All language subtitles for pat en2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:39,575 --> 00:03:41,406 Look out, Mr. Potato Head! 3 00:03:58,027 --> 00:03:59,426 Good morning, Speck! 4 00:04:02,098 --> 00:04:05,261 Me, too. Come on. Let's get some breakfast. 5 00:05:09,465 --> 00:05:10,864 Mad dog! 6 00:06:49,432 --> 00:06:50,831 Good morning, Pee-wee. 7 00:06:51,267 --> 00:06:53,292 Good morning, Mr. Breakfast. 8 00:06:54,437 --> 00:06:56,769 Can I have my "Mr. T" cereal? 9 00:06:59,642 --> 00:07:03,043 I pity the poor fool who don't eat my cereal! 10 00:07:34,010 --> 00:07:34,977 Here, Speck. 11 00:07:36,913 --> 00:07:38,346 Welp, I'm off. 12 00:07:39,182 --> 00:07:40,342 You be good. 13 00:07:59,135 --> 00:08:00,932 Good morning, Mr. Crabtree. 14 00:08:01,170 --> 00:08:02,432 Good morning, Pee-wee. 15 00:08:02,672 --> 00:08:04,503 I'm going to water my lawn. 16 00:09:05,068 --> 00:09:07,935 Good morning. I'm here. 17 00:09:33,362 --> 00:09:35,956 You're the best bike in the whole world. 18 00:09:46,976 --> 00:09:49,035 Brush brush brush. Brush brush brush. 19 00:10:21,344 --> 00:10:22,709 Good morning, Pee-wee. 20 00:10:23,045 --> 00:10:24,137 Hello, Francis. 21 00:10:24,780 --> 00:10:28,341 Today is my birthday. My father said I can have anything I want. 22 00:10:28,684 --> 00:10:30,151 Good for you and your father. 23 00:10:30,820 --> 00:10:31,752 Guess what I want? 24 00:10:32,221 --> 00:10:33,051 A new brain? 25 00:10:33,523 --> 00:10:35,787 No. Your bike. 26 00:10:40,763 --> 00:10:42,594 What's so funny, Pee-wee? 27 00:10:43,533 --> 00:10:46,969 It's not for sale, Francis. 28 00:10:47,403 --> 00:10:51,339 My father says, "Everything is negotiable," Pee-wee. 29 00:10:51,674 --> 00:10:54,404 I wouldn't sell my bike for anything. 30 00:10:54,544 --> 00:10:57,945 Not for a hundred, billion, million, trillion dollars. 31 00:10:58,181 --> 00:11:00,672 -You're crazy. -I know you are, but what am I? 32 00:11:00,850 --> 00:11:03,250 -You're a nerd. -I know you are, but what am I? 33 00:11:03,352 --> 00:11:05,411 -You're an idiot. -I know you are, but what am I? 34 00:11:05,488 --> 00:11:07,183 I know you are, but what am I? 35 00:11:07,290 --> 00:11:08,882 I know you are, but what am I? 36 00:11:08,958 --> 00:11:11,586 I know you are, but what am I? 37 00:11:11,694 --> 00:11:13,787 -I know you are, but what am I? -Infinity! 38 00:11:13,863 --> 00:11:15,558 -I'm not, you are. -You are. 39 00:11:15,865 --> 00:11:17,127 -No way! -No way! 40 00:11:17,200 --> 00:11:18,497 -Knock it off! -Knock it off! 41 00:11:18,568 --> 00:11:19,865 -Cut it out! -Cut it out! 42 00:11:19,936 --> 00:11:22,131 -Shut up! -Make me. 43 00:11:22,371 --> 00:11:23,303 Why don't you make me? 44 00:11:23,472 --> 00:11:26,532 Because I don't make monkeys, I just train them. 45 00:11:26,976 --> 00:11:28,705 Pee-wee, listen to reason. 46 00:11:31,180 --> 00:11:32,579 I'm listening to reason. 47 00:11:33,649 --> 00:11:35,378 That's my name, don't wear it out. 48 00:11:35,484 --> 00:11:37,384 Remember when I first saw your bike? 49 00:11:37,720 --> 00:11:41,884 You rode past my house, and I ran out to tell you how much I liked it. 50 00:11:42,525 --> 00:11:43,890 I love that story. 51 00:11:48,998 --> 00:11:51,592 You'll be sorry, Pee-wee Herman. 