να σε ενοχλήσω, με αυτό, είναι... 300 00:20:32,790 --> 00:20:34,519 Δεν θα με ενοχλήσεις. 301 00:20:40,397 --> 00:20:43,100 Άρχισα να παρατηρώ κάποια πράγματα και μετά, 302 00:20:43,101 --> 00:20:47,483 ξέρεις, ο Ματ πίστευε κι αυτός ότι ήταν ενδιαφέρον, έτσι... 303 00:20:47,671 --> 00:20:49,705 Λοιπόν, μπορείς να το αναπτύξεις; 304 00:20:49,706 --> 00:20:51,507 Όπως, τι είδους πράγματα; 305 00:20:51,508 --> 00:20:53,876 Προσπαθώ να σκεφτώ ένα καλό παράδειγμα. 306 00:20:53,877 --> 00:20:54,677 Εμ. 307 00:20:56,413 --> 00:20:59,570 Μπορείς να θυμηθείς τον τύπο στη Μονόπολη; 308 00:20:59,684 --> 00:21:00,484 Ναι. 309 00:21:01,486 --> 00:21:03,419 Τι έχει στο πρόσωπό του; 310 00:21:04,556 --> 00:21:05,856 Τι σχέση έχει αυτό; 311 00:21:05,857 --> 00:21:07,926 Τι φοράει στο πρόσωπό του; 312 00:21:09,727 --> 00:21:10,527 Εμ... 313 00:21:12,496 --> 00:21:14,089 ένα από αυτά, έμ... 314 00:21:15,900 --> 00:21:17,356 - Μονόκλ. - Ναι. 315 00:21:18,169 --> 00:21:20,850 Απ' ότι φαίνεται, ποτέ δεν ήταν έτσι. 316 00:21:20,972 --> 00:21:24,197 Eίμαι αρκετά σίγουρη ότι το φοράει. 317 00:21:24,475 --> 00:21:25,319 Εντάξει. 318 00:21:26,878 --> 00:21:29,355 Τι σχέση έχει αυτό με οτιδήποτε; 319 00:21:38,556 --> 00:21:39,468 Περίεργο. 320 00:21:40,490 --> 00:21:41,810 - Έτσι; - Ναι. 321 00:21:42,526 --> 00:21:43,827 Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα. 322 00:21:43,828 --> 00:21:45,489 Το θυμάμαι και αυτό. 323 00:21:45,596 --> 00:21:49,297 Πολλοί άνθρωποι το θυμούνται, αυτό είναι το θέμα. 324 00:21:49,467 --> 00:21:50,379 Περίμενε. 325 00:21:58,943 --> 00:22:01,284 Σου φαίνεται αυτό διαφορετικό; 326 00:22:02,080 --> 00:22:04,421 - Εμ. - Πού είναι η ουρά του; 327 00:22:06,684 --> 00:22:08,821 Θυμάσαι την ουρά του, έτσι; 328 00:22:10,688 --> 00:22:13,892 Η Σαμ είχε τον Τζορτζ μαζί της στην παραλία εκείνη τη μέρα. 329 00:22:13,893 --> 00:22:15,960 - Σταμάτα. - Αλλά αν το ψάξεις. 330 00:22:15,961 --> 00:22:17,554 - Σταμάτα. - Κλερ. 331 00:22:17,930 --> 00:22:20,131 Αν το ψάξεις, λέει ότι δεν είχε ποτέ. 332 00:22:20,132 --> 00:22:22,233 τουλάχιστον όχι εδώ σε αυτόν τον κόσμο 333 00:22:22,234 --> 00:22:24,507 ή τη χρονογραμμή που βιώνουμε. 334 00:22:29,474 --> 00:22:30,998 Ακούς τι λες τώρα; 335 00:22:32,144 --> 00:22:34,961 Τι σχέση έχουν όλα αυτά με οτιδήποτε; 336 00:22:35,748 --> 00:22:37,615 Θυμάσαι μετά την κηδεία... 337 00:22:37,616 --> 00:22:39,283 ...μου είπες, Κλερ, θυμάσαι που είπες 338 00:22:39,284 --> 00:22:41,285 ότι δεν φαινόταν αληθινό; 339 00:22:42,655 --> 00:22:43,255 Ναι. 340 00:22:43,256 --> 00:22:45,056 Έτσι ένιωσα. Αυτό ήταν, όλη την ώρα, 341 00:22:45,057 --> 00:22:46,891 όπως, ότι απλά δεν φαίνεται αληθινό, 342 00:22:46,892 --> 00:22:48,660 ότι κάτι δεν πάει καλά σε αυτόν τον κόσμο, 343 00:22:48,661 --> 00:22:49,794 σαν να μεταβάλλεται. 344 00:22:49,795 --> 00:22:51,047 Ω, Μπρένταν... 345 00:22:51,830 --> 00:22:53,731 Μετά άρχισα να παρατηρώ αυτά τα πράγματα, αλλά, 346 00:22:53,732 --> 00:22:55,665 Κλερ, δεν είμαι ο μόνος. 347 00:22:56,068 --> 00:22:59,004 Άνθρωποι σε όλο τον κόσμο παρατηρούν αλλαγές. 348 00:22:59,005 --> 00:23:01,006 Στη γεωγραφία, στη Βίβλο. 349 00:23:02,108 --> 00:23:05,510 Στη Βίβλο. Ίσως είναι μόνο στο μυαλό μου, Κλερ, 350 00:23:05,511 --> 00:23:07,279 αλλά αν δεν είναι, ξέρεις, αν η Σαμ, 351 00:23:07,280 --> 00:23:08,260 εννοώ, αν, 352 00:23:09,215 --> 00:23:10,548 αν σχετίζεται; 353 00:23:10,549 --> 00:23:11,597 Μπρένταν... 354 00:23:12,718 --> 00:23:15,153 Δεν είμαι βέβαιη ότι το αντιμετωπίζεις αυτό 355 00:23:15,154 --> 00:23:17,989 με παραγωγικό τρόπο. Δεν νομίζω ότι όλα αυτά είναι υγιή. 356 00:23:17,990 --> 00:23:18,807 Κλερ, περίμενε... 357 00:23:18,808 --> 00:23:21,092 Σε παρακαλώ, μη με διακόπτεις! 358 00:23:21,093 --> 00:23:23,774 Σε παρακαλώ. Υπάρχουν πράγματα που, 359 00:23:24,030 --> 00:23:26,439 ακόμα θέλω από τη ζωή για εμάς. 360 00:23:27,067 --> 00:23:28,934 Θέλω να ξανανοίξω το εστιατόριό μου μια μέρα. 361 00:23:28,935 --> 00:23:31,616 Θέλω εσύ να ξαναγίνεις ευτυχισμένος! 362 00:23:32,138 --> 00:23:34,839 Να είμαστε ευτυχισμένοι μαζί, και όλα αυτά τα σκατά 363 00:23:34,840 --> 00:23:36,637 θα μας κρατήσουν πίσω! 364 00:23:36,976 --> 00:23:39,997 Εντάξει; Ο "Περίεργος Τζορτζ", Μπρένταν; 365 00:23:48,088 --> 00:23:50,622 Τελικά, έπρεπε να περάσω το χρόνο μου 366 00:23:50,623 --> 00:23:52,624 κάνοντας κάτι πραγματικό. 367 00:23:53,026 --> 00:23:54,660 Όταν άρχισε να αποδίδει, 368 00:23:54,661 --> 00:23:56,729 σκεφτήκαμε ότι ο Μπρένταν ήταν στα 20 του, 369 00:23:56,730 --> 00:24:00,363 πριν από κανά-δυό χρόνια έκανε δική του δουλειά. 370 00:24:01,067 --> 00:24:03,612 - Άλλο ένα γύρο; - Θα έρθω μαζί. 371 00:24:03,702 --> 00:24:07,267 Όχι ντροπιαστικές ιστορίες όσο λείπω, παρακαλώ. 372 00:24:11,711 --> 00:24:15,004 Να υποθέσω ότι έμαθες ότι μίλησα στην Κλερ. 373 00:24:15,815 --> 00:24:18,496 Ναι, μπορεί να το 'φερε η συζήτηση. 374 00:24:19,853 --> 00:24:21,854 Λυπάμαι αν σε έπιασε απροετοίμαστο. 375 00:24:21,855 --> 00:24:24,289 Δεν είναι ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε γι' αυτά τα πράγματα. 376 00:24:24,290 --> 00:24:26,291 απλά πρέπει να είσαστε εκεί ο ένας για τον άλλο 377 00:24:26,292 --> 00:24:30,562 και εσύ δεν είσαι. Δεν στηρίζεις το δικό σου κομμάτι της συμφωνίας. 378 00:24:30,563 --> 00:24:31,679 Έχεις δίκιο! 379 00:24:39,940 --> 00:24:41,056 Έχεις δίκιο! 380 00:24:52,852 --> 00:24:57,234 Ζούμε σε μια πραγματικότητα προγραμματισμένη από υπολογιστή 381 00:24:57,624 --> 00:24:59,993 και το μόνο στοιχείο που έχουμε μέσα σε αυτήν 382 00:24:59,994 --> 00:25:03,083 είναι όταν κάποια μεταβλητή έχει αλλάξει. 383 00:25:04,798 --> 00:25:06,232 Η υπόθεση προσομοίωσης 384 00:25:06,233 --> 00:25:08,167 δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά από τον Hans Moravec. 