Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,336 --> 00:00:28,136
Πόσες;
2
00:00:30,707 --> 00:00:32,726
Πόσες δοκιμές θα χρειαστεί
αυτός ο αρουραίος
3
00:00:32,727 --> 00:00:34,408
για να διασχίσει
αυτό το λαβύρινθο
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,614
χωρίς να κάνει καθόλου λάθη;
5
00:00:36,847 --> 00:00:41,365
Πόσο γρήγορα θα τελειώνει ο
αρουραίος το λαβύρινθο κάθε φορά;
6
00:00:41,785 --> 00:00:45,418
Με τις πολλαπλές δοκιμές,
θα γίνει πιο γρήγορος;
7
00:00:46,656 --> 00:00:49,657
Με την πάροδο του χρόνου, οι αρουραίοι
τείνουν να διασχίζουν τον λαβύρινθο
8
00:00:49,658 --> 00:00:52,471
με λιγότερα και λιγότερα σφάλματα.
9
00:00:52,529 --> 00:00:55,482
Σύντομα, εξαλείφουν τα σφάλματα εντελώς.
10
00:00:55,932 --> 00:00:57,666
Κινούνται γρηγορότερα.
11
00:00:57,667 --> 00:00:59,702
Καθώς ο αρουραίος κινείται, δημιουργεί
12
00:00:59,703 --> 00:01:02,452
έναν εσωτερικό χάρτη του κόσμου του.
13
00:01:02,807 --> 00:01:04,674
Οι ερευνητές χρησιμοποιούν
μελέτες λαβύρινθων
14
00:01:04,675 --> 00:01:06,675
για να βοηθήσουν στον
προσδιορισμό γενικών αρχών
15
00:01:06,676 --> 00:01:09,289
σχετικά με τη μάθηση και τη μνήμη,
16
00:01:09,378 --> 00:01:13,260
και αυτά που μαθαίνουν μπορούν
να εφαρμοστούν σε άλλα είδη.
17
00:01:13,283 --> 00:01:14,807
Ακόμα και σε εμάς.
18
00:01:16,419 --> 00:01:18,012
Σχεδιάζω παιχνίδια.
19
00:01:18,622 --> 00:01:22,658
Προγραμματίζω. Στα βιντεοπαιχνίδια,
συναντάμε αυτές τις αρχές
20
00:01:22,659 --> 00:01:24,524
κάθε φορά που παίζουμε.
21
00:01:24,729 --> 00:01:27,831
Είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να
χρησιμοποιούμε τη μνήμη μας
22
00:01:27,832 --> 00:01:32,214
για να μάθουμε, να προσαρμοστούμε,
και να εξελιχθούμε.
23
00:01:32,570 --> 00:01:36,067
Χωρίς τη μνήμη μας,
δεν θα καταλήγαμε πουθενά.
24
00:03:07,933 --> 00:03:08,777
Εντάξει.
25
00:03:09,000 --> 00:03:09,980
Το άλλο χέρι.
26
00:03:11,403 --> 00:03:12,937
Σαμ, αγάπη μου, άσε τον Τζορτζ κάτω
27
00:03:12,938 --> 00:03:15,619
πριν του βάλεις λοσιόν.
28
00:03:27,452 --> 00:03:29,453
Χρειάζεστε χαρτοπετσέτες;
29
00:03:29,488 --> 00:03:30,876
- Ναι, παρακαλώ.
30
00:03:31,323 --> 00:03:32,711
- Πιάσε κόκκινο.
- Πιάσε κόκκινο.
31
00:04:00,787 --> 00:04:01,631
Έι, Σαμ;
32
00:04:03,022 --> 00:04:05,839
- Πού πάς;
- Πάμε να βρούμε όστρακα.
33
00:04:05,992 --> 00:04:07,653
Δεν θα μπω στο νερό.
34
00:04:09,795 --> 00:04:13,224
Εντάξει, μείνε εκεί που
να μπορούμε να σε βλέπουμε.
35
00:04:13,566 --> 00:04:14,366
Σαμ.
36
00:04:15,067 --> 00:04:16,660
Η πολύτιμη Σαμ μου.
37
00:04:17,103 --> 00:04:19,240
# πρέπει να το θυμάστε αυτό #
38
00:04:20,006 --> 00:04:23,708
Το να γίνουμε γονείς έδωσε στην Κλερ και
σε μένα μια μεγαλύτερη αίσθηση σκοπού.
39
00:04:23,709 --> 00:04:25,097
"Μου είπε αρκετά."
40
00:04:26,112 --> 00:04:28,181
"Λουκ, εγώ, είμαι ο πατέρας σου!"
41
00:04:30,683 --> 00:04:31,483
Ουάο!
42
00:04:32,885 --> 00:04:35,430
Κάθε μέρα έφερνε νέες αναμνήσεις.
43
00:04:36,089 --> 00:04:38,090
Κάθε μία, ιερή με τον δικό της τρόπο.
44
00:04:38,091 --> 00:04:39,858
"Φοβιτσιάρικη αρκούδα,"
45
00:04:39,859 --> 00:04:43,016
"φοβιτσιάρικη αρκούδα."
είπε πειραχτικά ο αδερφός.
46
00:04:43,096 --> 00:04:46,525
"Αρκετά με αυτό", πρόσθεσε
ο Μπαμπά-Αρκούδος.
47
00:05:33,881 --> 00:05:36,494
"Και ο λύκος θα μείνει με το αρνί.
48
00:05:36,950 --> 00:05:40,152
Η λεοπάρδαλη θα ξαπλώσει
με τη νεαρή κατσίκα.
49
00:05:40,153 --> 00:05:43,722
Το μοσχάρι και το νεαρό
λιοντάρι θα τρέφονται μαζί.
50
00:05:43,723 --> 00:05:46,608
Και ένα μικρό παιδί θα τους οδηγήσει."
51
00:05:46,960 --> 00:05:48,553
Ο Θεός μας λέει εδώ
52
00:05:48,762 --> 00:05:51,931
ότι όσο άσχημα κι αν φαίνονται
τα πράγματα αυτή τη στιγμή,
53
00:05:51,932 --> 00:05:54,137
κάτι καλύτερο μας περιμένει.
54
00:06:39,280 --> 00:06:41,009
Δεν φαίνεται αληθινό.
55
00:06:47,188 --> 00:06:49,053
Δεν αισθάνομαι αληθινή.
56
00:06:52,026 --> 00:06:53,959
Ξέρω ακριβώς τι εννοείς.
57
00:07:19,854 --> 00:07:21,106
Τι είναι αυτό;
58
00:07:22,123 --> 00:07:25,892
Σκέφτηκα ότι θα πρέπει να αρχίσουμε
να μαζεύουμε τα πράγματα.
59
00:07:25,893 --> 00:07:27,554
Έχουν περάσει μήνες.
60
00:07:29,064 --> 00:07:30,927
Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος ακόμα.
61
00:07:30,928 --> 00:07:32,398
Μπορούμε απλά
να τα αφήσουμε όλα
62
00:07:32,399 --> 00:07:34,060
έτσι όπως τα άφησε η Σαμ;
63
00:07:36,403 --> 00:07:37,315
Συγγνώμη.
64
00:07:37,338 --> 00:07:39,272
Έπρεπε να σου είχα μιλήσει πρώτα.
65
00:07:39,273 --> 00:07:42,609
Τουλάχιστον για λίγο. Θέλω να πω,
δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος
66
00:07:42,610 --> 00:07:44,144
να κρύψω την ανάμνησή της στη σοφίτα.
67
00:07:44,145 --> 00:07:45,145
Δεν κάνω αυτό.
68
00:07:45,146 --> 00:07:47,079
Τα βιβλία της, όχι, όχι.
69
00:07:48,751 --> 00:07:49,551
Αυτά...
70
00:07:51,253 --> 00:07:52,437
Αυτά είναι...
71
00:08:00,762 --> 00:08:02,014
Αυτά είναι τι;
72
00:08:02,331 --> 00:08:05,148
Αυτά είναι τα αγαπημένα της πράγματα.
73
00:08:59,054 --> 00:09:01,259
- Ω, Σμιντ!
- Ιησού Χριστέ!
74
00:09:01,757 --> 00:09:03,225
Ματ; Τι κάνεις;
75
00:09:03,226 --> 00:09:05,860
Συγγνώμη, είπες να την πέσω εδώ
αν δεν μπορώ να οδηγήσω.
76
00:09:06,854 --> 00:09:08,630
Λοιπόν, θα κοιμόμουν
στο γκαράζ.
77
00:09:08,631 --> 00:09:09,997
Νόμιζα ότι κάποιος έκανε διάρρηξη!
78
00:09:09,998 --> 00:09:10,842
Πείνασα!
79
00:09:14,337 --> 00:09:16,303
Εντάξει, ας χαμηλώσουμε τους τόνους
80
00:09:16,304 --> 00:09:18,101
η αδερφή σου κοιμάται.
81
00:09:18,740 --> 00:09:20,174
Λοιπόν, ποια είναι η περίσταση;
82
00:09:20,175 --> 00:09:22,176
Χρειάζομαι μια περίσταση;
83
00:09:22,277 --> 00:09:23,712
Είσαι καλά, όμως;
84
00:09:23,713 --> 00:09:24,513
Ναι...
85
00:09:24,781 --> 00:09:26,305
Ναι, καλά είμαι...
86
00:09:27,350 --> 00:09:28,874
Βγαίνω με κάποιον.
87
00:09:29,853 --> 00:09:30,653
Τέλεια.
88
00:09:31,087 --> 00:09:32,754
- Τέλεια.
- Ναι, ναι.
89
00:09:33,355 --> 00:09:34,907
Καταλαβαίνω ότι μάλλον
90
00:09:34,957 --> 00:09:37,058
δεν θέλεις να
ακούσεις γι' αυτό, αλλά...
91
00:09:37,059 --> 00:09:38,039
Όχι, φίλε.
92
00:09:38,061 --> 00:09:40,946
Χαίρομαι που ακούω για κάτι... χαρούμενο.
93
00:09:42,098 --> 00:09:43,078
Ειλικρινά.
94
00:09:45,934 --> 00:09:47,434
Σε πειράζει να σε ρωτήσω κάτι;
95
00:09:47,435 --> 00:09:48,938
Θα ακουστεί παράξενο.
96
00:09:48,939 --> 00:09:49,739
Μμ-μμ.
97
00:09:50,039 --> 00:09:51,374
Θυμάσαι εκείνο το παιδικό βιβλίο
98
00:09:51,375 --> 00:09:53,331
που διαβάζαμε μικροί
σχετικά με
99
00:09:53,409 --> 00:09:55,410
την οικογένεια των αρκούδων;
100
00:09:55,411 --> 00:09:57,276
Οι αρκούδες Berenstein.
101
00:09:57,280 --> 00:09:59,047
Berenstein, S-T-E-I-N.
102
00:09:59,048 --> 00:10:01,049
Ναι, Στέιν, ήταν Εβραϊκό.
103
00:10:12,096 --> 00:10:14,165
- Τι; - Στάιν, Berenstain.
104
00:10:16,133 --> 00:10:18,534
- Χα. - Είναι παράξενο, σωστά;
105
00:10:19,135 --> 00:10:19,935
Ναι.
106
00:10:24,827 --> 00:10:26,556
"Αρκούδες Berenstain"
107
00:10:28,552 --> 00:10:31,576
"Η θεωρία συνομωσίας για τις
αρκούδες Berenstain που έχει πείσει"
108
00:10:31,577 --> 00:10:34,938
"το ίντερνετ ότι υπάρχουν
παράλληλα σύμπαντα"
109
00:10:37,002 --> 00:10:38,226
"ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΜΑΝΤΕΛΑ"
110
00:10:38,227 --> 00:10:40,751
"Αυτή η τρελλή θεωρία συνωμοσίας
για τις αρκούδες Berenstain"
111
00:10:40,752 --> 00:10:44,657
"θα σας κάνει να αμφιβάλλεται
για όλα όσα γνωρίζετε."
112
00:10:56,206 --> 00:10:58,941
Κοίτα, έχω ένα σωρό
από γεύματα με πελάτες σήμερα.
113
00:10:58,942 --> 00:11:00,643
Σε θέλω έξω
από την κουζίνα.
114
00:11:00,644 --> 00:11:01,444
Συγνώμη.
115
00:11:01,445 --> 00:11:03,646
Ο Ματ κοιμάται στο γκαράζ, οπότε...
116
00:11:03,747 --> 00:11:04,591
Εντάξει.
117
00:11:08,786 --> 00:11:11,321
Είσαι σίγουρα έτοιμη να
επιστρέψεις στη δουλειά;
118
00:11:13,022 --> 00:11:15,958
Μπορείς να πάρεις κι άλλη άδεια,
αν νομίζεις ότι τη χρειάζεσαι.
119
00:11:15,959 --> 00:11:17,326
Όχι, θα ήθελα να δουλέψω.
120
00:11:17,327 --> 00:11:20,076
Απλά, πρέπει να επικεντρωθώ σε κάτι.
121
00:11:20,331 --> 00:11:21,131
Εσύ;
122
00:11:32,843 --> 00:11:34,912
Μωρό μου, το θυμάσαι αυτό;
123
00:11:35,312 --> 00:11:37,517
Θυμάσαι πού τραβήχτηκε αυτό;
124
00:11:37,948 --> 00:11:40,516
Ναι, είναι στο Παρατηρητήριο Γκρίφιθ.