52 00:13:07,576 --> 00:13:08,565 I meant to do that. 53 00:14:32,895 --> 00:14:34,260 My good friend, Pee-wee! 54 00:14:34,563 --> 00:14:35,894 Hi, Mario. 55 00:14:36,365 --> 00:14:38,060 Are you just browsing today? 56 00:14:38,901 --> 00:14:41,392 Sort of. I wanted to stock up on some supplies. 57 00:14:42,204 --> 00:14:43,068 Help yourself. 58 00:14:48,978 --> 00:14:50,275 How do you like school? 59 00:14:50,780 --> 00:14:51,906 Closed. 60 00:15:01,824 --> 00:15:03,416 What? 61 00:15:17,406 --> 00:15:19,931 I got some new items you might be interested in. 62 00:15:31,454 --> 00:15:33,820 Box for Pee-wee. 63 00:15:35,191 --> 00:15:37,625 New, improved, squirting flower. 64 00:15:40,362 --> 00:15:41,954 Fake blood, or is it? 65 00:15:43,799 --> 00:15:44,959 Super stink-bomb? 66 00:15:45,534 --> 00:15:46,466 Have some. 67 00:15:46,836 --> 00:15:47,962 Shrunken head? 68 00:15:50,706 --> 00:15:51,638 Regular size? 69 00:15:59,782 --> 00:16:00,646 Trick gum? 70 00:16:03,552 --> 00:16:04,644 Headlight glasses? 71 00:16:07,490 --> 00:16:11,358 And direct from Australia, The Boomerang Bow-Tie! 72 00:16:12,528 --> 00:16:13,426 Come in red? 73 00:16:27,243 --> 00:16:28,676 I'll be right back. 74 00:16:44,860 --> 00:16:46,623 -What's up, man? -How's it going? 75 00:16:46,962 --> 00:16:48,953 Is Dottie still working on your bike? 76 00:16:49,198 --> 00:16:51,189 No, I've got it back already. 77 00:16:51,901 --> 00:16:52,890 What's she doing to it? 78 00:16:53,369 --> 00:16:57,032 I can't talk about it. James Bond kind of stuff. 79 00:16:58,507 --> 00:17:00,031 Dottie's radical with bikes. 80 00:17:01,977 --> 00:17:03,535 I say we cruise, dudes. 81 00:17:04,446 --> 00:17:05,538 It's getting hot in here. 82 00:17:06,148 --> 00:17:07,206 It's steamy. 83 00:17:07,850 --> 00:17:08,976 I'm sweating. 84 00:17:12,221 --> 00:17:13,552 Is my horn ready yet? 85 00:17:14,156 --> 00:17:16,716 It's ready. It should be loud enough for you now. 86 00:17:17,493 --> 00:17:19,051 Where is it? Let's hear it. 87 00:17:24,233 --> 00:17:25,894 Wait. I want to talk to you first. 88 00:17:26,101 --> 00:17:27,728 You are talking to me. 89 00:17:28,103 --> 00:17:30,094 No, I want your undivided attention. 90 00:17:31,607 --> 00:17:34,235 This is important. I want to ask you something. 91 00:17:39,615 --> 00:17:41,583 I want to know, if you will do something? 92 00:17:42,618 --> 00:17:43,915 What? 93 00:17:44,753 --> 00:17:48,120 I want to know if you'll go someplace with me. 94 00:17:48,424 --> 00:17:50,119 Like where? 95 00:17:52,127 --> 00:17:53,253 The drive-in. 96 00:17:55,631 --> 00:17:57,462 Look, Dottie, I like you. 97 00:17:58,167 --> 00:17:59,498 Like! I like you. 98 00:17:59,702 --> 00:18:01,260 I like you, too. 99 00:18:03,105 --> 00:18:05,767 There are a lot of things about me you don't know anything about. 100 00:18:06,141 --> 00:18:10,134 Things you wouldn't understand, you couldn't understand. 101 00:18:10,446 --> 00:18:13,279 Things you shouldn't understand. 102 00:18:14,149 --> 00:18:15,946 I don't understand. 103 00:18:16,385 --> 00:18:18,876 You don't want to get mixed up with me. 104 00:18:19,655 --> 00:18:22,453 I'm a Ioner, Dottie. A rebel. 105 00:18:27,162 --> 00:18:28,459 So long, Dot. 106 00:19:26,021 --> 00:19:27,113 Are you the owner? 