All language subtitles for the-mandela-effect-2019-720p-1080p-webrip-x264-yts-lt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,336 --> 00:00:28,136
Πόσες;
2
00:00:30,707 --> 00:00:32,726
Πόσες δοκιμές θα χρειαστεί
αυτός ο αρουραίος
3
00:00:32,727 --> 00:00:34,408
για να διασχίσει
αυτό το λαβύρινθο
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,614
χωρίς να κάνει καθόλου λάθη;
5
00:00:36,847 --> 00:00:41,365
Πόσο γρήγορα θα τελειώνει ο
αρουραίος το λαβύρινθο κάθε φορά;
6
00:00:41,785 --> 00:00:45,418
Με τις πολλαπλές δοκιμές,
θα γίνει πιο γρήγορος;
7
00:00:46,656 --> 00:00:49,657
Με την πάροδο του χρόνου, οι αρουραίοι
τείνουν να διασχίζουν τον λαβύρινθο
8
00:00:49,658 --> 00:00:52,471
με λιγότερα και λιγότερα σφάλματα.
9
00:00:52,529 --> 00:00:55,482
Σύντομα, εξαλείφουν τα σφάλματα εντελώς.
10
00:00:55,932 --> 00:00:57,666
Κινούνται γρηγορότερα.
11
00:00:57,667 --> 00:00:59,702
Καθώς ο αρουραίος κινείται, δημιουργεί
12
00:00:59,703 --> 00:01:02,452
έναν εσωτερικό χάρτη του κόσμου του.
13
00:01:02,807 --> 00:01:04,674
Οι ερευνητές χρησιμοποιούν
μελέτες λαβύρινθων
14
00:01:04,675 --> 00:01:06,675
για να βοηθήσουν στον
προσδιορισμό γενικών αρχών
15
00:01:06,676 --> 00:01:09,289
σχετικά με τη μάθηση και τη μνήμη,
16
00:01:09,378 --> 00:01:13,260
και αυτά που μαθαίνουν μπορούν
να εφαρμοστούν σε άλλα είδη.
17
00:01:13,283 --> 00:01:14,807
Ακόμα και σε εμάς.
18
00:01:16,419 --> 00:01:18,012
Σχεδιάζω παιχνίδια.
19
00:01:18,622 --> 00:01:22,658
Προγραμματίζω. Στα βιντεοπαιχνίδια,
συναντάμε αυτές τις αρχές
20
00:01:22,659 --> 00:01:24,524
κάθε φορά που παίζουμε.
21
00:01:24,729 --> 00:01:27,831
Είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να
χρησιμοποιούμε τη μνήμη μας
22
00:01:27,832 --> 00:01:32,214
για να μάθουμε, να προσαρμοστούμε,
και να εξελιχθούμε.
23
00:01:32,570 --> 00:01:36,067
Χωρίς τη μνήμη μας,
δεν θα καταλήγαμε πουθενά.
24
00:03:07,933 --> 00:03:08,777
Εντάξει.
25
00:03:09,000 --> 00:03:09,980
Το άλλο χέρι.
26
00:03:11,403 --> 00:03:12,937
Σαμ, αγάπη μου, άσε τον Τζορτζ κάτω
27
00:03:12,938 --> 00:03:15,619
πριν του βάλεις λοσιόν.
28
00:03:27,452 --> 00:03:29,453
Χρειάζεστε χαρτοπετσέτες;
29
00:03:29,488 --> 00:03:30,876
- Ναι, παρακαλώ.
30
00:03:31,323 --> 00:03:32,711
- Πιάσε κόκκινο.
- Πιάσε κόκκινο.
31
00:04:00,787 --> 00:04:01,631
Έι, Σαμ;
32
00:04:03,022 --> 00:04:05,839
- Πού πάς;
- Πάμε να βρούμε όστρακα.
33
00:04:05,992 --> 00:04:07,653
Δεν θα μπω στο νερό.
34
00:04:09,795 --> 00:04:13,224
Εντάξει, μείνε εκεί που
να μπορούμε να σε βλέπουμε.
35
00:04:13,566 --> 00:04:14,366
Σαμ.
36
00:04:15,067 --> 00:04:16,660
Η πολύτιμη Σαμ μου.
37
00:04:17,103 --> 00:04:19,240
# πρέπει να το θυμάστε αυτό #
38
00:04:20,006 --> 00:04:23,708
Το να γίνουμε γονείς έδωσε στην Κλερ και
σε μένα μια μεγαλύτερη αίσθηση σκοπού.
39
00:04:23,709 --> 00:04:25,097
"Μου είπε αρκετά."
40
00:04:26,112 --> 00:04:28,181
"Λουκ, εγώ, είμαι ο πατέρας σου!"
41
00:04:30,683 --> 00:04:31,483
Ουάο!
42
00:04:32,885 --> 00:04:35,430
Κάθε μέρα έφερνε νέες αναμνήσεις.
43
00:04:36,089 --> 00:04:38,090
Κάθε μία, ιερή με τον δικό της τρόπο.
44
00:04:38,091 --> 00:04:39,858
"Φοβιτσιάρικη αρκούδα,"
45
00:04:39,859 --> 00:04:43,016
"φοβιτσιάρικη αρκούδα."
είπε πειραχτικά ο αδερφός.
46
00:04:43,096 --> 00:04:46,525
"Αρκετά με αυτό", πρόσθεσε
ο Μπαμπά-Αρκούδος.
47
00:05:33,881 --> 00:05:36,494
"Και ο λύκος θα μείνει με το αρνί.
48
00:05:36,950 --> 00:05:40,152
Η λεοπάρδαλη θα ξαπλώσει
με τη νεαρή κατσίκα.
49
00:05:40,153 --> 00:05:43,722
Το μοσχάρι και το νεαρό
λιοντάρι θα τρέφονται μαζί.
50
00:05:43,723 --> 00:05:46,608
Και ένα μικρό παιδί θα τους οδηγήσει."
51
00:05:46,960 --> 00:05:48,553
Ο Θεός μας λέει εδώ
52
00:05:48,762 --> 00:05:51,931
ότι όσο άσχημα κι αν φαίνονται
τα πράγματα αυτή τη στιγμή,
53
00:05:51,932 --> 00:05:54,137
κάτι καλύτερο μας περιμένει.
54
00:06:39,280 --> 00:06:41,009
Δεν φαίνεται αληθινό.
55
00:06:47,188 --> 00:06:49,053
Δεν αισθάνομαι αληθινή.
56
00:06:52,026 --> 00:06:53,959
Ξέρω ακριβώς τι εννοείς.
57
00:07:19,854 --> 00:07:21,106
Τι είναι αυτό;
58
00:07:22,123 --> 00:07:25,892
Σκέφτηκα ότι θα πρέπει να αρχίσουμε
να μαζεύουμε τα πράγματα.
59
00:07:25,893 --> 00:07:27,554
Έχουν περάσει μήνες.
60
00:07:29,064 --> 00:07:30,927
Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος ακόμα.
61
00:07:30,928 --> 00:07:32,398
Μπορούμε απλά
να τα αφήσουμε όλα
62
00:07:32,399 --> 00:07:34,060
έτσι όπως τα άφησε η Σαμ;
63
00:07:36,403 --> 00:07:37,315
Συγγνώμη.
64
00:07:37,338 --> 00:07:39,272
Έπρεπε να σου είχα μιλήσει πρώτα.
65
00:07:39,273 --> 00:07:42,609
Τουλάχιστον για λίγο. Θέλω να πω,
δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος
66
00:07:42,610 --> 00:07:44,144
να κρύψω την ανάμνησή της στη σοφίτα.
67
00:07:44,145 --> 00:07:45,145
Δεν κάνω αυτό.
68
00:07:45,146 --> 00:07:47,079
Τα βιβλία της, όχι, όχι.
69
00:07:48,751 --> 00:07:49,551
Αυτά...
70
00:07:51,253 --> 00:07:52,437
Αυτά είναι...
71
00:08:00,762 --> 00:08:02,014
Αυτά είναι τι;
72
00:08:02,331 --> 00:08:05,148
Αυτά είναι τα αγαπημένα της πράγματα.
73
00:08:59,054 --> 00:09:01,259
- Ω, Σμιντ!
- Ιησού Χριστέ!
74
00:09:01,757 --> 00:09:03,225
Ματ; Τι κάνεις;
75
00:09:03,226 --> 00:09:05,860
Συγγνώμη, είπες να την πέσω εδώ
αν δεν μπορώ να οδηγήσω.
76
00:09:06,854 --> 00:09:08,630
Λοιπόν, θα κοιμόμουν
στο γκαράζ.
77
00:09:08,631 --> 00:09:09,997
Νόμιζα ότι κάποιος έκανε διάρρηξη!
78
00:09:09,998 --> 00:09:10,842
Πείνασα!
79
00:09:14,337 --> 00:09:16,303
Εντάξει, ας χαμηλώσουμε τους τόνους
80
00:09:16,304 --> 00:09:18,101
η αδερφή σου κοιμάται.
81
00:09:18,740 --> 00:09:20,174
Λοιπόν, ποια είναι η περίσταση;
82
00:09:20,175 --> 00:09:22,176
Χρειάζομαι μια περίσταση;
83
00:09:22,277 --> 00:09:23,712
Είσαι καλά, όμως;
84
00:09:23,713 --> 00:09:24,513
Ναι...
85
00:09:24,781 --> 00:09:26,305
Ναι, καλά είμαι...
86
00:09:27,350 --> 00:09:28,874
Βγαίνω με κάποιον.
87
00:09:29,853 --> 00:09:30,653
Τέλεια.
88
00:09:31,087 --> 00:09:32,754
- Τέλεια.
- Ναι, ναι.
89
00:09:33,355 --> 00:09:34,907
Καταλαβαίνω ότι μάλλον
90
00:09:34,957 --> 00:09:37,058
δεν θέλεις να
ακούσεις γι' αυτό, αλλά...
91
00:09:37,059 --> 00:09:38,039
Όχι, φίλε.
92
00:09:38,061 --> 00:09:40,946
Χαίρομαι που ακούω για κάτι... χαρούμενο.
93
00:09:42,098 --> 00:09:43,078
Ειλικρινά.
94
00:09:45,934 --> 00:09:47,434
Σε πειράζει να σε ρωτήσω κάτι;
95
00:09:47,435 --> 00:09:48,938
Θα ακουστεί παράξενο.
96
00:09:48,939 --> 00:09:49,739
Μμ-μμ.
97
00:09:50,039 --> 00:09:51,374
Θυμάσαι εκείνο το παιδικό βιβλίο
98
00:09:51,375 --> 00:09:53,331
που διαβάζαμε μικροί
σχετικά με
99
00:09:53,409 --> 00:09:55,410
την οικογένεια των αρκούδων;
100
00:09:55,411 --> 00:09:57,276
Οι αρκούδες Berenstein.
101
00:09:57,280 --> 00:09:59,047
Berenstein, S-T-E-I-N.
102
00:09:59,048 --> 00:10:01,049
Ναι, Στέιν, ήταν Εβραϊκό.
103
00:10:12,096 --> 00:10:14,165
- Τι; - Στάιν, Berenstain.
104
00:10:16,133 --> 00:10:18,534
- Χα. - Είναι παράξενο, σωστά;
105
00:10:19,135 --> 00:10:19,935
Ναι.
106
00:10:24,827 --> 00:10:26,556
"Αρκούδες Berenstain"
107
00:10:28,552 --> 00:10:31,576
"Η θεωρία συνομωσίας για τις
αρκούδες Berenstain που έχει πείσει"
108
00:10:31,577 --> 00:10:34,938
"το ίντερνετ ότι υπάρχουν
παράλληλα σύμπαντα"
109
00:10:37,002 --> 00:10:38,226
"ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΜΑΝΤΕΛΑ"
110
00:10:38,227 --> 00:10:40,751
"Αυτή η τρελλή θεωρία συνωμοσίας
για τις αρκούδες Berenstain"
111
00:10:40,752 --> 00:10:44,657
"θα σας κάνει να αμφιβάλλεται
για όλα όσα γνωρίζετε."
112
00:10:56,206 --> 00:10:58,941
Κοίτα, έχω ένα σωρό
από γεύματα με πελάτες σήμερα.
113
00:10:58,942 --> 00:11:00,643
Σε θέλω έξω
από την κουζίνα.
114
00:11:00,644 --> 00:11:01,444
Συγνώμη.
115
00:11:01,445 --> 00:11:03,646
Ο Ματ κοιμάται στο γκαράζ, οπότε...
116
00:11:03,747 --> 00:11:04,591
Εντάξει.
117
00:11:08,786 --> 00:11:11,321
Είσαι σίγουρα έτοιμη να
επιστρέψεις στη δουλειά;
118
00:11:13,022 --> 00:11:15,958
Μπορείς να πάρεις κι άλλη άδεια,
αν νομίζεις ότι τη χρειάζεσαι.
119
00:11:15,959 --> 00:11:17,326
Όχι, θα ήθελα να δουλέψω.
120
00:11:17,327 --> 00:11:20,076
Απλά, πρέπει να επικεντρωθώ σε κάτι.
121
00:11:20,331 --> 00:11:21,131
Εσύ;
122
00:11:32,843 --> 00:11:34,912
Μωρό μου, το θυμάσαι αυτό;
123
00:11:35,312 --> 00:11:37,517
Θυμάσαι πού τραβήχτηκε αυτό;
124
00:11:37,948 --> 00:11:40,516
Ναι, είναι στο Παρατηρητήριο Γκρίφιθ.
