All language subtitles for love.at.the.top.1974.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,292 --> 00:00:05,417 Thanks. 2 00:00:07,042 --> 00:00:10,417 A fifty and the rest in tens. 3 00:00:12,042 --> 00:00:15,792 Thank you. - Thanks. 4 00:00:25,542 --> 00:00:28,792 In fifties please. 5 00:00:49,126 --> 00:00:52,667 A ham sandwich and a beer. We're out of ham. Leberwurst or hot dog. 6 00:00:52,876 --> 00:00:55,042 A hot dog? A hot dog. 7 00:00:57,917 --> 00:01:00,876 Leberwurst. What are you drinking? - But I asked for a hot dog. 8 00:01:01,042 --> 00:01:04,251 A beer. 9 00:01:13,417 --> 00:01:17,042 That's 50 Centimes chair rental. - But I'm not sitting in it. 10 00:01:17,251 --> 00:01:20,667 Yeah, but as soon as I turn my back, you will though. 11 00:01:30,417 --> 00:01:33,792 That's not quite right. - Go on, tell me I short-changed you. 12 00:01:33,917 --> 00:01:37,626 Sorry, you have though. - You're not the first one to try that one! 13 00:03:01,376 --> 00:03:06,292 You're waiting for someone who doesn't exist? - Yes maybe I am. 14 00:03:14,876 --> 00:03:18,626 How about a drink? - Yes, why not. 15 00:03:20,417 --> 00:03:23,292 What will it be? - Double whiskey. - Two. 16 00:03:25,542 --> 00:03:29,417 Tell me, what's your... - Marie-Paule. And yours? - Nicolas. 17 00:03:29,542 --> 00:03:32,667 To absent friends. 18 00:03:33,917 --> 00:03:36,042 Well, I've got to go on my way. - You mean now? 19 00:03:37,167 --> 00:03:41,042 I've got a rendezvous. - You think, maybe, I'll see you tomorrow? 20 00:03:41,292 --> 00:03:43,792 Yes, maybe you will. - Here? 21 00:03:44,167 --> 00:03:47,251 Yes, if you like. - I'll be here. 22 00:03:47,626 --> 00:03:50,042 They all say that. 23 00:03:52,751 --> 00:03:55,042 Then what? 24 00:03:55,792 --> 00:03:57,876 Nothing. She walked out. 25 00:03:58,042 --> 00:04:01,542 So you grabbed a young woman by the shoulder and said... what? Repeat it. 26 00:04:03,292 --> 00:04:07,376 "You're waiting for someone who doesn't exist." 27 00:04:07,667 --> 00:04:10,042 And why did you say that to her? 28 00:04:10,626 --> 00:04:14,876 Just because. - Just because. You've never picked up a woman in your life. 29 00:04:15,042 --> 00:04:17,751 I know. I know. But suddenly, I said to myself, "why not?". 30 00:04:17,917 --> 00:04:22,376 You know what I mean? Why not? A million reasons came to mind of course. 31 00:04:22,542 --> 00:04:27,292 But I don't know what happened to me. No reason struck me as a valid one. 32 00:04:27,417 --> 00:04:31,542 And? - If you have no reason not to, anything is possible. 33 00:04:31,792 --> 00:04:35,167 Is she pretty? Yeah. 34 00:04:36,042 --> 00:04:38,667 How pretty? 35 00:04:39,042 --> 00:04:41,167 She's pretty, you know. Pretty. 36 00:04:42,042 --> 00:04:46,042 And then what? - I went back to the bank. 37 00:04:49,917 --> 00:04:52,042 Ah, too bad. 38 00:04:52,917 --> 00:04:56,126 Look at the condition they sent my manuscript back in. 39 00:05:09,167 --> 00:05:11,667 What do you mean "too bad"? 40 00:05:12,751 --> 00:05:17,542 Because it is too bad. - What do you want me to do? Tear her clothes off in the street? 41 00:05:17,917 --> 00:05:23,167 Me? I don't want anything. You were telling me just now, how all things were possible. 42 00:05:24,292 --> 00:05:27,167 And besides, why the street? 43 00:05:27,292 --> 00:05:32,667 Listen to what they say: "Claude Fabre should stick to subjects he's better 44 00:05:32,917 --> 00:05:35,792 acquainted with, and recognise that his pretentiousness is a bore." 45 00:05:36,417 --> 00:05:39,292 Bastards. What are you going to do now? 46 00:05:40,542 --> 00:05:44,167 I'll have to send it to another editor. And you? 47 00:05:46,167 --> 00:05:49,417 Tomorrow, I'll sleep with her. - That'll be the day. 48 00:06:17,042 --> 00:06:20,542 Wow, I figured "Well, he's forgotten about you. He's too busy to." 49 00:06:20,667 --> 00:06:23,792 So, I didn't bother to wait. 50 00:06:23,917 --> 00:06:27,042 To wait? - Well, I began without you. It doesn't matter. 51 00:06:27,042 --> 00:06:32,251 Oh yes it does. I'm embarrassed. Never mind. You're not missing anything. 52 00:06:34,292 --> 00:06:37,917 It's like cardboard. Do you have to keep standing there like that? - No. 53 00:06:41,542 --> 00:06:45,126 You know I really have been showed up. 54 00:06:46,876 --> 00:06:50,167 Interesting? - I just saw it and purchased it. 55 00:06:51,292 --> 00:06:54,792 Hey, next time, leave the cardboard out. Do you want to go now? 56 00:06:55,167 --> 00:06:57,292 Please bring the check. 57 00:06:59,542 --> 00:07:02,876 Where will we go. - It's up to you. 58 00:07:03,876 --> 00:07:06,917 You lead the way. 59 00:07:07,042 --> 00:07:10,167 You have fresh towels in the bathroom and the toilet's down the hall. 60 00:07:10,376 --> 00:07:14,917 Thank you. If you want something, don't bother to ring. The bell doesn't work. 61 00:07:40,626 --> 00:07:44,751 How about that? You don't waste your time, do you? 62 00:07:47,417 --> 00:07:50,626 Will you think of me afterwards? I swear I will. - You'll be nice to me? 63 00:07:50,792 --> 00:07:53,542 I will. 64 00:07:54,792 --> 00:07:57,792 You make your living at least, don't you? 65 00:07:58,501 --> 00:08:04,501 Yes, why? - Well, I'd rather forget about the whole thing, than take money from a 66 00:08:04,542 --> 00:08:06,834 guy who hasn't got any. 67 00:08:18,667 --> 00:08:21,292 What's wrong? 68 00:08:25,251 --> 00:08:28,792 What's got into you? 69 00:08:30,751 --> 00:08:34,167 What do you think I came here for. For you? 70 00:08:40,126 --> 00:08:42,667 You heard her say, the bell doesn't work. 71 00:08:43,167 --> 00:08:46,417 Get undressed! You have 20 seconds to do it in. 72 00:09:09,917 --> 00:09:13,917 Repeat after me: "I came here, only because I wanted to." 73 00:09:15,167 --> 00:09:17,667 What? - Repeat it! 74 00:09:18,501 --> 00:09:20,667 I came here, only because I wanted to. 75 00:09:20,917 --> 00:09:24,876 As soon as I saw you, I knew I wanted you. - As soon... 76 00:09:25,042 --> 00:09:30,042 Hey look, you wouldn't be a bit funny in the head by any chance? - I'm waiting. 77 00:09:32,042 --> 00:09:34,917 As soon as I saw you, 78 00:09:35,917 --> 00:09:39,292 I knew that I wanted you. 79 00:09:46,917 --> 00:09:50,292 That's got to be the ugliest tie in the world. 80 00:09:57,042 --> 00:10:00,042 Kiss. 81 00:10:07,417 --> 00:10:11,292 Afterwards, if you want, we can go and look at the trains. 