All language subtitles for pat en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 301 00:38:12,313 --> 00:38:13,905 It's not so bad. 302 00:38:14,849 --> 00:38:18,250 You get to lift weights, watch TV, write up appeals... 303 00:38:18,586 --> 00:38:21,248 ...take long showers, lift weights. 304 00:38:23,057 --> 00:38:24,581 You get used to it. 305 00:39:33,261 --> 00:39:34,159 Out! 306 00:39:34,562 --> 00:39:35,756 Out! 307 00:39:37,298 --> 00:39:38,560 It wasn't my fault. 308 00:39:38,833 --> 00:39:41,996 Look kid, I like you. I like you a lot. 309 00:39:42,336 --> 00:39:44,327 That's why I can't drag you into this. 310 00:39:44,672 --> 00:39:48,005 I'm bad. You don't get mixed up with a guy like me. 311 00:39:48,342 --> 00:39:50,367 I'm a Ioner. A rebel! 312 00:39:51,913 --> 00:39:53,175 Déjà vu. 313 00:39:53,414 --> 00:39:55,382 See you in the Promised Land. 314 00:39:55,616 --> 00:39:57,413 Arrivederci, baby! 315 00:40:02,757 --> 00:40:03,724 Wait! 316 00:40:06,694 --> 00:40:09,185 I'm in the middle of nowhere! 317 00:40:14,368 --> 00:40:16,859 Sure is spooky out here. 318 00:40:31,385 --> 00:40:33,717 Probably just a dog. 319 00:40:44,632 --> 00:40:45,894 Kitty. 320 00:40:52,707 --> 00:40:55,073 Where's those headlight glasses? 321 00:41:34,749 --> 00:41:35,943 Thanks for stopping. 322 00:41:41,288 --> 00:41:43,119 Some night, huh? 323 00:41:43,391 --> 00:41:45,723 On this very night... 324 00:41:46,127 --> 00:41:48,288 ...ten years ago... 325 00:41:48,529 --> 00:41:51,191 ...on this the same stretch of road... 326 00:41:52,299 --> 00:41:55,132 ...in a dense fog just like this... 327 00:41:56,504 --> 00:42:00,463 ...I saw the worst accident I ever seen. 328 00:42:01,709 --> 00:42:03,472 There was this sound... 329 00:42:04,378 --> 00:42:06,869 ...like a garbage truck... 330 00:42:06,947 --> 00:42:09,472 ...dropped off the Empire State Building. 331 00:42:16,424 --> 00:42:20,326 And when they finally pulled the driver's body... 332 00:42:20,995 --> 00:42:24,988 ...from the twisted, burning wreck... 333 00:42:25,599 --> 00:42:27,328 ...it looked like this! 334 00:42:34,442 --> 00:42:37,104 That was the worst accident... 335 00:42:37,678 --> 00:42:39,839 ...I ever seen. 336 00:42:41,348 --> 00:42:43,942 I get off right up here. 337 00:42:52,626 --> 00:42:53,957 Have a nice day. 338 00:42:54,895 --> 00:42:58,456 Be sure and tell them. Large Marge sent you. 339 00:43:39,006 --> 00:43:40,667 Large Marge sent me. 340 00:43:47,681 --> 00:43:49,080 Did you say Large Marge? 341 00:43:49,683 --> 00:43:52,174 She just dropped me off. 342 00:43:52,686 --> 00:43:54,153 That's impossible. 343 00:43:54,221 --> 00:43:56,348 Large Marge, she's... 344 00:44:01,095 --> 00:44:03,086 It was ten years ago... 345 00:44:03,531 --> 00:44:06,694 ...on a night just like tonight. 346 00:44:11,305 --> 00:44:13,034 Tonight's the anniversary. 347 00:44:15,376 --> 00:44:18,368 Worst accident I ever seen. 348 00:44:19,547 --> 00:44:22,880 But that means the Large Marge I was riding with was... 349 00:44:23,217 --> 00:44:24,878 ...her ghost. 350 00:44:48,409 --> 00:44:51,901 Don't you mind them. They're just superstitious. 351 00:45:03,123 --> 00:45:05,023 My wallet's gone! 352 00:45:21,442 --> 00:45:24,934 I think you've worked off that tuna platter and milk shake. 353 00:45:32,386 --> 00:45:34,445 And here's something extra. 354 00:45:34,888 --> 00:45:35,912 Thanks, Simone. 