125
00:11:40,517 --> 00:11:42,586
Ναι, αλλά έτσι το θυμάσαι;
126
00:11:44,922 --> 00:11:46,583
Εννοώ, εκεί ήμασταν;
127
00:11:48,093 --> 00:11:51,462
Ορκίζομαι, θυμάμαι που
τράβηξα αυτή τη φωτογραφία,
128
00:11:51,463 --> 00:11:53,964
αλλά ήμασταν στο Σιάτλ.
Επισκεπτόμασταν τους γονείς σου και,
129
00:11:53,965 --> 00:11:57,666
και ήσουν πραγματικά
θυμωμένη με τη μαμά σου και,
130
00:11:58,035 --> 00:12:01,328
ήμασταν στο Κέντρο
Επιστημών του Ειρηνικού.
131
00:12:03,107 --> 00:12:05,312
Δεν σου θυμίζει αυτό τίποτα;
132
00:12:06,511 --> 00:12:08,111
Όχι, έχεις μπερδευτεί.
133
00:12:08,112 --> 00:12:11,065
Είναι το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ και ναι,
134
00:12:11,617 --> 00:12:14,151
ημουν πραγματικά θυμωμένη με
τη μαμά μου αλλά ήταν εδώ,
135
00:12:14,152 --> 00:12:16,153
ήταν εδώ. Μας επισκέφτηκαν
για τις διακοπές.
136
00:12:16,154 --> 00:12:18,222
Ναι, αλλά θυμάμαι την έκφραση
της Σαμ ήταν...
137
00:12:18,223 --> 00:12:21,788
Εντάξει, Μπρένταν, σε
παρακαλώ χρειάζομαι χώρο.
138
00:12:22,460 --> 00:12:24,529
- Συγγνώμη, απλά...
- Όχι.
139
00:12:43,616 --> 00:12:44,936
Πώς κοιμήθηκες;
140
00:12:45,518 --> 00:12:46,430
Μια χαρά.
141
00:12:55,226 --> 00:12:57,895
Θυμάμαι που ήμασταν όταν
τραβήξαμε αυτή τη φωτογραφία.
142
00:12:57,896 --> 00:13:00,398
Η μητέρα της Κλερ μας είχε
παρακαλέσει να έρθουμε με την Σαμ
143
00:13:00,399 --> 00:13:02,967
πριν περάσει άλλος ένας
χρόνος χωρίς να την δουν.
144
00:13:02,968 --> 00:13:04,906
Η Κλερ και η μαμά της
τσακώθηκαν και έτσι
145
00:13:04,907 --> 00:13:07,304
συνέχισα να βρίσκω μέρη
για να παίρνω την οικογένεια
146
00:13:07,305 --> 00:13:09,154
όποτε μπορούσα.
Πήγαμε στο ενυδρείο,
147
00:13:09,208 --> 00:13:11,075
πήγαμε στο ζωολογικό κήπο,
148
00:13:11,076 --> 00:13:13,010
πήγαμε στο Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού.
149
00:13:13,011 --> 00:13:15,964
Ήταν, το Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού.
150
00:13:15,980 --> 00:13:18,215
Δεν ήταν το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ.
151
00:13:18,216 --> 00:13:20,081
Θέλω να σου δείξω κάτι.
152
00:13:23,422 --> 00:13:25,831
- # Έι, Μαντέλα - # Έι, Μαντέλα
153
00:13:27,426 --> 00:13:30,311
# Θέλουμε ελευθερία στη Νότια Αφρική #
154
00:13:30,529 --> 00:13:34,265
Ο όρος επινοήθηκε από την
Μεταφυσική Σύμβουλο Φιόνα Μπρούμ
155
00:13:34,266 --> 00:13:36,267
Αναφέρεται στην ευρέως
διαδεδομένη παρανόηση
156
00:13:36,268 --> 00:13:39,704
ότι ο πρώην νοτιοαφρικανός
πρόεδρος Νέλσον Μαντέλα
157
00:13:39,705 --> 00:13:43,542
πέθανε τη δεκαετία του 1980,
ενώ ήταν φυλακισμένος.
158
00:13:43,609 --> 00:13:47,106
Άκουσα κάποιον να λέει,
"Πού είναι ο Μαντέλα;"
159
00:13:47,346 --> 00:13:49,211
Ο Μαντέλα είναι νεκρός.
160
00:13:50,950 --> 00:13:52,679
Το Φαινόμενο Μαντέλα.
161
00:13:53,854 --> 00:13:54,509
Τώρα λένε...
162
00:13:54,510 --> 00:13:56,054
Κάποιος, συχνά πολλοί άνθρωποι
163
00:13:56,055 --> 00:13:57,956
έχουν μια ξεκάθαρη ανάμνηση για κάτι
164
00:13:57,957 --> 00:14:00,638
που στην πραγματικότητα δεν συνέβη.
165
00:14:00,726 --> 00:14:02,694
Για το φυστικοβούτυρο Τζίφ;
166
00:14:02,695 --> 00:14:04,629
Ολόκληρες κοινότητες
ξεπήδησαν γύρω από αυτό.
167
00:14:04,630 --> 00:14:05,897
είναι, αποπροσανατολιστικό!
168
00:14:05,898 --> 00:14:07,898
Ο Νταρθ Βέιντερ στην
πραγματικότητα ποτέ δεν είπε:
169
00:14:07,899 --> 00:14:09,400
"Λουκ, εγώ είμαι ο πατέρας σου."
170
00:14:09,401 --> 00:14:10,367
Αυτό που είπε ήταν
171
00:14:10,368 --> 00:14:10,968
"Όχι."
172
00:14:11,038 --> 00:14:13,099
"Εγώ, είμαι ο πατέρας σου!"
173
00:14:17,176 --> 00:14:17,976
"Όχι..."
174
00:14:19,446 --> 00:14:20,970
"Δεν είναι αλήθεια!"
175
00:14:22,314 --> 00:14:25,083
- Αυτό είναι αδύνατο!
- Λέγεται Τζίφι!
176
00:14:25,084 --> 00:14:27,152
Τζίφι! Όλοι ξέρουν ότι λέγεται
Τζίφι Φιστικοβούτυρο.
177
00:14:27,153 --> 00:14:28,886
Πώς θα αισθανόσουν αν δεν μπορούσες πλέον
178
00:14:28,887 --> 00:14:30,688
να εμπιστευτείς τις δικές σου αναμνήσεις;
179
00:14:30,689 --> 00:14:32,423
Ζούμε σε παράλληλα σύμπαντα,
180
00:14:33,024 --> 00:14:34,889
πολλαπλές χρονογραμμές.
181
00:14:37,130 --> 00:14:38,654
Λοιπόν, τι λες;
182
00:14:40,233 --> 00:14:42,846
Νομίζω ότι χρειάζομαι κάτι να φάω.
183
00:14:46,005 --> 00:14:48,541
Εντάξει, αλλά αν έπρεπε
να διαλέξεις μια εξήγηση.
184
00:14:48,542 --> 00:14:50,776
- Εσφαλμένη μνήμη.
- Ψάξτο στο Reddit.
185
00:14:50,777 --> 00:14:53,594
- Έγκυρη πηγή.
- Αποφεύγεις το θέμα.
186
00:14:53,647 --> 00:14:54,514
- Έχεις δίκιο.
187
00:14:54,515 --> 00:14:57,014
Κοίτα, συνεχίζω να επανέρχομαι
στο ότι είτε ολισθαίνουμε
188
00:14:57,015 --> 00:15:00,319
μεταξύ παράλληλων πραγματικοτήτων
ή, Β, σαν μια προσομοίωση!
189
00:15:00,320 --> 00:15:03,121
Σαν, να ζούμε σε κάποιο σκατο-ολόγραμμα
εικονικής πραγματικότητας
190
00:15:03,122 --> 00:15:04,229
που δυσλειτουργεί.
191
00:15:04,230 --> 00:15:06,271
Ή, είναι απλά εσφαλμένη μνήμη.
192
00:15:06,359 --> 00:15:08,594
Επιπλέον, δεν θυμούνται
όλοι τα ίδια πράγματα.
193
00:15:08,595 --> 00:15:10,329
Πολλοί άνθρωποι δεν θυμούνται τον SinBad
194
00:15:10,630 --> 00:15:13,566
να είvαι σε ταινία τζίνι ή τον Μαντέλα
να πεθαίνει τη δεκαετία του '80.
195
00:15:13,567 --> 00:15:15,067
Αλλά πώς εξηγείς τους ανθρώπους
196
00:15:15,068 --> 00:15:17,036
που όντως έχουν αυτές τις αναμνήσεις,
197
00:15:17,037 --> 00:15:20,670
χιλιάδες ή ίσως δεκάδες
χιλιάδες ανθρώπους, πώς;
198
00:15:30,383 --> 00:15:34,152
Έι, ήσουν με τον αδερφό μου
για κάμποσο σήμερα, ε;
199
00:15:36,122 --> 00:15:37,510
Ναι, είναι καλά.
200
00:15:37,624 --> 00:15:39,421
Νομίζω ότι σοβαρεύεται
201
00:15:40,460 --> 00:15:43,413
σχετικά με εκείνο τον τύπο που βγαίνει.
202
00:15:44,197 --> 00:15:45,721
Γι' αυτό μιλήσατε;
203
00:15:47,168 --> 00:15:47,968
Κυρίως.
204
00:15:50,204 --> 00:15:51,116
Λοιπόν...
205
00:15:52,807 --> 00:15:54,808
Μην κολλήσεις εδώ μέσα...
206
00:15:58,312 --> 00:16:00,547
Ο υπερεπιταχυντής CERN είναι επικίνδυνος.
207
00:16:00,548 --> 00:16:04,250
Η πρώτη δέσμη τον διέτρεξε
στις 10 Σεπτεμβρίου 2008.
208
00:16:04,251 --> 00:16:06,385
Η πρώτη εμφάνιση του φαινομένου
Mandela στο διαδίκτυο
209
00:16:06,386 --> 00:16:09,088
που μπορώ να βρω είναι επίσης το 2008.
210
00:16:09,089 --> 00:16:10,623
Η φυσικότητα επίσης αλλάζει
211
00:16:10,624 --> 00:16:12,559
με βάση έναν παρατηρητή προς παρατήρηση,
212
00:16:12,560 --> 00:16:15,445
που με απλά λόγια σημαίνει ότι υπάρχει
213
00:16:15,530 --> 00:16:18,298
σε περισσότερα από ένα μέρη ταυτόχρονα.
214
00:16:18,299 --> 00:16:21,735
Οι παράλληλοι κόσμοι
επικαλύπτονται με τους δικούς μας.
215
00:16:21,736 --> 00:16:24,504
Και αν είμαστε αρκετά έξυπνοι,
μπορούμε να βουτήξουμε μέσα τους
216
00:16:24,505 --> 00:16:27,574
και να αρπάξουμε τους πόρους τους και
να τους τραβήξουμε πίσω στο δικό μας.
217
00:16:27,575 --> 00:16:29,609
Λέτε ότι η προσπάθειά σας να καταλάβετε
218
00:16:29,610 --> 00:16:32,155
τις βασικές λειτουργίες της φύσης
219
00:16:32,178 --> 00:16:35,683
σας οδηγεί σε ένα σύνολο
εξισώσεων πανομοιότυπων
220
00:16:35,684 --> 00:16:38,285
με τις εξισώσεις που οδηγούν
τις μηχανές αναζήτησης
221
00:16:38,286 --> 00:16:40,555
και τα προγράμματα περιήγησης στον
υπολογιστή μας;
222
00:16:40,580 --> 00:16:41,155
- Ναι, σωστά.
223
00:16:41,156 --> 00:16:44,258
Αυτό που κατάλαβα είναι ότι υπάρχουν
αυτές οι απίστευτες εικόνες.
224
00:16:44,259 --> 00:16:48,061
Μέσα σε αυτές είναι θαμμένοι οι
κώδικες υπολογιστών που περιέχουν
225
00:16:48,062 --> 00:16:50,763
όλες τις πληροφορίες ενός συνόλου
εξισώσεων που σχετίζονται
226
00:16:50,764 --> 00:16:53,533
με τη θεωρία των Χορδών. Και
έτσι, έχω μείνει με το παζλ
227
00:16:53,534 --> 00:16:55,668
να προσπαθώ να καταλάβω
αν ζω στο Μάτριξ ή όχι.
228
00:16:55,669 --> 00:16:57,537
Και τι λέει η θεωρία των χορδών;
229
00:16:57,538 --> 00:17:00,151
Λέει ότι υπάρχει ένα πολλυ-σύμπαν.
230
00:17:00,208 --> 00:17:02,277
Αν υπάρχουν άλλα σύμπαντα,
231
00:17:02,277 --> 00:17:06,298
μπορούμε να περνάμε από το ένα στο άλλο;
232
00:17:07,214 --> 00:17:09,282
Ποιες απαντήσεις αναζητάτε;
233
00:17:09,283 --> 00:17:11,012
Είμαι σίγουρος ότι...
234
00:17:11,587 --> 00:17:14,421
Είμαι σίγουρος ότι στο
ρωτούν πολλοί αυτό,
235
00:17:14,422 --> 00:17:16,151
αλλά αν υπάρχει Θεός,
236
00:17:16,557 --> 00:17:18,258
γιατί να πάρει την Σαμ;
237
00:17:18,259 --> 00:17:20,694
Μην αφήσεις κανέναν να πει κάτι σαν,
238
00:17:20,695 --> 00:17:23,648
"Ο Θεός ήθελε άλλον έναν μικρό άγγελο."
239
00:17:24,600 --> 00:17:27,145
Αυτή η ιδέα ότι Αυτός την πήρε...