82 00:10:13,667 --> 00:10:17,667 She's a whore. - And so? Did you pay her? 83 00:10:19,917 --> 00:10:22,542 No. - You walked out? 84 00:10:22,917 --> 00:10:27,167 Not quite. I raped her. - Oh. It's almost 85 00:10:30,501 --> 00:10:35,542 impossible for a man to rape a woman of average strength, unless he's knocked her 86 00:10:35,667 --> 00:10:39,167 out beforehand. Did you knock her out? - No. - What you did is, you seduced her. 87 00:10:41,001 --> 00:10:44,917 If you say so, then I seduced her. - This all took place in your lunch hour? 88 00:10:45,292 --> 00:10:49,417 No, I can't pretend that I'm that fast. - So, you didn't go back to the bank? 89 00:10:49,667 --> 00:10:52,167 No. 90 00:10:53,042 --> 00:10:56,792 Andreas, we have reason to celebrate. - Yes, sir? 91 00:10:56,917 --> 00:11:00,917 We'd like you to bring us refreshments. - Sir? - What are you drinking? 92 00:11:01,292 --> 00:11:05,542 Cognac. - That's one cognac and another cherry shake with a drop of vodka. 93 00:11:05,751 --> 00:11:08,376 Very good, sir. - What's the occasion? 94 00:11:09,417 --> 00:11:12,542 There's just the faintest ray of hope. - Hope of what? 95 00:11:12,667 --> 00:11:16,917 Right now, I'm not too sure. You have a presentable shirt? - Yeah. 96 00:11:17,917 --> 00:11:20,417 Well then wear it, and meet me here at eight tomorrow. 97 00:11:20,542 --> 00:11:26,001 But tomorrow is Wednesday. Having supper with Groult? - Yes, as always. 98 00:11:28,542 --> 00:11:31,792 "Sing", he kept saying. "Sing." - Really?! In the middle of it? 99 00:11:32,626 --> 00:11:35,417 The trouble is I can't carry a tune. 100 00:11:36,126 --> 00:11:39,417 Come on, I want you to meet my friend Sylvie. - How do you do? - A pleasure. 101 00:11:39,542 --> 00:11:43,542 And over there, that's Toby. - Hello. - Come on son of a bitch. Get it! 102 00:11:43,667 --> 00:11:46,667 Don't pay any attention to him. - This is for you. - That's nice of you. 103 00:11:54,876 --> 00:11:58,292 I'm sure you won't be bored. - With the professor of philosophy? 104 00:11:58,417 --> 00:12:01,792 With the wife of the professor of philosophy. - He has a wife? - Right. 105 00:12:01,917 --> 00:12:05,292 And the wisest thing would be that you sleep with her, soon as possible. 106 00:12:05,417 --> 00:12:08,917 Is this for your next book? - Let's say I'm doing research. - On what? 107 00:12:09,376 --> 00:12:14,792 On you. - You want me to have dinner with someone I've never met, so I can seduce 108 00:12:14,917 --> 00:12:18,501 his wife. Is that it? - That's it. - But why? - But why not? 109 00:12:19,792 --> 00:12:22,792 Because... It's just not done. 110 00:12:24,792 --> 00:12:29,292 That's where you're mistaken. That's a flashy tie you've got. 111 00:12:29,501 --> 00:12:33,292 Marie-Paule gave it to me. - We'll have to educate Marie-Paule. 112 00:12:35,501 --> 00:12:41,792 No involving with the crowd? You've surely noticed Brecht never used that technique. 113 00:12:42,042 --> 00:12:45,792 He knew full well the effectiveness of his plays would suffer and no matter what 114 00:12:45,917 --> 00:12:48,876 anyone says, Mr. Brecht prizes effectiveness. 115 00:12:49,042 --> 00:12:53,876 I'm astonished a philosopher like yourself - Reactionary philosopher to be exact, my 116 00:12:54,042 --> 00:12:58,667 friend. With a healthy respect for Aristotle and a soft spot for Saint Thomas. 117 00:13:00,417 --> 00:13:05,501 Something's burning. - I'd better go see. - Yes, but Plato on the other hand says... 118 00:13:05,667 --> 00:13:08,917 Ah. Plato preached a lot of nonsense my dear fellow. 119 00:13:09,126 --> 00:13:14,042 No but seriously, you really ought to have more respect for the classic traditions. 120 00:13:14,167 --> 00:13:18,251 Such as? - Such as... - George, can you help me, will you? - Excuse me. 121 00:13:21,126 --> 00:13:24,292 Sorry, but I hope our conversation is not boring you. 122 00:13:24,501 --> 00:13:28,292 No, absolutely not. I think it's fascinating. - Fascinating, yes indeed. 123 00:13:31,667 --> 00:13:36,042 You don't like her. - Sure I do, but... - Then what are you waiting for? 124 00:13:39,292 --> 00:13:44,417 I'm warning you, it's overdone. - You want your meat so raw, it's still breathing. 125 00:13:45,292 --> 00:13:48,542 That's all. Watch your cigarette. - What? 126 00:13:49,667 --> 00:13:52,917 You might have known. Nothing to get excited about. 127 00:13:53,626 --> 00:13:56,626 Ah, just a second now. There. 128 00:13:57,917 --> 00:14:01,667 It's high time we got to meet you. Claude has been talking about you for years. 129 00:14:01,792 --> 00:14:05,751 Claude? - An old boarding school custom. Boys were known by their last names only. 130 00:14:05,917 --> 00:14:09,292 Nicolas still observes it. For him I'll always be just Fabre. 131 00:14:09,542 --> 00:14:12,542 And your line is banking, right? - Yes. Yes, it is. 132 00:14:14,167 --> 00:14:18,167 I've been trying to reason lately with my husband. He's had several propositions in 133 00:14:18,292 --> 00:14:22,917 publishing but won't give up his chair at the university. - Never! It's too much fun. 134 00:14:24,417 --> 00:14:28,167 A culture in its death-throes is a fascinating phenomenon. 135 00:14:28,292 --> 00:14:32,667 And nobody is as well placed to observe its agony, as we are in the university. 136 00:14:35,626 --> 00:14:38,751 Claude, your friend reminds me of someone else. 137 00:14:38,917 --> 00:14:42,751 Who could it be though? 138 00:14:42,917 --> 00:14:45,292 He does resemble Tacitus in miniature. 139 00:14:59,042 --> 00:15:01,376 Mommy! - Jerome, what are you doing here? 140 00:15:01,542 --> 00:15:04,626 There's a man sitting on the chair. - A man sitting on what chair? Where? 141 00:15:04,792 --> 00:15:08,626 My room. He keeps staring. - You should be asleep at this hour! Back to bed now. 142 00:15:08,792 --> 00:15:12,417 But a man is there in my room. - Did you turn on the light? - Yes. 143 00:15:12,542 --> 00:15:16,042 And when you turned it on, the man had disappeared and there was clothing where 144 00:15:16,292 --> 00:15:20,667 he'd been. - Yes. - I know what. Do you mind if we go to his room? - Of course not. 145 00:15:21,876 --> 00:15:25,292 Come on. 146 00:15:27,167 --> 00:15:30,292 Now listen to me, Jerome. I know that man very well. 147 00:15:31,917 --> 00:15:35,417 He comes out in the dark. When the light is on, he goes away. The minute we fold 148 00:15:35,626 --> 00:15:39,876 our clothing on the seat of the chair, instead of on the back, he goes away 149 00:15:40,042 --> 00:15:44,917 for good. He goes away to bother some other little boy, who didn't put his 150 00:15:45,126 --> 00:15:48,417 clothes away right. Do you understand? - Yes. 151 00:15:56,542 --> 00:15:59,667 Good night angel. - Good night Mommy. 152 00:16:06,126 --> 00:16:08,417 Thank you. 153 00:16:12,792 --> 00:16:15,792 The strange man disappeared thanks to Mister Mallet. 