385 00:25:08,168 --> 00:25:09,969 Αργότερα, ο φιλόσοφος, Nick Bostrom, 386 00:25:09,970 --> 00:25:12,338 ανέπτυξε ένα εκτενές επιχείρημα εξετάζοντας την πιθανότητα, 387 00:25:12,339 --> 00:25:14,673 η πραγματικότητάς μας να είναι ομοίωμα. 388 00:25:14,674 --> 00:25:17,676 Το πιθανότερο είναι να μην ζούμε σε ένα πραγματικό σύμπαν 389 00:25:17,677 --> 00:25:20,180 αλλά σε ένα προσομοιωμένο σύμπαν. 390 00:25:20,181 --> 00:25:23,516 Υπάρχει μια πιθανότητα στο δισεκατομμύριο ότι αυτή είναι η βασική πραγματικότητα. 391 00:25:23,517 --> 00:25:25,286 Πρόκειται σαφώς να έχουμε παιχνίδια 392 00:25:25,287 --> 00:25:27,354 που δεν θα ξεχωρίζουν από την πραγματικότητα, 393 00:25:27,355 --> 00:25:29,789 και θα παίζουν σε οποιοδήποτε PC. 394 00:25:29,790 --> 00:25:31,357 Ή θα δημιουργήσουμε προσομοιώσεις 395 00:25:31,358 --> 00:25:33,126 που δεν θα ξεχωρίζουν από την πραγματικότητα 396 00:25:33,127 --> 00:25:34,794 ή ο πολιτισμός μας θα πάψει να υφίσταται. 397 00:25:34,795 --> 00:25:36,462 Εμείς, με το μυαλό μας εξ αποστάσεως, 398 00:25:36,463 --> 00:25:38,598 μπορούμε να λειτουργήσουμε σαν κβαντικός παρατηρητής. 399 00:25:38,599 --> 00:25:41,567 Πράγματα όπως επιδράσεις πεδίου του συνειδητού μεγάλης-εμβέλειας 400 00:25:41,568 --> 00:25:43,802 όπου χρειάζεστε να στείλετε μια επιρροή, 401 00:25:43,803 --> 00:25:46,773 ας ελπίσουμε, με καθαρά κβαντομηχανικό τρόπο από απόσταση. 402 00:25:46,774 --> 00:25:49,843 Θα μπορούσατε να το κάνετε με αυτόν τον τρόπο και θα έβαζε τον άνθρωπο, 403 00:25:49,844 --> 00:25:51,505 σε πολύ ισχυρή θέση. 404 00:25:51,745 --> 00:25:54,215 Ενώ πολλοί επιστήμονες μιλούν για τη θεωρία της προσομοίωσης, 405 00:25:54,216 --> 00:25:56,449 υπάρχει ένας άνθρωπος που δουλεύει για να το αποδείξει, 406 00:25:56,450 --> 00:25:58,927 Αυτός είναι ο Δρ. Ρόλαντ Φιούκς. 407 00:25:59,510 --> 00:26:00,830 "Ρόλαντ Φιούκς" 408 00:26:07,335 --> 00:26:09,268 "Κβαντική Μη-τοπικότητα" 409 00:26:09,293 --> 00:26:11,293 Δρ. Ρόλαντ Φιούκς. 410 00:26:12,735 --> 00:26:17,593 "Φυσικός εργάζεται για να αποδείξει ότι ζούμε σε μια προσομοίωση." 411 00:26:19,460 --> 00:26:22,345 "Το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο." 412 00:26:24,860 --> 00:26:26,284 "Προσομοίωση Ρόλαντ Φιούκς" 413 00:26:26,285 --> 00:26:30,939 "Κανένα αποτέλεσμα. Δοκιμάστε να βάλετε αστερίσκο στη φράση σας." 414 00:26:31,510 --> 00:26:32,694 "Προσομοίωση" 415 00:26:37,535 --> 00:26:41,713 "Θεωρία Προσομοίωσης του Ρόλαντ Φιούκς (Πλήρης διάλεξη)" 416 00:26:44,160 --> 00:26:48,133 "Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και δεν μπορεί να ανοιχτεί" 417 00:26:48,685 --> 00:26:50,009 "ΣΥΡΕΤΕ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗ" 418 00:26:50,010 --> 00:26:50,990 "ΕΠΙΣΚΕΥΗ" 419 00:26:58,535 --> 00:27:00,780 "ΑΠΟΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟ - Θεωρία Προσομοίωσης του Ρόλαντ Φιούκς" 420 00:27:00,781 --> 00:27:03,258 ΕΙΝΑΙ μια προσομοίωση και εμείς, 421 00:27:03,952 --> 00:27:05,272 ζούμε σε αυτήν. 422 00:27:06,121 --> 00:27:07,577 Εσύ, εσύ κι εσύ, 423 00:27:08,356 --> 00:27:09,744 είσαστε κώδικας, 424 00:27:10,058 --> 00:27:11,787 από ένα και μηδενικά. 425 00:27:14,362 --> 00:27:17,798 Έχετε όλοι ακούσει ανθρώπους να μιλάνε για προσομοιωμένη πραγματικότητα. 426 00:27:17,799 --> 00:27:20,004 Είμαι σίγουρος. Το κλειδί... 427 00:27:21,903 --> 00:27:23,564 για την κατανόηση... 428 00:27:24,440 --> 00:27:27,189 είναι η κατανόηση της τεχνολογίας... 429 00:27:30,513 --> 00:27:31,313 Όχι. 430 00:27:33,606 --> 00:27:37,511 "Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και δεν μπορεί να παιχτεί" 431 00:27:43,031 --> 00:27:45,455 "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΤΜΗΜΑ & ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" 432 00:27:45,456 --> 00:27:46,776 "Ρόλαντ Φιούκς" 433 00:27:52,902 --> 00:27:55,787 Γεια σας, Δρ. Φουκς. Με λένε Μπρένταν. 434 00:27:56,339 --> 00:27:58,506 Ελπίζω να μη σας πειράζει που σας προσεγγίζω έτσι. 435 00:27:58,507 --> 00:28:01,942 Σκέφτηκα ότι με ένα βίντεο θα ήταν ο καλύτερος τρόπος να εξηγηθώ. 436 00:28:01,943 --> 00:28:02,743 Ε... 437 00:28:27,403 --> 00:28:29,744 Κύριε! Θαυμάζω τη δουλειά σας! 438 00:28:30,006 --> 00:28:32,274 Με συναρπάζουν τόσες πολλές ιδέες σας! 439 00:28:32,275 --> 00:28:34,276 - Ναι. - Χμ, ε, συγνώμη. 440 00:28:34,411 --> 00:28:36,145 Λοιπόν, δεν μου απαντήσατε. 441 00:28:36,146 --> 00:28:38,046 Βρήκα το βίντεο ενός σεμιναρίου που δώσατε 442 00:28:38,047 --> 00:28:40,882 πάνω στη θεωρία προσομοίωσης και εγώ απλά... 443 00:28:40,883 --> 00:28:42,884 έχω μερικές ερωτήσεις και ιδέες, επίσης, 444 00:28:42,885 --> 00:28:44,387 βάσει αυτού για το οποίο μιλούσατε. 445 00:28:44,388 --> 00:28:46,455 - Σε αναγνωρίζω τώρα. - Αλήθεια; 446 00:28:46,456 --> 00:28:47,556 Ναι, είδα το βίντεό σου. 447 00:28:47,557 --> 00:28:49,224 Είσαι ο Μπρένταν, σωστά; 448 00:28:49,225 --> 00:28:50,409 - Ναι. - Ναι. 449 00:28:50,560 --> 00:28:52,294 Χαίρομαι που ακούω ότι η ιδέα μου 450 00:28:52,295 --> 00:28:54,195 έχει αιχμαλωτίσει τη φαντασία κάποιου άλλου, 451 00:28:54,196 --> 00:28:55,864 αλλά έχω αργήσει, γιε μου. 452 00:28:55,865 --> 00:28:57,432 Ίσως να σας κεράσω έναν καφέ μετά; 453 00:28:57,433 --> 00:28:59,201 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω περισσότερο. 454 00:28:59,202 --> 00:29:00,318 Πέντε λεπτά; 455 00:29:00,337 --> 00:29:03,154 Λυπάμαι για την απώλειά σου, γιε μου. 456 00:30:30,293 --> 00:30:31,681 Το άκουσες αυτό; 457 00:30:32,963 --> 00:30:33,763 Δεν... 458 00:30:35,366 --> 00:30:36,166 Μπαμπά; 459 00:30:39,137 --> 00:30:40,049 Περίμενε. 460 00:30:40,371 --> 00:30:41,171 Τι; 461 00:30:42,173 --> 00:30:43,085 Τι είναι; 462 00:30:55,453 --> 00:30:56,297 Συγνώμη. 463 00:30:59,056 --> 00:31:01,592 Ίσως πρέπει να σκεφτείς να μιλήσεις σε κάποιον. 