240
00:17:28,503 --> 00:17:31,606
Αυτό που συνέβη στον Σαμ δεν ήταν
το σχέδιο ή η επιθυμία του Θεού.
241
00:17:31,607 --> 00:17:34,108
Η ελεύθερη βούληση είναι το μεγαλύτερο
δώρο που έδωσε ο Θεός,
242
00:17:34,109 --> 00:17:37,378
και με ελεύθερη βούληση, μπορούμε
να έχουμε τη θέληση να αλλάξουμε...
243
00:17:37,379 --> 00:17:39,379
Σε ένα καθαρά αιτιοκρατικό σύμπαν,
244
00:17:39,380 --> 00:17:41,314
τι γίνεται με την ελεύθερη βούληση;
245
00:17:41,315 --> 00:17:42,359
Οπότε...
246
00:17:43,518 --> 00:17:44,318
Ο Θεός
247
00:17:45,954 --> 00:17:47,410
δημιούργησε τη Γη
248
00:17:49,291 --> 00:17:50,815
και μετά μας άφησε
249
00:17:51,560 --> 00:17:53,962
για να κάνουμε με αυτήν ότι θελήσουμε;
250
00:17:53,963 --> 00:17:56,576
Σίγουρα μας άφησε κάποιες οδηγίες,
251
00:17:56,798 --> 00:17:58,459
ένα ολόκληρο βιβλίο.
252
00:17:59,035 --> 00:18:02,737
Ίσως να μην μάθουμε ποτέ τις απαντήσεις
σε ορισμένα από αυτά τα ερωτήματα.
253
00:18:02,738 --> 00:18:06,774
Εσύ, Μπρένταν, δεν θα καταλάβεις
ποτέ το νόημα της ζωής.
254
00:18:06,775 --> 00:18:07,575
Ωστόσο,
255
00:18:08,677 --> 00:18:13,059
μπορείς να καταλάβεις το νόημα,
το σκοπό της δική σου ζωής.
256
00:18:16,318 --> 00:18:17,230
Ξέρεις...
257
00:18:18,488 --> 00:18:20,221
Ματ, δεν είμαι ο μόνος που σκέφτεται έτσι.
258
00:18:20,222 --> 00:18:23,039
Εννοώ, είδες απίστευτους επιστήμονες,
259
00:18:23,291 --> 00:18:26,227
Νιλ ΝτεΓκρας Τάισον, Τζέιμς
Γκέιτς, και πολλούς ανθρώπους...
260
00:18:26,228 --> 00:18:29,497
Επειδή σ' αγαπώ, φίλε, ρώτησα την φίλη
μου την Άντζι για την λανθάνουσα μνήμη.
261
00:18:29,498 --> 00:18:30,398
Λανθάνουσα μνήμη, Ματ.
262
00:18:30,399 --> 00:18:32,500
Όχι, άκουσέ με. Είναι
νευρολόγος, στα αλήθεια.
263
00:18:32,501 --> 00:18:35,671
Λέει ότι οι αναμνήσεις είναι
σαν αλυσίδες νευρώνων
264
00:18:35,672 --> 00:18:39,241
και συνάψεων, και μερικές φορές
χρειάζεται μόνο ένα μόριο
265
00:18:39,242 --> 00:18:41,117
για να τα κρατήσει όλα μαζί.
Και, δεν μπορείς
266
00:18:41,118 --> 00:18:42,911
να προβλέψεις ποιές από
αυτές που στηρίζεσαι
267
00:18:42,912 --> 00:18:46,381
είναι αναξιόπιστες. Μπορώ να έχω
δύο παγωμένους καφέδες, παρακαλώ;
268
00:18:46,382 --> 00:18:48,214
Οι εγκέφαλοί μας δεν
είναι σαν το Dropbox
269
00:18:48,215 --> 00:18:50,150
όπου μπορείς να κρατήσεις
τα πάντα αδιάφθορα.
270
00:18:50,151 --> 00:18:51,267
Τα πράγματα μπερδεύονται.
271
00:18:51,268 --> 00:18:53,253
Ματ, δεν αρνούμαι ότι
όλα αυτά είναι αλήθεια,
272
00:18:53,254 --> 00:18:54,955
αλλά δεν μιλάω για την μνήμη, εντάξει;
273
00:18:54,956 --> 00:18:57,229
Μιλάω για την πραγματικότητα.
274
00:18:57,459 --> 00:18:59,261
Ξέρεις, το ότι όλοι μπερδεύουν τα πράγματα
275
00:18:59,262 --> 00:19:00,830
με τον ίδιο τρόπο και ταυτόχρονα,
276
00:19:00,831 --> 00:19:02,031
απλά δεν βγάζει κανένα...
277
00:19:02,032 --> 00:19:03,693
Ευχαριστώ, κράτα τα.
278
00:19:03,733 --> 00:19:06,346
Δεν έχει να κάνει με το μυαλό μας.
279
00:19:07,336 --> 00:19:09,905
Και είναι πιθανό ότι
σε μία πραγματικότητα,
280
00:19:09,906 --> 00:19:12,908
Το παλιό καρτούν είναι το "Φλίνστοουνς,
Γνωρίστε τους Φλίνστοουνς",
281
00:19:12,909 --> 00:19:15,644
αλλά σ'αυτή την πραγματικότητα
είναι "Φλιντ", με ένα Τ.
282
00:19:15,645 --> 00:19:17,918
Μπρένταν, ήταν πάντα "Φλιντ".
283
00:19:18,881 --> 00:19:19,725
Εσείς...
284
00:19:21,284 --> 00:19:22,952
...προσπαθείτε να
πιαστείτε από το τίποτα
285
00:19:22,953 --> 00:19:25,354
αντί να αποδεχτείτε την
πραγματικότητα γι' αυτό που είναι.
286
00:19:25,355 --> 00:19:27,256
Ίσως ΕΣΥ δεν μπορείς να αποδεχτείς,
287
00:19:27,257 --> 00:19:30,754
ότι ίσως τίποτα από αυτά
να μην είναι αληθινό!
288
00:19:40,703 --> 00:19:42,500
Είσαι σιωπηλή, όλα καλά;
289
00:19:54,351 --> 00:19:55,151
Κλερ;
290
00:20:01,859 --> 00:20:04,660
Απλά, ήταν δύσκολο να
σε προσεγγίσει κανείς τελευταία.
291
00:20:04,661 --> 00:20:06,526
Δύσκολο να σου μιλήσει.
292
00:20:06,562 --> 00:20:07,406
Το ξέρω.
293
00:20:07,765 --> 00:20:08,881
Το προσπαθώ.
294
00:20:12,336 --> 00:20:13,724
Μίλησα στον Ματ.
295
00:20:15,405 --> 00:20:17,907
Ανησυχούσε ότι έχεις αρχίσει
να γίνεσαι κολλημένος
296
00:20:17,908 --> 00:20:20,453
με αυτή τη θεωρία του Διαδικτύου.
297
00:20:22,379 --> 00:20:24,720
Σε αυτήν ξόδευες το χρόνο σου;
298
00:20:29,352 --> 00:20:31,120
Ίσως μπορείς να με ενημερώσεις.
299
00:20:31,121 --> 00:20:32,789
Δεν θέλω να σε ενοχλήσω,
με αυτό, είναι...
300
00:20:32,790 --> 00:20:34,519
Δεν θα με ενοχλήσεις.
301
00:20:40,397 --> 00:20:43,100
Άρχισα να παρατηρώ κάποια
πράγματα και μετά,
302
00:20:43,101 --> 00:20:47,483
ξέρεις, ο Ματ πίστευε κι αυτός
ότι ήταν ενδιαφέρον, έτσι...
303
00:20:47,671 --> 00:20:49,705
Λοιπόν, μπορείς να το αναπτύξεις;
304
00:20:49,706 --> 00:20:51,507
Όπως, τι είδους πράγματα;
305
00:20:51,508 --> 00:20:53,876
Προσπαθώ να σκεφτώ ένα καλό παράδειγμα.
306
00:20:53,877 --> 00:20:54,677
Εμ.
307
00:20:56,413 --> 00:20:59,570
Μπορείς να θυμηθείς τον τύπο στη Μονόπολη;
308
00:20:59,684 --> 00:21:00,484
Ναι.
309
00:21:01,486 --> 00:21:03,419
Τι έχει στο πρόσωπό του;
310
00:21:04,556 --> 00:21:05,856
Τι σχέση έχει αυτό;
311
00:21:05,857 --> 00:21:07,926
Τι φοράει στο πρόσωπό του;
312
00:21:09,727 --> 00:21:10,527
Εμ...
313
00:21:12,496 --> 00:21:14,089
ένα από αυτά, έμ...
314
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
- Μονόκλ.
- Ναι.
315
00:21:18,169 --> 00:21:20,850
Απ' ότι φαίνεται, ποτέ δεν ήταν έτσι.
316
00:21:20,972 --> 00:21:24,197
Eίμαι αρκετά σίγουρη
ότι το φοράει.
317
00:21:24,475 --> 00:21:25,319
Εντάξει.
318
00:21:26,878 --> 00:21:29,355
Τι σχέση έχει αυτό με οτιδήποτε;
319
00:21:38,556 --> 00:21:39,468
Περίεργο.
320
00:21:40,490 --> 00:21:41,810
- Έτσι;
- Ναι.
321
00:21:42,526 --> 00:21:43,827
Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα.
322
00:21:43,828 --> 00:21:45,489
Το θυμάμαι και αυτό.
323
00:21:45,596 --> 00:21:49,297
Πολλοί άνθρωποι το θυμούνται,
αυτό είναι το θέμα.
324
00:21:49,467 --> 00:21:50,379
Περίμενε.
325
00:21:58,943 --> 00:22:01,284
Σου φαίνεται αυτό διαφορετικό;
326
00:22:02,080 --> 00:22:04,421
- Εμ.
- Πού είναι η ουρά του;
327
00:22:06,684 --> 00:22:08,821
Θυμάσαι την ουρά του, έτσι;
328
00:22:10,688 --> 00:22:13,892
Η Σαμ είχε τον Τζορτζ μαζί της
στην παραλία εκείνη τη μέρα.
329
00:22:13,893 --> 00:22:15,960
- Σταμάτα.
- Αλλά αν το ψάξεις.
330
00:22:15,961 --> 00:22:17,554
- Σταμάτα.
- Κλερ.
331
00:22:17,930 --> 00:22:20,131
Αν το ψάξεις, λέει ότι δεν είχε ποτέ.
332
00:22:20,132 --> 00:22:22,233
τουλάχιστον όχι εδώ σε αυτόν τον κόσμο
333
00:22:22,234 --> 00:22:24,507
ή τη χρονογραμμή που βιώνουμε.
334
00:22:29,474 --> 00:22:30,998
Ακούς τι λες τώρα;
335
00:22:32,144 --> 00:22:34,961
Τι σχέση έχουν όλα αυτά με οτιδήποτε;
336
00:22:35,748 --> 00:22:37,615
Θυμάσαι μετά την κηδεία...
337
00:22:37,616 --> 00:22:39,283
...μου είπες, Κλερ, θυμάσαι που είπες
338
00:22:39,284 --> 00:22:41,285
ότι δεν φαινόταν αληθινό;
339
00:22:42,655 --> 00:22:43,255
Ναι.
340
00:22:43,256 --> 00:22:45,056
Έτσι ένιωσα. Αυτό
ήταν, όλη την ώρα,
341
00:22:45,057 --> 00:22:46,891
όπως, ότι απλά δεν φαίνεται αληθινό,
342
00:22:46,892 --> 00:22:48,660
ότι κάτι δεν πάει καλά σε αυτόν τον κόσμο,
343
00:22:48,661 --> 00:22:49,794
σαν να μεταβάλλεται.
344
00:22:49,795 --> 00:22:51,047
Ω, Μπρένταν...
345
00:22:51,830 --> 00:22:53,731
Μετά άρχισα να παρατηρώ
αυτά τα πράγματα, αλλά,
346
00:22:53,732 --> 00:22:55,665
Κλερ, δεν είμαι ο μόνος.
347
00:22:56,068 --> 00:22:59,004
Άνθρωποι σε όλο τον κόσμο
παρατηρούν αλλαγές.
348
00:22:59,005 --> 00:23:01,006
Στη γεωγραφία, στη Βίβλο.
349
00:23:02,108 --> 00:23:05,510
Στη Βίβλο. Ίσως είναι
μόνο στο μυαλό μου, Κλερ,
350
00:23:05,511 --> 00:23:07,279
αλλά αν δεν είναι, ξέρεις, αν η Σαμ,
351
00:23:07,280 --> 00:23:08,260
εννοώ, αν,
352
00:23:09,215 --> 00:23:10,548
αν σχετίζεται;
353
00:23:10,549 --> 00:23:11,597
Μπρένταν...
354
00:23:12,718 --> 00:23:15,153
Δεν είμαι βέβαιη ότι
το αντιμετωπίζεις αυτό
355
00:23:15,154 --> 00:23:17,989
με παραγωγικό τρόπο. Δεν νομίζω
ότι όλα αυτά είναι υγιή.
356
00:23:17,990 --> 00:23:18,807
Κλερ, περίμενε...
357
00:23:18,808 --> 00:23:21,092
Σε παρακαλώ, μη με διακόπτεις!
358
00:23:21,093 --> 00:23:23,774
Σε παρακαλώ. Υπάρχουν πράγματα που,
359
00:23:24,030 --> 00:23:26,439
ακόμα θέλω από τη ζωή για εμάς.
360
00:23:27,067 --> 00:23:28,934
Θέλω να ξανανοίξω το
εστιατόριό μου μια μέρα.