125
00:11:40,517 --> 00:11:42,586
Ναι, αλλά έτσι το θυμάσαι;
126
00:11:44,922 --> 00:11:46,583
Εννοώ, εκεί ήμασταν;
127
00:11:48,093 --> 00:11:51,462
Ορκίζομαι, θυμάμαι που
τράβηξα αυτή τη φωτογραφία,
128
00:11:51,463 --> 00:11:53,964
αλλά ήμασταν στο Σιάτλ.
Επισκεπτόμασταν τους γονείς σου και,
129
00:11:53,965 --> 00:11:57,666
και ήσουν πραγματικά
θυμωμένη με τη μαμά σου και,
130
00:11:58,035 --> 00:12:01,328
ήμασταν στο Κέντρο
Επιστημών του Ειρηνικού.
131
00:12:03,107 --> 00:12:05,312
Δεν σου θυμίζει αυτό τίποτα;
132
00:12:06,511 --> 00:12:08,111
Όχι, έχεις μπερδευτεί.
133
00:12:08,112 --> 00:12:11,065
Είναι το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ και ναι,
134
00:12:11,617 --> 00:12:14,151
ημουν πραγματικά θυμωμένη με
τη μαμά μου αλλά ήταν εδώ,
135
00:12:14,152 --> 00:12:16,153
ήταν εδώ. Μας επισκέφτηκαν
για τις διακοπές.
136
00:12:16,154 --> 00:12:18,222
Ναι, αλλά θυμάμαι την έκφραση
της Σαμ ήταν...
137
00:12:18,223 --> 00:12:21,788
Εντάξει, Μπρένταν, σε
παρακαλώ χρειάζομαι χώρο.
138
00:12:22,460 --> 00:12:24,529
- Συγγνώμη, απλά...
- Όχι.
139
00:12:43,616 --> 00:12:44,936
Πώς κοιμήθηκες;
140
00:12:45,518 --> 00:12:46,430
Μια χαρά.
141
00:12:55,226 --> 00:12:57,895
Θυμάμαι που ήμασταν όταν
τραβήξαμε αυτή τη φωτογραφία.
142
00:12:57,896 --> 00:13:00,398
Η μητέρα της Κλερ μας είχε
παρακαλέσει να έρθουμε με την Σαμ
143
00:13:00,399 --> 00:13:02,967
πριν περάσει άλλος ένας
χρόνος χωρίς να την δουν.
144
00:13:02,968 --> 00:13:04,906
Η Κλερ και η μαμά της
τσακώθηκαν και έτσι
145
00:13:04,907 --> 00:13:07,304
συνέχισα να βρίσκω μέρη
για να παίρνω την οικογένεια
146
00:13:07,305 --> 00:13:09,154
όποτε μπορούσα.
Πήγαμε στο ενυδρείο,
147
00:13:09,208 --> 00:13:11,075
πήγαμε στο ζωολογικό κήπο,
148
00:13:11,076 --> 00:13:13,010
πήγαμε στο Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού.
149
00:13:13,011 --> 00:13:15,964
Ήταν, το Κέντρο Επιστημών του Ειρηνικού.
150
00:13:15,980 --> 00:13:18,215
Δεν ήταν το Παρατηρητήριο Γκρίφιθ.
151
00:13:18,216 --> 00:13:20,081
Θέλω να σου δείξω κάτι.
152
00:13:23,422 --> 00:13:25,831
- # Έι, Μαντέλα - # Έι, Μαντέλα
153
00:13:27,426 --> 00:13:30,311
# Θέλουμε ελευθερία στη Νότια Αφρική #
154
00:13:30,529 --> 00:13:34,265
Ο όρος επινοήθηκε από την
Μεταφυσική Σύμβουλο Φιόνα Μπρούμ
155
00:13:34,266 --> 00:13:36,267
Αναφέρεται στην ευρέως
διαδεδομένη παρανόηση
156
00:13:36,268 --> 00:13:39,704
ότι ο πρώην νοτιοαφρικανός
πρόεδρος Νέλσον Μαντέλα
157
00:13:39,705 --> 00:13:43,542
πέθανε τη δεκαετία του 1980,
ενώ ήταν φυλακισμένος.
158
00:13:43,609 --> 00:13:47,106
Άκουσα κάποιον να λέει,
"Πού είναι ο Μαντέλα;"
159
00:13:47,346 --> 00:13:49,211
Ο Μαντέλα είναι νεκρός.
160
00:13:50,950 --> 00:13:52,679
Το Φαινόμενο Μαντέλα.
161
00:13:53,854 --> 00:13:54,509
Τώρα λένε...
162
00:13:54,510 --> 00:13:56,054
Κάποιος, συχνά πολλοί άνθρωποι
163
00:13:56,055 --> 00:13:57,956
έχουν μια ξεκάθαρη ανάμνηση για κάτι
164
00:13:57,957 --> 00:14:00,638
που στην πραγματικότητα δεν συνέβη.
165
00:14:00,726 --> 00:14:02,694
Για το φυστικοβούτυρο Τζίφ;
166
00:14:02,695 --> 00:14:04,629
Ολόκληρες κοινότητες
ξεπήδησαν γύρω από αυτό.
167
00:14:04,630 --> 00:14:05,897
είναι, αποπροσανατολιστικό!
168
00:14:05,898 --> 00:14:07,898
Ο Νταρθ Βέιντερ στην
πραγματικότητα ποτέ δεν είπε:
169
00:14:07,899 --> 00:14:09,400
"Λουκ, εγώ είμαι ο πατέρας σου."
170
00:14:09,401 --> 00:14:10,367
Αυτό που είπε ήταν
171
00:14:10,368 --> 00:14:10,968
"Όχι."
172
00:14:11,038 --> 00:14:13,099
"Εγώ, είμαι ο πατέρας σου!"
173
00:14:17,176 --> 00:14:17,976
"Όχι..."
174
00:14:19,446 --> 00:14:20,970
"Δεν είναι αλήθεια!"
175
00:14:22,314 --> 00:14:25,083
- Αυτό είναι αδύνατο!
- Λέγεται Τζίφι!
176
00:14:25,084 --> 00:14:27,152
Τζίφι! Όλοι ξέρουν ότι λέγεται
Τζίφι Φιστικοβούτυρο.
177
00:14:27,153 --> 00:14:28,886
Πώς θα αισθανόσουν αν δεν μπορούσες πλέον
178
00:14:28,887 --> 00:14:30,688
να εμπιστευτείς τις δικές σου αναμνήσεις;
179
00:14:30,689 --> 00:14:32,423
Ζούμε σε παράλληλα σύμπαντα,
180
00:14:33,024 --> 00:14:34,889
πολλαπλές χρονογραμμές.
181
00:14:37,130 --> 00:14:38,654
Λοιπόν, τι λες;
182
00:14:40,233 --> 00:14:42,846
Νομίζω ότι χρειάζομαι κάτι να φάω.
183
00:14:46,005 --> 00:14:48,541
Εντάξει, αλλά αν έπρεπε
να διαλέξεις μια εξήγηση.
184
00:14:48,542 --> 00:14:50,776
- Εσφαλμένη μνήμη.
- Ψάξτο στο Reddit.
185
00:14:50,777 --> 00:14:53,594
- Έγκυρη πηγή.
- Αποφεύγεις το θέμα.
186
00:14:53,647 --> 00:14:54,514
- Έχεις δίκιο.
187
00:14:54,515 --> 00:14:57,014
Κοίτα, συνεχίζω να επανέρχομαι
στο ότι είτε ολισθαίνουμε
188
00:14:57,015 --> 00:15:00,319
μεταξύ παράλληλων πραγματικοτήτων
ή, Β, σαν μια προσομοίωση!
189
00:15:00,320 --> 00:15:03,121
Σαν, να ζούμε σε κάποιο σκατο-ολόγραμμα
εικονικής πραγματικότητας
190
00:15:03,122 --> 00:15:04,229
που δυσλειτουργεί.
191
00:15:04,230 --> 00:15:06,271
Ή, είναι απλά εσφαλμένη μνήμη.
192
00:15:06,359 --> 00:15:08,594
Επιπλέον, δεν θυμούνται
όλοι τα ίδια πράγματα.
193
00:15:08,595 --> 00:15:10,329
Πολλοί άνθρωποι δεν θυμούνται τον SinBad
194
00:15:10,630 --> 00:15:13,566
να είvαι σε ταινία τζίνι ή τον Μαντέλα
να πεθαίνει τη δεκαετία του '80.
195
00:15:13,567 --> 00:15:15,067
Αλλά πώς εξηγείς τους ανθρώπους
196
00:15:15,068 --> 00:15:17,036
που όντως έχουν αυτές τις αναμνήσεις,
197
00:15:17,037 --> 00:15:20,670
χιλιάδες ή ίσως δεκάδες
χιλιάδες ανθρώπους, πώς;
198
00:15:30,383 --> 00:15:34,152
Έι, ήσουν με τον αδερφό μου
για κάμποσο σήμερα, ε;
199
00:15:36,122 --> 00:15:37,510
Ναι, είναι καλά.
200
00:15:37,624 --> 00:15:39,421
Νομίζω ότι σοβαρεύεται
201
00:15:40,460 --> 00:15:43,413
σχετικά με εκείνο τον τύπο που βγαίνει.
202
00:15:44,197 --> 00:15:45,721
Γι' αυτό μιλήσατε;
203
00:15:47,168 --> 00:15:47,968
Κυρίως.
204
00:15:50,204 --> 00:15:51,116
Λοιπόν...
205
00:15:52,807 --> 00:15:54,808
Μην κολλήσεις εδώ μέσα...
206
00:15:58,312 --> 00:16:00,547
Ο υπερεπιταχυντής CERN είναι επικίνδυνος.
207
00:16:00,548 --> 00:16:04,250
Η πρώτη δέσμη τον διέτρεξε
στις 10 Σεπτεμβρίου 2008.
208
00:16:04,251 --> 00:16:06,385
Η πρώτη εμφάνιση του φαινομένου
Mandela στο διαδίκτυο
209
00:16:06,386 --> 00:16:09,088
που μπορώ να βρω είναι επίσης το 2008.
210
00:16:09,089 --> 00:16:10,623
Η φυσικότητα επίσης αλλάζει
211
00:16:10,624 --> 00:16:12,559
με βάση έναν παρατηρητή προς παρατήρηση,
212
00:16:12,560 --> 00:16:15,445
που με απλά λόγια σημαίνει ότι υπάρχει
213
00:16:15,530 --> 00:16:18,298
σε περισσότερα από ένα μέρη ταυτόχρονα.
214
00:16:18,299 --> 00:16:21,735
Οι παράλληλοι κόσμοι
επικαλύπτονται με τους δικούς μας.
215
00:16:21,736 --> 00:16:24,504
Και αν είμαστε αρκετά έξυπνοι,
μπορούμε να βουτήξουμε μέσα τους
216
00:16:24,505 --> 00:16:27,574
και να αρπάξουμε τους πόρους τους και
να τους τραβήξουμε πίσω στο δικό μας.
217
00:16:27,575 --> 00:16:29,609
Λέτε ότι η προσπάθειά σας να καταλάβετε
218
00:16:29,610 --> 00:16:32,155
τις βασικές λειτουργίες της φύσης
219
00:16:32,178 --> 00:16:35,683
σας οδηγεί σε ένα σύνολο
εξισώσεων πανομοιότυπων
220
00:16:35,684 --> 00:16:38,285
με τις εξισώσεις που οδηγούν
τις μηχανές αναζήτησης
221
00:16:38,286 --> 00:16:40,555
και τα προγράμματα περιήγησης στον
υπολογιστή μας;
222
00:16:40,580 --> 00:16:41,155
- Ναι, σωστά.
223
00:16:41,156 --> 00:16:44,258
Αυτό που κατάλαβα είναι ότι υπάρχουν
αυτές οι απίστευτες εικόνες.
224
00:16:44,259 --> 00:16:48,061
Μέσα σε αυτές είναι θαμμένοι οι
κώδικες υπολογιστών που περιέχουν
225
00:16:48,062 --> 00:16:50,763
όλες τις πληροφορίες ενός συνόλου
εξισώσεων που σχετίζονται
226
00:16:50,764 --> 00:16:53,533
με τη θεωρία των Χορδών. Και
έτσι, έχω μείνει με το παζλ
227
00:16:53,534 --> 00:16:55,668
να προσπαθώ να καταλάβω
αν ζω στο Μάτριξ ή όχι.
228
00:16:55,669 --> 00:16:57,537
Και τι λέει η θεωρία των χορδών;
229
00:16:57,538 --> 00:17:00,151
Λέει ότι υπάρχει ένα πολλυ-σύμπαν.
230
00:17:00,208 --> 00:17:02,277
Αν υπάρχουν άλλα σύμπαντα,
231
00:17:02,277 --> 00:17:06,298
μπορούμε να περνάμε από το ένα στο άλλο;
232
00:17:07,214 --> 00:17:09,282
Ποιες απαντήσεις αναζητάτε;
233
00:17:09,283 --> 00:17:11,012
Είμαι σίγουρος ότι...
234
00:17:11,587 --> 00:17:14,421
Είμαι σίγουρος ότι στο
ρωτούν πολλοί αυτό,
235
00:17:14,422 --> 00:17:16,151
αλλά αν υπάρχει Θεός,
236
00:17:16,557 --> 00:17:18,258
γιατί να πάρει την Σαμ;
237
00:17:18,259 --> 00:17:20,694
Μην αφήσεις κανέναν να πει κάτι σαν,
238
00:17:20,695 --> 00:17:23,648
"Ο Θεός ήθελε άλλον έναν μικρό άγγελο."
239
00:17:24,600 --> 00:17:27,145
Αυτή η ιδέα ότι Αυτός την πήρε...
240
00:17:28,503 --> 00:17:31,606
Αυτό που συνέβη στον Σαμ δεν ήταν
το σχέδιο ή η επιθυμία του Θεού.