464 00:31:01,593 --> 00:31:02,393 σαν... 465 00:31:04,328 --> 00:31:05,989 Σαν σύμβουλο θλίψης, 466 00:31:06,130 --> 00:31:06,930 ή... 467 00:31:08,567 --> 00:31:10,976 κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. 468 00:31:13,704 --> 00:31:14,548 Εντάξει. 469 00:31:22,079 --> 00:31:23,127 Θα το κάνω. 470 00:31:33,425 --> 00:31:35,426 Σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς, 471 00:31:35,427 --> 00:31:38,584 Χρειάζομαι μόνο 10 λεπτά από το χρόνο σας. 472 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 Πριν πείτε όχι. 473 00:31:40,566 --> 00:31:42,165 Αυτό είναι το σπίτι μου! 474 00:31:42,166 --> 00:31:45,119 Το ξέρω, αλλά σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς. 475 00:31:46,037 --> 00:31:48,650 - Δέκα λεπτά. - Πριν, είπες πέντε. 476 00:31:49,241 --> 00:31:50,561 Εντάξει, πέντε. 477 00:31:53,111 --> 00:31:54,363 Σας ευχαριστώ. 478 00:31:56,748 --> 00:31:57,796 Κάτσε εκεί. 479 00:32:00,519 --> 00:32:02,180 Λοιπόν, ποιος είσαι; 480 00:32:03,655 --> 00:32:05,588 Εγώ, σχεδιάζω παιχνίδια. 481 00:32:07,258 --> 00:32:08,058 Αλλά... 482 00:32:09,561 --> 00:32:12,564 όταν πέθανε η Σαμ, όταν πέθανε η κόρη μου... 483 00:32:12,565 --> 00:32:16,334 Άρχισα να παρατηρώ αυτές τις αλλαγές, αυτές τις ασυνέπειες. 484 00:32:16,335 --> 00:32:19,220 Ξέρεις, η θλίψη παίρνει πολλές μορφές. 485 00:32:20,172 --> 00:32:22,207 Και υπάρχουν άνθρωποι που μπορείς να τους μιλήσεις 486 00:32:22,208 --> 00:32:25,061 σχετικά με την απώλεια του παιδιού σου. 487 00:32:25,143 --> 00:32:27,076 Αυτό είπε η γυναίκα μου. 488 00:32:27,646 --> 00:32:30,055 Νομίζει ότι χάνω τα λογικά μου. 489 00:32:32,084 --> 00:32:34,653 Όταν άρχισα να ψάχνω για εξηγήσεις 490 00:32:34,654 --> 00:32:37,131 για αυτό που έβλεπα, βρήκα εσάς. 491 00:32:40,426 --> 00:32:41,226 Και; 492 00:32:44,296 --> 00:32:47,385 Και νομίζω ότι πιστεύουμε το ίδιο πράγμα. 493 00:32:48,768 --> 00:32:50,088 Τι πιστεύω; Χμμ; 494 00:32:53,539 --> 00:32:56,140 Έχετε ακούσει για το Φαινόμενο Μαντέλα; 495 00:32:56,141 --> 00:32:56,940 Looney Tunes. 496 00:32:56,941 --> 00:32:58,644 Περιμένετε, ακούστε με... 497 00:32:58,645 --> 00:33:02,686 Όλοι νομίζουν ότι γράφεται με δύο "ο" όπως στα "Toon", 498 00:33:03,583 --> 00:33:05,720 cartoon, ενώ είναι Τ-U-N-E. 499 00:33:07,220 --> 00:33:08,754 - Ναι. - Όπως στη μουσική. 500 00:33:08,755 --> 00:33:12,048 Ακριβώς. Αυτό, είναι ένα Φαινόμενο Μαντέλα. 501 00:33:12,425 --> 00:33:14,392 Βλέπετε, στην αρχή, νόμιζα ότι αυτό είχε να κάνει 502 00:33:14,393 --> 00:33:17,482 με παράλληλα σύμπαντα ή ίσως, με το CERN, 503 00:33:17,864 --> 00:33:20,532 σαν ο Μεγάλος Επιταχυντής Αδρονίων να είχε ανοίξει κάτι. 504 00:33:20,533 --> 00:33:22,942 Νομίζετε ότι είναι προσομοίωση; 505 00:33:28,776 --> 00:33:33,362 Είμαι σίγουρος ότι είναι ακριβώς αυτό που φαίνεται να είναι... 506 00:33:33,513 --> 00:33:35,378 λανθάνουσες αναμνήσεις. 507 00:33:38,585 --> 00:33:39,385 Τι; 508 00:33:39,852 --> 00:33:40,652 Μα... 509 00:33:44,791 --> 00:33:48,928 Αλλά μερικές από αυτές θα μπορούσαν να είναι υπολείμματα... 510 00:33:48,929 --> 00:33:49,729 Από τι; 511 00:33:50,164 --> 00:33:53,185 Από λάθη που άφησαν πίσω οι αναρίθμητες, 512 00:33:53,867 --> 00:33:57,202 μικροσκοπικές μικροδιορθώσεις που ο προσομοιωτής μπορεί να χρειάστηκε να κάνει 513 00:33:57,203 --> 00:33:59,939 προκειμένου να το διατηρήσει. - Ενημερώσεις! 514 00:33:59,940 --> 00:34:01,464 Πες μου, Μπρένταν, 515 00:34:01,775 --> 00:34:04,388 τι είναι αυτό που ψάχνεις ακριβώς; 516 00:34:05,211 --> 00:34:06,011 Χμμ; 517 00:34:06,579 --> 00:34:10,144 Ψάχνω για το τι είναι αληθινό, για την αλήθεια. 518 00:34:10,284 --> 00:34:11,808 Να σε ρωτήσω κάτι. 519 00:34:13,187 --> 00:34:15,392 Όταν γεννήθηκε το παιδί σου, 520 00:34:17,190 --> 00:34:19,926 μπορούσες να νιώσεις το χαμόγελο στο πρόσωπό σου; 521 00:34:19,927 --> 00:34:22,462 Αυτή τη χαρά μέσα σου, να φουσκώνει; 522 00:34:22,463 --> 00:34:23,896 Την ελαφρότητα στο βήμα σου; 523 00:34:23,897 --> 00:34:25,626 Χμμ; Το θυμάσαι αυτό; 524 00:34:25,799 --> 00:34:28,412 Και όταν πέθανε, ένιωσες τη θλίψη; 525 00:34:28,969 --> 00:34:30,425 Ένιωσες τον πόνο; 526 00:34:31,404 --> 00:34:34,833 Ένιωσες τα δάκρυα να τρέχουν στα μάγουλά σου; 527 00:34:36,410 --> 00:34:41,404 Το ότι νιώθουμε αυτά τα πράγματα, θα πρέπει να είναι αρκετά αληθινό. 528 00:34:42,683 --> 00:34:44,480 Αλλά δεν είναι αρκετό, 529 00:34:45,452 --> 00:34:47,720 αν δεν είναι αληθινό! 530 00:34:47,721 --> 00:34:49,956 Δρ. Φιούκς, προγραμματίζω από τότε που ήμουν έξι χρονών. 531 00:34:49,957 --> 00:34:52,325 Αν αυτό είναι προσομοίωση, εννοώ, αν αυτό είναι κώδικας, 532 00:34:52,326 --> 00:34:53,793 Τότε μπορώ να κάνω κάτι! 533 00:34:53,794 --> 00:34:58,448 Και νομίζεις ότι η γυναίκα σου νομίζει ότι είσαι τρελός τώρα... 534 00:34:58,800 --> 00:35:00,461 Ό,τι τρέχει όλο αυτό, 535 00:35:00,835 --> 00:35:03,380 έχει τεράστια επεξεργαστική ισχύ. 536 00:35:03,805 --> 00:35:07,540 Αλλά αυτές οι δυσλειτουργίες που βλέπουμε, όπως το Φαινόμενο Μαντέλα, 537 00:35:07,541 --> 00:35:09,950 δείξε μου ότι έχει τα όριά της. 538 00:35:12,646 --> 00:35:15,615 Εάν η δομή αυτή είναι προσομοιωμένη δομή, 539 00:35:15,616 --> 00:35:18,885 η προσομοίωση θα πρέπει μόνο να ενδιαφέρεται για τους τοίχους, 540 00:35:18,886 --> 00:35:22,423 τις σκιές, το γυαλί, τις αντανακλάσεις στο γυαλί. 541 00:35:22,424 --> 00:35:23,957 Αυτό είναι διαδικαστική δημιουργία. 542 00:35:23,958 --> 00:35:25,592 Το χρησιμοποιούμε στα βιντεοπαιχνίδια. 543 00:35:25,593 --> 00:35:27,461 Δεν σπαταλά καθόλου ενέργεια, 544 00:35:27,462 --> 00:35:30,329 ή πάνω σε ό,τι βρίσκεται μέσα στο κτίριο. 