361
00:23:28,935 --> 00:23:31,616
Θέλω εσύ να ξαναγίνεις ευτυχισμένος!
362
00:23:32,138 --> 00:23:34,839
Να είμαστε ευτυχισμένοι μαζί,
και όλα αυτά τα σκατά
363
00:23:34,840 --> 00:23:36,637
θα μας κρατήσουν πίσω!
364
00:23:36,976 --> 00:23:39,997
Εντάξει; Ο "Περίεργος Τζορτζ", Μπρένταν;
365
00:23:48,088 --> 00:23:50,622
Τελικά, έπρεπε να περάσω το χρόνο μου
366
00:23:50,623 --> 00:23:52,624
κάνοντας κάτι πραγματικό.
367
00:23:53,026 --> 00:23:54,660
Όταν άρχισε να αποδίδει,
368
00:23:54,661 --> 00:23:56,729
σκεφτήκαμε ότι ο Μπρένταν ήταν στα 20 του,
369
00:23:56,730 --> 00:24:00,363
πριν από κανά-δυό χρόνια
έκανε δική του δουλειά.
370
00:24:01,067 --> 00:24:03,612
- Άλλο ένα γύρο;
- Θα έρθω μαζί.
371
00:24:03,702 --> 00:24:07,267
Όχι ντροπιαστικές ιστορίες
όσο λείπω, παρακαλώ.
372
00:24:11,711 --> 00:24:15,004
Να υποθέσω ότι έμαθες
ότι μίλησα στην Κλερ.
373
00:24:15,815 --> 00:24:18,496
Ναι, μπορεί να το 'φερε η συζήτηση.
374
00:24:19,853 --> 00:24:21,854
Λυπάμαι αν σε έπιασε απροετοίμαστο.
375
00:24:21,855 --> 00:24:24,289
Δεν είναι ότι δεν μπορούμε να
μιλήσουμε γι' αυτά τα πράγματα.
376
00:24:24,290 --> 00:24:26,291
απλά πρέπει να είσαστε
εκεί ο ένας για τον άλλο
377
00:24:26,292 --> 00:24:30,562
και εσύ δεν είσαι. Δεν στηρίζεις
το δικό σου κομμάτι της συμφωνίας.
378
00:24:30,563 --> 00:24:31,679
Έχεις δίκιο!
379
00:24:39,940 --> 00:24:41,056
Έχεις δίκιο!
380
00:24:52,852 --> 00:24:57,234
Ζούμε σε μια πραγματικότητα
προγραμματισμένη από υπολογιστή
381
00:24:57,624 --> 00:24:59,993
και το μόνο στοιχείο που
έχουμε μέσα σε αυτήν
382
00:24:59,994 --> 00:25:03,083
είναι όταν κάποια μεταβλητή έχει αλλάξει.
383
00:25:04,798 --> 00:25:06,232
Η υπόθεση προσομοίωσης
384
00:25:06,233 --> 00:25:08,167
δημοσιεύθηκε για πρώτη
φορά από τον Hans Moravec.
385
00:25:08,168 --> 00:25:09,969
Αργότερα, ο φιλόσοφος, Nick Bostrom,
386
00:25:09,970 --> 00:25:12,338
ανέπτυξε ένα εκτενές επιχείρημα
εξετάζοντας την πιθανότητα,
387
00:25:12,339 --> 00:25:14,673
η πραγματικότητάς μας να είναι ομοίωμα.
388
00:25:14,674 --> 00:25:17,676
Το πιθανότερο είναι να μην
ζούμε σε ένα πραγματικό σύμπαν
389
00:25:17,677 --> 00:25:20,180
αλλά σε ένα προσομοιωμένο σύμπαν.
390
00:25:20,181 --> 00:25:23,516
Υπάρχει μια πιθανότητα στο δισεκατομμύριο
ότι αυτή είναι η βασική πραγματικότητα.
391
00:25:23,517 --> 00:25:25,286
Πρόκειται σαφώς να έχουμε παιχνίδια
392
00:25:25,287 --> 00:25:27,354
που δεν θα ξεχωρίζουν
από την πραγματικότητα,
393
00:25:27,355 --> 00:25:29,789
και θα παίζουν σε οποιοδήποτε PC.
394
00:25:29,790 --> 00:25:31,357
Ή θα δημιουργήσουμε προσομοιώσεις
395
00:25:31,358 --> 00:25:33,126
που δεν θα ξεχωρίζουν
από την πραγματικότητα
396
00:25:33,127 --> 00:25:34,794
ή ο πολιτισμός μας θα πάψει να υφίσταται.
397
00:25:34,795 --> 00:25:36,462
Εμείς, με το μυαλό μας εξ αποστάσεως,
398
00:25:36,463 --> 00:25:38,598
μπορούμε να λειτουργήσουμε
σαν κβαντικός παρατηρητής.
399
00:25:38,599 --> 00:25:41,567
Πράγματα όπως επιδράσεις πεδίου
του συνειδητού μεγάλης-εμβέλειας
400
00:25:41,568 --> 00:25:43,802
όπου χρειάζεστε να στείλετε μια επιρροή,
401
00:25:43,803 --> 00:25:46,773
ας ελπίσουμε, με καθαρά
κβαντομηχανικό τρόπο από απόσταση.
402
00:25:46,774 --> 00:25:49,843
Θα μπορούσατε να το κάνετε με αυτόν
τον τρόπο και θα έβαζε τον άνθρωπο,
403
00:25:49,844 --> 00:25:51,505
σε πολύ ισχυρή θέση.
404
00:25:51,745 --> 00:25:54,215
Ενώ πολλοί επιστήμονες μιλούν
για τη θεωρία της προσομοίωσης,
405
00:25:54,216 --> 00:25:56,449
υπάρχει ένας άνθρωπος που
δουλεύει για να το αποδείξει,
406
00:25:56,450 --> 00:25:58,927
Αυτός είναι ο Δρ. Ρόλαντ Φιούκς.
407
00:25:59,510 --> 00:26:00,830
"Ρόλαντ Φιούκς"
408
00:26:07,335 --> 00:26:09,268
"Κβαντική Μη-τοπικότητα"
409
00:26:09,293 --> 00:26:11,293
Δρ. Ρόλαντ Φιούκς.
410
00:26:12,735 --> 00:26:17,593
"Φυσικός εργάζεται για να αποδείξει
ότι ζούμε σε μια προσομοίωση."
411
00:26:19,460 --> 00:26:22,345
"Το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο."
412
00:26:24,860 --> 00:26:26,284
"Προσομοίωση Ρόλαντ Φιούκς"
413
00:26:26,285 --> 00:26:30,939
"Κανένα αποτέλεσμα. Δοκιμάστε να
βάλετε αστερίσκο στη φράση σας."
414
00:26:31,510 --> 00:26:32,694
"Προσομοίωση"
415
00:26:37,535 --> 00:26:41,713
"Θεωρία Προσομοίωσης του
Ρόλαντ Φιούκς (Πλήρης διάλεξη)"
416
00:26:44,160 --> 00:26:48,133
"Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και
δεν μπορεί να ανοιχτεί"
417
00:26:48,685 --> 00:26:50,009
"ΣΥΡΕΤΕ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗ"
418
00:26:50,010 --> 00:26:50,990
"ΕΠΙΣΚΕΥΗ"
419
00:26:58,535 --> 00:27:00,780
"ΑΠΟΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟ - Θεωρία Προσομοίωσης
του Ρόλαντ Φιούκς"
420
00:27:00,781 --> 00:27:03,258
ΕΙΝΑΙ μια προσομοίωση και εμείς,
421
00:27:03,952 --> 00:27:05,272
ζούμε σε αυτήν.
422
00:27:06,121 --> 00:27:07,577
Εσύ, εσύ κι εσύ,
423
00:27:08,356 --> 00:27:09,744
είσαστε κώδικας,
424
00:27:10,058 --> 00:27:11,787
από ένα και μηδενικά.
425
00:27:14,362 --> 00:27:17,798
Έχετε όλοι ακούσει ανθρώπους να μιλάνε
για προσομοιωμένη πραγματικότητα.
426
00:27:17,799 --> 00:27:20,004
Είμαι σίγουρος. Το κλειδί...
427
00:27:21,903 --> 00:27:23,564
για την κατανόηση...
428
00:27:24,440 --> 00:27:27,189
είναι η κατανόηση της τεχνολογίας...
429
00:27:30,513 --> 00:27:31,313
Όχι.
430
00:27:33,606 --> 00:27:37,511
"Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και
δεν μπορεί να παιχτεί"
431
00:27:43,031 --> 00:27:45,455
"ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ
ΤΜΗΜΑ & ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ"
432
00:27:45,456 --> 00:27:46,776
"Ρόλαντ Φιούκς"
433
00:27:52,902 --> 00:27:55,787
Γεια σας, Δρ. Φουκς. Με λένε Μπρένταν.
434
00:27:56,339 --> 00:27:58,506
Ελπίζω να μη σας πειράζει
που σας προσεγγίζω έτσι.
435
00:27:58,507 --> 00:28:01,942
Σκέφτηκα ότι με ένα βίντεο θα ήταν
ο καλύτερος τρόπος να εξηγηθώ.
436
00:28:01,943 --> 00:28:02,743
Ε...
437
00:28:27,403 --> 00:28:29,744
Κύριε! Θαυμάζω τη δουλειά σας!
438
00:28:30,006 --> 00:28:32,274
Με συναρπάζουν τόσες
πολλές ιδέες σας!
439
00:28:32,275 --> 00:28:34,276
- Ναι.
- Χμ, ε, συγνώμη.
440
00:28:34,411 --> 00:28:36,145
Λοιπόν, δεν μου απαντήσατε.
441
00:28:36,146 --> 00:28:38,046
Βρήκα το βίντεο ενός σεμιναρίου που δώσατε
442
00:28:38,047 --> 00:28:40,882
πάνω στη θεωρία προσομοίωσης
και εγώ απλά...
443
00:28:40,883 --> 00:28:42,884
έχω μερικές ερωτήσεις και ιδέες, επίσης,
444
00:28:42,885 --> 00:28:44,387
βάσει αυτού για το οποίο μιλούσατε.
445
00:28:44,388 --> 00:28:46,455
- Σε αναγνωρίζω τώρα.
- Αλήθεια;
446
00:28:46,456 --> 00:28:47,556
Ναι, είδα το βίντεό σου.
447
00:28:47,557 --> 00:28:49,224
Είσαι ο Μπρένταν, σωστά;
448
00:28:49,225 --> 00:28:50,409
- Ναι.
- Ναι.
449
00:28:50,560 --> 00:28:52,294
Χαίρομαι που ακούω ότι η ιδέα μου
450
00:28:52,295 --> 00:28:54,195
έχει αιχμαλωτίσει τη
φαντασία κάποιου άλλου,
451
00:28:54,196 --> 00:28:55,864
αλλά έχω αργήσει, γιε μου.
452
00:28:55,865 --> 00:28:57,432
Ίσως να σας κεράσω έναν καφέ μετά;
453
00:28:57,433 --> 00:28:59,201
Λυπάμαι που δεν μπορώ
να βοηθήσω περισσότερο.
454
00:28:59,202 --> 00:29:00,318
Πέντε λεπτά;
455
00:29:00,337 --> 00:29:03,154
Λυπάμαι για την απώλειά σου, γιε μου.
456
00:30:30,293 --> 00:30:31,681
Το άκουσες αυτό;
457
00:30:32,963 --> 00:30:33,763
Δεν...
458
00:30:35,366 --> 00:30:36,166
Μπαμπά;
459
00:30:39,137 --> 00:30:40,049
Περίμενε.
460
00:30:40,371 --> 00:30:41,171
Τι;
461
00:30:42,173 --> 00:30:43,085
Τι είναι;
462
00:30:55,453 --> 00:30:56,297
Συγνώμη.
463
00:30:59,056 --> 00:31:01,592
Ίσως πρέπει να σκεφτείς
να μιλήσεις σε κάποιον.
464
00:31:01,593 --> 00:31:02,393
σαν...
465
00:31:04,328 --> 00:31:05,989
Σαν σύμβουλο θλίψης,
466
00:31:06,130 --> 00:31:06,930
ή...
467
00:31:08,567 --> 00:31:10,976
κάποιον που μπορεί να βοηθήσει.
468
00:31:13,704 --> 00:31:14,548
Εντάξει.
469
00:31:22,079 --> 00:31:23,127
Θα το κάνω.
470
00:31:33,425 --> 00:31:35,426
Σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς,
471
00:31:35,427 --> 00:31:38,584
Χρειάζομαι μόνο 10 λεπτά από το χρόνο σας.
472
00:31:39,397 --> 00:31:40,565
Πριν πείτε όχι.
473
00:31:40,566 --> 00:31:42,165
Αυτό είναι το σπίτι μου!
474
00:31:42,166 --> 00:31:45,119
Το ξέρω, αλλά σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς.
475
00:31:46,037 --> 00:31:48,650
- Δέκα λεπτά. - Πριν, είπες πέντε.
476
00:31:49,241 --> 00:31:50,561
Εντάξει, πέντε.
477
00:31:53,111 --> 00:31:54,363
Σας ευχαριστώ.
478
00:31:56,748 --> 00:31:57,796
Κάτσε εκεί.
479
00:32:00,519 --> 00:32:02,180
Λοιπόν, ποιος είσαι;
480
00:32:03,655 --> 00:32:05,588
Εγώ, σχεδιάζω παιχνίδια.
481
00:32:07,258 --> 00:32:08,058
Αλλά...
482
00:32:09,561 --> 00:32:12,564
όταν πέθανε η Σαμ, όταν
πέθανε η κόρη μου...