355 00:45:39,460 --> 00:45:41,951 That old highway's a-calling. 356 00:45:47,835 --> 00:45:49,302 I got to move on. 357 00:45:58,479 --> 00:46:00,140 I beg your pardon? 358 00:46:01,649 --> 00:46:05,983 I said I always have trouble with good-byes. 359 00:46:06,553 --> 00:46:08,544 The French say, Au revoir. 360 00:46:09,556 --> 00:46:10,648 Au revoir. 361 00:46:15,129 --> 00:46:18,326 Before you go will you come and watch the sunrise with me? 362 00:46:18,799 --> 00:46:20,164 Please? 363 00:47:03,210 --> 00:47:05,201 Do you have any dreams? 364 00:47:07,548 --> 00:47:09,209 I'm all alone. 365 00:47:09,750 --> 00:47:12,514 I'm rolling a big doughnut and a snake wearing a vest... 366 00:47:12,619 --> 00:47:15,383 No, not that kind of dream. 367 00:47:16,156 --> 00:47:19,057 I mean a dream you dream about all the time... 368 00:47:19,393 --> 00:47:22,226 ...and it keeps you going, dreaming about it... 369 00:47:22,463 --> 00:47:24,761 ...hoping it will come true. 370 00:47:26,166 --> 00:47:27,895 Do you ever have a dream like that? 371 00:47:29,636 --> 00:47:31,228 To find my bike. 372 00:47:34,908 --> 00:47:39,572 My dream is to live in the city of eternal love... 373 00:47:42,416 --> 00:47:44,077 ...Paris, France. 374 00:47:44,418 --> 00:47:46,079 You'll get there, Simone. 375 00:47:46,420 --> 00:47:48,081 I don't know. 376 00:47:48,922 --> 00:47:50,913 Why not? What's stopping you? 377 00:47:51,759 --> 00:47:52,919 Andy, for one. 378 00:47:53,660 --> 00:47:55,924 -Who's Andy? -My boyfriend. 379 00:47:56,263 --> 00:47:58,424 He's real jealous. 380 00:47:59,099 --> 00:48:01,090 He flunked French in high school... 381 00:48:01,435 --> 00:48:05,769 ...and thinks that everything there is set up to make him look dumb. 382 00:48:06,607 --> 00:48:09,940 I bet if he knew how important it is to you, he'd change his mind. 383 00:48:11,412 --> 00:48:14,438 Simone, this is your dream. You have to follow it. 384 00:48:14,782 --> 00:48:16,613 I know you're right, but... 385 00:48:17,117 --> 00:48:18,778 But what? 386 00:48:19,453 --> 00:48:22,286 Everyone I know has a big "but." 387 00:48:24,291 --> 00:48:27,624 Come on, Simone. Let's talk about your big "but." 388 00:48:30,798 --> 00:48:32,629 I don't know. 389 00:48:33,834 --> 00:48:37,634 You can't just wish and hope for something to come true. 390 00:48:37,971 --> 00:48:39,802 You have to make it happen. 391 00:48:47,681 --> 00:48:51,981 I've been waiting for somebody to put it to me like that for so long. 392 00:50:59,846 --> 00:51:01,108 Stop! 393 00:51:01,848 --> 00:51:02,940 Stop! 394 00:51:06,453 --> 00:51:07,784 Morning. 395 00:51:08,322 --> 00:51:10,119 Care for a sardine? 396 00:51:10,457 --> 00:51:11,788 No, thank you. 397 00:51:12,459 --> 00:51:13,790 Imported. 398 00:51:18,131 --> 00:51:19,689 Name's Jack. 399 00:51:24,137 --> 00:51:26,128 "She'll be wearing pink pajamas. 400 00:51:28,141 --> 00:51:31,804 "She'll be wearing pink pajamas when she comes. 401 00:51:32,012 --> 00:51:34,981 "We'll all go out to meet her when she comes." 402 00:51:46,660 --> 00:51:49,993 "It rained all night the day I left, The weather, it was dry. 403 00:51:50,097 --> 00:51:53,624 "The sun so hot I froze to death, Susannah, don't you cry." 404 00:51:53,834 --> 00:51:57,531 "Flies in the buttermilk, Shoo, fly, shoo. 405 00:51:57,871 --> 00:52:00,203 "Skip to my Lou, my darling." 