545 00:35:30,330 --> 00:35:34,235 Μέχρι κάποιος να έχει την πρόθεση να μπεί εκεί μέσα. 546 00:35:35,003 --> 00:35:39,929 Αν ένα δέντρο πέσει και δεν υπάρχει κανείς να το δει, κάνει θόρυβο; 547 00:35:40,708 --> 00:35:42,096 Υπάρχει καθόλου; 548 00:35:42,944 --> 00:35:44,400 Το ίδιο το δάσος; 549 00:35:45,279 --> 00:35:47,681 Νομίζεις ότι αυτός ο κόσμος λειτουργεί έτσι, 550 00:35:47,682 --> 00:35:50,317 ότι όταν δεν το παρατηρούμε, εξοικονομεί δεδομένα; 551 00:35:50,318 --> 00:35:53,135 Πιστεύω ότι η παρατήρησή μας συνέβαλε 552 00:35:53,822 --> 00:35:56,690 στη δημιουργία του φυσικού κόσμου, ναι. 553 00:35:56,691 --> 00:36:01,753 Αν ένα συνειδητό ον δεν παρατηρεί ένα πράγμα, υπάρχει αυτό το πράγμα; 554 00:36:03,431 --> 00:36:05,532 Στην πληροφορική, στα βιντεοπαιχνίδια, 555 00:36:05,533 --> 00:36:07,901 η διαδικαστική δημιουργία επιτρέπει στον υπολογιστή 556 00:36:07,902 --> 00:36:10,404 να μην γονατίζει επεξεργάζοντας δεδομένα 557 00:36:10,405 --> 00:36:13,440 που δεν χρησιμοποιεί ή δεν παρατηρεί. 558 00:36:13,441 --> 00:36:14,976 Αν κάτι δεν παρατηρείται 559 00:36:14,977 --> 00:36:17,250 από τη συλλογική συνείδηση... 560 00:36:18,981 --> 00:36:20,547 τότε παύει να υπάρχει 561 00:36:20,548 --> 00:36:22,617 μέχρι να παρατηρηθεί ξανά. 562 00:36:25,620 --> 00:36:27,354 Αλλά αν ο υπολογιστής που 563 00:36:27,355 --> 00:36:29,590 εκτελούσε την προσομοίωση είχε απεριόριστη ισχύ, 564 00:36:29,591 --> 00:36:32,693 δεν θα χρειαζόταν να εξοικονομήσει εύρος ζώνης κατ' αυτόν τον τρόπο. 565 00:36:32,694 --> 00:36:36,798 Αν μπορούσαμε να προσπελάσουμε τον κώδικα, θα μπορούσε να κρασάρει. 566 00:36:36,799 --> 00:36:39,684 Λοιπόν, αυτή είναι η δική μου υπόθεση. 567 00:36:39,702 --> 00:36:42,604 Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα πρόγραμμα. 568 00:36:42,605 --> 00:36:45,558 Αντί να εξοικονομεί επεξεργαστική ισχύ, 569 00:36:45,908 --> 00:36:47,909 να εκμεταλλευόταν την επεξεργαστική ισχύ. 570 00:36:47,910 --> 00:36:49,576 - Ναι! - Όπως κάνει ο προσομοιωτής σου... 571 00:36:49,577 --> 00:36:51,311 χρησιμοποιώντας την διαδικαστική δημιουργία. 572 00:36:51,312 --> 00:36:52,062 Ναι! 573 00:36:52,063 --> 00:36:54,114 Όπως αν το πρόγραμμα έτρεχε μια προσομοίωση, 574 00:36:54,115 --> 00:36:56,117 σχεδιασμένη να παρατηρεί τα πάντα, 575 00:36:56,118 --> 00:36:57,438 όλα ταυτόχρονα! 576 00:36:57,474 --> 00:36:58,653 Και όλη την ώρα! 577 00:36:58,654 --> 00:37:01,956 Ναι. Και αν αυτές οι προσομοιώσεις γεννούσαν νέες προσομοιώσεις, 578 00:37:01,957 --> 00:37:05,460 που θα αναπαράγονταν εκθετικά, το καθένα τελικά θα υπερφόρτωνε το αρχικό 579 00:37:05,461 --> 00:37:07,938 και θα γονάτιζε τον επεξεργαστή. 580 00:37:08,130 --> 00:37:12,366 Αλλά δεν μπορείς να εκτελέσεις ένα τέτοιο πρόγραμμα σε έναν συνηθισμένο υπολογιστή. 581 00:37:12,367 --> 00:37:14,368 Χρειάζεσαι έναν υπολογιστή αρκετά δυνατό, 582 00:37:14,369 --> 00:37:16,805 αρκετά ισχυρό ώστε να το τρέξει για αρκετό χρόνο, 583 00:37:16,806 --> 00:37:20,439 ώστε να έχει επίδραση στη βασική πραγματικότητα. 584 00:37:23,813 --> 00:37:27,016 Ήμουν επικεφαλής μιας ομάδας που έχει αναλάβει να στήσει 585 00:37:27,017 --> 00:37:30,650 τον πρώτο κβαντικό υπολογιστή του πανεπιστημίου. 586 00:37:32,621 --> 00:37:34,009 Είναι εκεί μέσα! 587 00:38:17,634 --> 00:38:18,614 Εδώ είναι. 588 00:38:20,537 --> 00:38:22,289 512 κιούμπιτς. 589 00:38:24,641 --> 00:38:27,076 Χιλιάδες επί χιλιάδων φορές ταχύτερος 590 00:38:27,077 --> 00:38:29,826 από τους σημερινούς υπερυπολογιστές. 591 00:38:31,547 --> 00:38:33,752 - Είναι εντυπωσιακός! - Μμ. 592 00:38:35,052 --> 00:38:36,372 Να σε ξεναγήσω. 593 00:38:40,557 --> 00:38:42,091 Αυτό είναι το σημείο πρόσβασής σου. 594 00:38:42,092 --> 00:38:44,569 Δεν χρειάζεται να πας στον θόλο. 595 00:38:45,128 --> 00:38:47,401 Τρέχεις το πρόγραμμά σου εδώ. 596 00:38:48,565 --> 00:38:50,599 Και είναι ένα βασικό λειτουργικό σύστημα. 597 00:38:50,600 --> 00:38:53,135 Το υλικό είναι που κάνει τη διαφορά. 598 00:38:53,136 --> 00:38:53,936 Ε... 599 00:38:55,939 --> 00:38:56,851 Γεια σας. 600 00:38:59,576 --> 00:39:01,912 - Τόμπι. - Δρ. Μάνινγκ. Σε ευχαριστώ. 601 00:39:01,913 --> 00:39:04,063 Θέλεις να μου πείς τι συμβαίνει εδώ; 602 00:39:04,064 --> 00:39:04,780 Ζητώ συγγνώμη. 603 00:39:04,781 --> 00:39:07,017 Ήταν μια παρόρμηση της στιγμής και μπορώ να εξηγήσω... 604 00:39:07,018 --> 00:39:07,818 Έπινες; 605 00:39:08,618 --> 00:39:10,483 Άκουσε, φίλε, δόκτωρ... 606 00:39:10,553 --> 00:39:13,914 Σου μιλάω καν, φίλε; 607 00:39:14,090 --> 00:39:17,179 Πήγαινε στην τάξη. Θα σε δω εκεί, Τζέιμς. 608 00:39:37,014 --> 00:39:40,443 - Ποιος ήταν αυτός; - Ένας παλιός συνάδελφος. 609 00:39:40,684 --> 00:39:43,637 Ο Μάνινγκ, διευθύνει το πρόγραμμα τώρα. 610 00:39:44,121 --> 00:39:46,054 Τι στο διάολο κάνει εδώ; 611 00:39:46,557 --> 00:39:50,054 Νομίζεις ότι αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει; 612 00:39:50,628 --> 00:39:51,428 Ίσως. 613 00:39:52,229 --> 00:39:55,794 Αλλά το τι θα πετύχει, δεν είμαι τόσο σίγουρος. 614 00:39:56,000 --> 00:40:01,104 Πράξεις 17:28, "Γι' αυτόν ζούμε και κινούμαστε και έχουμε την ύπαρξή μας." 615 00:40:01,105 --> 00:40:03,439 Αν υπάρχει δημιουργός, μπορεί να υπάρχουν ατελείωτοι λόγοι 616 00:40:03,440 --> 00:40:05,781 γιατί έτρεξαν την προσομοίωση. 617 00:40:05,843 --> 00:40:08,320 Θα μπορούσε να είναι ψυχαγωγικό. 618 00:40:08,511 --> 00:40:14,117 Τι σε κάνει να νομίζεις ότι αυτό θα φέρει την κόρη σου πίσω οπως και νά 'χει; 619 00:40:16,188 --> 00:40:17,223 - Δεν το νομίζω. 620 00:40:17,224 --> 00:40:19,123 Ίσως κάποια μελλοντική μετα-ανθρώπινη κοινωνία 621 00:40:19,124 --> 00:40:21,873 θέλει να εξετάσει την καταγωγή της. 622 00:40:23,160 --> 00:40:24,961 Κι αν πρόκειται για την εξουσία; 623 00:40:24,962 --> 00:40:27,096 Εταιρείες ενώνονται, καπηλευτές δεδομένων. 624 00:40:27,097 --> 00:40:29,499 Αν το Facebook, η Google, οι εταιρείες κινητών τηλεφώνων, 625 00:40:29,500 --> 00:40:32,569 χτίζουν έναν κόσμο με όλες τις πληροφορίες που έχουμε αφήσει πίσω; 626 00:40:32,570 --> 00:40:35,047 Δεν γνωρίζεις, σωστά. 