483
00:32:12,565 --> 00:32:16,334
Άρχισα να παρατηρώ αυτές τις
αλλαγές, αυτές τις ασυνέπειες.
484
00:32:16,335 --> 00:32:19,220
Ξέρεις, η θλίψη παίρνει πολλές μορφές.
485
00:32:20,172 --> 00:32:22,207
Και υπάρχουν άνθρωποι
που μπορείς να τους μιλήσεις
486
00:32:22,208 --> 00:32:25,061
σχετικά με την απώλεια του παιδιού σου.
487
00:32:25,143 --> 00:32:27,076
Αυτό είπε η γυναίκα μου.
488
00:32:27,646 --> 00:32:30,055
Νομίζει ότι χάνω τα λογικά μου.
489
00:32:32,084 --> 00:32:34,653
Όταν άρχισα να ψάχνω για εξηγήσεις
490
00:32:34,654 --> 00:32:37,131
για αυτό που έβλεπα, βρήκα εσάς.
491
00:32:40,426 --> 00:32:41,226
Και;
492
00:32:44,296 --> 00:32:47,385
Και νομίζω ότι πιστεύουμε το ίδιο πράγμα.
493
00:32:48,768 --> 00:32:50,088
Τι πιστεύω; Χμμ;
494
00:32:53,539 --> 00:32:56,140
Έχετε ακούσει για το Φαινόμενο Μαντέλα;
495
00:32:56,141 --> 00:32:56,940
Looney Tunes.
496
00:32:56,941 --> 00:32:58,644
Περιμένετε, ακούστε με...
497
00:32:58,645 --> 00:33:02,686
Όλοι νομίζουν ότι γράφεται
με δύο "ο" όπως στα "Toon",
498
00:33:03,583 --> 00:33:05,720
cartoon, ενώ είναι Τ-U-N-E.
499
00:33:07,220 --> 00:33:08,754
- Ναι.
- Όπως στη μουσική.
500
00:33:08,755 --> 00:33:12,048
Ακριβώς. Αυτό, είναι
ένα Φαινόμενο Μαντέλα.
501
00:33:12,425 --> 00:33:14,392
Βλέπετε, στην αρχή, νόμιζα ότι
αυτό είχε να κάνει
502
00:33:14,393 --> 00:33:17,482
με παράλληλα σύμπαντα ή ίσως, με το CERN,
503
00:33:17,864 --> 00:33:20,532
σαν ο Μεγάλος Επιταχυντής
Αδρονίων να είχε ανοίξει κάτι.
504
00:33:20,533 --> 00:33:22,942
Νομίζετε ότι είναι προσομοίωση;
505
00:33:28,776 --> 00:33:33,362
Είμαι σίγουρος ότι είναι ακριβώς
αυτό που φαίνεται να είναι...
506
00:33:33,513 --> 00:33:35,378
λανθάνουσες αναμνήσεις.
507
00:33:38,585 --> 00:33:39,385
Τι;
508
00:33:39,852 --> 00:33:40,652
Μα...
509
00:33:44,791 --> 00:33:48,928
Αλλά μερικές από αυτές θα
μπορούσαν να είναι υπολείμματα...
510
00:33:48,929 --> 00:33:49,729
Από τι;
511
00:33:50,164 --> 00:33:53,185
Από λάθη που άφησαν πίσω οι αναρίθμητες,
512
00:33:53,867 --> 00:33:57,202
μικροσκοπικές μικροδιορθώσεις που ο
προσομοιωτής μπορεί να χρειάστηκε να κάνει
513
00:33:57,203 --> 00:33:59,939
προκειμένου να το διατηρήσει.
- Ενημερώσεις!
514
00:33:59,940 --> 00:34:01,464
Πες μου, Μπρένταν,
515
00:34:01,775 --> 00:34:04,388
τι είναι αυτό που ψάχνεις ακριβώς;
516
00:34:05,211 --> 00:34:06,011
Χμμ;
517
00:34:06,579 --> 00:34:10,144
Ψάχνω για το τι είναι
αληθινό, για την αλήθεια.
518
00:34:10,284 --> 00:34:11,808
Να σε ρωτήσω κάτι.
519
00:34:13,187 --> 00:34:15,392
Όταν γεννήθηκε το παιδί σου,
520
00:34:17,190 --> 00:34:19,926
μπορούσες να νιώσεις το
χαμόγελο στο πρόσωπό σου;
521
00:34:19,927 --> 00:34:22,462
Αυτή τη χαρά μέσα σου, να φουσκώνει;
522
00:34:22,463 --> 00:34:23,896
Την ελαφρότητα στο βήμα σου;
523
00:34:23,897 --> 00:34:25,626
Χμμ; Το θυμάσαι αυτό;
524
00:34:25,799 --> 00:34:28,412
Και όταν πέθανε, ένιωσες τη θλίψη;
525
00:34:28,969 --> 00:34:30,425
Ένιωσες τον πόνο;
526
00:34:31,404 --> 00:34:34,833
Ένιωσες τα δάκρυα να
τρέχουν στα μάγουλά σου;
527
00:34:36,410 --> 00:34:41,404
Το ότι νιώθουμε αυτά τα πράγματα,
θα πρέπει να είναι αρκετά αληθινό.
528
00:34:42,683 --> 00:34:44,480
Αλλά δεν είναι αρκετό,
529
00:34:45,452 --> 00:34:47,720
αν δεν είναι αληθινό!
530
00:34:47,721 --> 00:34:49,956
Δρ. Φιούκς, προγραμματίζω από
τότε που ήμουν έξι χρονών.
531
00:34:49,957 --> 00:34:52,325
Αν αυτό είναι προσομοίωση,
εννοώ, αν αυτό είναι κώδικας,
532
00:34:52,326 --> 00:34:53,793
Τότε μπορώ να κάνω κάτι!
533
00:34:53,794 --> 00:34:58,448
Και νομίζεις ότι η γυναίκα σου
νομίζει ότι είσαι τρελός τώρα...
534
00:34:58,800 --> 00:35:00,461
Ό,τι τρέχει όλο αυτό,
535
00:35:00,835 --> 00:35:03,380
έχει τεράστια επεξεργαστική ισχύ.
536
00:35:03,805 --> 00:35:07,540
Αλλά αυτές οι δυσλειτουργίες που
βλέπουμε, όπως το Φαινόμενο Μαντέλα,
537
00:35:07,541 --> 00:35:09,950
δείξε μου ότι έχει τα όριά της.
538
00:35:12,646 --> 00:35:15,615
Εάν η δομή αυτή είναι προσομοιωμένη δομή,
539
00:35:15,616 --> 00:35:18,885
η προσομοίωση θα πρέπει μόνο να
ενδιαφέρεται για τους τοίχους,
540
00:35:18,886 --> 00:35:22,423
τις σκιές, το γυαλί, τις
αντανακλάσεις στο γυαλί.
541
00:35:22,424 --> 00:35:23,957
Αυτό είναι διαδικαστική δημιουργία.
542
00:35:23,958 --> 00:35:25,592
Το χρησιμοποιούμε στα βιντεοπαιχνίδια.
543
00:35:25,593 --> 00:35:27,461
Δεν σπαταλά καθόλου ενέργεια,
544
00:35:27,462 --> 00:35:30,329
ή πάνω σε ό,τι βρίσκεται μέσα στο κτίριο.
545
00:35:30,330 --> 00:35:34,235
Μέχρι κάποιος να έχει την
πρόθεση να μπεί εκεί μέσα.
546
00:35:35,003 --> 00:35:39,929
Αν ένα δέντρο πέσει και δεν υπάρχει
κανείς να το δει, κάνει θόρυβο;
547
00:35:40,708 --> 00:35:42,096
Υπάρχει καθόλου;
548
00:35:42,944 --> 00:35:44,400
Το ίδιο το δάσος;
549
00:35:45,279 --> 00:35:47,681
Νομίζεις ότι αυτός ο
κόσμος λειτουργεί έτσι,
550
00:35:47,682 --> 00:35:50,317
ότι όταν δεν το παρατηρούμε,
εξοικονομεί δεδομένα;
551
00:35:50,318 --> 00:35:53,135
Πιστεύω ότι η παρατήρησή μας συνέβαλε
552
00:35:53,822 --> 00:35:56,690
στη δημιουργία του φυσικού κόσμου, ναι.
553
00:35:56,691 --> 00:36:01,753
Αν ένα συνειδητό ον δεν παρατηρεί
ένα πράγμα, υπάρχει αυτό το πράγμα;
554
00:36:03,431 --> 00:36:05,532
Στην πληροφορική, στα βιντεοπαιχνίδια,
555
00:36:05,533 --> 00:36:07,901
η διαδικαστική δημιουργία
επιτρέπει στον υπολογιστή
556
00:36:07,902 --> 00:36:10,404
να μην γονατίζει επεξεργάζοντας δεδομένα
557
00:36:10,405 --> 00:36:13,440
που δεν χρησιμοποιεί ή δεν παρατηρεί.
558
00:36:13,441 --> 00:36:14,976
Αν κάτι δεν παρατηρείται
559
00:36:14,977 --> 00:36:17,250
από τη συλλογική συνείδηση...
560
00:36:18,981 --> 00:36:20,547
τότε παύει να υπάρχει
561
00:36:20,548 --> 00:36:22,617
μέχρι να παρατηρηθεί ξανά.
562
00:36:25,620 --> 00:36:27,354
Αλλά αν ο υπολογιστής που
563
00:36:27,355 --> 00:36:29,590
εκτελούσε την προσομοίωση
είχε απεριόριστη ισχύ,
564
00:36:29,591 --> 00:36:32,693
δεν θα χρειαζόταν να εξοικονομήσει
εύρος ζώνης κατ' αυτόν τον τρόπο.
565
00:36:32,694 --> 00:36:36,798
Αν μπορούσαμε να προσπελάσουμε τον
κώδικα, θα μπορούσε να κρασάρει.
566
00:36:36,799 --> 00:36:39,684
Λοιπόν, αυτή είναι η δική μου υπόθεση.
567
00:36:39,702 --> 00:36:42,604
Το μόνο που χρειάζεται
είναι ένα πρόγραμμα.
568
00:36:42,605 --> 00:36:45,558
Αντί να εξοικονομεί επεξεργαστική ισχύ,
569
00:36:45,908 --> 00:36:47,909
να εκμεταλλευόταν την επεξεργαστική ισχύ.
570
00:36:47,910 --> 00:36:49,576
- Ναι!
- Όπως κάνει ο προσομοιωτής σου...
571
00:36:49,577 --> 00:36:51,311
χρησιμοποιώντας την
διαδικαστική δημιουργία.
572
00:36:51,312 --> 00:36:52,062
Ναι!
573
00:36:52,063 --> 00:36:54,114
Όπως αν το πρόγραμμα
έτρεχε μια προσομοίωση,
574
00:36:54,115 --> 00:36:56,117
σχεδιασμένη να παρατηρεί τα πάντα,
575
00:36:56,118 --> 00:36:57,438
όλα ταυτόχρονα!
576
00:36:57,474 --> 00:36:58,653
Και όλη την ώρα!
577
00:36:58,654 --> 00:37:01,956
Ναι. Και αν αυτές οι προσομοιώσεις
γεννούσαν νέες προσομοιώσεις,
578
00:37:01,957 --> 00:37:05,460
που θα αναπαράγονταν εκθετικά, το καθένα
τελικά θα υπερφόρτωνε το αρχικό
579
00:37:05,461 --> 00:37:07,938
και θα γονάτιζε τον επεξεργαστή.
580
00:37:08,130 --> 00:37:12,366
Αλλά δεν μπορείς να εκτελέσεις ένα τέτοιο
πρόγραμμα σε έναν συνηθισμένο υπολογιστή.
581
00:37:12,367 --> 00:37:14,368
Χρειάζεσαι έναν υπολογιστή αρκετά δυνατό,
582
00:37:14,369 --> 00:37:16,805
αρκετά ισχυρό ώστε να το
τρέξει για αρκετό χρόνο,
583
00:37:16,806 --> 00:37:20,439
ώστε να έχει επίδραση στη
βασική πραγματικότητα.
584
00:37:23,813 --> 00:37:27,016
Ήμουν επικεφαλής μιας ομάδας
που έχει αναλάβει να στήσει
585
00:37:27,017 --> 00:37:30,650
τον πρώτο κβαντικό υπολογιστή
του πανεπιστημίου.
586
00:37:32,621 --> 00:37:34,009
Είναι εκεί μέσα!
587
00:38:17,634 --> 00:38:18,614
Εδώ είναι.
588
00:38:20,537 --> 00:38:22,289
512 κιούμπιτς.
589
00:38:24,641 --> 00:38:27,076
Χιλιάδες επί χιλιάδων φορές ταχύτερος
590
00:38:27,077 --> 00:38:29,826
από τους σημερινούς υπερυπολογιστές.
591
00:38:31,547 --> 00:38:33,752
- Είναι εντυπωσιακός!
- Μμ.
592
00:38:35,052 --> 00:38:36,372
Να σε ξεναγήσω.
593
00:38:40,557 --> 00:38:42,091
Αυτό είναι το σημείο πρόσβασής σου.
594
00:38:42,092 --> 00:38:44,569
Δεν χρειάζεται να πας στον θόλο.
595
00:38:45,128 --> 00:38:47,401
Τρέχεις το πρόγραμμά σου εδώ.
596
00:38:48,565 --> 00:38:50,599
Και είναι ένα βασικό λειτουργικό σύστημα.
597
00:38:50,600 --> 00:38:53,135
Το υλικό είναι που κάνει τη διαφορά.