241
00:17:31,607 --> 00:17:34,108
Η ελεύθερη βούληση είναι το μεγαλύτερο
δώρο που έδωσε ο Θεός,
242
00:17:34,109 --> 00:17:37,378
και με ελεύθερη βούληση, μπορούμε
να έχουμε τη θέληση να αλλάξουμε...
243
00:17:37,379 --> 00:17:39,379
Σε ένα καθαρά αιτιοκρατικό σύμπαν,
244
00:17:39,380 --> 00:17:41,314
τι γίνεται με την ελεύθερη βούληση;
245
00:17:41,315 --> 00:17:42,359
Οπότε...
246
00:17:43,518 --> 00:17:44,318
Ο Θεός
247
00:17:45,954 --> 00:17:47,410
δημιούργησε τη Γη
248
00:17:49,291 --> 00:17:50,815
και μετά μας άφησε
249
00:17:51,560 --> 00:17:53,962
για να κάνουμε με αυτήν ότι θελήσουμε;
250
00:17:53,963 --> 00:17:56,576
Σίγουρα μας άφησε κάποιες οδηγίες,
251
00:17:56,798 --> 00:17:58,459
ένα ολόκληρο βιβλίο.
252
00:17:59,035 --> 00:18:02,737
Ίσως να μην μάθουμε ποτέ τις απαντήσεις
σε ορισμένα από αυτά τα ερωτήματα.
253
00:18:02,738 --> 00:18:06,774
Εσύ, Μπρένταν, δεν θα καταλάβεις
ποτέ το νόημα της ζωής.
254
00:18:06,775 --> 00:18:07,575
Ωστόσο,
255
00:18:08,677 --> 00:18:13,059
μπορείς να καταλάβεις το νόημα,
το σκοπό της δική σου ζωής.
256
00:18:16,318 --> 00:18:17,230
Ξέρεις...
257
00:18:18,488 --> 00:18:20,221
Ματ, δεν είμαι ο μόνος που σκέφτεται έτσι.
258
00:18:20,222 --> 00:18:23,039
Εννοώ, είδες απίστευτους επιστήμονες,
259
00:18:23,291 --> 00:18:26,227
Νιλ ΝτεΓκρας Τάισον, Τζέιμς
Γκέιτς, και πολλούς ανθρώπους...
260
00:18:26,228 --> 00:18:29,497
Επειδή σ' αγαπώ, φίλε, ρώτησα την φίλη
μου την Άντζι για την λανθάνουσα μνήμη.
261
00:18:29,498 --> 00:18:30,398
Λανθάνουσα μνήμη, Ματ.
262
00:18:30,399 --> 00:18:32,500
Όχι, άκουσέ με. Είναι
νευρολόγος, στα αλήθεια.
263
00:18:32,501 --> 00:18:35,671
Λέει ότι οι αναμνήσεις είναι
σαν αλυσίδες νευρώνων
264
00:18:35,672 --> 00:18:39,241
και συνάψεων, και μερικές φορές
χρειάζεται μόνο ένα μόριο
265
00:18:39,242 --> 00:18:41,117
για να τα κρατήσει όλα μαζί.
Και, δεν μπορείς
266
00:18:41,118 --> 00:18:42,911
να προβλέψεις ποιές από
αυτές που στηρίζεσαι
267
00:18:42,912 --> 00:18:46,381
είναι αναξιόπιστες. Μπορώ να έχω
δύο παγωμένους καφέδες, παρακαλώ;
268
00:18:46,382 --> 00:18:48,214
Οι εγκέφαλοί μας δεν
είναι σαν το Dropbox
269
00:18:48,215 --> 00:18:50,150
όπου μπορείς να κρατήσεις
τα πάντα αδιάφθορα.
270
00:18:50,151 --> 00:18:51,267
Τα πράγματα μπερδεύονται.
271
00:18:51,268 --> 00:18:53,253
Ματ, δεν αρνούμαι ότι
όλα αυτά είναι αλήθεια,
272
00:18:53,254 --> 00:18:54,955
αλλά δεν μιλάω για την μνήμη, εντάξει;
273
00:18:54,956 --> 00:18:57,229
Μιλάω για την πραγματικότητα.
274
00:18:57,459 --> 00:18:59,261
Ξέρεις, το ότι όλοι μπερδεύουν τα πράγματα
275
00:18:59,262 --> 00:19:00,830
με τον ίδιο τρόπο και ταυτόχρονα,
276
00:19:00,831 --> 00:19:02,031
απλά δεν βγάζει κανένα...
277
00:19:02,032 --> 00:19:03,693
Ευχαριστώ, κράτα τα.
278
00:19:03,733 --> 00:19:06,346
Δεν έχει να κάνει με το μυαλό μας.
279
00:19:07,336 --> 00:19:09,905
Και είναι πιθανό ότι
σε μία πραγματικότητα,
280
00:19:09,906 --> 00:19:12,908
Το παλιό καρτούν είναι το "Φλίνστοουνς,
Γνωρίστε τους Φλίνστοουνς",
281
00:19:12,909 --> 00:19:15,644
αλλά σ'αυτή την πραγματικότητα
είναι "Φλιντ", με ένα Τ.
282
00:19:15,645 --> 00:19:17,918
Μπρένταν, ήταν πάντα "Φλιντ".
283
00:19:18,881 --> 00:19:19,725
Εσείς...
284
00:19:21,284 --> 00:19:22,952
...προσπαθείτε να
πιαστείτε από το τίποτα
285
00:19:22,953 --> 00:19:25,354
αντί να αποδεχτείτε την
πραγματικότητα γι' αυτό που είναι.
286
00:19:25,355 --> 00:19:27,256
Ίσως ΕΣΥ δεν μπορείς να αποδεχτείς,
287
00:19:27,257 --> 00:19:30,754
ότι ίσως τίποτα από αυτά
να μην είναι αληθινό!
288
00:19:40,703 --> 00:19:42,500
Είσαι σιωπηλή, όλα καλά;
289
00:19:54,351 --> 00:19:55,151
Κλερ;
290
00:20:01,859 --> 00:20:04,660
Απλά, ήταν δύσκολο να
σε προσεγγίσει κανείς τελευταία.
291
00:20:04,661 --> 00:20:06,526
Δύσκολο να σου μιλήσει.
292
00:20:06,562 --> 00:20:07,406
Το ξέρω.
293
00:20:07,765 --> 00:20:08,881
Το προσπαθώ.
294
00:20:12,336 --> 00:20:13,724
Μίλησα στον Ματ.
295
00:20:15,405 --> 00:20:17,907
Ανησυχούσε ότι έχεις αρχίσει
να γίνεσαι κολλημένος
296
00:20:17,908 --> 00:20:20,453
με αυτή τη θεωρία του Διαδικτύου.
297
00:20:22,379 --> 00:20:24,720
Σε αυτήν ξόδευες το χρόνο σου;
298
00:20:29,352 --> 00:20:31,120
Ίσως μπορείς να με ενημερώσεις.
299
00:20:31,121 --> 00:20:32,789
Δεν θέλω να σε ενοχλήσω,
με αυτό, είναι...
300
00:20:32,790 --> 00:20:34,519
Δεν θα με ενοχλήσεις.
301
00:20:40,397 --> 00:20:43,100
Άρχισα να παρατηρώ κάποια
πράγματα και μετά,
302
00:20:43,101 --> 00:20:47,483
ξέρεις, ο Ματ πίστευε κι αυτός
ότι ήταν ενδιαφέρον, έτσι...
303
00:20:47,671 --> 00:20:49,705
Λοιπόν, μπορείς να το αναπτύξεις;
304
00:20:49,706 --> 00:20:51,507
Όπως, τι είδους πράγματα;
305
00:20:51,508 --> 00:20:53,876
Προσπαθώ να σκεφτώ ένα καλό παράδειγμα.
306
00:20:53,877 --> 00:20:54,677
Εμ.
307
00:20:56,413 --> 00:20:59,570
Μπορείς να θυμηθείς τον τύπο στη Μονόπολη;
308
00:20:59,684 --> 00:21:00,484
Ναι.
309
00:21:01,486 --> 00:21:03,419
Τι έχει στο πρόσωπό του;
310
00:21:04,556 --> 00:21:05,856
Τι σχέση έχει αυτό;
311
00:21:05,857 --> 00:21:07,926
Τι φοράει στο πρόσωπό του;
312
00:21:09,727 --> 00:21:10,527
Εμ...
313
00:21:12,496 --> 00:21:14,089
ένα από αυτά, έμ...
314
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
- Μονόκλ.
- Ναι.
315
00:21:18,169 --> 00:21:20,850
Απ' ότι φαίνεται, ποτέ δεν ήταν έτσι.
316
00:21:20,972 --> 00:21:24,197
Eίμαι αρκετά σίγουρη
ότι το φοράει.
317
00:21:24,475 --> 00:21:25,319
Εντάξει.
318
00:21:26,878 --> 00:21:29,355
Τι σχέση έχει αυτό με οτιδήποτε;
319
00:21:38,556 --> 00:21:39,468
Περίεργο.
320
00:21:40,490 --> 00:21:41,810
- Έτσι;
- Ναι.
321
00:21:42,526 --> 00:21:43,827
Αυτό είναι μόνο ένα παράδειγμα.
322
00:21:43,828 --> 00:21:45,489
Το θυμάμαι και αυτό.
323
00:21:45,596 --> 00:21:49,297
Πολλοί άνθρωποι το θυμούνται,
αυτό είναι το θέμα.
324
00:21:49,467 --> 00:21:50,379
Περίμενε.
325
00:21:58,943 --> 00:22:01,284
Σου φαίνεται αυτό διαφορετικό;
326
00:22:02,080 --> 00:22:04,421
- Εμ.
- Πού είναι η ουρά του;
327
00:22:06,684 --> 00:22:08,821
Θυμάσαι την ουρά του, έτσι;
328
00:22:10,688 --> 00:22:13,892
Η Σαμ είχε τον Τζορτζ μαζί της
στην παραλία εκείνη τη μέρα.
329
00:22:13,893 --> 00:22:15,960
- Σταμάτα.
- Αλλά αν το ψάξεις.
330
00:22:15,961 --> 00:22:17,554
- Σταμάτα.
- Κλερ.
331
00:22:17,930 --> 00:22:20,131
Αν το ψάξεις, λέει ότι δεν είχε ποτέ.
332
00:22:20,132 --> 00:22:22,233
τουλάχιστον όχι εδώ σε αυτόν τον κόσμο
333
00:22:22,234 --> 00:22:24,507
ή τη χρονογραμμή που βιώνουμε.
334
00:22:29,474 --> 00:22:30,998
Ακούς τι λες τώρα;
335
00:22:32,144 --> 00:22:34,961
Τι σχέση έχουν όλα αυτά με οτιδήποτε;
336
00:22:35,748 --> 00:22:37,615
Θυμάσαι μετά την κηδεία...
337
00:22:37,616 --> 00:22:39,283
...μου είπες, Κλερ, θυμάσαι που είπες
338
00:22:39,284 --> 00:22:41,285
ότι δεν φαινόταν αληθινό;
339
00:22:42,655 --> 00:22:43,255
Ναι.
340
00:22:43,256 --> 00:22:45,056
Έτσι ένιωσα. Αυτό
ήταν, όλη την ώρα,
341
00:22:45,057 --> 00:22:46,891
όπως, ότι απλά δεν φαίνεται αληθινό,
342
00:22:46,892 --> 00:22:48,660
ότι κάτι δεν πάει καλά σε αυτόν τον κόσμο,
343
00:22:48,661 --> 00:22:49,794
σαν να μεταβάλλεται.
344
00:22:49,795 --> 00:22:51,047
Ω, Μπρένταν...
345
00:22:51,830 --> 00:22:53,731
Μετά άρχισα να παρατηρώ
αυτά τα πράγματα, αλλά,
346
00:22:53,732 --> 00:22:55,665
Κλερ, δεν είμαι ο μόνος.
347
00:22:56,068 --> 00:22:59,004
Άνθρωποι σε όλο τον κόσμο
παρατηρούν αλλαγές.
348
00:22:59,005 --> 00:23:01,006
Στη γεωγραφία, στη Βίβλο.
349
00:23:02,108 --> 00:23:05,510
Στη Βίβλο. Ίσως είναι
μόνο στο μυαλό μου, Κλερ,
350
00:23:05,511 --> 00:23:07,279
αλλά αν δεν είναι, ξέρεις, αν η Σαμ,
351
00:23:07,280 --> 00:23:08,260
εννοώ, αν,
352
00:23:09,215 --> 00:23:10,548
αν σχετίζεται;
353
00:23:10,549 --> 00:23:11,597
Μπρένταν...
354
00:23:12,718 --> 00:23:15,153
Δεν είμαι βέβαιη ότι
το αντιμετωπίζεις αυτό
355
00:23:15,154 --> 00:23:17,989
με παραγωγικό τρόπο. Δεν νομίζω
ότι όλα αυτά είναι υγιή.
356
00:23:17,990 --> 00:23:18,807
Κλερ, περίμενε...
357
00:23:18,808 --> 00:23:21,092
Σε παρακαλώ, μη με διακόπτεις!
358
00:23:21,093 --> 00:23:23,774
Σε παρακαλώ. Υπάρχουν πράγματα που,
359
00:23:24,030 --> 00:23:26,439
ακόμα θέλω από τη ζωή για εμάς.
360
00:23:27,067 --> 00:23:28,934
Θέλω να ξανανοίξω το
εστιατόριό μου μια μέρα.
361
00:23:28,935 --> 00:23:31,616
Θέλω εσύ να ξαναγίνεις ευτυχισμένος!