406 00:52:02,542 --> 00:52:04,703 "Jimmy crack corn, and I don't care." 407 00:52:38,345 --> 00:52:42,907 Welcome to the San Antonio Department of Parks and Recreation Alamo tour. 408 00:52:43,350 --> 00:52:45,011 My name is Tina. 409 00:52:45,318 --> 00:52:47,548 Excuse me Tina, but could we go straight... 410 00:52:47,854 --> 00:52:51,085 Let's hold all questions until the end of the tour. 411 00:52:52,259 --> 00:52:53,487 Thank you. 412 00:52:54,428 --> 00:52:58,091 This Mission, the Alamo, named from the Spanish word for cottonwood tree... 413 00:52:58,331 --> 00:53:01,266 ...was established in the year 1718. 414 00:53:01,668 --> 00:53:06,264 The same year that our city was founded by the Spanish expeditionary force... 415 00:53:06,506 --> 00:53:09,441 ...on the site of an Indian burial mound. 416 00:53:09,743 --> 00:53:12,769 This is one of my favorite parts of the tour. 417 00:53:12,879 --> 00:53:17,043 Please say hello to our residents, Pedro and his wife, Inez. 418 00:53:17,417 --> 00:53:20,682 Inez is holding a clay pot that she seems very proud of. 419 00:53:21,021 --> 00:53:24,684 She carefully detailed it with paint and glaze. 420 00:53:25,592 --> 00:53:27,958 And Pedro is working on an "adobe." 421 00:53:28,195 --> 00:53:31,187 Can you say that with me? Adobe. 422 00:53:34,701 --> 00:53:37,465 We are now in the kitchen of the Alamo women. 423 00:53:37,871 --> 00:53:41,363 Here they are preparing culinary delights of the Southwest. 424 00:53:41,708 --> 00:53:43,699 Do I hear someone's stomach growling? 425 00:53:46,046 --> 00:53:48,708 The mainstay of the Alamo diet is corn. 426 00:53:49,049 --> 00:53:51,040 Corn can be prepared many ways. 427 00:53:51,384 --> 00:53:54,547 It can be boiled, shucked, creamed... 428 00:53:54,821 --> 00:53:56,652 ...or in this case dried. 429 00:53:57,290 --> 00:53:59,281 Corn can also be used to make... 430 00:53:59,960 --> 00:54:00,654 ...tortillas. 431 00:54:01,495 --> 00:54:04,396 Do we have any Mexican-Americans with us today? 432 00:54:09,136 --> 00:54:12,401 There are thousands and thousands of uses for corn... 433 00:54:12,739 --> 00:54:15,401 ...all of which I will tell you about right now. 434 00:54:15,909 --> 00:54:18,400 Upon this battlement, in 1836... 435 00:54:18,745 --> 00:54:20,406 ...two hundred Texas volunteers... 436 00:54:20,747 --> 00:54:24,911 ...including such heroes as Davy Crockett, Bill Travis, Jim Bowie... 437 00:54:25,252 --> 00:54:28,415 ...fought off an onslaught of 4,000 Mexicans... 438 00:54:28,588 --> 00:54:32,422 ...under the command of General Antonio Lopez de Santa Ana. 439 00:54:34,561 --> 00:54:36,791 At this time, I'd like to conclude our tour. 440 00:54:36,930 --> 00:54:40,991 You all have been one of the greatest groups I have ever worked with. 441 00:54:41,768 --> 00:54:43,599 Are there any questions? 442 00:54:45,205 --> 00:54:46,433 Where's the basement? 443 00:54:47,774 --> 00:54:49,605 Aren't we going to see the basement? 444 00:54:50,777 --> 00:54:53,109 There's no basement at the Alamo. 445 00:55:41,494 --> 00:55:44,019 Pee-wee, I'm on my way to Paris. 446 00:55:44,831 --> 00:55:47,322 Andy and I had a fight after you left. 447 00:55:47,667 --> 00:55:49,225 You were right, Pee-wee. 448 00:55:49,302 --> 00:55:51,532 I'm making my wish come true. 449 00:55:52,005 --> 00:55:54,496 I'm off to Paris! 450 00:55:58,278 --> 00:55:59,006 What's wrong? 