598
00:38:53,136 --> 00:38:53,936
Ε...
599
00:38:55,939 --> 00:38:56,851
Γεια σας.
600
00:38:59,576 --> 00:39:01,912
- Τόμπι.
- Δρ. Μάνινγκ. Σε ευχαριστώ.
601
00:39:01,913 --> 00:39:04,063
Θέλεις να μου πείς τι συμβαίνει εδώ;
602
00:39:04,064 --> 00:39:04,780
Ζητώ συγγνώμη.
603
00:39:04,781 --> 00:39:07,017
Ήταν μια παρόρμηση της στιγμής
και μπορώ να εξηγήσω...
604
00:39:07,018 --> 00:39:07,818
Έπινες;
605
00:39:08,618 --> 00:39:10,483
Άκουσε, φίλε, δόκτωρ...
606
00:39:10,553 --> 00:39:13,914
Σου μιλάω καν, φίλε;
607
00:39:14,090 --> 00:39:17,179
Πήγαινε στην τάξη. Θα σε δω εκεί, Τζέιμς.
608
00:39:37,014 --> 00:39:40,443
- Ποιος ήταν αυτός;
- Ένας παλιός συνάδελφος.
609
00:39:40,684 --> 00:39:43,637
Ο Μάνινγκ, διευθύνει το πρόγραμμα τώρα.
610
00:39:44,121 --> 00:39:46,054
Τι στο διάολο κάνει εδώ;
611
00:39:46,557 --> 00:39:50,054
Νομίζεις ότι αυτό θα
μπορούσε να λειτουργήσει;
612
00:39:50,628 --> 00:39:51,428
Ίσως.
613
00:39:52,229 --> 00:39:55,794
Αλλά το τι θα πετύχει,
δεν είμαι τόσο σίγουρος.
614
00:39:56,000 --> 00:40:01,104
Πράξεις 17:28, "Γι' αυτόν ζούμε και
κινούμαστε και έχουμε την ύπαρξή μας."
615
00:40:01,105 --> 00:40:03,439
Αν υπάρχει δημιουργός, μπορεί
να υπάρχουν ατελείωτοι λόγοι
616
00:40:03,440 --> 00:40:05,781
γιατί έτρεξαν την προσομοίωση.
617
00:40:05,843 --> 00:40:08,320
Θα μπορούσε να είναι ψυχαγωγικό.
618
00:40:08,511 --> 00:40:14,117
Τι σε κάνει να νομίζεις ότι αυτό θα φέρει
την κόρη σου πίσω οπως και νά 'χει;
619
00:40:16,188 --> 00:40:17,223
- Δεν το νομίζω.
620
00:40:17,224 --> 00:40:19,123
Ίσως κάποια μελλοντική
μετα-ανθρώπινη κοινωνία
621
00:40:19,124 --> 00:40:21,873
θέλει να εξετάσει την καταγωγή της.
622
00:40:23,160 --> 00:40:24,961
Κι αν πρόκειται για την εξουσία;
623
00:40:24,962 --> 00:40:27,096
Εταιρείες ενώνονται, καπηλευτές δεδομένων.
624
00:40:27,097 --> 00:40:29,499
Αν το Facebook, η Google, οι
εταιρείες κινητών τηλεφώνων,
625
00:40:29,500 --> 00:40:32,569
χτίζουν έναν κόσμο με όλες τις
πληροφορίες που έχουμε αφήσει πίσω;
626
00:40:32,570 --> 00:40:35,047
Δεν γνωρίζεις, σωστά.
627
00:40:35,273 --> 00:40:37,394
Φαντάσου πολιτικά μοντέλα.
Βάζεις τον πολιτικό
628
00:40:37,395 --> 00:40:39,110
Χ ή κάποιον μεγιστάνα
κτηματομεσιτικών
629
00:40:39,111 --> 00:40:42,246
ως πρόεδρο, και βλέπεις τι θα
συμβεί τα επόμενα εκατό χρόνια.
630
00:40:42,247 --> 00:40:44,517
Αν μπορούσες να προβλέψεις τα
χρηματιστήρια θα μπορούσες
631
00:40:44,518 --> 00:40:46,849
να είσαι 10 χρόνια μπροστά από
τους πολιτικούς σου εχθρούς,
632
00:40:46,850 --> 00:40:48,043
πόσο θα άξιζε αυτό;
633
00:40:48,286 --> 00:40:50,920
Πώς βάζεις μια τιμή σε
αυτό το είδος δύναμης;
634
00:40:50,921 --> 00:40:53,056
Κι αν αυτά τα εφέ Μαντέλα είναι υπολείμματα;
635
00:40:53,057 --> 00:40:54,990
Σφάλματα σε ένα σύστημα.
636
00:40:55,893 --> 00:40:57,561
Τι θα συμβεί αν κανείς δεν τα διορθώσει;
637
00:40:57,562 --> 00:41:00,991
Δεν είναι μικρό πράγμα
να κλείσεις τον κόσμο.
638
00:41:03,135 --> 00:41:04,985
Τα σφάλματα προκαλούν
λάθη και μπορούν να έχουν
639
00:41:04,986 --> 00:41:06,936
αλυσιδωτές αντιδράσεις που
μπορούν να εξαπλωθούν
640
00:41:06,937 --> 00:41:08,404
και να κρασάρουν ολόκληρα συστήματα.
641
00:41:08,405 --> 00:41:10,640
Πιστεύεις ότι η προσομοίωση
προσπάθησε να σε σταματήσει;
642
00:41:10,641 --> 00:41:14,274
Η δουλειά μου πάνω σε αυτό
μου έφερε μόνο θλίψη!
643
00:41:14,746 --> 00:41:17,019
Ήμουν ένα σφάλμα στο σύστημα.
644
00:41:17,883 --> 00:41:21,516
Μπρένταν, υπάρχει κάτι που
πρέπει να καταλάβεις.
645
00:41:26,259 --> 00:41:27,307
Οι ιδέες...
646
00:41:28,994 --> 00:41:31,063
είναι επικίνδυνα πράγματα!
647
00:42:04,129 --> 00:42:04,929
Μπαμπά;
648
00:42:05,264 --> 00:42:06,064
Ε;
649
00:42:07,132 --> 00:42:07,932
Μπαμπά.
650
00:42:10,236 --> 00:42:12,033
Κλερ, το άκουσες αυτό;
651
00:42:12,839 --> 00:42:13,639
Μπαμπά!
652
00:42:23,216 --> 00:42:24,016
Μπαμπά;
653
00:42:26,119 --> 00:42:27,507
Μπαμπά, φοβάμαι.
654
00:42:27,719 --> 00:42:28,519
Σαμ;
655
00:42:30,755 --> 00:42:31,555
Σαμ;
656
00:42:34,394 --> 00:42:36,055
Τι είναι; Τι κάνεις;
657
00:42:36,145 --> 00:42:37,057
Συγγνώμη.
658
00:42:37,897 --> 00:42:38,945
Ήταν η Σαμ.
659
00:42:39,333 --> 00:42:40,133
Κοίτα.
660
00:42:40,967 --> 00:42:42,767
Έλα εδώ. Πρέπει να ηρεμήσεις, εντάξει;
661
00:42:42,768 --> 00:42:43,793
Αρχίζεις να με τρομάζεις.
662
00:42:43,794 --> 00:42:44,594
Μα...
663
00:42:46,105 --> 00:42:47,289
Κοίτα, έφυγε.
664
00:42:49,876 --> 00:42:53,713
Πρέπει να προσπαθήσεις.
Είναι απλά ένα κακό όνειρο.
665
00:42:58,085 --> 00:43:00,819
Αυτό που λέει ο βιοκεντρισμός είναι,
666
00:43:00,820 --> 00:43:03,022
ότι η πραγματικότητα είναι μια διαδικασία.
667
00:43:03,023 --> 00:43:06,425
Δεν είναι μόνο κάτι που
απλά ανοίγεις τα μάτια σου
668
00:43:06,426 --> 00:43:08,019
και είναι εκεί έξω.
669
00:43:08,228 --> 00:43:09,961
Ξυπνάς το πρωί και ο κόσμος
670
00:43:09,962 --> 00:43:12,031
είναι ως δια μαγείας εκεί.
671
00:43:12,832 --> 00:43:15,734
Είσαι ένα πείραμα που δείχνει ότι
ούτε ένα σωματίδιο δεν υπάρχει
672
00:43:15,735 --> 00:43:19,004
με οποιεσδήποτε πραγματικές
ιδιότητες μέχρι να παρατηρηθεί.
673
00:43:19,005 --> 00:43:20,939
Ακόμα και ο Στήβεν Χώκινγκ
σε αυτό το σημείο τώρα
674
00:43:20,940 --> 00:43:22,909
έχει μια νέα ιδέα για το σύμπαν,
675
00:43:22,910 --> 00:43:25,211
αυτό που αποκαλεί Θεωρία
"Από πάνω προς τα κάτω",
676
00:43:25,212 --> 00:43:28,147
όπου λέει ότι ο πραγματικός παρατηρητής
677
00:43:28,148 --> 00:43:29,945
καθορίζει το παρελθόν.
678
00:43:30,217 --> 00:43:33,419
Τώρα, αν το σκεφτείς αυτό,
αν τα σωματίδια τώρα,
679
00:43:33,420 --> 00:43:37,190
στο παρόν, δεν έχουν καθοριστεί
μέχρι να τα παρατηρήσεις,
680
00:43:37,191 --> 00:43:39,158
τότε πώς μπορεί να υπάρχει παρελθόν;
681
00:43:39,159 --> 00:43:40,926
Εντάξει. Υπάρχει καλή, σκληρή επιστήμη
682
00:43:40,927 --> 00:43:42,860
που το υποστηρίζει αυτό;
683
00:43:44,464 --> 00:43:46,132
Οπότε πάλι, σας ανέφερα
684
00:43:46,133 --> 00:43:48,167
αυτό το πείραμα με τις δύο τρύπες,
685
00:43:48,168 --> 00:43:52,305
ξανά, η περίφημη αρχή της
αβεβαιότητας του Χάιζενμπεργκ,
686
00:43:52,306 --> 00:43:54,239
το εμπλεγμένο σωματίδιο,
687
00:43:55,108 --> 00:43:58,945
υπάρχουν πολύ αληθινά σκληρά
πειράματα που μας λένε
688
00:43:59,046 --> 00:44:02,181
ότι τα σωματίδια απλά
δεν υπάρχουν εκεί έξω
689
00:44:02,182 --> 00:44:05,475
με αληθινά σωματίδια
μέχρι να παρατηρηθούν.
690
00:44:50,931 --> 00:44:51,979
Χριστέ μου.
691
00:45:33,542 --> 00:45:36,087
Εντάξει, πιτσιρίκα. Καλή δουλειά.
692
00:45:37,312 --> 00:45:39,379
- Έπλυνες τα δόντια σου;
- Ναι.
693
00:45:39,380 --> 00:45:41,548
Αλήθεια; Γιατί δεν άκουσα
κανένα βούρτσισμα.
694
00:45:41,549 --> 00:45:43,278
Θα τα βουρτσίσω πάλι.
695
00:45:44,218 --> 00:45:48,464
Εντάξει. Θα έρθω να σιγουρευτώ
ότι θα τα βουρτσίσεις όλα.
696
00:45:56,130 --> 00:45:56,930
Όχι.
697
00:45:58,232 --> 00:45:59,076
Συγνώμη!
698
00:46:01,102 --> 00:46:01,946
Συγνώμη.
699
00:46:05,907 --> 00:46:09,009
Πού ήσουν χθες βράδυ; Τηλεφώνησα στον Ματ.
700
00:46:09,010 --> 00:46:10,534
Τι ώρα επέστρεψες;
701
00:46:11,347 --> 00:46:12,147
Αργά.
702
00:46:17,119 --> 00:46:18,319
Τι έγινε; Τι είδες;
703
00:46:18,320 --> 00:46:19,120
Είδα...
704
00:46:20,522 --> 00:46:22,390
Νομίζω ότι τρελαίνομαι. Κλερ.
705
00:46:22,391 --> 00:46:23,847
Εντάξει, έλα εδώ.
706
00:46:24,460 --> 00:46:26,257
- Κάθισε.
- Την είδα.
707
00:46:27,162 --> 00:46:28,346
Είδα την Σαμ.
708
00:46:28,697 --> 00:46:31,446
- Είδα την Σαμ.
- Εντάξει, εντάξει.
709
00:46:31,700 --> 00:46:33,497
Πρέπει να αναπνεύσεις.
710
00:46:40,142 --> 00:46:40,942
Ωρίστε.
711
00:46:45,414 --> 00:46:46,981
Και τώρα τα τελευταία για την έρευνα
712
00:46:46,982 --> 00:46:49,050
για τις εκλογικές παρατυπίες.
713
00:46:49,051 --> 00:46:51,252
Εκλογικοί αξιωματούχοι
αναφέρουν ότι μια έρευνα
714
00:46:51,253 --> 00:46:54,288
για το πώς θα μπορούσε να
συμβεί αυτό, συνεχίζεται.
715
00:46:54,289 --> 00:46:56,591
Οι τοπικές αρχές στο Βανκούβερ,
τη Βρετανική Κολομβία
716
00:46:56,592 --> 00:46:58,457
έχουν εκδώσει εκκένωση.
717
00:47:03,800 --> 00:47:06,468
Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ.
Ρόλαντ Φιούκς.
718
00:47:06,469 --> 00:47:08,334
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
719
00:47:08,538 --> 00:47:11,015
Ε, Δρ. Φιούκς, ο Μπρένταν είμαι.