362
00:23:32,138 --> 00:23:34,839
Να είμαστε ευτυχισμένοι μαζί,
και όλα αυτά τα σκατά
363
00:23:34,840 --> 00:23:36,637
θα μας κρατήσουν πίσω!
364
00:23:36,976 --> 00:23:39,997
Εντάξει; Ο "Περίεργος Τζορτζ", Μπρένταν;
365
00:23:48,088 --> 00:23:50,622
Τελικά, έπρεπε να περάσω το χρόνο μου
366
00:23:50,623 --> 00:23:52,624
κάνοντας κάτι πραγματικό.
367
00:23:53,026 --> 00:23:54,660
Όταν άρχισε να αποδίδει,
368
00:23:54,661 --> 00:23:56,729
σκεφτήκαμε ότι ο Μπρένταν ήταν στα 20 του,
369
00:23:56,730 --> 00:24:00,363
πριν από κανά-δυό χρόνια
έκανε δική του δουλειά.
370
00:24:01,067 --> 00:24:03,612
- Άλλο ένα γύρο;
- Θα έρθω μαζί.
371
00:24:03,702 --> 00:24:07,267
Όχι ντροπιαστικές ιστορίες
όσο λείπω, παρακαλώ.
372
00:24:11,711 --> 00:24:15,004
Να υποθέσω ότι έμαθες
ότι μίλησα στην Κλερ.
373
00:24:15,815 --> 00:24:18,496
Ναι, μπορεί να το 'φερε η συζήτηση.
374
00:24:19,853 --> 00:24:21,854
Λυπάμαι αν σε έπιασε απροετοίμαστο.
375
00:24:21,855 --> 00:24:24,289
Δεν είναι ότι δεν μπορούμε να
μιλήσουμε γι' αυτά τα πράγματα.
376
00:24:24,290 --> 00:24:26,291
απλά πρέπει να είσαστε
εκεί ο ένας για τον άλλο
377
00:24:26,292 --> 00:24:30,562
και εσύ δεν είσαι. Δεν στηρίζεις
το δικό σου κομμάτι της συμφωνίας.
378
00:24:30,563 --> 00:24:31,679
Έχεις δίκιο!
379
00:24:39,940 --> 00:24:41,056
Έχεις δίκιο!
380
00:24:52,852 --> 00:24:57,234
Ζούμε σε μια πραγματικότητα
προγραμματισμένη από υπολογιστή
381
00:24:57,624 --> 00:24:59,993
και το μόνο στοιχείο που
έχουμε μέσα σε αυτήν
382
00:24:59,994 --> 00:25:03,083
είναι όταν κάποια μεταβλητή έχει αλλάξει.
383
00:25:04,798 --> 00:25:06,232
Η υπόθεση προσομοίωσης
384
00:25:06,233 --> 00:25:08,167
δημοσιεύθηκε για πρώτη
φορά από τον Hans Moravec.
385
00:25:08,168 --> 00:25:09,969
Αργότερα, ο φιλόσοφος, Nick Bostrom,
386
00:25:09,970 --> 00:25:12,338
ανέπτυξε ένα εκτενές επιχείρημα
εξετάζοντας την πιθανότητα,
387
00:25:12,339 --> 00:25:14,673
η πραγματικότητάς μας να είναι ομοίωμα.
388
00:25:14,674 --> 00:25:17,676
Το πιθανότερο είναι να μην
ζούμε σε ένα πραγματικό σύμπαν
389
00:25:17,677 --> 00:25:20,180
αλλά σε ένα προσομοιωμένο σύμπαν.
390
00:25:20,181 --> 00:25:23,516
Υπάρχει μια πιθανότητα στο δισεκατομμύριο
ότι αυτή είναι η βασική πραγματικότητα.
391
00:25:23,517 --> 00:25:25,286
Πρόκειται σαφώς να έχουμε παιχνίδια
392
00:25:25,287 --> 00:25:27,354
που δεν θα ξεχωρίζουν
από την πραγματικότητα,
393
00:25:27,355 --> 00:25:29,789
και θα παίζουν σε οποιοδήποτε PC.
394
00:25:29,790 --> 00:25:31,357
Ή θα δημιουργήσουμε προσομοιώσεις
395
00:25:31,358 --> 00:25:33,126
που δεν θα ξεχωρίζουν
από την πραγματικότητα
396
00:25:33,127 --> 00:25:34,794
ή ο πολιτισμός μας θα πάψει να υφίσταται.
397
00:25:34,795 --> 00:25:36,462
Εμείς, με το μυαλό μας εξ αποστάσεως,
398
00:25:36,463 --> 00:25:38,598
μπορούμε να λειτουργήσουμε
σαν κβαντικός παρατηρητής.
399
00:25:38,599 --> 00:25:41,567
Πράγματα όπως επιδράσεις πεδίου
του συνειδητού μεγάλης-εμβέλειας
400
00:25:41,568 --> 00:25:43,802
όπου χρειάζεστε να στείλετε μια επιρροή,
401
00:25:43,803 --> 00:25:46,773
ας ελπίσουμε, με καθαρά
κβαντομηχανικό τρόπο από απόσταση.
402
00:25:46,774 --> 00:25:49,843
Θα μπορούσατε να το κάνετε με αυτόν
τον τρόπο και θα έβαζε τον άνθρωπο,
403
00:25:49,844 --> 00:25:51,505
σε πολύ ισχυρή θέση.
404
00:25:51,745 --> 00:25:54,215
Ενώ πολλοί επιστήμονες μιλούν
για τη θεωρία της προσομοίωσης,
405
00:25:54,216 --> 00:25:56,449
υπάρχει ένας άνθρωπος που
δουλεύει για να το αποδείξει,
406
00:25:56,450 --> 00:25:58,927
Αυτός είναι ο Δρ. Ρόλαντ Φιούκς.
407
00:25:59,510 --> 00:26:00,830
"Ρόλαντ Φιούκς"
408
00:26:07,335 --> 00:26:09,268
"Κβαντική Μη-τοπικότητα"
409
00:26:09,293 --> 00:26:11,293
Δρ. Ρόλαντ Φιούκς.
410
00:26:12,735 --> 00:26:17,593
"Φυσικός εργάζεται για να αποδείξει
ότι ζούμε σε μια προσομοίωση."
411
00:26:19,460 --> 00:26:22,345
"Το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο."
412
00:26:24,860 --> 00:26:26,284
"Προσομοίωση Ρόλαντ Φιούκς"
413
00:26:26,285 --> 00:26:30,939
"Κανένα αποτέλεσμα. Δοκιμάστε να
βάλετε αστερίσκο στη φράση σας."
414
00:26:31,510 --> 00:26:32,694
"Προσομοίωση"
415
00:26:37,535 --> 00:26:41,713
"Θεωρία Προσομοίωσης του
Ρόλαντ Φιούκς (Πλήρης διάλεξη)"
416
00:26:44,160 --> 00:26:48,133
"Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και
δεν μπορεί να ανοιχτεί"
417
00:26:48,685 --> 00:26:50,009
"ΣΥΡΕΤΕ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗ"
418
00:26:50,010 --> 00:26:50,990
"ΕΠΙΣΚΕΥΗ"
419
00:26:58,535 --> 00:27:00,780
"ΑΠΟΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟ - Θεωρία Προσομοίωσης
του Ρόλαντ Φιούκς"
420
00:27:00,781 --> 00:27:03,258
ΕΙΝΑΙ μια προσομοίωση και εμείς,
421
00:27:03,952 --> 00:27:05,272
ζούμε σε αυτήν.
422
00:27:06,121 --> 00:27:07,577
Εσύ, εσύ κι εσύ,
423
00:27:08,356 --> 00:27:09,744
είσαστε κώδικας,
424
00:27:10,058 --> 00:27:11,787
από ένα και μηδενικά.
425
00:27:14,362 --> 00:27:17,798
Έχετε όλοι ακούσει ανθρώπους να μιλάνε
για προσομοιωμένη πραγματικότητα.
426
00:27:17,799 --> 00:27:20,004
Είμαι σίγουρος. Το κλειδί...
427
00:27:21,903 --> 00:27:23,564
για την κατανόηση...
428
00:27:24,440 --> 00:27:27,189
είναι η κατανόηση της τεχνολογίας...
429
00:27:30,513 --> 00:27:31,313
Όχι.
430
00:27:33,606 --> 00:27:37,511
"Το αρχείο έχει αλλοιωθεί και
δεν μπορεί να παιχτεί"
431
00:27:43,031 --> 00:27:45,455
"ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ
ΤΜΗΜΑ & ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ"
432
00:27:45,456 --> 00:27:46,776
"Ρόλαντ Φιούκς"
433
00:27:52,902 --> 00:27:55,787
Γεια σας, Δρ. Φουκς. Με λένε Μπρένταν.
434
00:27:56,339 --> 00:27:58,506
Ελπίζω να μη σας πειράζει
που σας προσεγγίζω έτσι.
435
00:27:58,507 --> 00:28:01,942
Σκέφτηκα ότι με ένα βίντεο θα ήταν
ο καλύτερος τρόπος να εξηγηθώ.
436
00:28:01,943 --> 00:28:02,743
Ε...
437
00:28:27,403 --> 00:28:29,744
Κύριε! Θαυμάζω τη δουλειά σας!
438
00:28:30,006 --> 00:28:32,274
Με συναρπάζουν τόσες
πολλές ιδέες σας!
439
00:28:32,275 --> 00:28:34,276
- Ναι.
- Χμ, ε, συγνώμη.
440
00:28:34,411 --> 00:28:36,145
Λοιπόν, δεν μου απαντήσατε.
441
00:28:36,146 --> 00:28:38,046
Βρήκα το βίντεο ενός σεμιναρίου που δώσατε
442
00:28:38,047 --> 00:28:40,882
πάνω στη θεωρία προσομοίωσης
και εγώ απλά...
443
00:28:40,883 --> 00:28:42,884
έχω μερικές ερωτήσεις και ιδέες, επίσης,
444
00:28:42,885 --> 00:28:44,387
βάσει αυτού για το οποίο μιλούσατε.
445
00:28:44,388 --> 00:28:46,455
- Σε αναγνωρίζω τώρα.
- Αλήθεια;
446
00:28:46,456 --> 00:28:47,556
Ναι, είδα το βίντεό σου.
447
00:28:47,557 --> 00:28:49,224
Είσαι ο Μπρένταν, σωστά;
448
00:28:49,225 --> 00:28:50,409
- Ναι.
- Ναι.
449
00:28:50,560 --> 00:28:52,294
Χαίρομαι που ακούω ότι η ιδέα μου
450
00:28:52,295 --> 00:28:54,195
έχει αιχμαλωτίσει τη
φαντασία κάποιου άλλου,
451
00:28:54,196 --> 00:28:55,864
αλλά έχω αργήσει, γιε μου.
452
00:28:55,865 --> 00:28:57,432
Ίσως να σας κεράσω έναν καφέ μετά;
453
00:28:57,433 --> 00:28:59,201
Λυπάμαι που δεν μπορώ
να βοηθήσω περισσότερο.
454
00:28:59,202 --> 00:29:00,318
Πέντε λεπτά;
455
00:29:00,337 --> 00:29:03,154
Λυπάμαι για την απώλειά σου, γιε μου.
456
00:30:30,293 --> 00:30:31,681
Το άκουσες αυτό;
457
00:30:32,963 --> 00:30:33,763
Δεν...
458
00:30:35,366 --> 00:30:36,166
Μπαμπά;
459
00:30:39,137 --> 00:30:40,049
Περίμενε.
460
00:30:40,371 --> 00:30:41,171
Τι;
461
00:30:42,173 --> 00:30:43,085
Τι είναι;
462
00:30:55,453 --> 00:30:56,297
Συγνώμη.
463
00:30:59,056 --> 00:31:01,592
Ίσως πρέπει να σκεφτείς
να μιλήσεις σε κάποιον.
464
00:31:01,593 --> 00:31:02,393
σαν...
465
00:31:04,328 --> 00:31:05,989
Σαν σύμβουλο θλίψης,
466
00:31:06,130 --> 00:31:06,930
ή...
467
00:31:08,567 --> 00:31:10,976
κάποιον που μπορεί να βοηθήσει.
468
00:31:13,704 --> 00:31:14,548
Εντάξει.
469
00:31:22,079 --> 00:31:23,127
Θα το κάνω.
470
00:31:33,425 --> 00:31:35,426
Σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς,
471
00:31:35,427 --> 00:31:38,584
Χρειάζομαι μόνο 10 λεπτά από το χρόνο σας.
472
00:31:39,397 --> 00:31:40,565
Πριν πείτε όχι.
473
00:31:40,566 --> 00:31:42,165
Αυτό είναι το σπίτι μου!
474
00:31:42,166 --> 00:31:45,119
Το ξέρω, αλλά σας παρακαλώ, Δρ. Φιούκς.
475
00:31:46,037 --> 00:31:48,650
- Δέκα λεπτά. - Πριν, είπες πέντε.
476
00:31:49,241 --> 00:31:50,561
Εντάξει, πέντε.
477
00:31:53,111 --> 00:31:54,363
Σας ευχαριστώ.
478
00:31:56,748 --> 00:31:57,796
Κάτσε εκεί.
479
00:32:00,519 --> 00:32:02,180
Λοιπόν, ποιος είσαι;
480
00:32:03,655 --> 00:32:05,588
Εγώ, σχεδιάζω παιχνίδια.
481
00:32:07,258 --> 00:32:08,058
Αλλά...
482
00:32:09,561 --> 00:32:12,564
όταν πέθανε η Σαμ, όταν
πέθανε η κόρη μου...