154 00:16:21,001 --> 00:16:23,417 Is that you? - Yes. 155 00:16:23,792 --> 00:16:26,167 Did you have a nice dinner? - Very nice. 156 00:16:26,917 --> 00:16:31,751 Did they like your tie? - Very much. 157 00:16:31,917 --> 00:16:34,417 Still want to go out? - No. 158 00:16:34,876 --> 00:16:39,542 Want to screw? - No. I'm too sleepy. - Okay. 159 00:16:41,542 --> 00:16:45,042 Sylvie thinks that you look just like Steve McQueen. 160 00:17:13,167 --> 00:17:17,292 Yes? What is it? - I saw your ad in "Fox and Hounds" magazine. 161 00:17:21,042 --> 00:17:24,126 Are you the inflatable real life rubber doll in plain brown wrapper no questions 162 00:17:24,292 --> 00:17:27,292 asked that I sent for? - In person. 163 00:17:28,417 --> 00:17:30,917 Please, would you come in? 164 00:17:34,917 --> 00:17:37,917 I'm not proud of myself. 165 00:17:39,542 --> 00:17:42,251 Me neither. 166 00:17:42,667 --> 00:17:47,667 It's never quite as awkward after the first time. - Never. 167 00:17:48,167 --> 00:17:52,501 And you mustn't expect any miracles. - Oh no, you mustn't. 168 00:17:55,292 --> 00:17:58,251 You could come closer to me. 169 00:18:08,542 --> 00:18:13,876 What did you come for last evening? - I wanted to sleep with you. 170 00:18:15,751 --> 00:18:19,667 But you didn't know me. 171 00:18:20,292 --> 00:18:22,792 You didn't know me either. 172 00:18:24,042 --> 00:18:27,167 It doesn't make sense. 173 00:18:28,167 --> 00:18:29,917 No sense at all. 174 00:18:40,167 --> 00:18:42,042 No, wait. - What for? 175 00:18:42,042 --> 00:18:46,167 Just a second. 176 00:18:46,501 --> 00:18:48,792 Time's up? - No. 177 00:18:51,626 --> 00:18:54,292 I know you think that's a bit of a habit. 178 00:18:55,501 --> 00:18:59,751 And you're right too. It's because of the daylight. 179 00:19:00,792 --> 00:19:04,667 You should make love at night. Late at night, when the world's asleep. 180 00:19:07,292 --> 00:19:10,876 You're letting me talk, huh? 181 00:19:12,501 --> 00:19:15,542 So what? 182 00:19:16,292 --> 00:19:19,667 The breast? Great. 183 00:19:20,792 --> 00:19:23,917 The skin? Great. 184 00:19:25,292 --> 00:19:30,917 The legs? Really great. - You keep saying the same thing. 185 00:19:34,292 --> 00:19:40,167 How did you take her? - She took me. 186 00:19:44,417 --> 00:19:46,792 Did she talk while you were doing it? 187 00:19:46,917 --> 00:19:52,167 She said: Nice of you to say that the beef wasn't too well-done for you last night. 188 00:19:52,667 --> 00:19:56,292 She said that? - Yeah. 189 00:19:56,792 --> 00:19:58,917 Darling. 190 00:19:59,042 --> 00:20:03,542 And she said nothing else? - No, nothing. - I love you. 191 00:20:09,417 --> 00:20:13,292 What did she say afterwards? 192 00:20:16,667 --> 00:20:19,876 Now it's my turn to look at you. 193 00:20:20,292 --> 00:20:23,167 She didn't say anything special. 194 00:20:25,167 --> 00:20:29,417 Did she say anything about me? - No, nothing. 195 00:20:29,667 --> 00:20:31,917 She said, she hoped to see a lot of me. 196 00:20:33,501 --> 00:20:37,917 Good work. What do you mean, "good work"? 197 00:20:38,501 --> 00:20:42,876 I'm now confident that whatever you wish will be possible for you if you do as I say. 198 00:20:43,626 --> 00:20:47,251 'Cause I successfully seduced Roberta Groult? - No, because you successfully 199 00:20:47,417 --> 00:20:51,376 raped one Nicolas Mallet. It sounds like the end of a chapter. 200 00:20:51,501 --> 00:20:55,751 The end of chapter one. You quit your job tomorrow. - You're crazy! 201 00:20:56,917 --> 00:21:01,751 That was a bleat, the bleat of a lamb that's found out it's gone astray. 202 00:21:02,376 --> 00:21:07,626 Too bad about sheep. They trot along from childhood to the chopping block, 203 00:21:07,751 --> 00:21:11,917 without a thought in their heads except to conform. All they ever seem to strive for is 204 00:21:12,126 --> 00:21:17,417 postponing until the last possible second their inevitable date with the butcher. 205 00:21:19,501 --> 00:21:22,292 Good morning, Mister Kalfon. - Morning Mallet. Don't bother me unless it's urgent. 206 00:21:22,501 --> 00:21:27,126 It is, Mr Kalfon. I want to quit my job. 207 00:21:27,751 --> 00:21:31,917 When exactly? - Today. - Today? - Yes. Aren't you supposed to give your employer 208 00:21:32,126 --> 00:21:35,417 a month's notice? - Yes, Mr. Kalfon. You don't give a damn? - No, Mr. Kalfon. 209 00:21:36,376 --> 00:21:39,376 I suppose you found something better? - Yes, Mr. Kalfon. 210 00:21:39,542 --> 00:21:43,501 And may I ask what, Mr Mallet, out of curiosity? - Mr. Kalfon? - Just what do you 211 00:21:43,667 --> 00:21:47,417 want to do now? - To become rich and to screw a large number of women. 212 00:21:52,501 --> 00:21:54,917 Exactly what I said to myself, Mr. Kalfon. 213 00:21:58,751 --> 00:22:04,042 Leave the theme for next week. We'll translate 2 more chapters for Wednesday. 214 00:22:05,501 --> 00:22:07,751 Yes sir. - Bye Sir. - Bye. - Sir. - Good bye. 215 00:22:08,667 --> 00:22:11,917 Well? - I did it. 216 00:22:12,917 --> 00:22:16,251 In that case, you may sit down. 217 00:22:18,417 --> 00:22:22,626 What now? - We'll just have to see. Start to do our homework. 218 00:22:22,876 --> 00:22:27,167 Start making plans. Have you seen Marie-Paule? 219 00:22:27,376 --> 00:22:30,001 Yes. - Where is she usually operating? 220 00:22:30,126 --> 00:22:35,251 Down town. The local bars are open all night and now and then, suburban joints. 221 00:22:35,376 --> 00:22:38,501 No hope there. - Where do you want her to go? 222 00:22:38,667 --> 00:22:42,126 It's hard if she's alone. But if she's you... 223 00:22:42,792 --> 00:22:46,542 If you did it buying luncheon every day with her at Maxims. After a couple of 224 00:22:46,751 --> 00:22:50,751 weeks, you look at your watch and leave before the dessert. - Maxims? 225 00:22:51,251 --> 00:22:55,126 But I never set foot in there! - It's high time to went to more than one place 226 00:22:55,251 --> 00:22:57,876 you've never set foot in. 227 00:22:58,001 --> 00:23:05,042 It may not be a bad idea to do something each day that you've never dared to do. 228 00:23:05,751 --> 00:23:10,001 That you wouldn't have thought of before. No matter how small or senseless. 229 00:23:10,167 --> 00:23:13,126 It's important. You must go into training. You have to get rid of your inhibitions. 230 00:23:13,292 --> 00:23:16,167 Excuse me, Miss. - Misses. 231 00:23:27,626 --> 00:23:31,792 Excuse me. I'd like to ask of favour of you. - You really are persistent, aren't you? 232 00:23:31,917 --> 00:23:35,792 Yes I am. Because I would like to ask you, if I might kiss your finger tips. 233 00:23:36,001 --> 00:23:40,292 Here? - Here. - Which hand? - Ah, the left one. 234 00:23:41,251 --> 00:23:45,876 Make it fast then. - Thank you. - Goodbye. - Goodbye, Misses. 