720
00:47:15,077 --> 00:47:17,350
Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει εδώ
721
00:47:18,313 --> 00:47:21,266
Δεν ξέρω. Δεν τα πάω κι εγώ, πολύ καλά.
722
00:47:22,585 --> 00:47:25,538
Παρακαλώ, πάρτε με όταν το λάβετε αυτό.
723
00:47:38,033 --> 00:47:41,302
Χρειάζομαι ένα πρόγραμμα που να
χρησιμοποιεί την διαδικαστική δημιουργία,
724
00:47:41,303 --> 00:47:44,272
το έχω ήδη, μπορώ να αντιγράψω μια από
τις παλιές μου εκδόσεις παιχνιδιών,
725
00:47:44,273 --> 00:47:46,174
να το επαυξήσω, να το κλιμακώσω.
726
00:47:46,175 --> 00:47:48,477
Τώρα, το ωραίο με την
κβαντική υπολογιστική γλώσσα
727
00:47:48,478 --> 00:47:50,680
είναι ότι η σύνταξή της
μοιάζει με τη σύνταξη
728
00:47:50,681 --> 00:47:53,022
της γλώσσας προγραμματισμού C.
729
00:47:53,416 --> 00:47:55,284
Οι κλασικοί τύποι δεδομένων
της είναι παρόμοιοι
730
00:47:55,285 --> 00:47:57,486
με τους πρωταρχικούς
τύπους δεδομένων στη C.
731
00:47:57,487 --> 00:48:00,222
Μπορεί κανείς να συνδυάσει τον κλασικό
κώδικα και τον κβαντικό κώδικα
732
00:48:00,223 --> 00:48:01,616
στο ίδιο πρόγραμμα.
733
00:48:01,658 --> 00:48:04,225
Το πρόγραμμα θα επικεντρωθεί στην
αυτοματοποίηση της επανάληψης
734
00:48:04,226 --> 00:48:06,427
που έχει ληφθεί από τον αρχικό
κώδικα του παιχνιδιού μου
735
00:48:06,428 --> 00:48:08,596
αναζητώντας στη συνέχεια μια
υψηλότερης τάξης αφαίρεση.
736
00:48:08,597 --> 00:48:12,469
Χρησιμοποιώντας τον πολλαπλασιασμό
θα προωθήσει εκθετικά τα πράγματα.
737
00:48:12,470 --> 00:48:14,637
Ο μόνος τρόπος να ξέρει
κανείς αν λειτουργεί
738
00:48:14,638 --> 00:48:18,339
θα είναι να τρέξει μέσω
του κβαντικού υπολογιστή.
739
00:48:19,309 --> 00:48:20,221
Μπρένταν;
740
00:48:21,411 --> 00:48:23,684
Ναι, μωρό μου, δεν θα αργήσω.
741
00:48:24,514 --> 00:48:26,379
Απλά χρειάζεται χρόνος.
742
00:48:47,505 --> 00:48:49,029
Είχα έναν εφιάλτη.
743
00:49:57,341 --> 00:49:58,457
Την βλέπεις;
744
00:50:01,178 --> 00:50:01,978
Ναι.
745
00:50:04,515 --> 00:50:06,856
- Τι; Τι συμβαίνει;
- Η Σαμ;
746
00:50:08,285 --> 00:50:09,333
Είναι καλά;
747
00:50:10,255 --> 00:50:11,303
Τι εννοείς;
748
00:50:13,158 --> 00:50:14,546
- Η Σαμ!
- Ναι.
749
00:50:15,694 --> 00:50:17,763
Απλά, φάγαμε πρωινό και...
750
00:50:19,230 --> 00:50:21,231
Ώ, είχες ένα κακό όνειρο.
751
00:50:23,802 --> 00:50:25,395
- Θείε Ματ. - Γειά σου.
752
00:50:26,571 --> 00:50:28,095
Κλερ, Μπρεν Μπρεν.
753
00:50:29,674 --> 00:50:30,474
Έφαγες;
754
00:50:31,375 --> 00:50:32,968
Ναι, είμαι εντάξει.
755
00:50:33,211 --> 00:50:35,245
Έι, μικρή κυρία, τι φτιάχνεις εδώ;
756
00:50:35,246 --> 00:50:37,315
Ένα διαστημόπλοιο, φυσικά.
757
00:50:38,718 --> 00:50:39,518
Φυσικά.
758
00:50:47,258 --> 00:50:48,102
Τζάρεντ.
759
00:50:48,593 --> 00:50:49,913
Ναι, ναι, φίλε.
760
00:50:51,262 --> 00:50:53,263
Ξέρω, πόσο καιρός πέρασε;
761
00:50:54,299 --> 00:50:55,347
Δύο χρόνια;
762
00:50:56,434 --> 00:50:59,319
Ναι, τα πράγματα είναι τέλεια, ξέρεις,
763
00:50:59,772 --> 00:51:02,725
είναι μια χαρά, ναι, η Κλερ είναι καλά.
764
00:51:02,742 --> 00:51:04,879
Και η Σαμ τα πάει περίφημα.
765
00:51:06,912 --> 00:51:07,892
Θυμάσαι...
766
00:51:10,816 --> 00:51:13,852
Ναι, χαίρομαι που μαθαίνω
για σένα, επίσης.
767
00:51:13,853 --> 00:51:15,352
Θα της πω ότι το είπες.
768
00:51:15,353 --> 00:51:17,588
Και η Σαμ ήθελε να σου πω ένα γειά.
769
00:51:17,589 --> 00:51:19,991
Ναι, είναι οκτώ τώρα, είναι οκτώ.
770
00:51:19,992 --> 00:51:22,327
Πέρασε τόσος καιρός; Το πιστεύεις;
771
00:51:22,328 --> 00:51:24,162
Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ.
Ρόλαντ Φιούκς.
772
00:51:24,163 --> 00:51:25,176
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
773
00:51:25,177 --> 00:51:26,364
Δρ. Φουκς, ο Μπρένταν είμαι.
774
00:51:26,365 --> 00:51:28,434
Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου.
775
00:51:28,467 --> 00:51:30,368
- Έφερε πίσω την Σαμ!
- Μπαμπά;
776
00:51:30,369 --> 00:51:33,004
- Μπαμπά;
- Έφερε την κόρη μου πίσω!
777
00:51:33,005 --> 00:51:34,529
Φόρεσέ το, μπαμπά.
778
00:51:51,925 --> 00:51:54,130
Μου έδωσε το μοναδικό πράγμα
779
00:51:54,560 --> 00:51:56,833
που θα με έκανε να σταματήσω.
780
00:52:01,367 --> 00:52:02,167
Τη Σαμ.
781
00:52:04,036 --> 00:52:05,537
Την πολύτιμη Σαμ μου.
782
00:52:05,538 --> 00:52:07,675
Εντάξει, έρχομαι να σε βρώ.
783
00:52:51,885 --> 00:52:54,452
Μπρένταν, θέλεις βατόμουρο ή λεμονάδα;
784
00:52:54,453 --> 00:52:55,773
Και το ανέβηκα.
785
00:52:57,024 --> 00:53:00,725
Ένα γεγονός καταγεγραμμένο
σε φωτογραφία 30 ετών.
786
00:53:09,503 --> 00:53:11,844
Πέρασα μια εκτεταμένη εφηβεία.
787
00:53:21,716 --> 00:53:22,516
Έι, Τι;
788
00:53:23,383 --> 00:53:24,183
Τι;
789
00:53:25,585 --> 00:53:26,565
Τι κάνεις;
790
00:53:28,388 --> 00:53:29,640
Κλερ, πού πας;
791
00:53:32,425 --> 00:53:33,225
Κλερ;
792
00:53:33,794 --> 00:53:35,046
Κλερ, πού πας;
793
00:53:36,563 --> 00:53:37,955
Γλυκιά μου, γύρνα στο κρεβάτι.
794
00:53:37,956 --> 00:53:39,398
Δεν μπορώ, δεν μπορώ.
795
00:53:39,399 --> 00:53:41,808
Είσαι μια χαρά. Είσαι μια χαρά.
796
00:53:44,471 --> 00:53:46,608
Έλα, πάμε πίσω στο κρεβάτι.
797
00:53:48,709 --> 00:53:50,165
Μαμά, είσαι καλά;
798
00:53:50,878 --> 00:53:52,198
Είναι μια χαρά.
799
00:53:52,547 --> 00:53:54,888
Σαμ, πήγαινε πίσω στο κρεβάτι.
800
00:53:59,854 --> 00:54:02,467
Ειλικρινά, δεν το θυμάμαι καθόλου.
801
00:54:04,558 --> 00:54:06,763
Αλλά... Νιώθω μια χαρά τώρα.
802
00:54:09,530 --> 00:54:10,330
Ωραία.
803
00:54:11,399 --> 00:54:14,100
Αυτό είναι καλό, αλλά μπορώ
να την πάρω εγώ, εντάξει;
804
00:54:14,101 --> 00:54:16,436
Δεν πειράζει. Θα έπρεπε να κοιμάσαι.
805
00:54:16,437 --> 00:54:18,506
Κάνε ό,τι θέλεις, εντάξει;
806
00:54:18,539 --> 00:54:20,200
Ναι; Είσαι σίγουρος;
807
00:54:21,642 --> 00:54:22,442
Ναι.
808
00:54:25,079 --> 00:54:25,879
Ναι.
809
00:54:35,423 --> 00:54:36,947
Όχι, ήταν υπέροχη.
810
00:54:36,959 --> 00:54:39,640
Τα πάει καλά με όλα τα άλλα παιδιά.
811
00:54:39,760 --> 00:54:41,897
Η δουλειά της ήταν υπέροχη.
812
00:54:46,667 --> 00:54:47,467
'Ελα.
813
00:55:03,484 --> 00:55:04,284
Κλερ;
814
00:55:07,756 --> 00:55:08,556
Σκατά!
815
00:55:12,693 --> 00:55:13,493
Κλερ;
816
00:55:17,832 --> 00:55:19,288
Κλερ, είσαι καλά;
817
00:55:26,842 --> 00:55:28,230
Η μελιτζάνα μου.
818
00:55:30,812 --> 00:55:31,996
Δεν πειράζει.
819
00:55:32,514 --> 00:55:33,314
Το 'χω.
820
00:55:34,650 --> 00:55:36,311
Κοίτα, είναι απλά...
821
00:55:36,952 --> 00:55:38,272
Λυπάμαι, εγώ...
822
00:55:39,187 --> 00:55:40,505
Δεν ξέρω τι συνέβη.
823
00:55:40,506 --> 00:55:42,371
Δεν πειράζει. Κι εσύ...
824
00:55:42,523 --> 00:55:43,979
- Λυπάμαι.
- Έι.
825
00:55:44,059 --> 00:55:46,727
Γιατί δεν πάμε να πάρουμε την
Σαμ; Θα πάμε να πάρουμε την Σαμ.
826
00:55:46,728 --> 00:55:48,863
Θα πάρουμε ρεπό, έτσι;
Να βγούμε από το σπίτι.
827
00:55:48,864 --> 00:55:49,664
Ναι;
828
00:55:50,999 --> 00:55:51,799
Ναι...
829
00:55:52,201 --> 00:55:53,001
Ναι...
830
00:56:00,108 --> 00:56:03,144
Εντάξει. Τι χρώμα να βάψω αυτό το πράγμα;
831
00:56:03,145 --> 00:56:04,125
Πορτοκαλί.
832
00:56:04,813 --> 00:56:05,793
Πορτοκαλί.
833
00:56:06,815 --> 00:56:08,271
Πορτοκαλί λοιπόν.
834
00:56:11,721 --> 00:56:13,554
Τι πρέπει να κρατήσουμε εδώ;
835
00:56:13,555 --> 00:56:14,603
Το μπέικον.
836
00:56:15,258 --> 00:56:16,306
Το μπέικον;
837
00:56:22,564 --> 00:56:23,612
Το μπέικον;
838
00:56:29,604 --> 00:56:31,373
Το πορτοκαλί δεν πάει
με τίποτα στο σαλόνι.
839
00:56:31,374 --> 00:56:33,647
Θα πρέπει να το βάψουμε καφέ.
840
00:56:35,278 --> 00:56:39,047
Το αφεντικό ήδη αποφάσισε
να το βάψουμε πορτοκαλί.
841
00:56:55,597 --> 00:56:57,938
Βάψτο γαμημένο καφέ, Μπρένταν.
842
00:56:59,069 --> 00:57:00,117
Χριστέ μου.
843
00:57:01,104 --> 00:57:02,152
Σταμάτα.
844
00:57:12,348 --> 00:57:14,116
Χριστέ μου, τι κάνεις;
845
00:57:14,117 --> 00:57:15,097
Όχι, Κλερ.
846
00:57:16,252 --> 00:57:17,776
Περίμενε. Σταμάτα.
847
00:57:18,254 --> 00:57:19,054
Κλερ.
848
00:57:20,123 --> 00:57:23,259
Σε παρακαλώ, σταμάτα. Συγνώμη,
θα πληρώσουμε γι' αυτό.
849
00:57:23,260 --> 00:57:25,465
Έλα, Σαμ, πρέπει να φύγουμε.
850
00:57:27,131 --> 00:57:29,132
Έλα, Σαμ. Περίμενε, Κλερ.
851
00:57:29,766 --> 00:57:31,018
Συγνώμη. 'Ελα.
852
00:57:45,149 --> 00:57:47,916
Σε ευχαριστώ που ήρθες, ξέρω ήταν
ειδοποίηση της τελευταίας στιγμής.
853
00:57:47,917 --> 00:57:49,052
Κανένα πρόβλημα, τι συνέβη;
854
00:57:49,053 --> 00:57:49,853
Είχε...