483
00:32:12,565 --> 00:32:16,334
Άρχισα να παρατηρώ αυτές τις
αλλαγές, αυτές τις ασυνέπειες.
484
00:32:16,335 --> 00:32:19,220
Ξέρεις, η θλίψη παίρνει πολλές μορφές.
485
00:32:20,172 --> 00:32:22,207
Και υπάρχουν άνθρωποι
που μπορείς να τους μιλήσεις
486
00:32:22,208 --> 00:32:25,061
σχετικά με την απώλεια του παιδιού σου.
487
00:32:25,143 --> 00:32:27,076
Αυτό είπε η γυναίκα μου.
488
00:32:27,646 --> 00:32:30,055
Νομίζει ότι χάνω τα λογικά μου.
489
00:32:32,084 --> 00:32:34,653
Όταν άρχισα να ψάχνω για εξηγήσεις
490
00:32:34,654 --> 00:32:37,131
για αυτό που έβλεπα, βρήκα εσάς.
491
00:32:40,426 --> 00:32:41,226
Και;
492
00:32:44,296 --> 00:32:47,385
Και νομίζω ότι πιστεύουμε το ίδιο πράγμα.
493
00:32:48,768 --> 00:32:50,088
Τι πιστεύω; Χμμ;
494
00:32:53,539 --> 00:32:56,140
Έχετε ακούσει για το Φαινόμενο Μαντέλα;
495
00:32:56,141 --> 00:32:56,940
Looney Tunes.
496
00:32:56,941 --> 00:32:58,644
Περιμένετε, ακούστε με...
497
00:32:58,645 --> 00:33:02,686
Όλοι νομίζουν ότι γράφεται
με δύο "ο" όπως στα "Toon",
498
00:33:03,583 --> 00:33:05,720
cartoon, ενώ είναι Τ-U-N-E.
499
00:33:07,220 --> 00:33:08,754
- Ναι.
- Όπως στη μουσική.
500
00:33:08,755 --> 00:33:12,048
Ακριβώς. Αυτό, είναι
ένα Φαινόμενο Μαντέλα.
501
00:33:12,425 --> 00:33:14,392
Βλέπετε, στην αρχή, νόμιζα ότι
αυτό είχε να κάνει
502
00:33:14,393 --> 00:33:17,482
με παράλληλα σύμπαντα ή ίσως, με το CERN,
503
00:33:17,864 --> 00:33:20,532
σαν ο Μεγάλος Επιταχυντής
Αδρονίων να είχε ανοίξει κάτι.
504
00:33:20,533 --> 00:33:22,942
Νομίζετε ότι είναι προσομοίωση;
505
00:33:28,776 --> 00:33:33,362
Είμαι σίγουρος ότι είναι ακριβώς
αυτό που φαίνεται να είναι...
506
00:33:33,513 --> 00:33:35,378
λανθάνουσες αναμνήσεις.
507
00:33:38,585 --> 00:33:39,385
Τι;
508
00:33:39,852 --> 00:33:40,652
Μα...
509
00:33:44,791 --> 00:33:48,928
Αλλά μερικές από αυτές θα
μπορούσαν να είναι υπολείμματα...
510
00:33:48,929 --> 00:33:49,729
Από τι;
511
00:33:50,164 --> 00:33:53,185
Από λάθη που άφησαν πίσω οι αναρίθμητες,
512
00:33:53,867 --> 00:33:57,202
μικροσκοπικές μικροδιορθώσεις που ο
προσομοιωτής μπορεί να χρειάστηκε να κάνει
513
00:33:57,203 --> 00:33:59,939
προκειμένου να το διατηρήσει.
- Ενημερώσεις!
514
00:33:59,940 --> 00:34:01,464
Πες μου, Μπρένταν,
515
00:34:01,775 --> 00:34:04,388
τι είναι αυτό που ψάχνεις ακριβώς;
516
00:34:05,211 --> 00:34:06,011
Χμμ;
517
00:34:06,579 --> 00:34:10,144
Ψάχνω για το τι είναι
αληθινό, για την αλήθεια.
518
00:34:10,284 --> 00:34:11,808
Να σε ρωτήσω κάτι.
519
00:34:13,187 --> 00:34:15,392
Όταν γεννήθηκε το παιδί σου,
520
00:34:17,190 --> 00:34:19,926
μπορούσες να νιώσεις το
χαμόγελο στο πρόσωπό σου;
521
00:34:19,927 --> 00:34:22,462
Αυτή τη χαρά μέσα σου, να φουσκώνει;
522
00:34:22,463 --> 00:34:23,896
Την ελαφρότητα στο βήμα σου;
523
00:34:23,897 --> 00:34:25,626
Χμμ; Το θυμάσαι αυτό;
524
00:34:25,799 --> 00:34:28,412
Και όταν πέθανε, ένιωσες τη θλίψη;
525
00:34:28,969 --> 00:34:30,425
Ένιωσες τον πόνο;
526
00:34:31,404 --> 00:34:34,833
Ένιωσες τα δάκρυα να
τρέχουν στα μάγουλά σου;
527
00:34:36,410 --> 00:34:41,404
Το ότι νιώθουμε αυτά τα πράγματα,
θα πρέπει να είναι αρκετά αληθινό.
528
00:34:42,683 --> 00:34:44,480
Αλλά δεν είναι αρκετό,
529
00:34:45,452 --> 00:34:47,720
αν δεν είναι αληθινό!
530
00:34:47,721 --> 00:34:49,956
Δρ. Φιούκς, προγραμματίζω από
τότε που ήμουν έξι χρονών.
531
00:34:49,957 --> 00:34:52,325
Αν αυτό είναι προσομοίωση,
εννοώ, αν αυτό είναι κώδικας,
532
00:34:52,326 --> 00:34:53,793
Τότε μπορώ να κάνω κάτι!
533
00:34:53,794 --> 00:34:58,448
Και νομίζεις ότι η γυναίκα σου
νομίζει ότι είσαι τρελός τώρα...
534
00:34:58,800 --> 00:35:00,461
Ό,τι τρέχει όλο αυτό,
535
00:35:00,835 --> 00:35:03,380
έχει τεράστια επεξεργαστική ισχύ.
536
00:35:03,805 --> 00:35:07,540
Αλλά αυτές οι δυσλειτουργίες που
βλέπουμε, όπως το Φαινόμενο Μαντέλα,
537
00:35:07,541 --> 00:35:09,950
δείξε μου ότι έχει τα όριά της.
538
00:35:12,646 --> 00:35:15,615
Εάν η δομή αυτή είναι προσομοιωμένη δομή,
539
00:35:15,616 --> 00:35:18,885
η προσομοίωση θα πρέπει μόνο να
ενδιαφέρεται για τους τοίχους,
540
00:35:18,886 --> 00:35:22,423
τις σκιές, το γυαλί, τις
αντανακλάσεις στο γυαλί.
541
00:35:22,424 --> 00:35:23,957
Αυτό είναι διαδικαστική δημιουργία.
542
00:35:23,958 --> 00:35:25,592
Το χρησιμοποιούμε στα βιντεοπαιχνίδια.
543
00:35:25,593 --> 00:35:27,461
Δεν σπαταλά καθόλου ενέργεια,
544
00:35:27,462 --> 00:35:30,329
ή πάνω σε ό,τι βρίσκεται μέσα στο κτίριο.
545
00:35:30,330 --> 00:35:34,235
Μέχρι κάποιος να έχει την
πρόθεση να μπεί εκεί μέσα.
546
00:35:35,003 --> 00:35:39,929
Αν ένα δέντρο πέσει και δεν υπάρχει
κανείς να το δει, κάνει θόρυβο;
547
00:35:40,708 --> 00:35:42,096
Υπάρχει καθόλου;
548
00:35:42,944 --> 00:35:44,400
Το ίδιο το δάσος;
549
00:35:45,279 --> 00:35:47,681
Νομίζεις ότι αυτός ο
κόσμος λειτουργεί έτσι,
550
00:35:47,682 --> 00:35:50,317
ότι όταν δεν το παρατηρούμε,
εξοικονομεί δεδομένα;
551
00:35:50,318 --> 00:35:53,135
Πιστεύω ότι η παρατήρησή μας συνέβαλε
552
00:35:53,822 --> 00:35:56,690
στη δημιουργία του φυσικού κόσμου, ναι.
553
00:35:56,691 --> 00:36:01,753
Αν ένα συνειδητό ον δεν παρατηρεί
ένα πράγμα, υπάρχει αυτό το πράγμα;
554
00:36:03,431 --> 00:36:05,532
Στην πληροφορική, στα βιντεοπαιχνίδια,
555
00:36:05,533 --> 00:36:07,901
η διαδικαστική δημιουργία
επιτρέπει στον υπολογιστή
556
00:36:07,902 --> 00:36:10,404
να μην γονατίζει επεξεργάζοντας δεδομένα
557
00:36:10,405 --> 00:36:13,440
που δεν χρησιμοποιεί ή δεν παρατηρεί.
558
00:36:13,441 --> 00:36:14,976
Αν κάτι δεν παρατηρείται
559
00:36:14,977 --> 00:36:17,250
από τη συλλογική συνείδηση...
560
00:36:18,981 --> 00:36:20,547
τότε παύει να υπάρχει
561
00:36:20,548 --> 00:36:22,617
μέχρι να παρατηρηθεί ξανά.
562
00:36:25,620 --> 00:36:27,354
Αλλά αν ο υπολογιστής που
563
00:36:27,355 --> 00:36:29,590
εκτελούσε την προσομοίωση
είχε απεριόριστη ισχύ,
564
00:36:29,591 --> 00:36:32,693
δεν θα χρειαζόταν να εξοικονομήσει
εύρος ζώνης κατ' αυτόν τον τρόπο.
565
00:36:32,694 --> 00:36:36,798
Αν μπορούσαμε να προσπελάσουμε τον
κώδικα, θα μπορούσε να κρασάρει.
566
00:36:36,799 --> 00:36:39,684
Λοιπόν, αυτή είναι η δική μου υπόθεση.
567
00:36:39,702 --> 00:36:42,604
Το μόνο που χρειάζεται
είναι ένα πρόγραμμα.
568
00:36:42,605 --> 00:36:45,558
Αντί να εξοικονομεί επεξεργαστική ισχύ,
569
00:36:45,908 --> 00:36:47,909
να εκμεταλλευόταν την επεξεργαστική ισχύ.
570
00:36:47,910 --> 00:36:49,576
- Ναι!
- Όπως κάνει ο προσομοιωτής σου...
571
00:36:49,577 --> 00:36:51,311
χρησιμοποιώντας την
διαδικαστική δημιουργία.
572
00:36:51,312 --> 00:36:52,062
Ναι!
573
00:36:52,063 --> 00:36:54,114
Όπως αν το πρόγραμμα
έτρεχε μια προσομοίωση,
574
00:36:54,115 --> 00:36:56,117
σχεδιασμένη να παρατηρεί τα πάντα,
575
00:36:56,118 --> 00:36:57,438
όλα ταυτόχρονα!
576
00:36:57,474 --> 00:36:58,653
Και όλη την ώρα!
577
00:36:58,654 --> 00:37:01,956
Ναι. Και αν αυτές οι προσομοιώσεις
γεννούσαν νέες προσομοιώσεις,
578
00:37:01,957 --> 00:37:05,460
που θα αναπαράγονταν εκθετικά, το καθένα
τελικά θα υπερφόρτωνε το αρχικό
579
00:37:05,461 --> 00:37:07,938
και θα γονάτιζε τον επεξεργαστή.
580
00:37:08,130 --> 00:37:12,366
Αλλά δεν μπορείς να εκτελέσεις ένα τέτοιο
πρόγραμμα σε έναν συνηθισμένο υπολογιστή.
581
00:37:12,367 --> 00:37:14,368
Χρειάζεσαι έναν υπολογιστή αρκετά δυνατό,
582
00:37:14,369 --> 00:37:16,805
αρκετά ισχυρό ώστε να το
τρέξει για αρκετό χρόνο,
583
00:37:16,806 --> 00:37:20,439
ώστε να έχει επίδραση στη
βασική πραγματικότητα.
584
00:37:23,813 --> 00:37:27,016
Ήμουν επικεφαλής μιας ομάδας
που έχει αναλάβει να στήσει
585
00:37:27,017 --> 00:37:30,650
τον πρώτο κβαντικό υπολογιστή
του πανεπιστημίου.
586
00:37:32,621 --> 00:37:34,009
Είναι εκεί μέσα!
587
00:38:17,634 --> 00:38:18,614
Εδώ είναι.
588
00:38:20,537 --> 00:38:22,289
512 κιούμπιτς.
589
00:38:24,641 --> 00:38:27,076
Χιλιάδες επί χιλιάδων φορές ταχύτερος
590
00:38:27,077 --> 00:38:29,826
από τους σημερινούς υπερυπολογιστές.
591
00:38:31,547 --> 00:38:33,752
- Είναι εντυπωσιακός!
- Μμ.
592
00:38:35,052 --> 00:38:36,372
Να σε ξεναγήσω.
593
00:38:40,557 --> 00:38:42,091
Αυτό είναι το σημείο πρόσβασής σου.
594
00:38:42,092 --> 00:38:44,569
Δεν χρειάζεται να πας στον θόλο.
595
00:38:45,128 --> 00:38:47,401
Τρέχεις το πρόγραμμά σου εδώ.
596
00:38:48,565 --> 00:38:50,599
Και είναι ένα βασικό λειτουργικό σύστημα.
597
00:38:50,600 --> 00:38:53,135
Το υλικό είναι που κάνει τη διαφορά.
598
00:38:53,136 --> 00:38:53,936
Ε...