627 00:40:35,273 --> 00:40:37,394 Φαντάσου πολιτικά μοντέλα. Βάζεις τον πολιτικό 628 00:40:37,395 --> 00:40:39,110 Χ ή κάποιον μεγιστάνα κτηματομεσιτικών 629 00:40:39,111 --> 00:40:42,246 ως πρόεδρο, και βλέπεις τι θα συμβεί τα επόμενα εκατό χρόνια. 630 00:40:42,247 --> 00:40:44,517 Αν μπορούσες να προβλέψεις τα χρηματιστήρια θα μπορούσες 631 00:40:44,518 --> 00:40:46,849 να είσαι 10 χρόνια μπροστά από τους πολιτικούς σου εχθρούς, 632 00:40:46,850 --> 00:40:48,043 πόσο θα άξιζε αυτό; 633 00:40:48,286 --> 00:40:50,920 Πώς βάζεις μια τιμή σε αυτό το είδος δύναμης; 634 00:40:50,921 --> 00:40:53,056 Κι αν αυτά τα εφέ Μαντέλα είναι υπολείμματα; 635 00:40:53,057 --> 00:40:54,990 Σφάλματα σε ένα σύστημα. 636 00:40:55,893 --> 00:40:57,561 Τι θα συμβεί αν κανείς δεν τα διορθώσει; 637 00:40:57,562 --> 00:41:00,991 Δεν είναι μικρό πράγμα να κλείσεις τον κόσμο. 638 00:41:03,135 --> 00:41:04,985 Τα σφάλματα προκαλούν λάθη και μπορούν να έχουν 639 00:41:04,986 --> 00:41:06,936 αλυσιδωτές αντιδράσεις που μπορούν να εξαπλωθούν 640 00:41:06,937 --> 00:41:08,404 και να κρασάρουν ολόκληρα συστήματα. 641 00:41:08,405 --> 00:41:10,640 Πιστεύεις ότι η προσομοίωση προσπάθησε να σε σταματήσει; 642 00:41:10,641 --> 00:41:14,274 Η δουλειά μου πάνω σε αυτό μου έφερε μόνο θλίψη! 643 00:41:14,746 --> 00:41:17,019 Ήμουν ένα σφάλμα στο σύστημα. 644 00:41:17,883 --> 00:41:21,516 Μπρένταν, υπάρχει κάτι που πρέπει να καταλάβεις. 645 00:41:26,259 --> 00:41:27,307 Οι ιδέες... 646 00:41:28,994 --> 00:41:31,063 είναι επικίνδυνα πράγματα! 647 00:42:04,129 --> 00:42:04,929 Μπαμπά; 648 00:42:05,264 --> 00:42:06,064 Ε; 649 00:42:07,132 --> 00:42:07,932 Μπαμπά. 650 00:42:10,236 --> 00:42:12,033 Κλερ, το άκουσες αυτό; 651 00:42:12,839 --> 00:42:13,639 Μπαμπά! 652 00:42:23,216 --> 00:42:24,016 Μπαμπά; 653 00:42:26,119 --> 00:42:27,507 Μπαμπά, φοβάμαι. 654 00:42:27,719 --> 00:42:28,519 Σαμ; 655 00:42:30,755 --> 00:42:31,555 Σαμ; 656 00:42:34,394 --> 00:42:36,055 Τι είναι; Τι κάνεις; 657 00:42:36,145 --> 00:42:37,057 Συγγνώμη. 658 00:42:37,897 --> 00:42:38,945 Ήταν η Σαμ. 659 00:42:39,333 --> 00:42:40,133 Κοίτα. 660 00:42:40,967 --> 00:42:42,767 Έλα εδώ. Πρέπει να ηρεμήσεις, εντάξει; 661 00:42:42,768 --> 00:42:43,793 Αρχίζεις να με τρομάζεις. 662 00:42:43,794 --> 00:42:44,594 Μα... 663 00:42:46,105 --> 00:42:47,289 Κοίτα, έφυγε. 664 00:42:49,876 --> 00:42:53,713 Πρέπει να προσπαθήσεις. Είναι απλά ένα κακό όνειρο. 665 00:42:58,085 --> 00:43:00,819 Αυτό που λέει ο βιοκεντρισμός είναι, 666 00:43:00,820 --> 00:43:03,022 ότι η πραγματικότητα είναι μια διαδικασία. 667 00:43:03,023 --> 00:43:06,425 Δεν είναι μόνο κάτι που απλά ανοίγεις τα μάτια σου 668 00:43:06,426 --> 00:43:08,019 και είναι εκεί έξω. 669 00:43:08,228 --> 00:43:09,961 Ξυπνάς το πρωί και ο κόσμος 670 00:43:09,962 --> 00:43:12,031 είναι ως δια μαγείας εκεί. 671 00:43:12,832 --> 00:43:15,734 Είσαι ένα πείραμα που δείχνει ότι ούτε ένα σωματίδιο δεν υπάρχει 672 00:43:15,735 --> 00:43:19,004 με οποιεσδήποτε πραγματικές ιδιότητες μέχρι να παρατηρηθεί. 673 00:43:19,005 --> 00:43:20,939 Ακόμα και ο Στήβεν Χώκινγκ σε αυτό το σημείο τώρα 674 00:43:20,940 --> 00:43:22,909 έχει μια νέα ιδέα για το σύμπαν, 675 00:43:22,910 --> 00:43:25,211 αυτό που αποκαλεί Θεωρία "Από πάνω προς τα κάτω", 676 00:43:25,212 --> 00:43:28,147 όπου λέει ότι ο πραγματικός παρατηρητής 677 00:43:28,148 --> 00:43:29,945 καθορίζει το παρελθόν. 678 00:43:30,217 --> 00:43:33,419 Τώρα, αν το σκεφτείς αυτό, αν τα σωματίδια τώρα, 679 00:43:33,420 --> 00:43:37,190 στο παρόν, δεν έχουν καθοριστεί μέχρι να τα παρατηρήσεις, 680 00:43:37,191 --> 00:43:39,158 τότε πώς μπορεί να υπάρχει παρελθόν; 681 00:43:39,159 --> 00:43:40,926 Εντάξει. Υπάρχει καλή, σκληρή επιστήμη 682 00:43:40,927 --> 00:43:42,860 που το υποστηρίζει αυτό; 683 00:43:44,464 --> 00:43:46,132 Οπότε πάλι, σας ανέφερα 684 00:43:46,133 --> 00:43:48,167 αυτό το πείραμα με τις δύο τρύπες, 685 00:43:48,168 --> 00:43:52,305 ξανά, η περίφημη αρχή της αβεβαιότητας του Χάιζενμπεργκ, 686 00:43:52,306 --> 00:43:54,239 το εμπλεγμένο σωματίδιο, 687 00:43:55,108 --> 00:43:58,945 υπάρχουν πολύ αληθινά σκληρά πειράματα που μας λένε 688 00:43:59,046 --> 00:44:02,181 ότι τα σωματίδια απλά δεν υπάρχουν εκεί έξω 689 00:44:02,182 --> 00:44:05,475 με αληθινά σωματίδια μέχρι να παρατηρηθούν. 690 00:44:50,931 --> 00:44:51,979 Χριστέ μου. 691 00:45:33,542 --> 00:45:36,087 Εντάξει, πιτσιρίκα. Καλή δουλειά. 692 00:45:37,312 --> 00:45:39,379 - Έπλυνες τα δόντια σου; - Ναι. 693 00:45:39,380 --> 00:45:41,548 Αλήθεια; Γιατί δεν άκουσα κανένα βούρτσισμα. 694 00:45:41,549 --> 00:45:43,278 Θα τα βουρτσίσω πάλι. 695 00:45:44,218 --> 00:45:48,464 Εντάξει. Θα έρθω να σιγουρευτώ ότι θα τα βουρτσίσεις όλα. 696 00:45:56,130 --> 00:45:56,930 Όχι. 697 00:45:58,232 --> 00:45:59,076 Συγνώμη! 698 00:46:01,102 --> 00:46:01,946 Συγνώμη. 699 00:46:05,907 --> 00:46:09,009 Πού ήσουν χθες βράδυ; Τηλεφώνησα στον Ματ. 700 00:46:09,010 --> 00:46:10,534 Τι ώρα επέστρεψες; 701 00:46:11,347 --> 00:46:12,147 Αργά. 702 00:46:17,119 --> 00:46:18,319 Τι έγινε; Τι είδες; 703 00:46:18,320 --> 00:46:19,120 Είδα... 704 00:46:20,522 --> 00:46:22,390 Νομίζω ότι τρελαίνομαι. Κλερ. 705 00:46:22,391 --> 00:46:23,847 Εντάξει, έλα εδώ. 706 00:46:24,460 --> 00:46:26,257 - Κάθισε. - Την είδα. 707 00:46:27,162 --> 00:46:28,346 Είδα την Σαμ. 708 00:46:28,697 --> 00:46:31,446 - Είδα την Σαμ. - Εντάξει, εντάξει. 709 00:46:31,700 --> 00:46:33,497 Πρέπει να αναπνεύσεις. 710 00:46:40,142 --> 00:46:40,942 Ωρίστε. 711 00:46:45,414 --> 00:46:46,981 Και τώρα τα τελευταία για την έρευνα 712 00:46:46,982 --> 00:46:49,050 για τις εκλογικές παρατυπίες. 713 00:46:49,051 --> 00:46:51,252 Εκλογικοί αξιωματούχοι αναφέρουν ότι μια έρευνα 714 00:46:51,253 --> 00:46:54,288 για το πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό, συνεχίζεται. 