451 00:55:59,246 --> 00:56:02,272 Bus 91, leaving for New York City, now departing. 452 00:56:02,349 --> 00:56:04,010 That's my bus. 453 00:56:05,719 --> 00:56:06,913 Come on. 454 00:56:07,387 --> 00:56:11,016 Guess what. The Alamo was built without a basement. 455 00:56:11,358 --> 00:56:12,689 I didn't know that. 456 00:56:12,826 --> 00:56:16,353 Neither did I. They don't tell you that stuff in school. 457 00:56:16,696 --> 00:56:19,529 It's something you just have to experience. 458 00:56:22,369 --> 00:56:25,702 Don't worry, Pee-wee. I know you'll find your bike. 459 00:56:39,052 --> 00:56:42,579 Good luck. I just know you're going to find your bike. 460 00:57:07,247 --> 00:57:09,579 Hello, Dottie? It's me, Pee-wee. 461 00:57:10,250 --> 00:57:11,581 Where are you calling from? 462 00:57:11,918 --> 00:57:13,249 Texas. 463 00:57:14,154 --> 00:57:16,247 Honest. Listen, I'll prove it. 464 00:57:16,890 --> 00:57:20,417 "The stars at night Are big and bright... 465 00:57:20,927 --> 00:57:23,919 "Deep in the heart of Texas." 466 00:57:24,597 --> 00:57:27,157 Wait. Don't hang up. There's something... 467 00:57:27,233 --> 00:57:29,428 ...I have to talk to you about. 468 00:57:30,503 --> 00:57:32,266 It's about the other night. 469 00:57:33,540 --> 00:57:37,374 I owe everybody a big apology. Especially you. 470 00:57:38,778 --> 00:57:41,941 I didn't mean what I said, Dottie. Honest. 471 00:57:42,282 --> 00:57:43,909 I know you didn't. 472 00:57:44,084 --> 00:57:46,552 There's somebody else who's been worried about you. 473 00:57:53,126 --> 00:57:55,026 I know. 474 00:57:55,929 --> 00:57:57,021 I forgot. 475 00:57:59,632 --> 00:58:00,963 All right, Speck! 476 00:58:03,636 --> 00:58:06,469 All right, Speck! Put Dottie back on. 477 00:58:11,478 --> 00:58:13,639 There's something I want to say. 478 00:58:15,382 --> 00:58:18,317 I've learned something out here on the road. 479 00:58:19,185 --> 00:58:19,981 Humility. 480 00:58:23,156 --> 00:58:27,320 Dottie, when I get back, will you... 481 00:58:27,894 --> 00:58:28,826 What, Pee-wee? 482 00:58:30,697 --> 00:58:32,494 Will you still help me find my bike? 483 00:58:35,602 --> 00:58:36,660 All right. 484 00:58:37,404 --> 00:58:39,838 There's something else I wanted to ask you about. 485 00:58:40,407 --> 00:58:41,339 What is it? 486 00:58:42,709 --> 00:58:46,008 Could you wire me a bus ticket? I'll pay you back. Honest. 487 00:58:46,346 --> 00:58:48,211 All right, Pee-wee. 488 00:58:48,281 --> 00:58:51,341 When you get back, we can settle up at the drive-in. 489 00:58:51,418 --> 00:58:52,476 What? 490 00:58:55,422 --> 00:58:57,447 I couldn't hear that last part. 491 00:58:57,524 --> 00:58:59,924 The connection just got really bad. 492 00:59:00,427 --> 00:59:01,758 Thanks a lot. 493 00:59:10,437 --> 00:59:12,428 You missed it by five minutes. 494 01:00:27,113 --> 01:00:33,211 Next up is the local favorite, Number 9, Lloyd Fletcher, riding Volcano. 495 01:00:33,653 --> 01:00:35,143 That's you. 496 01:00:38,791 --> 01:00:41,259 And away he goes! 497 01:00:47,534 --> 01:00:49,058 It looks like he's going for... 498 01:00:49,169 --> 01:00:51,467 ...a new San Antonio record! 499 01:00:56,442 --> 01:00:59,605 He may be going for a new world's record! 500 01:01:30,076 --> 01:01:34,410 That was some fancy riding. Let's hope Lloyd is okay. 501 01:01:39,321 --> 01:01:40,652 What's your name? 502 01:01:41,156 --> 01:01:43,147 I can't remember. 