599
00:38:55,939 --> 00:38:56,851
Γεια σας.
600
00:38:59,576 --> 00:39:01,912
- Τόμπι.
- Δρ. Μάνινγκ. Σε ευχαριστώ.
601
00:39:01,913 --> 00:39:04,063
Θέλεις να μου πείς τι συμβαίνει εδώ;
602
00:39:04,064 --> 00:39:04,780
Ζητώ συγγνώμη.
603
00:39:04,781 --> 00:39:07,017
Ήταν μια παρόρμηση της στιγμής
και μπορώ να εξηγήσω...
604
00:39:07,018 --> 00:39:07,818
Έπινες;
605
00:39:08,618 --> 00:39:10,483
Άκουσε, φίλε, δόκτωρ...
606
00:39:10,553 --> 00:39:13,914
Σου μιλάω καν, φίλε;
607
00:39:14,090 --> 00:39:17,179
Πήγαινε στην τάξη. Θα σε δω εκεί, Τζέιμς.
608
00:39:37,014 --> 00:39:40,443
- Ποιος ήταν αυτός;
- Ένας παλιός συνάδελφος.
609
00:39:40,684 --> 00:39:43,637
Ο Μάνινγκ, διευθύνει το πρόγραμμα τώρα.
610
00:39:44,121 --> 00:39:46,054
Τι στο διάολο κάνει εδώ;
611
00:39:46,557 --> 00:39:50,054
Νομίζεις ότι αυτό θα
μπορούσε να λειτουργήσει;
612
00:39:50,628 --> 00:39:51,428
Ίσως.
613
00:39:52,229 --> 00:39:55,794
Αλλά το τι θα πετύχει,
δεν είμαι τόσο σίγουρος.
614
00:39:56,000 --> 00:40:01,104
Πράξεις 17:28, "Γι' αυτόν ζούμε και
κινούμαστε και έχουμε την ύπαρξή μας."
615
00:40:01,105 --> 00:40:03,439
Αν υπάρχει δημιουργός, μπορεί
να υπάρχουν ατελείωτοι λόγοι
616
00:40:03,440 --> 00:40:05,781
γιατί έτρεξαν την προσομοίωση.
617
00:40:05,843 --> 00:40:08,320
Θα μπορούσε να είναι ψυχαγωγικό.
618
00:40:08,511 --> 00:40:14,117
Τι σε κάνει να νομίζεις ότι αυτό θα φέρει
την κόρη σου πίσω οπως και νά 'χει;
619
00:40:16,188 --> 00:40:17,223
- Δεν το νομίζω.
620
00:40:17,224 --> 00:40:19,123
Ίσως κάποια μελλοντική
μετα-ανθρώπινη κοινωνία
621
00:40:19,124 --> 00:40:21,873
θέλει να εξετάσει την καταγωγή της.
622
00:40:23,160 --> 00:40:24,961
Κι αν πρόκειται για την εξουσία;
623
00:40:24,962 --> 00:40:27,096
Εταιρείες ενώνονται, καπηλευτές δεδομένων.
624
00:40:27,097 --> 00:40:29,499
Αν το Facebook, η Google, οι
εταιρείες κινητών τηλεφώνων,
625
00:40:29,500 --> 00:40:32,569
χτίζουν έναν κόσμο με όλες τις
πληροφορίες που έχουμε αφήσει πίσω;
626
00:40:32,570 --> 00:40:35,047
Δεν γνωρίζεις, σωστά.
627
00:40:35,273 --> 00:40:37,394
Φαντάσου πολιτικά μοντέλα.
Βάζεις τον πολιτικό
628
00:40:37,395 --> 00:40:39,110
Χ ή κάποιον μεγιστάνα
κτηματομεσιτικών
629
00:40:39,111 --> 00:40:42,246
ως πρόεδρο, και βλέπεις τι θα
συμβεί τα επόμενα εκατό χρόνια.
630
00:40:42,247 --> 00:40:44,517
Αν μπορούσες να προβλέψεις τα
χρηματιστήρια θα μπορούσες
631
00:40:44,518 --> 00:40:46,849
να είσαι 10 χρόνια μπροστά από
τους πολιτικούς σου εχθρούς,
632
00:40:46,850 --> 00:40:48,043
πόσο θα άξιζε αυτό;
633
00:40:48,286 --> 00:40:50,920
Πώς βάζεις μια τιμή σε
αυτό το είδος δύναμης;
634
00:40:50,921 --> 00:40:53,056
Κι αν αυτά τα εφέ Μαντέλα είναι υπολείμματα;
635
00:40:53,057 --> 00:40:54,990
Σφάλματα σε ένα σύστημα.
636
00:40:55,893 --> 00:40:57,561
Τι θα συμβεί αν κανείς δεν τα διορθώσει;
637
00:40:57,562 --> 00:41:00,991
Δεν είναι μικρό πράγμα
να κλείσεις τον κόσμο.
638
00:41:03,135 --> 00:41:04,985
Τα σφάλματα προκαλούν
λάθη και μπορούν να έχουν
639
00:41:04,986 --> 00:41:06,936
αλυσιδωτές αντιδράσεις που
μπορούν να εξαπλωθούν
640
00:41:06,937 --> 00:41:08,404
και να κρασάρουν ολόκληρα συστήματα.
641
00:41:08,405 --> 00:41:10,640
Πιστεύεις ότι η προσομοίωση
προσπάθησε να σε σταματήσει;
642
00:41:10,641 --> 00:41:14,274
Η δουλειά μου πάνω σε αυτό
μου έφερε μόνο θλίψη!
643
00:41:14,746 --> 00:41:17,019
Ήμουν ένα σφάλμα στο σύστημα.
644
00:41:17,883 --> 00:41:21,516
Μπρένταν, υπάρχει κάτι που
πρέπει να καταλάβεις.
645
00:41:26,259 --> 00:41:27,307
Οι ιδέες...
646
00:41:28,994 --> 00:41:31,063
είναι επικίνδυνα πράγματα!
647
00:42:04,129 --> 00:42:04,929
Μπαμπά;
648
00:42:05,264 --> 00:42:06,064
Ε;
649
00:42:07,132 --> 00:42:07,932
Μπαμπά.
650
00:42:10,236 --> 00:42:12,033
Κλερ, το άκουσες αυτό;
651
00:42:12,839 --> 00:42:13,639
Μπαμπά!
652
00:42:23,216 --> 00:42:24,016
Μπαμπά;
653
00:42:26,119 --> 00:42:27,507
Μπαμπά, φοβάμαι.
654
00:42:27,719 --> 00:42:28,519
Σαμ;
655
00:42:30,755 --> 00:42:31,555
Σαμ;
656
00:42:34,394 --> 00:42:36,055
Τι είναι; Τι κάνεις;
657
00:42:36,145 --> 00:42:37,057
Συγγνώμη.
658
00:42:37,897 --> 00:42:38,945
Ήταν η Σαμ.
659
00:42:39,333 --> 00:42:40,133
Κοίτα.
660
00:42:40,967 --> 00:42:42,767
Έλα εδώ. Πρέπει να ηρεμήσεις, εντάξει;
661
00:42:42,768 --> 00:42:43,793
Αρχίζεις να με τρομάζεις.
662
00:42:43,794 --> 00:42:44,594
Μα...
663
00:42:46,105 --> 00:42:47,289
Κοίτα, έφυγε.
664
00:42:49,876 --> 00:42:53,713
Πρέπει να προσπαθήσεις.
Είναι απλά ένα κακό όνειρο.
665
00:42:58,085 --> 00:43:00,819
Αυτό που λέει ο βιοκεντρισμός είναι,
666
00:43:00,820 --> 00:43:03,022
ότι η πραγματικότητα είναι μια διαδικασία.
667
00:43:03,023 --> 00:43:06,425
Δεν είναι μόνο κάτι που
απλά ανοίγεις τα μάτια σου
668
00:43:06,426 --> 00:43:08,019
και είναι εκεί έξω.
669
00:43:08,228 --> 00:43:09,961
Ξυπνάς το πρωί και ο κόσμος
670
00:43:09,962 --> 00:43:12,031
είναι ως δια μαγείας εκεί.
671
00:43:12,832 --> 00:43:15,734
Είσαι ένα πείραμα που δείχνει ότι
ούτε ένα σωματίδιο δεν υπάρχει
672
00:43:15,735 --> 00:43:19,004
με οποιεσδήποτε πραγματικές
ιδιότητες μέχρι να παρατηρηθεί.
673
00:43:19,005 --> 00:43:20,939
Ακόμα και ο Στήβεν Χώκινγκ
σε αυτό το σημείο τώρα
674
00:43:20,940 --> 00:43:22,909
έχει μια νέα ιδέα για το σύμπαν,
675
00:43:22,910 --> 00:43:25,211
αυτό που αποκαλεί Θεωρία
"Από πάνω προς τα κάτω",
676
00:43:25,212 --> 00:43:28,147
όπου λέει ότι ο πραγματικός παρατηρητής
677
00:43:28,148 --> 00:43:29,945
καθορίζει το παρελθόν.
678
00:43:30,217 --> 00:43:33,419
Τώρα, αν το σκεφτείς αυτό,
αν τα σωματίδια τώρα,
679
00:43:33,420 --> 00:43:37,190
στο παρόν, δεν έχουν καθοριστεί
μέχρι να τα παρατηρήσεις,
680
00:43:37,191 --> 00:43:39,158
τότε πώς μπορεί να υπάρχει παρελθόν;
681
00:43:39,159 --> 00:43:40,926
Εντάξει. Υπάρχει καλή, σκληρή επιστήμη
682
00:43:40,927 --> 00:43:42,860
που το υποστηρίζει αυτό;
683
00:43:44,464 --> 00:43:46,132
Οπότε πάλι, σας ανέφερα
684
00:43:46,133 --> 00:43:48,167
αυτό το πείραμα με τις δύο τρύπες,
685
00:43:48,168 --> 00:43:52,305
ξανά, η περίφημη αρχή της
αβεβαιότητας του Χάιζενμπεργκ,
686
00:43:52,306 --> 00:43:54,239
το εμπλεγμένο σωματίδιο,
687
00:43:55,108 --> 00:43:58,945
υπάρχουν πολύ αληθινά σκληρά
πειράματα που μας λένε
688
00:43:59,046 --> 00:44:02,181
ότι τα σωματίδια απλά
δεν υπάρχουν εκεί έξω
689
00:44:02,182 --> 00:44:05,475
με αληθινά σωματίδια
μέχρι να παρατηρηθούν.
690
00:44:50,931 --> 00:44:51,979
Χριστέ μου.
691
00:45:33,542 --> 00:45:36,087
Εντάξει, πιτσιρίκα. Καλή δουλειά.
692
00:45:37,312 --> 00:45:39,379
- Έπλυνες τα δόντια σου;
- Ναι.
693
00:45:39,380 --> 00:45:41,548
Αλήθεια; Γιατί δεν άκουσα
κανένα βούρτσισμα.
694
00:45:41,549 --> 00:45:43,278
Θα τα βουρτσίσω πάλι.
695
00:45:44,218 --> 00:45:48,464
Εντάξει. Θα έρθω να σιγουρευτώ
ότι θα τα βουρτσίσεις όλα.
696
00:45:56,130 --> 00:45:56,930
Όχι.
697
00:45:58,232 --> 00:45:59,076
Συγνώμη!
698
00:46:01,102 --> 00:46:01,946
Συγνώμη.
699
00:46:05,907 --> 00:46:09,009
Πού ήσουν χθες βράδυ; Τηλεφώνησα στον Ματ.
700
00:46:09,010 --> 00:46:10,534
Τι ώρα επέστρεψες;
701
00:46:11,347 --> 00:46:12,147
Αργά.
702
00:46:17,119 --> 00:46:18,319
Τι έγινε; Τι είδες;
703
00:46:18,320 --> 00:46:19,120
Είδα...
704
00:46:20,522 --> 00:46:22,390
Νομίζω ότι τρελαίνομαι. Κλερ.
705
00:46:22,391 --> 00:46:23,847
Εντάξει, έλα εδώ.
706
00:46:24,460 --> 00:46:26,257
- Κάθισε.
- Την είδα.
707
00:46:27,162 --> 00:46:28,346
Είδα την Σαμ.
708
00:46:28,697 --> 00:46:31,446
- Είδα την Σαμ.
- Εντάξει, εντάξει.
709
00:46:31,700 --> 00:46:33,497
Πρέπει να αναπνεύσεις.
710
00:46:40,142 --> 00:46:40,942
Ωρίστε.
711
00:46:45,414 --> 00:46:46,981
Και τώρα τα τελευταία για την έρευνα
712
00:46:46,982 --> 00:46:49,050
για τις εκλογικές παρατυπίες.
713
00:46:49,051 --> 00:46:51,252
Εκλογικοί αξιωματούχοι
αναφέρουν ότι μια έρευνα
714
00:46:51,253 --> 00:46:54,288
για το πώς θα μπορούσε να
συμβεί αυτό, συνεχίζεται.
715
00:46:54,289 --> 00:46:56,591
Οι τοπικές αρχές στο Βανκούβερ,
τη Βρετανική Κολομβία
716
00:46:56,592 --> 00:46:58,457
έχουν εκδώσει εκκένωση.
717
00:47:03,800 --> 00:47:06,468
Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ.
Ρόλαντ Φιούκς.
718
00:47:06,469 --> 00:47:08,334
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
719
00:47:08,538 --> 00:47:11,015
Ε, Δρ. Φιούκς, ο Μπρένταν είμαι.
720
00:47:15,077 --> 00:47:17,350
Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει εδώ
721
00:47:18,313 --> 00:47:21,266
Δεν ξέρω. Δεν τα πάω κι εγώ, πολύ καλά.