107 00:19:27,356 --> 00:19:30,848 Yes. That's me. They call me Chuck. 108 00:19:31,460 --> 00:19:32,791 Can I do anything? 109 00:19:33,128 --> 00:19:34,789 We're losing time! 110 00:19:35,130 --> 00:19:38,224 Set up a dragnet! Comb the whole area! Hurry! 111 00:19:39,401 --> 00:19:42,802 I'm afraid we can't consider your bike being stolen a police emergency. 112 00:19:42,871 --> 00:19:46,238 If it doesn't turn up, come to the station and fill out a report. 113 00:19:46,542 --> 00:19:49,033 That's the best we can do. Come on, let's go. 114 00:19:52,748 --> 00:19:54,045 Where are you going? 115 00:19:54,383 --> 00:19:56,044 To find my bike! 116 00:21:17,733 --> 00:21:21,066 Why exactly do you believe the Soviets were involved? 117 00:21:22,905 --> 00:21:27,569 Let me be honest. Hundreds of bikes are stolen every month. 118 00:21:27,910 --> 00:21:31,402 Very few of them are recovered. We don't have the resources. 119 00:21:31,747 --> 00:21:34,113 You're saying you can't do anything. 120 00:21:34,516 --> 00:21:36,575 My bike means everything to me. 121 00:21:37,352 --> 00:21:39,183 I knew the police wouldn't help. 122 00:21:39,588 --> 00:21:41,579 You know what I'd do? 123 00:21:43,091 --> 00:21:45,082 Retrace my steps. 124 00:21:45,360 --> 00:21:48,329 I parked my bike and when I came back it was gone. 125 00:21:48,764 --> 00:21:51,597 Can you think of anyone who'd want to take it? 126 00:21:51,934 --> 00:21:53,765 Everyone wanted my bike. 127 00:21:54,102 --> 00:21:58,937 This morning, before it was stolen, Francis offer... Francis! 128 00:22:20,462 --> 00:22:21,622 I want to see Francis. 129 00:22:21,897 --> 00:22:22,886 He's busy. 130 00:22:23,131 --> 00:22:24,189 Busy, doing what? 131 00:22:24,433 --> 00:22:25,764 He's having his bath. 132 00:22:26,735 --> 00:22:28,566 Where are they hosing him down? 133 00:22:35,410 --> 00:22:36,900 Me again! 134 00:22:46,989 --> 00:22:48,320 Fire! 135 00:23:22,591 --> 00:23:24,456 Still want to buy my bike? 136 00:23:24,593 --> 00:23:27,585 I don't want that relic. I can have any bike in the world. 137 00:23:28,530 --> 00:23:30,862 You don't want it because you have it! 138 00:23:31,366 --> 00:23:34,699 Tell me where it is before I lose patience with you. 139 00:23:38,040 --> 00:23:39,598 Help, Dad! 140 00:23:40,876 --> 00:23:45,370 Go on and scream! We're miles from where anyone can hear you! 141 00:23:52,554 --> 00:23:54,044 Are you all right? 142 00:24:01,229 --> 00:24:03,561 What's going on in there? 143 00:24:03,899 --> 00:24:06,231 I wouldn't sell it to you, so you stole it! 144 00:24:06,568 --> 00:24:08,559 I swear it wasn't me! 145 00:24:08,904 --> 00:24:11,134 Francis, we're breaking the door down! 146 00:24:27,923 --> 00:24:31,586 What is going on? Have you lost your mind?! 147 00:24:31,827 --> 00:24:34,193 -He's a thief! He stole my bike! -You liar! 148 00:24:34,262 --> 00:24:35,923 I swear I didn't do it. 149 00:24:36,264 --> 00:24:38,232 That's a serious accusation. 150 00:24:38,633 --> 00:24:40,260 Do you have any proof? 151 00:24:41,203 --> 00:24:42,761 Not exactly. 152 00:24:42,971 --> 00:24:45,701 Pee-wee, the Buxtons are not thieves. 