235 00:24:03,417 --> 00:24:06,501 Excuse me Sir. You're not by any chance a handicapped person, are you? 236 00:24:06,792 --> 00:24:09,667 No, I'm not. Why? - I've to ask you to give 237 00:24:10,917 --> 00:24:14,126 up your seat. Thanks. Sorry to trouble you. 238 00:24:14,626 --> 00:24:19,667 You see I was blinded in Algeria. Incurable syphilis. 239 00:24:27,667 --> 00:24:32,042 Who needs a reason anyhow! - Hello. Do you hear that? Pierre's leaving us. 240 00:24:32,251 --> 00:24:35,417 To retire. - You're selling out? - Sure, if I can. 241 00:24:35,626 --> 00:24:38,792 I have my eye on a little place out in the country. - The man's right. 242 00:24:39,001 --> 00:24:42,626 Have you had any offers? - Oh, not many, so far. 243 00:24:42,792 --> 00:24:45,001 A couple of agents, but they're never to be trusted. 244 00:24:45,167 --> 00:24:49,667 You wouldn't know of a buyer. - Who me! Do you know anybody? 245 00:24:50,167 --> 00:24:55,417 I might. I'll have to think it over. - Well, if I sell through you, you'll get a commission 246 00:24:55,626 --> 00:24:59,542 for your trouble. - It's a deal. Let me see what I can come up with. 247 00:25:00,542 --> 00:25:03,876 Now, why were you so late? - I was spending my time in bed with an old 248 00:25:04,042 --> 00:25:07,126 blind lady with blue-rinsed hair and a case of senility. 249 00:25:07,292 --> 00:25:10,167 Aren't you ashamed? - To each his own. - Come on join me? 250 00:25:10,376 --> 00:25:13,792 No, I have to go. I've a date. - I thought we were going to go to Max's for lunch. 251 00:25:13,917 --> 00:25:17,292 Not Max's. Maxim. And you'll have to go alone today. 252 00:25:17,501 --> 00:25:19,667 I have a couple of errands to do. 253 00:25:25,417 --> 00:25:28,792 Is anything wrong? I'll give you all I've got. - What?! 254 00:25:29,126 --> 00:25:34,751 Look I've worn this shirt for 6 months now. You You don't want me to wear it another 6? 255 00:25:35,501 --> 00:25:38,376 Would you like some other girl to serve you? - Is she good looking? 256 00:25:39,876 --> 00:25:45,001 What are you really after? - A new shirt. - That's FF62.50. You pay the same thing 257 00:25:47,167 --> 00:25:50,751 for it as everybody. - I will offer you one entire night in exchange for my shirt. 258 00:25:50,917 --> 00:25:54,167 To do with me whatever you like. - No fooling! 259 00:26:18,167 --> 00:26:22,542 Come on. Show me how well you can rape me. - Here? Right now? 260 00:26:22,751 --> 00:26:25,792 You mean I have to have a rendezvous? - No 261 00:26:25,917 --> 00:26:31,042 It won't count as rape if you undress. - I'm sorry. 262 00:26:39,792 --> 00:26:43,501 Hello? - It's me. You remember Berthoud? 263 00:26:43,667 --> 00:26:47,417 Berthoud? - The kid they threw out of school. - Oh! 264 00:26:47,626 --> 00:26:50,542 The one who ran off with the headmaster's daughter. - That's right. 265 00:26:50,751 --> 00:26:55,542 He's a representative these days. - Is he? Well good for him! - No. Good for you. 266 00:26:56,042 --> 00:26:59,167 Why? - 'Cos he's going to be useful to you. 267 00:26:59,376 --> 00:27:03,917 Now you call and make a date with him. - But... - Berthoud, Molitor 26-66. 268 00:27:04,126 --> 00:27:09,376 Got that? - Molitor 26-66? 269 00:27:09,542 --> 00:27:12,251 I got it. 270 00:27:16,376 --> 00:27:19,542 I'm sorry. There was someone at the door. I'll give him a call. 271 00:27:21,042 --> 00:27:24,751 It's not really my speciality. There must be a dozen safe ways of 272 00:27:24,917 --> 00:27:28,542 investing your savings. It all depends on the sum available in my opinion. 273 00:27:28,667 --> 00:27:31,042 A hundred. - A hundred... thousand? 274 00:27:31,042 --> 00:27:36,542 Around that, yeah. - Hey, you're doing pretty well. - Not bad. 275 00:27:36,751 --> 00:27:42,167 Now, I've got to be on the floor for a vote of no confidence. But if you're free later... 276 00:27:45,417 --> 00:27:49,292 How's the headmaster's daughter? - You remember? - What've you done with her? 277 00:27:49,501 --> 00:27:52,667 You never go to the movies, do you? Didn't you see "China Doll" or 278 00:27:52,792 --> 00:27:56,542 "The Sierra is Home to Me"? - Shirley Douglas? - Alias Marie-Thérèse 279 00:27:56,792 --> 00:28:01,251 the daughter of the headmaster. - God - The little girl's come a long way. Marie- 280 00:28:01,917 --> 00:28:08,376 Thérèse. Listen to me. How'd you like to acquire a little land around Bordeaux? 281 00:28:17,292 --> 00:28:22,417 Thank you. Go back there as soon as possible. I'm sure they're waiting for you. 282 00:28:31,292 --> 00:28:35,917 If you weren't so prejudiced against the silver screen, you'd know what happened 283 00:28:37,126 --> 00:28:40,042 to our headmaster's daughter. - Apart from pornos, nothing made in the west is worth 284 00:28:41,167 --> 00:28:45,667 going to see. Is she an usher? - She is Shirley Douglas. 285 00:28:46,542 --> 00:28:51,126 What? - Our very own headmaster's daughter, in Hollywood? 286 00:28:51,917 --> 00:28:56,292 One you shouldn't miss, is "The Sierra is Home to Me". 287 00:28:59,751 --> 00:29:03,042 She was quite a beauty. - She still is. 288 00:29:04,917 --> 00:29:09,167 Concentrating on your homework? - You bet. You saw the Rolls Royce. 289 00:29:12,751 --> 00:29:16,251 Did Roberta tell you that her husband's away? - No. 290 00:29:16,417 --> 00:29:20,042 He left yesterday - You might have told me sooner. - Hold it. Where's all the 291 00:29:20,251 --> 00:29:23,751 money coming from to invest in Roberta's scheme? - It's not my biggest concern. 292 00:29:24,667 --> 00:29:28,917 I can hardly get the money to pay my rent with. - Nothing's more difficult than having 293 00:29:29,042 --> 00:29:34,251 to get the rent money. Yet nothing could be easier, if you're at all smart, than 294 00:29:34,417 --> 00:29:37,417 locating a million. - You're kidding. 295 00:29:38,042 --> 00:29:40,292 Not a bit. 296 00:29:41,292 --> 00:29:45,792 Listen. Did you ever do it on a chair with Roberta? 297 00:29:47,292 --> 00:29:49,876 Do it once for me, okay? 298 00:29:57,251 --> 00:30:01,292 Why didn't you let me know? - I thought about it. 299 00:30:01,417 --> 00:30:05,917 Only I kind of hate sending telegrams as soon as my husband turns his back. 300 00:30:06,126 --> 00:30:09,876 How did you know he was gone? 301 00:30:10,917 --> 00:30:13,917 From my guardian angel. 302 00:30:14,292 --> 00:30:17,667 He must be guarding the two of us. - That's right. 