722
00:47:22,585 --> 00:47:25,538
Παρακαλώ, πάρτε με όταν το λάβετε αυτό.
723
00:47:38,033 --> 00:47:41,302
Χρειάζομαι ένα πρόγραμμα που να
χρησιμοποιεί την διαδικαστική δημιουργία,
724
00:47:41,303 --> 00:47:44,272
το έχω ήδη, μπορώ να αντιγράψω μια από
τις παλιές μου εκδόσεις παιχνιδιών,
725
00:47:44,273 --> 00:47:46,174
να το επαυξήσω, να το κλιμακώσω.
726
00:47:46,175 --> 00:47:48,477
Τώρα, το ωραίο με την
κβαντική υπολογιστική γλώσσα
727
00:47:48,478 --> 00:47:50,680
είναι ότι η σύνταξή της
μοιάζει με τη σύνταξη
728
00:47:50,681 --> 00:47:53,022
της γλώσσας προγραμματισμού C.
729
00:47:53,416 --> 00:47:55,284
Οι κλασικοί τύποι δεδομένων
της είναι παρόμοιοι
730
00:47:55,285 --> 00:47:57,486
με τους πρωταρχικούς
τύπους δεδομένων στη C.
731
00:47:57,487 --> 00:48:00,222
Μπορεί κανείς να συνδυάσει τον κλασικό
κώδικα και τον κβαντικό κώδικα
732
00:48:00,223 --> 00:48:01,616
στο ίδιο πρόγραμμα.
733
00:48:01,658 --> 00:48:04,225
Το πρόγραμμα θα επικεντρωθεί στην
αυτοματοποίηση της επανάληψης
734
00:48:04,226 --> 00:48:06,427
που έχει ληφθεί από τον αρχικό
κώδικα του παιχνιδιού μου
735
00:48:06,428 --> 00:48:08,596
αναζητώντας στη συνέχεια μια
υψηλότερης τάξης αφαίρεση.
736
00:48:08,597 --> 00:48:12,469
Χρησιμοποιώντας τον πολλαπλασιασμό
θα προωθήσει εκθετικά τα πράγματα.
737
00:48:12,470 --> 00:48:14,637
Ο μόνος τρόπος να ξέρει
κανείς αν λειτουργεί
738
00:48:14,638 --> 00:48:18,339
θα είναι να τρέξει μέσω
του κβαντικού υπολογιστή.
739
00:48:19,309 --> 00:48:20,221
Μπρένταν;
740
00:48:21,411 --> 00:48:23,684
Ναι, μωρό μου, δεν θα αργήσω.
741
00:48:24,514 --> 00:48:26,379
Απλά χρειάζεται χρόνος.
742
00:48:47,505 --> 00:48:49,029
Είχα έναν εφιάλτη.
743
00:49:57,341 --> 00:49:58,457
Την βλέπεις;
744
00:50:01,178 --> 00:50:01,978
Ναι.
745
00:50:04,515 --> 00:50:06,856
- Τι; Τι συμβαίνει;
- Η Σαμ;
746
00:50:08,285 --> 00:50:09,333
Είναι καλά;
747
00:50:10,255 --> 00:50:11,303
Τι εννοείς;
748
00:50:13,158 --> 00:50:14,546
- Η Σαμ!
- Ναι.
749
00:50:15,694 --> 00:50:17,763
Απλά, φάγαμε πρωινό και...
750
00:50:19,230 --> 00:50:21,231
Ώ, είχες ένα κακό όνειρο.
751
00:50:23,802 --> 00:50:25,395
- Θείε Ματ. - Γειά σου.
752
00:50:26,571 --> 00:50:28,095
Κλερ, Μπρεν Μπρεν.
753
00:50:29,674 --> 00:50:30,474
Έφαγες;
754
00:50:31,375 --> 00:50:32,968
Ναι, είμαι εντάξει.
755
00:50:33,211 --> 00:50:35,245
Έι, μικρή κυρία, τι φτιάχνεις εδώ;
756
00:50:35,246 --> 00:50:37,315
Ένα διαστημόπλοιο, φυσικά.
757
00:50:38,718 --> 00:50:39,518
Φυσικά.
758
00:50:47,258 --> 00:50:48,102
Τζάρεντ.
759
00:50:48,593 --> 00:50:49,913
Ναι, ναι, φίλε.
760
00:50:51,262 --> 00:50:53,263
Ξέρω, πόσο καιρός πέρασε;
761
00:50:54,299 --> 00:50:55,347
Δύο χρόνια;
762
00:50:56,434 --> 00:50:59,319
Ναι, τα πράγματα είναι τέλεια, ξέρεις,
763
00:50:59,772 --> 00:51:02,725
είναι μια χαρά, ναι, η Κλερ είναι καλά.
764
00:51:02,742 --> 00:51:04,879
Και η Σαμ τα πάει περίφημα.
765
00:51:06,912 --> 00:51:07,892
Θυμάσαι...
766
00:51:10,816 --> 00:51:13,852
Ναι, χαίρομαι που μαθαίνω
για σένα, επίσης.
767
00:51:13,853 --> 00:51:15,352
Θα της πω ότι το είπες.
768
00:51:15,353 --> 00:51:17,588
Και η Σαμ ήθελε να σου πω ένα γειά.
769
00:51:17,589 --> 00:51:19,991
Ναι, είναι οκτώ τώρα, είναι οκτώ.
770
00:51:19,992 --> 00:51:22,327
Πέρασε τόσος καιρός; Το πιστεύεις;
771
00:51:22,328 --> 00:51:24,162
Αυτό είναι το τηλέφωνο του Δρ.
Ρόλαντ Φιούκς.
772
00:51:24,163 --> 00:51:25,176
παρακαλώ αφήστε μήνυμα.
773
00:51:25,177 --> 00:51:26,364
Δρ. Φουκς, ο Μπρένταν είμαι.
774
00:51:26,365 --> 00:51:28,434
Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου.
775
00:51:28,467 --> 00:51:30,368
- Έφερε πίσω την Σαμ!
- Μπαμπά;
776
00:51:30,369 --> 00:51:33,004
- Μπαμπά;
- Έφερε την κόρη μου πίσω!
777
00:51:33,005 --> 00:51:34,529
Φόρεσέ το, μπαμπά.
778
00:51:51,925 --> 00:51:54,130
Μου έδωσε το μοναδικό πράγμα
779
00:51:54,560 --> 00:51:56,833
που θα με έκανε να σταματήσω.
780
00:52:01,367 --> 00:52:02,167
Τη Σαμ.
781
00:52:04,036 --> 00:52:05,537
Την πολύτιμη Σαμ μου.
782
00:52:05,538 --> 00:52:07,675
Εντάξει, έρχομαι να σε βρώ.
783
00:52:51,885 --> 00:52:54,452
Μπρένταν, θέλεις βατόμουρο ή λεμονάδα;
784
00:52:54,453 --> 00:52:55,773
Και το ανέβηκα.
785
00:52:57,024 --> 00:53:00,725
Ένα γεγονός καταγεγραμμένο
σε φωτογραφία 30 ετών.
786
00:53:09,503 --> 00:53:11,844
Πέρασα μια εκτεταμένη εφηβεία.
787
00:53:21,716 --> 00:53:22,516
Έι, Τι;
788
00:53:23,383 --> 00:53:24,183
Τι;
789
00:53:25,585 --> 00:53:26,565
Τι κάνεις;
790
00:53:28,388 --> 00:53:29,640
Κλερ, πού πας;
791
00:53:32,425 --> 00:53:33,225
Κλερ;
792
00:53:33,794 --> 00:53:35,046
Κλερ, πού πας;
793
00:53:36,563 --> 00:53:37,955
Γλυκιά μου, γύρνα στο κρεβάτι.
794
00:53:37,956 --> 00:53:39,398
Δεν μπορώ, δεν μπορώ.
795
00:53:39,399 --> 00:53:41,808
Είσαι μια χαρά. Είσαι μια χαρά.
796
00:53:44,471 --> 00:53:46,608
Έλα, πάμε πίσω στο κρεβάτι.
797
00:53:48,709 --> 00:53:50,165
Μαμά, είσαι καλά;
798
00:53:50,878 --> 00:53:52,198
Είναι μια χαρά.
799
00:53:52,547 --> 00:53:54,888
Σαμ, πήγαινε πίσω στο κρεβάτι.
800
00:53:59,854 --> 00:54:02,467
Ειλικρινά, δεν το θυμάμαι καθόλου.
801
00:54:04,558 --> 00:54:06,763
Αλλά... Νιώθω μια χαρά τώρα.
802
00:54:09,530 --> 00:54:10,330
Ωραία.
803
00:54:11,399 --> 00:54:14,100
Αυτό είναι καλό, αλλά μπορώ
να την πάρω εγώ, εντάξει;
804
00:54:14,101 --> 00:54:16,436
Δεν πειράζει. Θα έπρεπε να κοιμάσαι.
805
00:54:16,437 --> 00:54:18,506
Κάνε ό,τι θέλεις, εντάξει;
806
00:54:18,539 --> 00:54:20,200
Ναι; Είσαι σίγουρος;
807
00:54:21,642 --> 00:54:22,442
Ναι.
808
00:54:25,079 --> 00:54:25,879
Ναι.
809
00:54:35,423 --> 00:54:36,947
Όχι, ήταν υπέροχη.
810
00:54:36,959 --> 00:54:39,640
Τα πάει καλά με όλα τα άλλα παιδιά.
811
00:54:39,760 --> 00:54:41,897
Η δουλειά της ήταν υπέροχη.
812
00:54:46,667 --> 00:54:47,467
'Ελα.
813
00:55:03,484 --> 00:55:04,284
Κλερ;
814
00:55:07,756 --> 00:55:08,556
Σκατά!
815
00:55:12,693 --> 00:55:13,493
Κλερ;
816
00:55:17,832 --> 00:55:19,288
Κλερ, είσαι καλά;
817
00:55:26,842 --> 00:55:28,230
Η μελιτζάνα μου.
818
00:55:30,812 --> 00:55:31,996
Δεν πειράζει.
819
00:55:32,514 --> 00:55:33,314
Το 'χω.
820
00:55:34,650 --> 00:55:36,311
Κοίτα, είναι απλά...
821
00:55:36,952 --> 00:55:38,272
Λυπάμαι, εγώ...
822
00:55:39,187 --> 00:55:40,505
Δεν ξέρω τι συνέβη.
823
00:55:40,506 --> 00:55:42,371
Δεν πειράζει. Κι εσύ...
824
00:55:42,523 --> 00:55:43,979
- Λυπάμαι.
- Έι.
825
00:55:44,059 --> 00:55:46,727
Γιατί δεν πάμε να πάρουμε την
Σαμ; Θα πάμε να πάρουμε την Σαμ.
826
00:55:46,728 --> 00:55:48,863
Θα πάρουμε ρεπό, έτσι;
Να βγούμε από το σπίτι.
827
00:55:48,864 --> 00:55:49,664
Ναι;
828
00:55:50,999 --> 00:55:51,799
Ναι...
829
00:55:52,201 --> 00:55:53,001
Ναι...
830
00:56:00,108 --> 00:56:03,144
Εντάξει. Τι χρώμα να βάψω αυτό το πράγμα;
831
00:56:03,145 --> 00:56:04,125
Πορτοκαλί.
832
00:56:04,813 --> 00:56:05,793
Πορτοκαλί.
833
00:56:06,815 --> 00:56:08,271
Πορτοκαλί λοιπόν.
834
00:56:11,721 --> 00:56:13,554
Τι πρέπει να κρατήσουμε εδώ;
835
00:56:13,555 --> 00:56:14,603
Το μπέικον.
836
00:56:15,258 --> 00:56:16,306
Το μπέικον;
837
00:56:22,564 --> 00:56:23,612
Το μπέικον;
838
00:56:29,604 --> 00:56:31,373
Το πορτοκαλί δεν πάει
με τίποτα στο σαλόνι.
839
00:56:31,374 --> 00:56:33,647
Θα πρέπει να το βάψουμε καφέ.
840
00:56:35,278 --> 00:56:39,047
Το αφεντικό ήδη αποφάσισε
να το βάψουμε πορτοκαλί.
841
00:56:55,597 --> 00:56:57,938
Βάψτο γαμημένο καφέ, Μπρένταν.
842
00:56:59,069 --> 00:57:00,117
Χριστέ μου.
843
00:57:01,104 --> 00:57:02,152
Σταμάτα.
844
00:57:12,348 --> 00:57:14,116
Χριστέ μου, τι κάνεις;
845
00:57:14,117 --> 00:57:15,097
Όχι, Κλερ.
846
00:57:16,252 --> 00:57:17,776
Περίμενε. Σταμάτα.
847
00:57:18,254 --> 00:57:19,054
Κλερ.
848
00:57:20,123 --> 00:57:23,259
Σε παρακαλώ, σταμάτα. Συγνώμη,
θα πληρώσουμε γι' αυτό.
849
00:57:23,260 --> 00:57:25,465
Έλα, Σαμ, πρέπει να φύγουμε.
850
00:57:27,131 --> 00:57:29,132
Έλα, Σαμ. Περίμενε, Κλερ.
851
00:57:29,766 --> 00:57:31,018
Συγνώμη. 'Ελα.
852
00:57:45,149 --> 00:57:47,916
Σε ευχαριστώ που ήρθες, ξέρω ήταν
ειδοποίηση της τελευταίας στιγμής.
853
00:57:47,917 --> 00:57:49,052
Κανένα πρόβλημα, τι συνέβη;
854
00:57:49,053 --> 00:57:49,853
Είχε...