715 00:46:54,289 --> 00:46:56,591 Οι τοπικές αρχές στο Βανκούβερ, τη Βρετανική Κολομβία 716 00:46:56,592 --> 00:46:58,457 έχουν εκδώσει εκκένωση. 717 00:47:03,800 --> 00:47:06,468 Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ. Ρόλαντ Φιούκς. 718 00:47:06,469 --> 00:47:08,334 παρακαλώ αφήστε μήνυμα. 719 00:47:08,538 --> 00:47:11,015 Ε, Δρ. Φιούκς, ο Μπρένταν είμαι. 720 00:47:15,077 --> 00:47:17,350 Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει εδώ 721 00:47:18,313 --> 00:47:21,266 Δεν ξέρω. Δεν τα πάω κι εγώ, πολύ καλά. 722 00:47:22,585 --> 00:47:25,538 Παρακαλώ, πάρτε με όταν το λάβετε αυτό. 723 00:47:38,033 --> 00:47:41,302 Χρειάζομαι ένα πρόγραμμα που να χρησιμοποιεί την διαδικαστική δημιουργία, 724 00:47:41,303 --> 00:47:44,272 το έχω ήδη, μπορώ να αντιγράψω μια από τις παλιές μου εκδόσεις παιχνιδιών, 725 00:47:44,273 --> 00:47:46,174 να το επαυξήσω, να το κλιμακώσω. 726 00:47:46,175 --> 00:47:48,477 Τώρα, το ωραίο με την κβαντική υπολογιστική γλώσσα 727 00:47:48,478 --> 00:47:50,680 είναι ότι η σύνταξή της μοιάζει με τη σύνταξη 728 00:47:50,681 --> 00:47:53,022 της γλώσσας προγραμματισμού C. 729 00:47:53,416 --> 00:47:55,284 Οι κλασικοί τύποι δεδομένων της είναι παρόμοιοι 730 00:47:55,285 --> 00:47:57,486 με τους πρωταρχικούς τύπους δεδομένων στη C. 731 00:47:57,487 --> 00:48:00,222 Μπορεί κανείς να συνδυάσει τον κλασικό κώδικα και τον κβαντικό κώδικα 732 00:48:00,223 --> 00:48:01,616 στο ίδιο πρόγραμμα. 733 00:48:01,658 --> 00:48:04,225 Το πρόγραμμα θα επικεντρωθεί στην αυτοματοποίηση της επανάληψης 734 00:48:04,226 --> 00:48:06,427 που έχει ληφθεί από τον αρχικό κώδικα του παιχνιδιού μου 735 00:48:06,428 --> 00:48:08,596 αναζητώντας στη συνέχεια μια υψηλότερης τάξης αφαίρεση. 736 00:48:08,597 --> 00:48:12,469 Χρησιμοποιώντας τον πολλαπλασιασμό θα προωθήσει εκθετικά τα πράγματα. 737 00:48:12,470 --> 00:48:14,637 Ο μόνος τρόπος να ξέρει κανείς αν λειτουργεί 738 00:48:14,638 --> 00:48:18,339 θα είναι να τρέξει μέσω του κβαντικού υπολογιστή. 739 00:48:19,309 --> 00:48:20,221 Μπρένταν; 740 00:48:21,411 --> 00:48:23,684 Ναι, μωρό μου, δεν θα αργήσω. 741 00:48:24,514 --> 00:48:26,379 Απλά χρειάζεται χρόνος. 742 00:48:47,505 --> 00:48:49,029 Είχα έναν εφιάλτη. 743 00:49:57,341 --> 00:49:58,457 Την βλέπεις; 744 00:50:01,178 --> 00:50:01,978 Ναι. 745 00:50:04,515 --> 00:50:06,856 - Τι; Τι συμβαίνει; - Η Σαμ; 746 00:50:08,285 --> 00:50:09,333 Είναι καλά; 747 00:50:10,255 --> 00:50:11,303 Τι εννοείς; 748 00:50:13,158 --> 00:50:14,546 - Η Σαμ! - Ναι. 749 00:50:15,694 --> 00:50:17,763 Απλά, φάγαμε πρωινό και... 750 00:50:19,230 --> 00:50:21,231 Ώ, είχες ένα κακό όνειρο. 751 00:50:23,802 --> 00:50:25,395 - Θείε Ματ. - Γειά σου. 752 00:50:26,571 --> 00:50:28,095 Κλερ, Μπρεν Μπρεν. 753 00:50:29,674 --> 00:50:30,474 Έφαγες; 754 00:50:31,375 --> 00:50:32,968 Ναι, είμαι εντάξει. 755 00:50:33,211 --> 00:50:35,245 Έι, μικρή κυρία, τι φτιάχνεις εδώ; 756 00:50:35,246 --> 00:50:37,315 Ένα διαστημόπλοιο, φυσικά. 757 00:50:38,718 --> 00:50:39,518 Φυσικά. 758 00:50:47,258 --> 00:50:48,102 Τζάρεντ. 759 00:50:48,593 --> 00:50:49,913 Ναι, ναι, φίλε. 760 00:50:51,262 --> 00:50:53,263 Ξέρω, πόσο καιρός πέρασε; 761 00:50:54,299 --> 00:50:55,347 Δύο χρόνια; 762 00:50:56,434 --> 00:50:59,319 Ναι, τα πράγματα είναι τέλεια, ξέρεις, 763 00:50:59,772 --> 00:51:02,725 είναι μια χαρά, ναι, η Κλερ είναι καλά. 764 00:51:02,742 --> 00:51:04,879 Και η Σαμ τα πάει περίφημα. 765 00:51:06,912 --> 00:51:07,892 Θυμάσαι... 766 00:51:10,816 --> 00:51:13,852 Ναι, χαίρομαι που μαθαίνω για σένα, επίσης. 767 00:51:13,853 --> 00:51:15,352 Θα της πω ότι το είπες. 768 00:51:15,353 --> 00:51:17,588 Και η Σαμ ήθελε να σου πω ένα γειά. 769 00:51:17,589 --> 00:51:19,991 Ναι, είναι οκτώ τώρα, είναι οκτώ. 770 00:51:19,992 --> 00:51:22,327 Πέρασε τόσος καιρός; Το πιστεύεις; 771 00:51:22,328 --> 00:51:24,162 Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ. Ρόλαντ Φιούκς. 772 00:51:24,163 --> 00:51:25,176 παρακαλώ αφήστε μήνυμα. 773 00:51:25,177 --> 00:51:26,364 Δρ. Φουκς, ο Μπρένταν είμαι. 774 00:51:26,365 --> 00:51:28,434 Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου. 775 00:51:28,467 --> 00:51:30,368 - Έφερε πίσω την Σαμ! - Μπαμπά; 776 00:51:30,369 --> 00:51:33,004 - Μπαμπά; - Έφερε την κόρη μου πίσω! 777 00:51:33,005 --> 00:51:34,529 Φόρεσέ το, μπαμπά. 778 00:51:51,925 --> 00:51:54,130 Μου έδωσε το μοναδικό πράγμα 779 00:51:54,560 --> 00:51:56,833 που θα με έκανε να σταματήσω. 780 00:52:01,367 --> 00:52:02,167 Τη Σαμ. 781 00:52:04,036 --> 00:52:05,537 Την πολύτιμη Σαμ μου. 782 00:52:05,538 --> 00:52:07,675 Εντάξει, έρχομαι να σε βρώ. 783 00:52:51,885 --> 00:52:54,452 Μπρένταν, θέλεις βατόμουρο ή λεμονάδα; 784 00:52:54,453 --> 00:52:55,773 Και το ανέβηκα. 785 00:52:57,024 --> 00:53:00,725 Ένα γεγονός καταγεγραμμένο σε φωτογραφία 30 ετών. 786 00:53:09,503 --> 00:53:11,844 Πέρασα μια εκτεταμένη εφηβεία. 787 00:53:21,716 --> 00:53:22,516 Έι, Τι; 788 00:53:23,383 --> 00:53:24,183 Τι; 789 00:53:25,585 --> 00:53:26,565 Τι κάνεις; 790 00:53:28,388 --> 00:53:29,640 Κλερ, πού πας; 791 00:53:32,425 --> 00:53:33,225 Κλερ; 792 00:53:33,794 --> 00:53:35,046 Κλερ, πού πας; 793 00:53:36,563 --> 00:53:37,955 Γλυκιά μου, γύρνα στο κρεβάτι. 794 00:53:37,956 --> 00:53:39,398 Δεν μπορώ, δεν μπορώ. 795 00:53:39,399 --> 00:53:41,808 Είσαι μια χαρά. Είσαι μια χαρά. 796 00:53:44,471 --> 00:53:46,608 Έλα, πάμε πίσω στο κρεβάτι. 797 00:53:48,709 --> 00:53:50,165 Μαμά, είσαι καλά; 798 00:53:50,878 --> 00:53:52,198 Είναι μια χαρά. 799 00:53:52,547 --> 00:53:54,888 Σαμ, πήγαινε πίσω στο κρεβάτι. 800 00:53:59,854 --> 00:54:02,467 Ειλικρινά, δεν το θυμάμαι καθόλου. 801 00:54:04,558 --> 00:54:06,763 Αλλά... Νιώθω μια χαρά τώρα. 802 00:54:09,530 --> 00:54:10,330 Ωραία. 