303 00:30:21,042 --> 00:30:25,292 He's had his cough syrup. Doesn't do much good though. 304 00:30:33,417 --> 00:30:36,042 He often asks about you, you know. 305 00:30:39,876 --> 00:30:44,751 It'd be nicer in bed, don't you think? 306 00:30:53,042 --> 00:30:56,542 Do you want to wear his pyjamas as well? 307 00:30:58,167 --> 00:31:02,501 One day we'll spend the whole night together. 308 00:31:03,126 --> 00:31:07,542 Did you ever make love on a chair? - I should hope so. It's elementary. 309 00:31:07,792 --> 00:31:11,917 Or in the shower, standing on my head. You've tried it? Or in the kitchen, 310 00:31:12,042 --> 00:31:14,917 under the table, on all fours? 311 00:31:15,167 --> 00:31:17,501 Forgive me. 312 00:31:24,876 --> 00:31:29,417 Shall I make some coffee? - Now, that is a great idea. 313 00:31:30,126 --> 00:31:35,292 Why work in a bank? - Well the bankers were the ones who managed to force the 314 00:31:36,042 --> 00:31:39,126 family out of the business. So I figured I'd rather be on the winning side. 315 00:31:43,626 --> 00:31:47,042 What about your friend Claude? Were you with him at the time of the accident? 316 00:31:47,667 --> 00:31:51,042 Yes, I was in the car with him. 317 00:31:51,167 --> 00:31:55,167 He was driving a new car. In fact he hadn't been driving too long. 318 00:31:56,667 --> 00:32:00,042 Have you read his books? Yes. - And? 319 00:32:00,917 --> 00:32:04,292 Well I can't judge. I know him too well. 320 00:32:04,626 --> 00:32:07,667 He lent George his latest book. I read that. - And? 321 00:32:08,917 --> 00:32:11,501 I hated it. 322 00:32:15,542 --> 00:32:19,542 Is this a dream of yours? - It's more than that. It's my goal. 323 00:32:21,042 --> 00:32:24,876 And you really think it exists? - Certainly. - Where? 324 00:32:26,542 --> 00:32:29,167 I don't know where. 325 00:32:29,292 --> 00:32:32,501 I do know it's where certain questions are never asked. 326 00:32:32,667 --> 00:32:35,751 But where you have the time to ask others. 327 00:32:37,042 --> 00:32:40,126 And when are you going there? 328 00:32:40,292 --> 00:32:44,792 Just as soon as I've found someone to go with me. 329 00:32:48,501 --> 00:32:51,542 Jerome's going to wake up soon... 330 00:32:57,667 --> 00:33:00,167 Thank you for the coffee. 331 00:33:02,417 --> 00:33:05,251 I really don't want to go. 332 00:33:06,542 --> 00:33:11,751 On my dream-island, nobody leaves. 333 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 Forget it. You can pay me the next time. - Thanks. 334 00:33:47,792 --> 00:33:50,126 Hello there. 335 00:33:52,167 --> 00:33:55,667 I waited for you, you know. 336 00:33:56,042 --> 00:34:01,292 It's more than a week since anybody's heard from you. 337 00:34:03,626 --> 00:34:07,251 What have you been doing today? - I went to see a movie. 338 00:34:09,667 --> 00:34:15,167 The bartender's been asking. He wants to know if you got a buyer for his place 339 00:34:15,667 --> 00:34:20,667 yet. Asked me if you really are a regular guy. So right away, I said you'd never 340 00:34:20,792 --> 00:34:25,167 say you had a buyer just like that, unless you had a buyer. - You said that? 341 00:34:25,417 --> 00:34:30,667 Yes. - Thanks a lot. But I never said I had one. All is said was... 342 00:34:30,876 --> 00:34:35,042 Anyhow, don't worry if you can't come up with one. I've got someone else. 343 00:34:35,042 --> 00:34:39,292 You see, that's what I came to tell you. We met while I was having lunch at 344 00:34:40,251 --> 00:34:44,626 Maxims. He's not bad, quite funny and terribly rich and all. He's been 345 00:34:44,792 --> 00:34:48,501 looking around for a good investment. - You're absolutely right to've come here. 346 00:34:48,667 --> 00:34:52,167 What's his name again? - Lourceuil, But I call him Julien. 347 00:34:52,542 --> 00:34:56,792 I told him that you were my brother. I hope you don't mind? 348 00:34:56,917 --> 00:35:01,917 When do I meet him? - If you like, we'll ring him now about making a date. 349 00:35:04,792 --> 00:35:08,376 Not before I've expressed the gratitude that you so richly deserve. 350 00:35:09,126 --> 00:35:12,792 How can you be so silly! Come on. 351 00:35:18,167 --> 00:35:21,667 Strange the two of you don't resemble each other at all. - That's what everyone 352 00:35:21,792 --> 00:35:26,542 says. - I can explain it, Mr. Lourcueil. We don't happen to have the same parents. 353 00:35:35,917 --> 00:35:40,626 You understand that after 3 years with Gisèle, it wouldn't be right to just drop her. 354 00:35:40,792 --> 00:35:46,542 So I thought of giving her a business of her own, one that runs itself. You know 355 00:35:46,792 --> 00:35:50,042 the sort of thing I mean. - My bar sounds just like what you're after. 356 00:35:50,876 --> 00:35:54,126 Now, when do you want to see it? - Shall we say tonight? 357 00:35:55,042 --> 00:35:59,501 Young man, your sister is absolutely charming. 358 00:36:00,167 --> 00:36:03,042 Refined, honest. I wouldn't think it fair... - Mister Lourceuil. 359 00:36:03,042 --> 00:36:09,417 My sister, whose qualities you mentioned just now, and she has others 360 00:36:09,626 --> 00:36:13,042 I assure you, is a big girl. 361 00:36:13,417 --> 00:36:16,501 Cigar? - With pleasure. 362 00:36:18,501 --> 00:36:22,417 This project with the little bar is all very well, but you wouldn't by any chance be 363 00:36:22,542 --> 00:36:28,167 interested to consider a more substantial investment? - Interesting? - Extremely. 364 00:36:29,042 --> 00:36:33,542 I know an area where it would be very shrewd to purchase certain tracts of land. 365 00:36:33,667 --> 00:36:39,042 I have it on the best authority, that in five years, the government is bound to 366 00:36:39,251 --> 00:36:45,792 acquire that same land and the owners will be able to name their own price. 367 00:36:47,126 --> 00:36:49,501 It's a highway. - How did you know? 368 00:36:59,042 --> 00:37:03,042 You must join us for dinner some night. Mme. Lourceuil would love to meet you. 369 00:37:05,667 --> 00:37:08,876 I knew Marie-Paule would provide the solution. 370 00:37:09,042 --> 00:37:13,292 If we'd wait long enough. - I don't see how you know... - It was plain as day. 371 00:37:13,417 --> 00:37:18,417 Well, the point is you're on your way. Now, Lourceuil. Did you say how much 372 00:37:19,917 --> 00:37:23,042 you want? - I told him, I'd think about it. 373 00:37:24,042 --> 00:37:29,167 I don't suppose you're aware that it's not money you need most now. You need a 374 00:37:30,042 --> 00:37:33,667 position. - You're late again. - Sorry Sir. I had a flat. - Have you finished your 375 00:37:33,917 --> 00:37:37,501 conjugations? - Most of them. - Well sit down over there and finish them. - Did 376 00:37:37,667 --> 00:37:41,792 your mother give you the money? - Yes Sir. - Go on. Get to work. 377 00:37:43,251 --> 00:37:46,667 You return it when you clinched the deal. From now on, we start organizing. 