855
00:57:52,723 --> 00:57:56,359
ένα επεισόδιο. Θα σου πω γι' αυτό
σε ένα λεπτό, θέλω να δω την Σαμ.
856
00:57:56,360 --> 00:57:57,893
Όχι, όχι, το έχω. Θα μείνω κοντά της.
857
00:57:57,894 --> 00:57:58,874
Ευχαριστώ.
858
00:58:18,082 --> 00:58:20,831
Έι εσύ. Ποιό τραγούδι έπαιζες μόλις;
859
00:58:20,851 --> 00:58:23,124
Απλά κάτι που έκανα εξάσκηση.
860
00:58:25,856 --> 00:58:26,836
Μου άρεσε.
861
00:58:28,859 --> 00:58:30,588
Θα γίνει καλά η μαμά;
862
00:58:35,300 --> 00:58:37,097
Ο θείος Ματ είναι εδώ.
863
00:58:37,835 --> 00:58:39,904
Την κάνει πάντα να γελάει.
864
00:58:40,371 --> 00:58:41,895
Θα είναι μια χαρά.
865
00:58:44,708 --> 00:58:45,508
Έι,
866
00:58:46,143 --> 00:58:48,678
"Από όλες τις παλιο-παμπ σε όλο τον κόσμο",
867
00:58:48,679 --> 00:58:50,476
"τυχαίνει να μπει μέσα στη δικιά μου".
868
00:59:00,959 --> 00:59:02,993
Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ.
869
00:59:02,994 --> 00:59:04,450
Μωρό μου... Κλερ.
870
00:59:05,396 --> 00:59:07,533
Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ.
871
00:59:08,433 --> 00:59:10,167
Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ!
872
00:59:10,168 --> 00:59:12,033
Κλερ, Κλερ, είσαι καλά.
873
00:59:14,771 --> 00:59:16,873
Ας σε πάμε πίσω στο κρεβάτι, εντάξει;
874
00:59:16,874 --> 00:59:18,875
Δεν πειράζει. Κλερ, όλα καλά.
875
00:59:18,876 --> 00:59:21,965
- Σαμ, θα επιστρέψουμε αμέσως. - Από εδώ.
876
00:59:27,285 --> 00:59:28,878
# Ελαφρά καφέ φτερά #
877
00:59:29,320 --> 00:59:32,953
# Ονειρεύομαι ένα τζίνι,
με ανοιχτά καφέ φτερά #
878
00:59:34,726 --> 00:59:35,978
Ξανακοιμήθηκε.
879
00:59:38,196 --> 00:59:39,925
Η μαμά θα γίνει καλά.
880
00:59:46,505 --> 00:59:47,417
Σε βλέπω.
881
00:59:49,040 --> 00:59:51,108
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό, φίλε;
882
00:59:51,109 --> 00:59:52,157
Δεν έχει...
883
00:59:55,747 --> 00:59:57,816
Δεν ξέρω τι της συμβαίνει.
884
00:59:58,116 --> 01:00:00,389
Πρέπει να δει κάποιον, σωστά;
885
01:00:00,785 --> 01:00:02,922
Ναι, πρέπει να δει κάποιον.
886
01:00:04,422 --> 01:00:05,402
Μπορείς...
887
01:00:07,091 --> 01:00:09,327
Μπορείς να προσέχεις την Σαμ
για ένα λεπτό, σε παρακαλώ;
888
01:00:09,328 --> 01:00:10,595
- Έχω...
- Φεύγεις τώρα;
889
01:00:10,596 --> 01:00:11,712
Σε παρακαλώ.
890
01:00:36,255 --> 01:00:37,167
Γεια σας.
891
01:00:37,556 --> 01:00:39,625
Ναι, μπορώ να σας βοηθήσω;
892
01:00:40,226 --> 01:00:42,907
Είμαι εδώ για να δω τον Δρ. Φιούκς.
893
01:00:45,797 --> 01:00:47,390
Είσαι, μαθητής του;
894
01:00:48,100 --> 01:00:49,965
Όχι, εμ, βασικά, ήμουν.
895
01:00:52,036 --> 01:00:52,836
Ναι...
896
01:00:54,473 --> 01:00:55,521
Ο Ρόλαντ...
897
01:00:56,308 --> 01:00:57,108
πέθανε.
898
01:00:59,479 --> 01:01:01,480
Μα μόλις μίλησα μαζί του.
899
01:01:01,548 --> 01:01:02,868
Μόλις τον είδα.
900
01:01:05,117 --> 01:01:08,614
Ήταν αρκετά απροσδόκητο,
αυτό μπορώ να σας πω.
901
01:01:10,422 --> 01:01:11,402
Τι συνέβη;
902
01:01:13,225 --> 01:01:16,828
Νομίζω ότι η απογοήτευση για
το τι συνέβη με το έργο του,
903
01:01:16,829 --> 01:01:17,629
απλά...
904
01:01:19,498 --> 01:01:21,499
σιγά-σιγά τον κατανάλωσε.
905
01:01:22,469 --> 01:01:24,203
Έγινε παρανοϊκός ερημίτης
906
01:01:24,204 --> 01:01:26,885
που δεν είχε την αίσθηση να πλυθεί.
907
01:01:27,374 --> 01:01:30,055
Είχαμε χωρίσει για κάποιο διάστημα.
908
01:01:30,510 --> 01:01:34,075
Αυτό που ήθελα να σας
ρωτήσω είναι, πως πέθανε;
909
01:01:36,882 --> 01:01:37,930
Κρεμάστηκε.
910
01:01:41,954 --> 01:01:43,819
Πριν δυο μήνες περίπου.
911
01:01:46,326 --> 01:01:47,306
Δύο μήνες;
912
01:01:47,494 --> 01:01:50,162
Απλά προσπαθώ να συγυρίσω αυτό το σπίτι
913
01:01:50,163 --> 01:01:51,892
πριν πάει για πώληση.
914
01:01:55,969 --> 01:01:57,630
Τι διάολο συμβαίνει;
915
01:01:58,071 --> 01:01:58,871
Ωρίστε;
916
01:02:00,607 --> 01:02:04,543
Ω, συγνώμη. Δεν εννοούσα...
έχω εισβάλει...
917
01:02:04,544 --> 01:02:06,878
Είναι πολύ αργά. Πρέπει να φύγω.
918
01:02:06,879 --> 01:02:08,199
Πρέπει να φύγω.
919
01:02:22,172 --> 01:02:24,196
"Φόρτωση Εργασίας"
920
01:02:31,997 --> 01:02:35,018
"Αντιγραφή αρχείου
κβαντική_υπερφόρτωση"
921
01:02:36,943 --> 01:02:39,624
Αν έχω δίκιο και αυτό λειτουργήσει,
922
01:02:42,182 --> 01:02:44,727
δεν ξέρω αν θα μιλήσω σε κανέναν.
923
01:02:50,123 --> 01:02:53,620
Αλλά αν κάνω λάθος, αλλά
αν μου συμβεί κάτι...
924
01:02:55,328 --> 01:02:57,556
Χρειάζομαι την Σαμ, την Κλερ...
925
01:02:57,557 --> 01:02:59,566
"Τεστ Έκδοσης για Λάθη"
"Ακύρωση", "Επιβεβαίωση"
926
01:02:59,567 --> 01:03:01,976
όποιος το δει, θέλω να ξέρει...
927
01:03:05,706 --> 01:03:07,435
ότι δεν είμαι τρελός.
928
01:03:08,231 --> 01:03:10,976
"Έκδοση Επιτυχής"
"0 λάθη σε 4 πλατφόρμες"
929
01:03:10,977 --> 01:03:13,250
Ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος.
930
01:03:16,617 --> 01:03:19,026
Απλά, θέλω να μάθω την αλήθεια.
931
01:03:23,177 --> 01:03:26,721
"ΠΑΙΞΤΟ"
932
01:03:46,314 --> 01:03:47,975
Συνέχισε να παίζεις.
933
01:03:51,318 --> 01:03:53,219
Ξέρεις ότι μου αρέσει όταν παίζεις.
934
01:03:53,220 --> 01:03:54,200
Το ξέρω...
935
01:03:54,623 --> 01:03:56,011
Είμαι πολύ καλή.
936
01:03:59,160 --> 01:04:01,428
Παίξε εκείνο το τραγούδι, Σαμ.
937
01:04:01,429 --> 01:04:02,341
Για μένα.
938
01:04:17,212 --> 01:04:18,805
Τραγούδησέ το, Σαμ.
939
01:04:19,648 --> 01:04:21,241
Θυμάσαι τα λόγια;
940
01:04:26,253 --> 01:04:28,390
# Πρέπει να το θυμάσαι αυτό #
941
01:04:31,292 --> 01:04:33,769
# Ένα φιλί, ακόμα είναι ένα φιλί #
942
01:04:36,465 --> 01:04:39,894
# Ο αναστεναγμός απλά
είναι ένας αναστεναγμός #
943
01:04:43,405 --> 01:04:46,018
# Τα θεμελιώδη πράγματα χάνονται #
944
01:04:50,445 --> 01:04:52,514
# Καθώς ο χρόνος περνάει #
945
01:06:10,560 --> 01:06:12,327
Με συγχωρείτε. Ποιος είστε;
946
01:06:12,328 --> 01:06:14,261
Είμαι απλά ένας μαθητής.
947
01:06:15,398 --> 01:06:17,331
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
948
01:06:17,533 --> 01:06:19,534
Επιτρέπεται να είστε εδώ;
949
01:06:20,803 --> 01:06:21,919
Ναι, φυσικά.
950
01:06:25,441 --> 01:06:26,965
Καλώ την ασφάλεια.
951
01:06:29,345 --> 01:06:30,145
Όχι.
952
01:06:30,713 --> 01:06:32,146
Ναι. Περίμενε! Έι!
953
01:06:32,147 --> 01:06:32,947
Φύγε!
954
01:06:36,820 --> 01:06:37,732
Ω, σκατά.
955
01:06:45,796 --> 01:06:46,596
Σκατά.
956
01:07:39,916 --> 01:07:40,716
'Ελα.
957
01:07:59,942 --> 01:08:03,479
"Πιέστε enter για εκτέλεση"
958
01:09:25,090 --> 01:09:26,819
- Κλερ.
- Πού είσαι;
959
01:09:27,526 --> 01:09:30,460
- Έρχομαι σπίτι.
- Δεν αισθάνομαι καλά.
960
01:09:30,461 --> 01:09:31,240
Κάτι δεν πάει καλά!
961
01:09:31,241 --> 01:09:33,378
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
962
01:09:33,531 --> 01:09:34,906
Έρχομαι εκεί. Θα είσαι μια χαρά.
963
01:09:34,907 --> 01:09:37,765
Προσπάθησα να κλείσω τα μάτια μου,
και το μόνο που μπόρεσα να δω...
964
01:09:37,835 --> 01:09:39,808
έβλεπα τον εαυτό μου!
965
01:09:40,205 --> 01:09:43,607
Έβλεπα ότι ήμουν στην κουζίνα
με τα μάτια κλειστά!
966
01:09:43,608 --> 01:09:44,860
Ώ, Χριστέ μου!
967
01:09:45,878 --> 01:09:47,478
Τι μου συμβαίνει, Μπρένταν;
968
01:09:47,479 --> 01:09:48,913
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι, Κλερ.
969
01:09:48,914 --> 01:09:50,948
Απλά έλα γρήγορα, εντάξει;
970
01:09:50,949 --> 01:09:52,746
Δεν ξέρω τι συμβαίνει!
971
01:09:53,018 --> 01:09:53,818
Απλά...
972
01:09:55,120 --> 01:09:57,393
Γρήγορα, Μπρένταν. Θα καταρρεύσω!
973
01:09:58,624 --> 01:10:00,693
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
974
01:10:11,503 --> 01:10:12,303
Σκατά!
975
01:10:36,495 --> 01:10:37,295
Κλερ;
976
01:10:37,831 --> 01:10:38,631
Κλερ;
977
01:10:39,032 --> 01:10:40,352
- Σαμ!
- Μαμά!
978
01:10:40,834 --> 01:10:42,633
- Σαμ!
- Περίμενε, Κλερ!
979
01:10:42,634 --> 01:10:43,434
Μαμά!
980
01:10:44,703 --> 01:10:47,588
- Έλα εδώ, μωρό μου. Έλα εδώ.
- Μαμά!
981
01:10:49,708 --> 01:10:50,892
Τι συμβαίνει;
982
01:10:51,005 --> 01:10:52,734
Κλερ, Σαμ, ελάτε εδώ.
983
01:11:01,821 --> 01:11:04,842
Θα είμαστε μια χαρά. Θα είμαστε εντάξει.
984
01:11:05,725 --> 01:11:06,525
Όχι!
985
01:11:16,735 --> 01:11:18,191
Μαμά, μη φοβάσαι.
986
01:12:41,522 --> 01:12:43,319
Εντάξει. Το άλλο χέρι.
987
01:13:16,256 --> 01:13:17,712
Έι, Σαμ, πού πας;
988
01:13:19,159 --> 01:13:20,794
Απλά πάμε να βρούμε όστρακα,
989
01:13:20,795 --> 01:13:22,456
δεν θα μπω στο νερό.
990
01:13:24,632 --> 01:13:28,265
Εντάξει, μείνε εκεί που
μπορούμε να σε βλέπουμε.
991
01:13:29,337 --> 01:13:30,137
Σαμ!
992
01:13:33,607 --> 01:13:35,608
Άφησε τον Τζορτζ σε εμάς.
993
01:13:46,566 --> 01:13:51,079
Απόδοση - συγχρονισμός: Projector<
96051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.