503 01:01:43,592 --> 01:01:44,957 Where you from? 504 01:01:45,594 --> 01:01:47,425 I can't remember. 505 01:01:47,562 --> 01:01:49,223 Can't you remember anything? 506 01:01:50,398 --> 01:01:52,889 I remember the Alamo. 507 01:02:24,933 --> 01:02:27,766 I'm sorry, operator. I can't hear you. 508 01:02:30,939 --> 01:02:33,931 I'm trying to use the phone! 509 01:02:47,122 --> 01:02:50,785 Did anybody tell you that this is the private club of the Satan's Helpers? 510 01:02:51,359 --> 01:02:53,623 Nobody hipped me to that dude. 511 01:02:53,962 --> 01:02:55,020 It's off-limits! 512 01:02:56,965 --> 01:02:59,297 Well, my mistake! 513 01:03:00,702 --> 01:03:02,795 Guess I'll be on my way, then. 514 01:03:03,772 --> 01:03:04,636 Excuse me. 515 01:03:08,143 --> 01:03:09,303 Excuse me. 516 01:03:31,967 --> 01:03:33,298 I barely touched them! 517 01:03:34,169 --> 01:03:36,501 I say we kill him! 518 01:03:37,672 --> 01:03:40,334 I say we hang him, then we kill him! 519 01:03:41,243 --> 01:03:42,574 I say we stomp him! 520 01:03:43,845 --> 01:03:45,506 Then we tattoo him! 521 01:03:46,248 --> 01:03:47,681 Then we hang him! 522 01:03:48,350 --> 01:03:49,840 And then we kill him! 523 01:03:51,186 --> 01:03:53,518 I say we let him go. 524 01:04:01,363 --> 01:04:04,855 I say you let me have him first! 525 01:04:07,769 --> 01:04:10,704 Wait! Don't I get a last request? 526 01:04:13,875 --> 01:04:15,206 Why not? 527 01:05:14,269 --> 01:05:15,930 Break dance! 528 01:05:53,675 --> 01:05:55,302 Tequila! 529 01:06:08,990 --> 01:06:10,981 Thanks a lot, dudes. 530 01:06:12,961 --> 01:06:14,826 I hope you find your bike. 531 01:08:21,723 --> 01:08:22,712 Now! 532 01:08:37,639 --> 01:08:41,632 The customized bicycle was presented to child star, Kevin Morton... 533 01:08:41,976 --> 01:08:45,810 ...at Warner Brothers Studios in Hollywood, California. 534 01:08:46,681 --> 01:08:48,148 Congratulations, Kevin. 535 01:08:48,483 --> 01:08:50,041 Thanks, Mr. Hawthorne. 536 01:08:50,118 --> 01:08:52,382 A bike like this is every boy's dream. 537 01:09:17,278 --> 01:09:18,905 Excuse me, sir. Do you have a pass? 538 01:09:19,180 --> 01:09:21,512 Oh, no, I' sorry you can't enter without a pass. 539 01:09:24,118 --> 01:09:27,451 So the fellow said, "What do you think I have down here, a duck?" 540 01:09:33,661 --> 01:09:35,026 A duck! 541 01:09:55,917 --> 01:09:58,044 Where can I find Kevin Morton? 542 01:10:00,622 --> 01:10:01,714 I don't know. 543 01:10:02,523 --> 01:10:04,718 Do you know what stage Kevin Morton is on? 544 01:10:05,526 --> 01:10:07,016 It's stage six. 545 01:10:13,067 --> 01:10:14,728 All right. I want to go once again. 546 01:10:30,551 --> 01:10:32,576 Hair standing by. 547 01:10:36,591 --> 01:10:40,027 What I want to do now, is I want to do one more, faster paced. 548 01:10:40,228 --> 01:10:41,092 All right, Kevin? 549 01:10:41,162 --> 01:10:42,686 You know, I would love to... 550 01:10:42,764 --> 01:10:45,665 ...except how can I when she's so late on her cues? 551 01:10:46,601 --> 01:10:48,091 Just a minute! 552 01:10:51,639 --> 01:10:52,503 Please, Marion. 553 01:10:54,676 --> 01:10:57,440 I don't have to take that from that little... 