378 00:37:46,792 --> 00:37:50,042 When someone is introduced to you, note the name, what he does, who he is. 379 00:37:50,251 --> 00:37:53,917 Nothing, nobody is going to escape you. It'll all be useful, sooner or later. 380 00:37:54,126 --> 00:37:56,667 Yes Professor. 381 00:37:57,667 --> 00:38:01,417 Alright you. Come on. We haven't got all night. 382 00:38:15,626 --> 00:38:20,792 How do you do? 383 00:38:30,667 --> 00:38:34,542 You haven't met my young friend, Nicolas Mallet. Mr and Mrs Carelmann. 384 00:38:47,542 --> 00:38:51,376 Then I got in touch with Grandin. He contacted Bayard and they 385 00:38:51,542 --> 00:38:54,667 had it all sorted out in a week's time. 386 00:38:58,792 --> 00:39:04,292 Yes? - Mr. Andrémos would like to know if it's at all possible for you to see him 387 00:39:04,501 --> 00:39:08,292 some time next week. Let me see what I can do for him. 388 00:39:14,417 --> 00:39:16,876 Right. Say Thursday at 02.30. 389 00:39:21,292 --> 00:39:24,542 Yes. What is it now? - Miss Allard is here, Sir. 390 00:39:25,417 --> 00:39:27,917 Oh. Have her come in. 391 00:39:33,417 --> 00:39:35,542 Miss Allard, Sir. 392 00:39:39,376 --> 00:39:42,626 Watch out! - I know! But Julien's at Lyons for the day. Ooh and ah, I say! 393 00:39:43,667 --> 00:39:48,417 He knows how to compensate a man for his talent. 394 00:39:49,542 --> 00:39:53,042 Don't you cheat on me with that other bird. What's her name? - Bernadette. 395 00:39:53,251 --> 00:39:56,501 She's named after the saint. - They're the worst. 396 00:39:57,417 --> 00:40:00,417 Well. What are we waiting for? 397 00:40:00,792 --> 00:40:05,042 Bernadette, I shall be in conference the whole afternoon. - Very good, Sir. 398 00:40:08,042 --> 00:40:10,292 Smile at the birdie. 399 00:40:29,542 --> 00:40:33,292 I'm not very handsome, not very intelligent. Not very seductive. But I have 400 00:40:33,501 --> 00:40:38,417 a nice car. How about it? - You know, all that matters is that it gets me there. 401 00:40:42,876 --> 00:40:45,876 Take me far away. 402 00:40:51,417 --> 00:40:56,042 I can't explain it. Don't ask me things, I can't explain. 403 00:41:00,667 --> 00:41:03,167 Look at that one. 404 00:41:03,792 --> 00:41:07,167 Good afternoon, Sir. 405 00:41:08,876 --> 00:41:10,917 Forgive me. 406 00:41:14,542 --> 00:41:17,917 I wonder what the lion must think of me. 407 00:41:18,251 --> 00:41:22,501 Well lions don't much like women who cry. 408 00:41:24,542 --> 00:41:30,792 There's something I should tell you. You see my husband wants another child. 409 00:41:30,917 --> 00:41:35,542 He did what was needed last night. 410 00:41:37,751 --> 00:41:39,751 Let's go feed the storks. 411 00:41:42,792 --> 00:41:47,792 It should not pose any serious problems. At any rate, I appreciate your doing it. 412 00:41:50,292 --> 00:41:54,792 I'll leave you now. You'll certainly find lots of old acquaintances here. 413 00:42:11,251 --> 00:42:15,167 Now I'm beginning to see more clearly. 414 00:42:15,292 --> 00:42:18,667 Only what I see is not much. Bleaker, my friend, is the desert. 415 00:42:20,167 --> 00:42:23,667 Even though there's some very nice scenery. 416 00:42:24,292 --> 00:42:27,417 You haven't mentioned Roberta lately. Any reason? 417 00:42:27,626 --> 00:42:32,001 Seems her husband wants another kid. - Groult? - 418 00:42:32,667 --> 00:42:36,751 And Marie-Paule? - Lourceuil is crazy about her. They're always together. 419 00:42:37,042 --> 00:42:39,751 Perfect! 420 00:42:41,917 --> 00:42:46,667 Someone's missing. - Who? - Just someone. I don't know who. 421 00:42:46,792 --> 00:42:51,667 A connection, pull, what it takes to move you ahead. We seem to be stuck 422 00:42:54,292 --> 00:42:57,542 in traffic. Oh, I see the problem. All those women around 423 00:42:57,667 --> 00:43:01,042 and only one is important - Marie-Paule. 424 00:43:01,501 --> 00:43:05,501 We need another woman. She's bound to be in here somewhere. 425 00:43:12,167 --> 00:43:14,251 There! - What? 426 00:43:21,876 --> 00:43:24,667 Interesting. 427 00:43:26,292 --> 00:43:29,626 Don't you notice anything. 428 00:43:35,292 --> 00:43:40,917 No. There's Bethioud, the minister of culture, Ducroux... 429 00:43:41,167 --> 00:43:44,376 Now compare the photos. 430 00:43:46,542 --> 00:43:49,667 Ah. - Who is she? - Never met her. 431 00:43:49,917 --> 00:43:54,792 She was at at least 6 parties lately and always talking to most important people. 432 00:43:58,167 --> 00:44:02,501 Oh yeah. Now I remember. A tough nut to crack. 433 00:44:03,167 --> 00:44:08,126 Exactly. She's the one you need. I give you exactly two weeks. 434 00:44:29,501 --> 00:44:32,667 Hello. How are you? I'm delighted to see you're in. 435 00:44:33,042 --> 00:44:36,542 I had business in the neighbourhood and thought I might drop in to say hello. 436 00:44:36,751 --> 00:44:41,001 That's nice of you, but unfortunately you see, I was just leaving. 437 00:44:41,167 --> 00:44:45,292 Oh well, sorry. I didn't realise. I wouldn't want to intrude. 438 00:44:45,417 --> 00:44:49,167 No. Come inside. I'm sure I can spare a minute or two after all. 439 00:44:51,751 --> 00:44:56,667 May I offer you something to drink? - Oh no. Thank you. 440 00:44:56,876 --> 00:45:01,042 Tell me, how's your son? - Jérome? 441 00:45:01,251 --> 00:45:05,542 He's just fine. Just fine. 442 00:45:06,792 --> 00:45:10,042 Hello. How are you? - Just fine thank you. How have you been? 443 00:45:10,251 --> 00:45:14,667 You know, Mr Mallet had business in the neighbourhood when he had the happy 444 00:45:14,876 --> 00:45:19,001 idea to drop in on us. - How very nice. 445 00:45:21,251 --> 00:45:25,417 Sorry, but really I've got to be on my way. 446 00:45:25,667 --> 00:45:29,042 No, no, no! Stay where you are. You'll be very welcome company for my wife. 447 00:45:29,251 --> 00:45:33,292 Why of course, do stay. - See you tonight, my love. - Goodbye. 448 00:45:33,501 --> 00:45:39,501 Bye now. You must join us for dinner again one of these days. - Oh yes. With 449 00:45:39,667 --> 00:45:42,501 pleasure. Thank you. Goodbye. 450 00:45:58,042 --> 00:46:02,542 What's wrong? - I had to be with you. That's all... 451 00:46:04,001 --> 00:46:08,917 But we had a date for 4 o'clock? - I couldn't wait. 452 00:46:09,167 --> 00:46:12,501 Mad at me? - A bit. 453 00:46:12,667 --> 00:46:15,751 Why? 454 00:46:17,667 --> 00:46:22,417 I was wondering if you have the courage to explain what you want from me. 455 00:46:23,417 --> 00:46:29,417 As far as I'm concerned it's very simple. I'll leave George whenever you like. 456 00:46:33,792 --> 00:46:39,876 It's embarrassing? To have ordered a snack and the waiter serves a whole meal. 457 00:46:41,751 --> 00:46:44,667 No. I don't mind that at all. 458 00:46:45,001 --> 00:46:49,251 Don't get so upset. I didn't make an ultimatum. 