803 00:54:11,399 --> 00:54:14,100 Αυτό είναι καλό, αλλά μπορώ να την πάρω εγώ, εντάξει; 804 00:54:14,101 --> 00:54:16,436 Δεν πειράζει. Θα έπρεπε να κοιμάσαι. 805 00:54:16,437 --> 00:54:18,506 Κάνε ό,τι θέλεις, εντάξει; 806 00:54:18,539 --> 00:54:20,200 Ναι; Είσαι σίγουρος; 807 00:54:21,642 --> 00:54:22,442 Ναι. 808 00:54:25,079 --> 00:54:25,879 Ναι. 809 00:54:35,423 --> 00:54:36,947 Όχι, ήταν υπέροχη. 810 00:54:36,959 --> 00:54:39,640 Τα πάει καλά με όλα τα άλλα παιδιά. 811 00:54:39,760 --> 00:54:41,897 Η δουλειά της ήταν υπέροχη. 812 00:54:46,667 --> 00:54:47,467 'Ελα. 813 00:55:03,484 --> 00:55:04,284 Κλερ; 814 00:55:07,756 --> 00:55:08,556 Σκατά! 815 00:55:12,693 --> 00:55:13,493 Κλερ; 816 00:55:17,832 --> 00:55:19,288 Κλερ, είσαι καλά; 817 00:55:26,842 --> 00:55:28,230 Η μελιτζάνα μου. 818 00:55:30,812 --> 00:55:31,996 Δεν πειράζει. 819 00:55:32,514 --> 00:55:33,314 Το 'χω. 820 00:55:34,650 --> 00:55:36,311 Κοίτα, είναι απλά... 821 00:55:36,952 --> 00:55:38,272 Λυπάμαι, εγώ... 822 00:55:39,187 --> 00:55:40,505 Δεν ξέρω τι συνέβη. 823 00:55:40,506 --> 00:55:42,371 Δεν πειράζει. Κι εσύ... 824 00:55:42,523 --> 00:55:43,979 - Λυπάμαι. - Έι. 825 00:55:44,059 --> 00:55:46,727 Γιατί δεν πάμε να πάρουμε την Σαμ; Θα πάμε να πάρουμε την Σαμ. 826 00:55:46,728 --> 00:55:48,863 Θα πάρουμε ρεπό, έτσι; Να βγούμε από το σπίτι. 827 00:55:48,864 --> 00:55:49,664 Ναι; 828 00:55:50,999 --> 00:55:51,799 Ναι... 829 00:55:52,201 --> 00:55:53,001 Ναι... 830 00:56:00,108 --> 00:56:03,144 Εντάξει. Τι χρώμα να βάψω αυτό το πράγμα; 831 00:56:03,145 --> 00:56:04,125 Πορτοκαλί. 832 00:56:04,813 --> 00:56:05,793 Πορτοκαλί. 833 00:56:06,815 --> 00:56:08,271 Πορτοκαλί λοιπόν. 834 00:56:11,721 --> 00:56:13,554 Τι πρέπει να κρατήσουμε εδώ; 835 00:56:13,555 --> 00:56:14,603 Το μπέικον. 836 00:56:15,258 --> 00:56:16,306 Το μπέικον; 837 00:56:22,564 --> 00:56:23,612 Το μπέικον; 838 00:56:29,604 --> 00:56:31,373 Το πορτοκαλί δεν πάει με τίποτα στο σαλόνι. 839 00:56:31,374 --> 00:56:33,647 Θα πρέπει να το βάψουμε καφέ. 840 00:56:35,278 --> 00:56:39,047 Το αφεντικό ήδη αποφάσισε να το βάψουμε πορτοκαλί. 841 00:56:55,597 --> 00:56:57,938 Βάψτο γαμημένο καφέ, Μπρένταν. 842 00:56:59,069 --> 00:57:00,117 Χριστέ μου. 843 00:57:01,104 --> 00:57:02,152 Σταμάτα. 844 00:57:12,348 --> 00:57:14,116 Χριστέ μου, τι κάνεις; 845 00:57:14,117 --> 00:57:15,097 Όχι, Κλερ. 846 00:57:16,252 --> 00:57:17,776 Περίμενε. Σταμάτα. 847 00:57:18,254 --> 00:57:19,054 Κλερ. 848 00:57:20,123 --> 00:57:23,259 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Συγνώμη, θα πληρώσουμε γι' αυτό. 849 00:57:23,260 --> 00:57:25,465 Έλα, Σαμ, πρέπει να φύγουμε. 850 00:57:27,131 --> 00:57:29,132 Έλα, Σαμ. Περίμενε, Κλερ. 851 00:57:29,766 --> 00:57:31,018 Συγνώμη. 'Ελα. 852 00:57:45,149 --> 00:57:47,916 Σε ευχαριστώ που ήρθες, ξέρω ήταν ειδοποίηση της τελευταίας στιγμής. 853 00:57:47,917 --> 00:57:49,052 Κανένα πρόβλημα, τι συνέβη; 854 00:57:49,053 --> 00:57:49,853 Είχε... 855 00:57:52,723 --> 00:57:56,359 ένα επεισόδιο. Θα σου πω γι' αυτό σε ένα λεπτό, θέλω να δω την Σαμ. 856 00:57:56,360 --> 00:57:57,893 Όχι, όχι, το έχω. Θα μείνω κοντά της. 857 00:57:57,894 --> 00:57:58,874 Ευχαριστώ. 858 00:58:18,082 --> 00:58:20,831 Έι εσύ. Ποιό τραγούδι έπαιζες μόλις; 859 00:58:20,851 --> 00:58:23,124 Απλά κάτι που έκανα εξάσκηση. 860 00:58:25,856 --> 00:58:26,836 Μου άρεσε. 861 00:58:28,859 --> 00:58:30,588 Θα γίνει καλά η μαμά; 862 00:58:35,300 --> 00:58:37,097 Ο θείος Ματ είναι εδώ. 863 00:58:37,835 --> 00:58:39,904 Την κάνει πάντα να γελάει. 864 00:58:40,371 --> 00:58:41,895 Θα είναι μια χαρά. 865 00:58:44,708 --> 00:58:45,508 Έι, 866 00:58:46,143 --> 00:58:48,678 "Από όλες τις παλιο-παμπ σε όλο τον κόσμο", 867 00:58:48,679 --> 00:58:50,476 "τυχαίνει να μπει μέσα στη δικιά μου". 868 00:59:00,959 --> 00:59:02,993 Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ. 869 00:59:02,994 --> 00:59:04,450 Μωρό μου... Κλερ. 870 00:59:05,396 --> 00:59:07,533 Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ. 871 00:59:08,433 --> 00:59:10,167 Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ! 872 00:59:10,168 --> 00:59:12,033 Κλερ, Κλερ, είσαι καλά. 873 00:59:14,771 --> 00:59:16,873 Ας σε πάμε πίσω στο κρεβάτι, εντάξει; 874 00:59:16,874 --> 00:59:18,875 Δεν πειράζει. Κλερ, όλα καλά. 875 00:59:18,876 --> 00:59:21,965 - Σαμ, θα επιστρέψουμε αμέσως. - Από εδώ. 876 00:59:27,285 --> 00:59:28,878 # Ελαφρά καφέ φτερά # 877 00:59:29,320 --> 00:59:32,953 # Ονειρεύομαι ένα τζίνι, με ανοιχτά καφέ φτερά # 878 00:59:34,726 --> 00:59:35,978 Ξανακοιμήθηκε. 879 00:59:38,196 --> 00:59:39,925 Η μαμά θα γίνει καλά. 880 00:59:46,505 --> 00:59:47,417 Σε βλέπω. 881 00:59:49,040 --> 00:59:51,108 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό, φίλε; 882 00:59:51,109 --> 00:59:52,157 Δεν έχει... 883 00:59:55,747 --> 00:59:57,816 Δεν ξέρω τι της συμβαίνει. 884 00:59:58,116 --> 01:00:00,389 Πρέπει να δει κάποιον, σωστά; 885 01:00:00,785 --> 01:00:02,922 Ναι, πρέπει να δει κάποιον. 886 01:00:04,422 --> 01:00:05,402 Μπορείς... 887 01:00:07,091 --> 01:00:09,327 Μπορείς να προσέχεις την Σαμ για ένα λεπτό, σε παρακαλώ; 888 01:00:09,328 --> 01:00:10,595 - Έχω... - Φεύγεις τώρα; 889 01:00:10,596 --> 01:00:11,712 Σε παρακαλώ. 890 01:00:36,255 --> 01:00:37,167 Γεια σας. 891 01:00:37,556 --> 01:00:39,625 Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω; 892 01:00:40,226 --> 01:00:42,907 Είμαι εδώ για να δω τον Δρ. Φιούκς. 893 01:00:45,797 --> 01:00:47,390 Είσαι, μαθητής του; 894 01:00:48,100 --> 01:00:49,965 Όχι, εμ, βασικά, ήμουν. 895 01:00:52,036 --> 01:00:52,836 Ναι... 896 01:00:54,473 --> 01:00:55,521 Ο Ρόλαντ... 897 01:00:56,308 --> 01:00:57,108 πέθανε. 