554 01:10:57,779 --> 01:10:59,770 Kid! He's just a kid. 555 01:10:59,914 --> 01:11:02,906 Even a kid can be courteous. I'm going to quit. 556 01:11:03,451 --> 01:11:06,011 I swear it, I am going to quit! 557 01:11:07,321 --> 01:11:09,846 All right, Jerry. But I have had it! 558 01:11:12,960 --> 01:11:15,053 Well, is everything straightened out? 559 01:11:15,129 --> 01:11:16,460 We're ready when you are. 560 01:11:16,698 --> 01:11:19,531 Doesn't it look like I'm ready?! I am always ready! 561 01:11:19,801 --> 01:11:23,794 I have been ready since first call! I am ready! 562 01:11:24,338 --> 01:11:25,464 Roll! 563 01:11:26,140 --> 01:11:28,472 Quiet, please! This is a take! 564 01:11:31,212 --> 01:11:32,201 Action! 565 01:11:33,948 --> 01:11:35,643 Good-bye, Mother Superior. 566 01:11:35,917 --> 01:11:39,409 Good-bye, Rusty. And God bless you. 567 01:11:40,555 --> 01:11:44,651 Thank you Mother Superior, I want the orphanage to have my bike. 568 01:11:44,992 --> 01:11:46,220 No, Rusty. 569 01:11:46,494 --> 01:11:50,157 You sold a lot of magazine subscriptions to earn that bike. 570 01:11:50,498 --> 01:11:52,830 But I want to give. 571 01:11:53,434 --> 01:11:58,098 I've just received the two best parents a boy could ever hope for. 572 01:11:58,539 --> 01:12:02,839 Rusty, you are an inspiration to us all. 573 01:12:03,211 --> 01:12:04,405 I'll say. 574 01:12:05,046 --> 01:12:08,209 I'm going to start a paper route right now. 575 01:12:12,186 --> 01:12:13,778 Stop that nun! 576 01:12:21,529 --> 01:12:24,020 Remember me? Let's go! 577 01:14:51,913 --> 01:14:53,403 Merry Christmas! 578 01:17:12,520 --> 01:17:14,351 Geronimo! 579 01:17:23,664 --> 01:17:25,222 Radical! 580 01:17:56,363 --> 01:17:58,194 You can help me. Come on! 581 01:17:58,432 --> 01:17:59,922 Don't panic! 582 01:18:00,000 --> 01:18:01,991 No pushing, no shoving. 583 01:18:03,204 --> 01:18:07,038 Move in an orderly fashion to the front exit. 584 01:18:16,884 --> 01:18:18,146 Stay! 585 01:18:18,385 --> 01:18:20,319 Listen up, everybody! Sit! 586 01:18:38,405 --> 01:18:39,201 It's okay. 587 01:18:50,751 --> 01:18:51,843 Go on! Run! 588 01:18:59,260 --> 01:19:01,922 Fast! Come on! Let's go! 589 01:19:52,012 --> 01:19:54,742 Son, are you all right? Can you hear me? 590 01:19:55,082 --> 01:19:57,573 There's still a few more fish inside. 591 01:19:58,285 --> 01:19:59,582 This boy is a hero. 592 01:19:59,820 --> 01:20:01,811 This boy is under arrest. 593 01:20:18,973 --> 01:20:21,100 I can explain, Mr. Hawthorne. 594 01:20:21,609 --> 01:20:22,940 Call me "Terry." 595 01:20:26,146 --> 01:20:29,445 Warner Brothers thinks your story would make a fantastic movie. 596 01:20:29,717 --> 01:20:32,049 My story. A movie?! 597 01:20:38,959 --> 01:20:39,891 My bike! 598 01:20:48,035 --> 01:20:49,127 Do we have a deal? 599 01:21:22,770 --> 01:21:25,000 Pee-wee, can I have your autograph? 600 01:21:31,011 --> 01:21:33,002 Here's your chili dog. 601 01:21:40,854 --> 01:21:44,187 Pee-wee! Over here. Look! Box seats! 602 01:21:46,393 --> 01:21:50,853 This is Bob, Luke, Skinny and Milton. Boys, this is Pee-wee! 603 01:21:51,699 --> 01:21:53,257 Sno-cones. 604 01:21:53,701 --> 01:21:56,192 I never met a movie star. 605 01:21:57,538 --> 01:21:59,028 What did they pay you? 606 01:22:01,442 --> 01:22:03,103 Nice to meet you. 607 01:22:21,929 --> 01:22:23,954 Let's take a breather, Dottie. 608 01:22:24,198 --> 01:22:26,063 The X-1 needs to cool down. 609 01:22:28,068 --> 01:22:30,229 I'm a little overheated myself. 610 01:22:32,172 --> 01:22:34,072 Come over here, P.W. 611 01:23:15,282 --> 01:23:17,113 I must get to a phone. 