459 00:46:58,417 --> 00:47:02,667 It's all your fault, you know. 460 00:47:03,251 --> 00:47:08,292 What made you think you had the right to barge in and disturb our routine? 461 00:47:09,542 --> 00:47:14,667 You should never spring surprises on women, Nicolas. It's dangerous. 462 00:47:15,667 --> 00:47:18,751 They simply adore it. 463 00:47:27,917 --> 00:47:31,792 Yes? - Mr. Carelmann on four, Sir. - Thank you. 464 00:47:34,001 --> 00:47:37,126 Mr. Carelmann? Nicolas Mallet. I took care of that matter 465 00:47:37,251 --> 00:47:40,751 for you. No, no. No problems. No difficulties. 466 00:47:40,917 --> 00:47:45,626 A simple question of money. Oh, don't mention it, You're more than welcome. 467 00:47:46,667 --> 00:47:52,251 Well yes. If you insist. At your last cocktail party, I was introduced to a 468 00:47:52,417 --> 00:47:57,917 woman I found absolutely fascinating. I had a conversation with the lady. It was 469 00:47:58,126 --> 00:48:03,417 most interesting. I've forgotten her name. She's tall, brunette, extremely elegant. 470 00:48:04,667 --> 00:48:09,501 Yes. What did you say her name was? 471 00:48:10,042 --> 00:48:12,167 Flora Danieli. Oh thank you. 472 00:48:12,417 --> 00:48:18,751 Do you know someone in a position to arrange for me to meet her again? 473 00:48:21,251 --> 00:48:26,292 I think you ought to know who I am. Philippe Benoit, a practising pederast. 474 00:48:26,501 --> 00:48:31,376 I've been known to play it straight but not by many people. There she is. 475 00:48:31,792 --> 00:48:35,751 Flora! Fancy meeting you here! - Very fancy. How are you? - You know 476 00:48:35,917 --> 00:48:38,251 how it is. - No. But I can do without your explanations... 477 00:48:38,501 --> 00:48:43,417 Surely you know Nicolas Mallet? - I've seen him. Snapping pictures in the 478 00:48:43,667 --> 00:48:46,417 mistaken impression that no-one sees him. - Oh, there must be a mistake. 479 00:48:46,542 --> 00:48:50,792 Sorry to cut in. Excuse me, there are certainly a million things you have to do. 480 00:48:51,792 --> 00:48:55,251 No. Well I thought... - Remember to thank the person who put you up to this little 481 00:48:55,417 --> 00:48:59,792 ambush. Now, goodbye. - Goodbye Flora - See you soon. - That's right. 482 00:49:03,501 --> 00:49:09,126 Anything you want to say? - Let's say I didn't expect to find you so... 483 00:49:09,251 --> 00:49:13,126 ...disagreeable? Nobody troubled to tell you what a disagreeable person I am 484 00:49:13,292 --> 00:49:18,126 when being imposed on. - Before I'm guilty of imposing further, I'll leave you. 485 00:49:18,251 --> 00:49:21,126 Exactly. Get down! 486 00:49:21,417 --> 00:49:23,542 Down boy. 487 00:49:29,292 --> 00:49:32,417 Poor fellow. 488 00:49:42,792 --> 00:49:45,001 Roberta! 489 00:50:16,001 --> 00:50:19,417 I gave a little thought to your problem and arrived at the following solution. 490 00:50:19,542 --> 00:50:23,667 If your husband really wants to have a child, the way to stop his trying to... 491 00:50:23,876 --> 00:50:28,417 Well? - You tell him that it's already on the way. 492 00:50:28,626 --> 00:50:33,501 Yes, yes. We'll take care of it. - You mean it? - Yeah. 493 00:50:36,751 --> 00:50:40,667 Would you mind my giving you a great big kiss, right here and now? - Here? 494 00:50:40,876 --> 00:50:44,667 Right here, yes. - I wouldn't mind a bit! 495 00:50:44,792 --> 00:50:49,001 What do you think you're doing there? - He's going to be the father of my child. 496 00:50:54,376 --> 00:50:58,167 That's what I read. This is the best position to be sure you're having one. 497 00:50:58,376 --> 00:51:01,626 The best position to ensure my having cramps, you mean. 498 00:51:02,501 --> 00:51:04,751 I love you. 499 00:51:07,876 --> 00:51:11,001 I mustn't forget, there's someone I ought to see that I owe an apology to. 500 00:51:13,167 --> 00:51:16,751 Well, my friend, we thought we ought to explain. 501 00:51:18,251 --> 00:51:21,001 Help me. 502 00:51:21,792 --> 00:51:24,876 Well, you see... 503 00:51:26,917 --> 00:51:30,751 And then? - Well, nothing. - What do you mean, nothing? 504 00:51:31,292 --> 00:51:33,917 Nothing. She told me to get the hell out. 505 00:51:34,042 --> 00:51:38,167 You've had two weeks to work it out and that's all you can produce? - All the rest 506 00:51:38,292 --> 00:51:41,876 makes up for it. - What rest is that? Two weeks and no new call card, or name. 507 00:51:42,001 --> 00:51:46,417 Nothing! It looks to me like you're resting on your laurels.1 or 2 things to know. 508 00:51:46,626 --> 00:51:52,542 You're not half way yet. Sure you've got a job, car and money. Thanks to Lourceuil! 509 00:51:52,751 --> 00:51:57,292 What've you done for him? Nothing. One more month of this, you're nothing again. 510 00:51:57,917 --> 00:52:01,251 Oh come, you're exaggerating. - Are you blind or what! 511 00:52:01,417 --> 00:52:06,001 Take a good look at these cards. What can you use from all this? This one from 512 00:52:06,167 --> 00:52:11,001 last week? - No. - This one? No! Berthoud? - I haven't seen him since. 513 00:52:11,167 --> 00:52:14,917 What have you been doing in the last two weeks anyhow? 514 00:52:15,751 --> 00:52:19,167 Roberta is just ancient history. She's off the list. 515 00:52:19,501 --> 00:52:23,751 The same goes for Sylvie. It just keeps on going from bad to worse. If you don't 516 00:52:24,167 --> 00:52:27,917 make some progress, we're screwed. - Miss Rollin telephoned to say she'll be 517 00:52:28,167 --> 00:52:30,667 half an hour late. - Alright. Thank you. 518 00:52:32,876 --> 00:52:37,792 It still may work out. But on one condition. That you complete this card. - Sure, but 519 00:52:39,417 --> 00:52:43,417 Flora. To begin with, you break off with her. Ah. Marie-Paule. - We've a date 520 00:52:44,501 --> 00:52:48,417 tonight. - And Lourceuil? - He thinks she's seeing her parents. 521 00:52:48,542 --> 00:52:53,251 Does she have any? - Parents? No. - So much the better. 522 00:52:59,501 --> 00:53:01,417 A souvenir. 523 00:53:10,542 --> 00:53:14,417 Hey stranger, where you've been, eh? - Don't you recognise me? 524 00:53:14,667 --> 00:53:19,042 Well, let's go to my place, so as not to waste time. OK? - But I want to eat first. 