153 00:24:46,942 --> 00:24:48,671 Just look at him. 154 00:24:49,444 --> 00:24:51,412 He couldn't have stolen your bike. 155 00:24:51,480 --> 00:24:54,244 We set up his birthday train-set all day. 156 00:24:56,518 --> 00:24:57,951 I guess I was wrong. 157 00:24:58,286 --> 00:25:01,778 We don't have to involve the authorities, do we? 158 00:25:03,025 --> 00:25:06,392 It was a simple mistake and I'm really sorry. 159 00:25:08,463 --> 00:25:11,455 I think that you owe Francis an apology. 160 00:25:11,967 --> 00:25:14,299 And then I want you two to shake hands. 161 00:25:15,637 --> 00:25:17,298 I'm sorry, Francis. 162 00:25:18,807 --> 00:25:21,469 Here. Would you care for some gum? 163 00:25:23,478 --> 00:25:25,469 Would you care for some? 164 00:25:26,882 --> 00:25:28,315 Spearmint or fruit? 165 00:25:28,617 --> 00:25:29,641 Fruit, please. 166 00:25:30,652 --> 00:25:32,643 Well, good-bye. 167 00:25:34,823 --> 00:25:36,814 You do believe me, don't you, Dad? 168 00:25:46,835 --> 00:25:49,235 How are you ever going to pay a reward like that? 169 00:25:49,304 --> 00:25:50,236 It's simple. 170 00:25:50,338 --> 00:25:53,830 Whoever returns the bike is obviously the person who stole it. 171 00:25:54,176 --> 00:25:56,644 So they don't deserve any reward! 172 00:26:04,019 --> 00:26:05,680 Where are we going now? 173 00:26:06,021 --> 00:26:07,852 On the air! 174 00:26:10,525 --> 00:26:14,655 That was some story. And with the reward you've offered... 175 00:26:14,729 --> 00:26:17,527 ...I'm sure our listeners will be out looking. 176 00:26:17,599 --> 00:26:20,193 My name's engraved on the back of the seat. 177 00:26:20,268 --> 00:26:23,704 That's Pee-wee Herman. P-E-E... 178 00:26:24,873 --> 00:26:26,397 That does it. 179 00:26:26,575 --> 00:26:28,133 He just won't let up. 180 00:26:28,376 --> 00:26:31,539 I changed my mind. I don't want the bike anymore. 181 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 A deal's a deal. 182 00:26:33,281 --> 00:26:37,445 So fork over my money for lifting it for you, Buxton! 183 00:26:38,386 --> 00:26:41,878 Here. Take the bike with you. Just get rid of it! 184 00:26:42,224 --> 00:26:44,215 That'll cost you extra. 185 00:26:44,726 --> 00:26:46,717 See you later, sucker! 186 00:27:10,085 --> 00:27:13,418 Good! We can finally start the big meeting. 187 00:27:13,755 --> 00:27:15,689 Dottie, Chuck. 188 00:27:16,424 --> 00:27:18,415 Let's begin, shall we? 189 00:27:19,427 --> 00:27:20,189 Shall we?! 190 00:27:24,199 --> 00:27:29,102 This box contains over 217 bits and pieces of information. 191 00:27:29,704 --> 00:27:31,262 Evidence. 192 00:27:32,440 --> 00:27:35,807 Exhibit "A"! A photograph of the victims. 193 00:27:36,611 --> 00:27:39,102 My bike and me. 194 00:27:40,115 --> 00:27:41,605 Exhibit "B"! 195 00:27:43,118 --> 00:27:46,781 Another photograph! What's missing from this picture? 196 00:27:47,122 --> 00:27:50,956 It's just me. Without my bike! 197 00:27:52,294 --> 00:27:54,956 Is this something you can share with the rest of us? 198 00:27:57,799 --> 00:28:00,962 Exhibit "C". The horn I was picking up... 199 00:28:01,303 --> 00:28:02,463 ...at Chuck's... 200 00:28:02,604 --> 00:28:04,469 ...Bike-O-Rama... 201 00:28:04,706 --> 00:28:07,800 ...when my bike was actually stolen. 202 00:28:13,782 --> 00:28:15,682 Exhibit "D"! Jimmy! 