898 01:00:59,479 --> 01:01:01,480 Μα μόλις μίλησα μαζί του. 899 01:01:01,548 --> 01:01:02,868 Μόλις τον είδα. 900 01:01:05,117 --> 01:01:08,614 Ήταν αρκετά απροσδόκητο, αυτό μπορώ να σας πω. 901 01:01:10,422 --> 01:01:11,402 Τι συνέβη; 902 01:01:13,225 --> 01:01:16,828 Νομίζω ότι η απογοήτευση για το τι συνέβη με το έργο του, 903 01:01:16,829 --> 01:01:17,629 απλά... 904 01:01:19,498 --> 01:01:21,499 σιγά-σιγά τον κατανάλωσε. 905 01:01:22,469 --> 01:01:24,203 Έγινε παρανοϊκός ερημίτης 906 01:01:24,204 --> 01:01:26,885 που δεν είχε την αίσθηση να πλυθεί. 907 01:01:27,374 --> 01:01:30,055 Είχαμε χωρίσει για κάποιο διάστημα. 908 01:01:30,510 --> 01:01:34,075 Αυτό που ήθελα να σας ρωτήσω είναι, πως πέθανε; 909 01:01:36,882 --> 01:01:37,930 Κρεμάστηκε. 910 01:01:41,954 --> 01:01:43,819 Πριν δυο μήνες περίπου. 911 01:01:46,326 --> 01:01:47,306 Δύο μήνες; 912 01:01:47,494 --> 01:01:50,162 Απλά προσπαθώ να συγυρίσω αυτό το σπίτι 913 01:01:50,163 --> 01:01:51,892 πριν πάει για πώληση. 914 01:01:55,969 --> 01:01:57,630 Τι διάολο συμβαίνει; 915 01:01:58,071 --> 01:01:58,871 Ωρίστε; 916 01:02:00,607 --> 01:02:04,543 Ω, συγνώμη. Δεν εννοούσα... έχω εισβάλει... 917 01:02:04,544 --> 01:02:06,878 Είναι πολύ αργά. Πρέπει να φύγω. 918 01:02:06,879 --> 01:02:08,199 Πρέπει να φύγω. 919 01:02:22,172 --> 01:02:24,196 "Φόρτωση Εργασίας" 920 01:02:31,997 --> 01:02:35,018 "Αντιγραφή αρχείου κβαντική_υπερφόρτωση" 921 01:02:36,943 --> 01:02:39,624 Αν έχω δίκιο και αυτό λειτουργήσει, 922 01:02:42,182 --> 01:02:44,727 δεν ξέρω αν θα μιλήσω σε κανέναν. 923 01:02:50,123 --> 01:02:53,620 Αλλά αν κάνω λάθος, αλλά αν μου συμβεί κάτι... 924 01:02:55,328 --> 01:02:57,556 Χρειάζομαι την Σαμ, την Κλερ... 925 01:02:57,557 --> 01:02:59,566 "Τεστ Έκδοσης για Λάθη" "Ακύρωση", "Επιβεβαίωση" 926 01:02:59,567 --> 01:03:01,976 όποιος το δει, θέλω να ξέρει... 927 01:03:05,706 --> 01:03:07,435 ότι δεν είμαι τρελός. 928 01:03:08,231 --> 01:03:10,976 "Έκδοση Επιτυχής" "0 λάθη σε 4 πλατφόρμες" 929 01:03:10,977 --> 01:03:13,250 Ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος. 930 01:03:16,617 --> 01:03:19,026 Απλά, θέλω να μάθω την αλήθεια. 931 01:03:23,177 --> 01:03:26,721 "ΠΑΙΞΤΟ" 932 01:03:46,314 --> 01:03:47,975 Συνέχισε να παίζεις. 933 01:03:51,318 --> 01:03:53,219 Ξέρεις ότι μου αρέσει όταν παίζεις. 934 01:03:53,220 --> 01:03:54,200 Το ξέρω... 935 01:03:54,623 --> 01:03:56,011 Είμαι πολύ καλή. 936 01:03:59,160 --> 01:04:01,428 Παίξε εκείνο το τραγούδι, Σαμ. 937 01:04:01,429 --> 01:04:02,341 Για μένα. 938 01:04:17,212 --> 01:04:18,805 Τραγούδησέ το, Σαμ. 939 01:04:19,648 --> 01:04:21,241 Θυμάσαι τα λόγια; 940 01:04:26,253 --> 01:04:28,390 # Πρέπει να το θυμάσαι αυτό # 941 01:04:31,292 --> 01:04:33,769 # Ένα φιλί, ακόμα είναι ένα φιλί # 942 01:04:36,465 --> 01:04:39,894 # Ο αναστεναγμός απλά είναι ένας αναστεναγμός # 943 01:04:43,405 --> 01:04:46,018 # Τα θεμελιώδη πράγματα χάνονται # 944 01:04:50,445 --> 01:04:52,514 # Καθώς ο χρόνος περνάει # 945 01:06:10,560 --> 01:06:12,327 Με συγχωρείτε. Ποιος είστε; 946 01:06:12,328 --> 01:06:14,261 Είμαι απλά ένας μαθητής. 947 01:06:15,398 --> 01:06:17,331 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 948 01:06:17,533 --> 01:06:19,534 Επιτρέπεται να είστε εδώ; 949 01:06:20,803 --> 01:06:21,919 Ναι, φυσικά. 950 01:06:25,441 --> 01:06:26,965 Καλώ την ασφάλεια. 951 01:06:29,345 --> 01:06:30,145 Όχι. 952 01:06:30,713 --> 01:06:32,146 Ναι. Περίμενε! Έι! 953 01:06:32,147 --> 01:06:32,947 Φύγε! 954 01:06:36,820 --> 01:06:37,732 Ω, σκατά. 955 01:06:45,796 --> 01:06:46,596 Σκατά. 956 01:07:39,916 --> 01:07:40,716 'Ελα. 957 01:07:59,942 --> 01:08:03,479 "Πιέστε enter για εκτέλεση" 958 01:09:25,090 --> 01:09:26,819 - Κλερ. - Πού είσαι; 959 01:09:27,526 --> 01:09:30,460 - Έρχομαι σπίτι. - Δεν αισθάνομαι καλά. 960 01:09:30,461 --> 01:09:31,240 Κάτι δεν πάει καλά! 961 01:09:31,241 --> 01:09:33,378 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 962 01:09:33,531 --> 01:09:34,906 Έρχομαι εκεί. Θα είσαι μια χαρά. 963 01:09:34,907 --> 01:09:37,765 Προσπάθησα να κλείσω τα μάτια μου, και το μόνο που μπόρεσα να δω... 964 01:09:37,835 --> 01:09:39,808 έβλεπα τον εαυτό μου! 965 01:09:40,205 --> 01:09:43,607 Έβλεπα ότι ήμουν στην κουζίνα με τα μάτια κλειστά! 966 01:09:43,608 --> 01:09:44,860 Ώ, Χριστέ μου! 967 01:09:45,878 --> 01:09:47,478 Τι μου συμβαίνει, Μπρένταν; 968 01:09:47,479 --> 01:09:48,913 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι, Κλερ. 969 01:09:48,914 --> 01:09:50,948 Απλά έλα γρήγορα, εντάξει; 970 01:09:50,949 --> 01:09:52,746 Δεν ξέρω τι συμβαίνει! 971 01:09:53,018 --> 01:09:53,818 Απλά... 972 01:09:55,120 --> 01:09:57,393 Γρήγορα, Μπρένταν. Θα καταρρεύσω! 973 01:09:58,624 --> 01:10:00,693 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 974 01:10:11,503 --> 01:10:12,303 Σκατά! 975 01:10:36,495 --> 01:10:37,295 Κλερ; 976 01:10:37,831 --> 01:10:38,631 Κλερ; 977 01:10:39,032 --> 01:10:40,352 - Σαμ! - Μαμά! 978 01:10:40,834 --> 01:10:42,633 - Σαμ! - Περίμενε, Κλερ! 979 01:10:42,634 --> 01:10:43,434 Μαμά! 980 01:10:44,703 --> 01:10:47,588 - Έλα εδώ, μωρό μου. Έλα εδώ. - Μαμά! 981 01:10:49,708 --> 01:10:50,892 Τι συμβαίνει; 982 01:10:51,005 --> 01:10:52,734 Κλερ, Σαμ, ελάτε εδώ. 983 01:11:01,821 --> 01:11:04,842 Θα είμαστε μια χαρά. Θα είμαστε εντάξει. 984 01:11:05,725 --> 01:11:06,525 Όχι! 985 01:11:16,735 --> 01:11:18,191 Μαμά, μη φοβάσαι. 986 01:12:41,522 --> 01:12:43,319 Εντάξει. Το άλλο χέρι. 987 01:13:16,256 --> 01:13:17,712 Έι, Σαμ, πού πας; 988 01:13:19,159 --> 01:13:20,794 Απλά πάμε να βρούμε όστρακα, 989 01:13:20,795 --> 01:13:22,456 δεν θα μπω στο νερό. 990 01:13:24,632 --> 01:13:28,265 Εντάξει, μείνε εκεί που μπορούμε να σε βλέπουμε. 991 01:13:29,337 --> 01:13:30,137 Σαμ! 992 01:13:33,607 --> 01:13:35,608 Άφησε τον Τζορτζ σε εμάς. 993 01:13:46,566 --> 01:13:51,079 Απόδοση - συγχρονισμός: Projector< 96051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.