612 01:23:26,794 --> 01:23:29,854 Great so far, Pee-wee. Action packed. 613 01:23:30,297 --> 01:23:31,696 One soda. 614 01:23:32,633 --> 01:23:35,295 One foot-Iong! 615 01:23:42,709 --> 01:23:44,472 Good try, Pee-wee. 616 01:23:55,189 --> 01:23:59,148 Have you got any message for Room 104? The name is Herman. 617 01:24:00,060 --> 01:24:01,550 P.W. Herman. 618 01:24:07,501 --> 01:24:10,163 No, nothing right now, Mr. Herman. 619 01:24:13,173 --> 01:24:14,663 I'll be in the bar. 620 01:24:20,848 --> 01:24:22,679 That's fantastic! 621 01:24:34,528 --> 01:24:35,688 Ditto. 622 01:24:36,029 --> 01:24:38,520 I brought you guys French fries! 623 01:24:48,876 --> 01:24:51,208 The big scene's coming up, guys! 624 01:25:00,888 --> 01:25:02,879 Paging Mr. Herman. 625 01:25:03,223 --> 01:25:07,284 Mr. Herman, you have a telephone call at the front desk. 626 01:25:22,476 --> 01:25:24,068 Yes, I understand. 627 01:25:26,980 --> 01:25:28,470 That was the president. 628 01:25:28,649 --> 01:25:30,344 I must steal back the X-1... 629 01:25:30,417 --> 01:25:33,750 ...before the Soviets find the hidden microfilm inside. 630 01:25:34,488 --> 01:25:37,355 The future of the free world is riding on this. 631 01:25:37,424 --> 01:25:40,916 -I'll go with you. -No, it's too dangerous. 632 01:25:42,062 --> 01:25:44,929 I invented the X-1. I'm going with you! 633 01:25:45,399 --> 01:25:46,832 All right, let's go. 634 01:25:48,602 --> 01:25:51,093 You are such a pushover. 635 01:25:52,406 --> 01:25:53,930 I know you are... 636 01:25:54,575 --> 01:25:56,008 ...but what am I? 637 01:26:05,686 --> 01:26:07,517 Congratulations, Pee-wee! 638 01:26:08,655 --> 01:26:10,282 Hi, P.W. 639 01:26:11,291 --> 01:26:12,622 How's the X-1? 640 01:26:12,960 --> 01:26:15,952 It's cooled down. But I'm heated up. 641 01:26:16,630 --> 01:26:18,962 Where's my candy? 642 01:26:19,466 --> 01:26:20,797 I forgot. 643 01:26:25,539 --> 01:26:27,404 Pee-wee and I go way back. 644 01:26:27,474 --> 01:26:29,965 When did you become blood brothers? 645 01:26:30,310 --> 01:26:32,141 I don't remember the exact year. 646 01:26:32,312 --> 01:26:34,803 And you say you taught Pee-wee to ride his bike? 647 01:26:35,515 --> 01:26:38,382 I remember the day I took off his training wheels. 648 01:26:40,253 --> 01:26:41,811 This is the bike. 649 01:26:42,656 --> 01:26:44,487 How about a picture of me on it? 650 01:26:44,725 --> 01:26:46,056 I don't think that's a good idea. 651 01:26:46,393 --> 01:26:48,725 It's not your decision. 652 01:26:48,996 --> 01:26:53,330 If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right? 653 01:26:54,001 --> 01:26:55,662 Well, sort of. 654 01:26:56,003 --> 01:26:59,063 Then it's okay if I sit on it. Right, Pee-wee? 655 01:27:01,508 --> 01:27:04,500 Come on, Pee-wee, everybody's waiting. 656 01:27:10,684 --> 01:27:12,049 Everyone, gather around. 657 01:27:12,152 --> 01:27:14,848 Let me show you some of the more high-tech features. 658 01:27:32,139 --> 01:27:34,630 You don't want to get mixed up with me. 659 01:27:35,042 --> 01:27:37,510 I'm a Ioner, Dottie. A rebel. 660 01:27:44,051 --> 01:27:45,882 Come on, Dottie. Let's go. 661 01:27:46,820 --> 01:27:48,811 Don't you want to see the rest of the movie? 662 01:27:48,889 --> 01:27:50,584 I don't have to see it, Dottie. 663 01:27:51,058 --> 01:28:04,920 I lived it.25567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.