855
00:57:52,723 --> 00:57:56,359
ένα επεισόδιο. Θα σου πω γι' αυτό
σε ένα λεπτό, θέλω να δω την Σαμ.
856
00:57:56,360 --> 00:57:57,893
Όχι, όχι, το έχω. Θα μείνω κοντά της.
857
00:57:57,894 --> 00:57:58,874
Ευχαριστώ.
858
00:58:18,082 --> 00:58:20,831
Έι εσύ. Ποιό τραγούδι έπαιζες μόλις;
859
00:58:20,851 --> 00:58:23,124
Απλά κάτι που έκανα εξάσκηση.
860
00:58:25,856 --> 00:58:26,836
Μου άρεσε.
861
00:58:28,859 --> 00:58:30,588
Θα γίνει καλά η μαμά;
862
00:58:35,300 --> 00:58:37,097
Ο θείος Ματ είναι εδώ.
863
00:58:37,835 --> 00:58:39,904
Την κάνει πάντα να γελάει.
864
00:58:40,371 --> 00:58:41,895
Θα είναι μια χαρά.
865
00:58:44,708 --> 00:58:45,508
Έι,
866
00:58:46,143 --> 00:58:48,678
"Από όλες τις παλιο-παμπ σε όλο τον κόσμο",
867
00:58:48,679 --> 00:58:50,476
"τυχαίνει να μπει μέσα στη δικιά μου".
868
00:59:00,959 --> 00:59:02,993
Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ.
869
00:59:02,994 --> 00:59:04,450
Μωρό μου... Κλερ.
870
00:59:05,396 --> 00:59:07,533
Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ.
871
00:59:08,433 --> 00:59:10,167
Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ!
872
00:59:10,168 --> 00:59:12,033
Κλερ, Κλερ, είσαι καλά.
873
00:59:14,771 --> 00:59:16,873
Ας σε πάμε πίσω στο κρεβάτι, εντάξει;
874
00:59:16,874 --> 00:59:18,875
Δεν πειράζει. Κλερ, όλα καλά.
875
00:59:18,876 --> 00:59:21,965
- Σαμ, θα επιστρέψουμε αμέσως. - Από εδώ.
876
00:59:27,285 --> 00:59:28,878
# Ελαφρά καφέ φτερά #
877
00:59:29,320 --> 00:59:32,953
# Ονειρεύομαι ένα τζίνι,
με ανοιχτά καφέ φτερά #
878
00:59:34,726 --> 00:59:35,978
Ξανακοιμήθηκε.
879
00:59:38,196 --> 00:59:39,925
Η μαμά θα γίνει καλά.
880
00:59:46,505 --> 00:59:47,417
Σε βλέπω.
881
00:59:49,040 --> 00:59:51,108
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό, φίλε;
882
00:59:51,109 --> 00:59:52,157
Δεν έχει...
883
00:59:55,747 --> 00:59:57,816
Δεν ξέρω τι της συμβαίνει.
884
00:59:58,116 --> 01:00:00,389
Πρέπει να δει κάποιον, σωστά;
885
01:00:00,785 --> 01:00:02,922
Ναι, πρέπει να δει κάποιον.
886
01:00:04,422 --> 01:00:05,402
Μπορείς...
887
01:00:07,091 --> 01:00:09,327
Μπορείς να προσέχεις την Σαμ
για ένα λεπτό, σε παρακαλώ;
888
01:00:09,328 --> 01:00:10,595
- Έχω...
- Φεύγεις τώρα;
889
01:00:10,596 --> 01:00:11,712
Σε παρακαλώ.
890
01:00:36,255 --> 01:00:37,167
Γεια σας.
891
01:00:37,556 --> 01:00:39,625
Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω;
892
01:00:40,226 --> 01:00:42,907
Είμαι εδώ για να δω τον Δρ. Φιούκς.
893
01:00:45,797 --> 01:00:47,390
Είσαι, μαθητής του;
894
01:00:48,100 --> 01:00:49,965
Όχι, εμ, βασικά, ήμουν.
895
01:00:52,036 --> 01:00:52,836
Ναι...
896
01:00:54,473 --> 01:00:55,521
Ο Ρόλαντ...
897
01:00:56,308 --> 01:00:57,108
πέθανε.
898
01:00:59,479 --> 01:01:01,480
Μα μόλις μίλησα μαζί του.
899
01:01:01,548 --> 01:01:02,868
Μόλις τον είδα.
900
01:01:05,117 --> 01:01:08,614
Ήταν αρκετά απροσδόκητο,
αυτό μπορώ να σας πω.
901
01:01:10,422 --> 01:01:11,402
Τι συνέβη;
902
01:01:13,225 --> 01:01:16,828
Νομίζω ότι η απογοήτευση για
το τι συνέβη με το έργο του,
903
01:01:16,829 --> 01:01:17,629
απλά...
904
01:01:19,498 --> 01:01:21,499
σιγά-σιγά τον κατανάλωσε.
905
01:01:22,469 --> 01:01:24,203
Έγινε παρανοϊκός ερημίτης
906
01:01:24,204 --> 01:01:26,885
που δεν είχε την αίσθηση να πλυθεί.
907
01:01:27,374 --> 01:01:30,055
Είχαμε χωρίσει για κάποιο διάστημα.
908
01:01:30,510 --> 01:01:34,075
Αυτό που ήθελα να σας
ρωτήσω είναι, πως πέθανε;
909
01:01:36,882 --> 01:01:37,930
Κρεμάστηκε.
910
01:01:41,954 --> 01:01:43,819
Πριν δυο μήνες περίπου.
911
01:01:46,326 --> 01:01:47,306
Δύο μήνες;
912
01:01:47,494 --> 01:01:50,162
Απλά προσπαθώ να συγυρίσω αυτό το σπίτι
913
01:01:50,163 --> 01:01:51,892
πριν πάει για πώληση.
914
01:01:55,969 --> 01:01:57,630
Τι διάολο συμβαίνει;
915
01:01:58,071 --> 01:01:58,871
Ωρίστε;
916
01:02:00,607 --> 01:02:04,543
Ω, συγνώμη. Δεν εννοούσα...
έχω εισβάλει...
917
01:02:04,544 --> 01:02:06,878
Είναι πολύ αργά. Πρέπει να φύγω.
918
01:02:06,879 --> 01:02:08,199
Πρέπει να φύγω.
919
01:02:22,172 --> 01:02:24,196
"Φόρτωση Εργασίας"
920
01:02:31,997 --> 01:02:35,018
"Αντιγραφή αρχείου
κβαντική_υπερφόρτωση"
921
01:02:36,943 --> 01:02:39,624
Αν έχω δίκιο και αυτό λειτουργήσει,
922
01:02:42,182 --> 01:02:44,727
δεν ξέρω αν θα μιλήσω σε κανέναν.
923
01:02:50,123 --> 01:02:53,620
Αλλά αν κάνω λάθος, αλλά
αν μου συμβεί κάτι...
924
01:02:55,328 --> 01:02:57,556
Χρειάζομαι την Σαμ, την Κλερ...
925
01:02:57,557 --> 01:02:59,566
"Τεστ Έκδοσης για Λάθη"
"Ακύρωση", "Επιβεβαίωση"
926
01:02:59,567 --> 01:03:01,976
όποιος το δει, θέλω να ξέρει...
927
01:03:05,706 --> 01:03:07,435
ότι δεν είμαι τρελός.
928
01:03:08,231 --> 01:03:10,976
"Έκδοση Επιτυχής"
"0 λάθη σε 4 πλατφόρμες"
929
01:03:10,977 --> 01:03:13,250
Ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος.
930
01:03:16,617 --> 01:03:19,026
Απλά, θέλω να μάθω την αλήθεια.
931
01:03:23,177 --> 01:03:26,721
"ΠΑΙΞΤΟ"
932
01:03:46,314 --> 01:03:47,975
Συνέχισε να παίζεις.
933
01:03:51,318 --> 01:03:53,219
Ξέρεις ότι μου αρέσει όταν παίζεις.
934
01:03:53,220 --> 01:03:54,200
Το ξέρω...
935
01:03:54,623 --> 01:03:56,011
Είμαι πολύ καλή.
936
01:03:59,160 --> 01:04:01,428
Παίξε εκείνο το τραγούδι, Σαμ.
937
01:04:01,429 --> 01:04:02,341
Για μένα.
938
01:04:17,212 --> 01:04:18,805
Τραγούδησέ το, Σαμ.
939
01:04:19,648 --> 01:04:21,241
Θυμάσαι τα λόγια;
940
01:04:26,253 --> 01:04:28,390
# Πρέπει να το θυμάσαι αυτό #
941
01:04:31,292 --> 01:04:33,769
# Ένα φιλί, ακόμα είναι ένα φιλί #
942
01:04:36,465 --> 01:04:39,894
# Ο αναστεναγμός απλά
είναι ένας αναστεναγμός #
943
01:04:43,405 --> 01:04:46,018
# Τα θεμελιώδη πράγματα χάνονται #
944
01:04:50,445 --> 01:04:52,514
# Καθώς ο χρόνος περνάει #
945
01:06:10,560 --> 01:06:12,327
Με συγχωρείτε. Ποιος είστε;
946
01:06:12,328 --> 01:06:14,261
Είμαι απλά ένας μαθητής.
947
01:06:15,398 --> 01:06:17,331
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
948
01:06:17,533 --> 01:06:19,534
Επιτρέπεται να είστε εδώ;
949
01:06:20,803 --> 01:06:21,919
Ναι, φυσικά.
950
01:06:25,441 --> 01:06:26,965
Καλώ την ασφάλεια.
951
01:06:29,345 --> 01:06:30,145
Όχι.
952
01:06:30,713 --> 01:06:32,146
Ναι. Περίμενε! Έι!
953
01:06:32,147 --> 01:06:32,947
Φύγε!
954
01:06:36,820 --> 01:06:37,732
Ω, σκατά.
955
01:06:45,796 --> 01:06:46,596
Σκατά.
956
01:07:39,916 --> 01:07:40,716
'Ελα.
957
01:07:59,942 --> 01:08:03,479
"Πιέστε enter για εκτέλεση"
958
01:09:25,090 --> 01:09:26,819
- Κλερ.
- Πού είσαι;
959
01:09:27,526 --> 01:09:30,460
- Έρχομαι σπίτι.
- Δεν αισθάνομαι καλά.
960
01:09:30,461 --> 01:09:31,240
Κάτι δεν πάει καλά!
961
01:09:31,241 --> 01:09:33,378
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
962
01:09:33,531 --> 01:09:34,906
Έρχομαι εκεί. Θα είσαι μια χαρά.
963
01:09:34,907 --> 01:09:37,765
Προσπάθησα να κλείσω τα μάτια μου,
και το μόνο που μπόρεσα να δω...
964
01:09:37,835 --> 01:09:39,808
έβλεπα τον εαυτό μου!
965
01:09:40,205 --> 01:09:43,607
Έβλεπα ότι ήμουν στην κουζίνα
με τα μάτια κλειστά!
966
01:09:43,608 --> 01:09:44,860
Ώ, Χριστέ μου!
967
01:09:45,878 --> 01:09:47,478
Τι μου συμβαίνει, Μπρένταν;
968
01:09:47,479 --> 01:09:48,913
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι, Κλερ.
969
01:09:48,914 --> 01:09:50,948
Απλά έλα γρήγορα, εντάξει;
970
01:09:50,949 --> 01:09:52,746
Δεν ξέρω τι συμβαίνει!
971
01:09:53,018 --> 01:09:53,818
Απλά...
972
01:09:55,120 --> 01:09:57,393
Γρήγορα, Μπρένταν. Θα καταρρεύσω!
973
01:09:58,624 --> 01:10:00,693
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
974
01:10:11,503 --> 01:10:12,303
Σκατά!
975
01:10:36,495 --> 01:10:37,295
Κλερ;
976
01:10:37,831 --> 01:10:38,631
Κλερ;
977
01:10:39,032 --> 01:10:40,352
- Σαμ!
- Μαμά!
978
01:10:40,834 --> 01:10:42,633
- Σαμ!
- Περίμενε, Κλερ!
979
01:10:42,634 --> 01:10:43,434
Μαμά!
980
01:10:44,703 --> 01:10:47,588
- Έλα εδώ, μωρό μου. Έλα εδώ.
- Μαμά!
981
01:10:49,708 --> 01:10:50,892
Τι συμβαίνει;
982
01:10:51,005 --> 01:10:52,734
Κλερ, Σαμ, ελάτε εδώ.
983
01:11:01,821 --> 01:11:04,842
Θα είμαστε μια χαρά. Θα είμαστε εντάξει.
984
01:11:05,725 --> 01:11:06,525
Όχι!
985
01:11:16,735 --> 01:11:18,191
Μαμά, μη φοβάσαι.
986
01:12:41,522 --> 01:12:43,319
Εντάξει. Το άλλο χέρι.
987
01:13:16,256 --> 01:13:17,712
Έι, Σαμ, πού πας;
988
01:13:19,159 --> 01:13:20,794
Απλά πάμε να βρούμε όστρακα,
989
01:13:20,795 --> 01:13:22,456
δεν θα μπω στο νερό.
990
01:13:24,632 --> 01:13:28,265
Εντάξει, μείνε εκεί που
μπορούμε να σε βλέπουμε.
991
01:13:29,337 --> 01:13:30,137
Σαμ!
992
01:13:33,607 --> 01:13:35,608
Άφησε τον Τζορτζ σε εμάς.
993
01:13:46,566 --> 01:13:51,079
Απόδοση - συγχρονισμός: Projector<
96051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.