203 00:28:15,817 --> 00:28:16,875 What is this? 204 00:28:17,152 --> 00:28:18,642 Too late! Chip! 205 00:28:18,820 --> 00:28:19,809 It looks like a pen. 206 00:28:19,921 --> 00:28:24,221 Exactly! I bought this pen one hour before my bike was stolen. 207 00:28:24,526 --> 00:28:28,519 Why? What's the significance? I don't know! 208 00:28:32,000 --> 00:28:33,661 Exhibit "Q"! 209 00:28:34,169 --> 00:28:36,933 A scale model of the entire mall! 210 00:28:38,340 --> 00:28:40,331 "X" marks the scene of the crime. 211 00:28:40,675 --> 00:28:44,509 These arrows mark the sun's position at the hour of the crime! 212 00:28:44,679 --> 00:28:46,840 Jupiter was aligned with Pluto! 213 00:28:47,115 --> 00:28:48,742 The moon was in the Seventh... 214 00:28:49,584 --> 00:28:53,020 Please save your questions until I'm through! 215 00:28:53,255 --> 00:28:54,415 Well, when will that be? 216 00:28:54,856 --> 00:28:56,517 A long time, we wait. 217 00:28:56,825 --> 00:28:58,793 We've been here over three hours. 218 00:28:59,361 --> 00:29:03,195 I'm not sure if any of us can see what this is supposed to mean! 219 00:29:03,431 --> 00:29:06,628 Supposed to mean? Supposed to mean?! 220 00:29:08,737 --> 00:29:12,366 I think everyone here knows what this is supposed to mean. 221 00:29:13,041 --> 00:29:16,704 When you've gone over something again and again... 222 00:29:17,045 --> 00:29:19,036 ...and again and again... 223 00:29:19,381 --> 00:29:20,712 ...like I have... 224 00:29:20,949 --> 00:29:23,782 ...certain questions get answered. Others spring up! 225 00:29:24,219 --> 00:29:26,813 The mind plays tricks on you. You play tricks back! 226 00:29:26,888 --> 00:29:29,880 It's like you're unraveling a cable-knit sweater... 227 00:29:30,225 --> 00:29:32,216 ...that someone keeps knitting... 228 00:29:32,294 --> 00:29:34,762 ...and knitting and knitting... 229 00:29:35,864 --> 00:29:39,163 ...and knitting and knitting and knitting! 230 00:29:41,436 --> 00:29:43,233 Let's go get some fresh air. 231 00:29:44,806 --> 00:29:46,239 Because it's hot in here. 232 00:29:46,474 --> 00:29:50,968 Hot?! Who's hot? Feels just fine to me! I feel just perfect. 233 00:29:52,280 --> 00:29:55,681 I can't remember when I've felt so cozy down here. 234 00:29:56,551 --> 00:30:00,078 I can get Chuck to give you a good break on another bike in the shop. 235 00:30:00,255 --> 00:30:02,416 I don't want another bike! 236 00:30:03,925 --> 00:30:05,859 Pee-wee, listen, if you want my help... 237 00:30:05,960 --> 00:30:07,188 I don't want your help! 238 00:30:07,362 --> 00:30:10,126 I don't need the police and I don't need you! 239 00:30:10,465 --> 00:30:12,092 I don't need anybody! 240 00:30:37,492 --> 00:30:41,292 You're new to this turf. We don't like strangers! 241 00:31:17,966 --> 00:31:18,830 Cash only. 242 00:31:19,167 --> 00:31:20,657 No cards, no checks. 243 00:31:21,002 --> 00:31:21,832 You got cash? 244 00:31:26,207 --> 00:31:27,834 Let me take your jacket. 245 00:31:28,943 --> 00:31:32,674 You want to wear a wet jacket, it's all right with Madam Ruby. 246 00:31:35,850 --> 00:31:40,514 For $20 I can tell you a lot of things. For $30 I can tell you more. 247 00:31:40,855 --> 00:31:43,847 And for $50 I can tell you everything. 248 00:31:44,192 --> 00:31:45,591 Tell me why I'm here. 249 00:31:45,860 --> 00:31:48,852 You're here because you... 250 00:31:50,031 --> 00:31:51,521 ...want something. 251 00:32:00,708 --> 00:32:02,039 Let's see... 252 00:32:02,944 --> 00:32:05,208 ...what Madam Ruby sees. 253 00:32:10,785 --> 00:32:12,548 I see... 254 00:32:12,887 --> 00:32:14,047 ...a bicycle. 255 00:32:14,322 --> 00:32:16,813 Yes! Is it okay? 256 00:32:17,058 --> 00:32:18,355 It's okay. 257 00:32:19,394 --> 00:32:21,555 Where is it?! Can you see it? Where is it?! 258 00:32:21,729 --> 00:32:24,892 Where is it? 259 00:32:26,501 --> 00:32:29,334 It's somewhere else. Somewhere far away. 260 00:32:29,737 --> 00:32:30,635 Where?! 261 00:32:40,582 --> 00:32:41,640 The Alamo. 262 00:32:45,086 --> 00:32:46,576 The Alamo. 263 00:32:51,359 --> 00:32:53,088 In the basement. 264 00:32:55,463 --> 00:32:56,987 I'll never forget you. 265 00:33:58,860 --> 00:34:01,829 Thanks a million. I've been trying all day. 266 00:34:09,771 --> 00:34:12,001 -The name's Mickey. -I'm Pee-wee. 267 00:34:19,814 --> 00:34:20,678 How about some music? 268 00:34:21,349 --> 00:34:23,783 Morelli is armed and dangerous... 269 00:34:24,152 --> 00:34:25,517 Forget the music. 270 00:34:26,054 --> 00:34:27,681 Let's enjoy the scenery. 271 00:34:34,529 --> 00:34:35,461 What did you do? 272 00:34:41,436 --> 00:34:43,700 I lost my temper, took a knife and I... 273 00:34:46,507 --> 00:34:50,534 You know those "Do not remove under penalty of law" labels on mattresses? 274 00:34:52,046 --> 00:34:54,037 I cut one off. 275 00:34:57,051 --> 00:34:59,212 I got a real bad temper. 276 00:34:59,854 --> 00:35:02,220 I always thought that was a dumb law. 277 00:35:02,490 --> 00:35:03,548 You said a mouthful. 278 00:35:05,126 --> 00:35:06,889 Life can be so unfair. 279 00:35:08,029 --> 00:35:08,927 You're telling me?! 280 00:36:00,114 --> 00:36:03,948 I tried to go through legal channels. But the cops, hah! 281 00:36:04,419 --> 00:36:07,445 They were no help. They gave me the runaround. 282 00:36:08,656 --> 00:36:11,784 That's when I decided to take the law into my own hands. 283 00:36:12,260 --> 00:36:13,124 The law... 284 00:36:14,128 --> 00:36:15,459 The law. 285 00:36:15,797 --> 00:36:16,957 The law. 286 00:36:18,266 --> 00:36:18,925 The law! 287 00:36:21,235 --> 00:36:22,099 This is it. 288 00:36:24,072 --> 00:36:25,471 I got an idea! 289 00:36:35,650 --> 00:36:36,810 What's going on? 290 00:36:37,151 --> 00:36:39,312 We're looking for an escaped convict. 291 00:36:39,654 --> 00:36:43,317 We heard about it on the radio. Right, honey? 292 00:36:44,392 --> 00:36:45,586 Have you seen this man? 293 00:36:48,162 --> 00:36:50,494 I've seen better heads on boils! 294 00:36:51,699 --> 00:36:54,497 No, I'm sure I'd remember this face. 295 00:36:58,773 --> 00:37:02,334 -Would you mind stepping out of the car. -No, not at all, officer. 296 00:37:03,010 --> 00:37:05,376 -Some sort of problem? -Not at all. 297 00:37:05,513 --> 00:37:08,346 I wanted to look at that cute outfit you have on. 298 00:37:12,920 --> 00:37:15,514 Why don't you take a picture? It'll last longer. 299 00:37:26,200 --> 00:37:28,031 You have a nice day. 300 00:38:08,442 --> 00:38:10,842 What's it like in the big house, Mickey? 21018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.