525 00:53:19,251 --> 00:53:23,876 Ah, but I can't hold out that long! I want you so much, I've got goose flesh all 526 00:53:24,667 --> 00:53:28,042 over, just the thought of you. Aren't you hungry yet? - Your go. 527 00:53:29,167 --> 00:53:33,667 When Lourceuil pronounces my name, it's sounds so funny. - How does he? 528 00:53:34,126 --> 00:53:38,501 Marie-Pooole. - That's how it should be pronounced. How are you doing with it? 529 00:53:38,751 --> 00:53:41,917 Oh fine. He's a nice chap, you know. There's just one thing tho'. - What? 530 00:53:42,167 --> 00:53:47,001 In the last few weeks, he's been obsessed with politics. The elections! 531 00:53:47,417 --> 00:53:51,167 Elections aren't for another six months. - Oh well. You know me and politics. 532 00:53:52,667 --> 00:53:57,542 Oh no. This is impossible. - Why? - We're missing the double one. 533 00:53:58,417 --> 00:54:01,876 Oh! Are we now? 534 00:54:02,126 --> 00:54:05,042 Find it then! 535 00:54:06,667 --> 00:54:11,167 Look, I'm hungry. - We'll get you some food, just as soon as you find it. 536 00:54:20,042 --> 00:54:24,751 Ah, your little brother. - Hello. How are you? - Fine, thank you. 537 00:54:26,167 --> 00:54:29,542 You've lost weight. - Nonsense. - You know my dear boy, I've always 538 00:54:29,751 --> 00:54:33,501 seen you alone. - Alone? - No women. Oh well, you know, me and women... 539 00:54:33,751 --> 00:54:38,167 You mean! - No, that's not what I meant at all. - Nicolas is in love. - Oh really? 540 00:54:38,292 --> 00:54:42,792 With a woman who is not free. Look out for the woman's husband, eh? 541 00:54:44,417 --> 00:54:47,792 Ah Brochard. I haven't seen you for years. 542 00:54:48,501 --> 00:54:52,626 Cazaneuve, so did you land that contract? - Yes, but it cost us the earth. 543 00:54:58,417 --> 00:55:02,501 I'll take you home now? - I'll go alone. - What? 544 00:55:03,167 --> 00:55:07,917 You know how to make me eternally grateful. Don't tear your hair out by the 545 00:55:08,042 --> 00:55:12,167 roots and say life's a meaningless bore without me. - Flora, what's the matter? 546 00:55:12,376 --> 00:55:16,417 I've simply become tired of you. - Flora I love you. - You make me sick. 547 00:55:16,542 --> 00:55:19,792 Did you come here in a car? - Yes. 548 00:55:20,001 --> 00:55:23,917 Would you have the kindness to take me home then? - Certainly. 549 00:55:24,126 --> 00:55:29,917 Oh, it's you! - Yes, it's me. - Oh never mind. Well, shall we go? 550 00:55:34,501 --> 00:55:38,042 Martini, cognac, gin, port? - I'd prefer to have a beer. 551 00:55:39,167 --> 00:55:43,917 German or English? - Oh, it doesn't matter. - Oh. 552 00:56:01,542 --> 00:56:03,042 Won't you come over here? 553 00:56:11,167 --> 00:56:16,542 Still have nothing more to say to me? - No. - I don't mind that. 554 00:56:17,917 --> 00:56:21,751 All I ask of you is not to go about it too fast. 555 00:56:21,917 --> 00:56:24,876 Thank you, Eleonore. 556 00:56:27,626 --> 00:56:32,542 Eleonore? - Yes. Her father thought big. 557 00:56:35,667 --> 00:56:39,042 Your reward. Though whether you deserve it is another matter. 558 00:56:39,167 --> 00:56:43,042 Despite my request, you were somewhat rapid. 559 00:56:43,042 --> 00:56:46,292 No, thank you. 560 00:56:46,501 --> 00:56:51,667 You'll avenge yourself some other day. But not now. You need to have a drink. 561 00:56:56,292 --> 00:57:01,792 Well done. I'm invited out to dinner this Saturday, but I'll try to be back by 562 00:57:01,917 --> 00:57:06,667 midnight. Is that all right? Wonderful. Thanks for driving me home tonight. 563 00:57:15,126 --> 00:57:19,042 Not now. Good night, Mister Mallet. 564 00:57:26,167 --> 00:57:29,667 Did you hurt yourself, Mister Mallet? - No, no. It's alright. 565 00:57:29,792 --> 00:57:31,042 Ah. I'm so glad. 566 00:57:33,792 --> 00:57:37,126 Yes? - Mister Fabre on line three. 567 00:57:39,167 --> 00:57:43,417 Hello. - Making progress with Flora? - Yes and no. - What do you mean? 568 00:57:43,626 --> 00:57:46,917 Either you slept with her or you didn't. I slept with her. - So, you're in business. 569 00:57:47,042 --> 00:57:49,376 I'm not sure. It wasn't easy. - What are you talking about? If you slept with her 570 00:57:51,292 --> 00:57:55,042 that's it. - Of course it is. Goodbye Sir. - Two female ostriches are running in 571 00:57:55,251 --> 00:57:58,417 the desert with two male ostriches in hot pursuit. Do you follow me? - Yes 'course. 572 00:57:58,626 --> 00:58:02,376 Now the female ostriches know that the males can run faster 'cos they've much 573 00:58:02,542 --> 00:58:05,917 longer legs. They discuss the situation as they run and decide to hide before 574 00:58:06,126 --> 00:58:11,667 the males overtake them. So they hide, heads buried in the sand. The males 575 00:58:11,917 --> 00:58:17,501 screech to a halt. One says to the other: "Where did they disappear to?". - And? 576 00:58:17,667 --> 00:58:23,167 You see, it's not a bit funny. The chap I just had lunch with laughed so hard he 577 00:58:23,376 --> 00:58:28,417 almost strangled on his fois gras. - Who was it then? - Oh, someone in politics. 578 00:58:28,626 --> 00:58:32,667 That friend of yours, the representative. Do you still keep in touch? - Berthoud? 579 00:58:32,876 --> 00:58:37,667 Yeah. - With the elections coming up... - Want me to talk to him about it? 580 00:58:37,792 --> 00:58:42,792 If you promise not to tell anybody. - Word of honour. 581 00:58:43,042 --> 00:58:48,667 I should like to run for election myself in Alsace. - At last. 582 00:58:48,792 --> 00:58:52,792 What do you mean "at last"? - You're a born politician. - Do you think so? 583 00:58:53,001 --> 00:58:58,417 It's obvious. You're very tolerant, right? - Ye-es. - Generous. - Yeah, well. 584 00:58:58,626 --> 00:59:03,292 And you're full of ideas. The huge success of the company proves it. - Yes 585 00:59:05,167 --> 00:59:09,167 true! - The truth is you're neither tolerant nor particularly generous. As for ideas! 586 00:59:09,376 --> 00:59:14,042 Despite this, you're able to convince people to the contrary. - But... - You 587 00:59:14,167 --> 00:59:17,917 know the key-words, the words that are most politic. Even reacted the right way. 588 00:59:19,042 --> 00:59:24,042 I'm only disappointed that you have so little confidence in me. 589 00:59:28,917 --> 00:59:32,417 Precisely, what is it you want? 590 00:59:32,626 --> 00:59:36,667 To be useful to you. - Yes, I know that! But why? I'm very rich. I know instantly 591 00:59:36,792 --> 00:59:41,626 when anybody is out to get my money. That's not what you want at all. 592 00:59:42,876 --> 00:59:48,751 The day you discover my services are of no more use to you, is the day you 593 00:59:48,917 --> 00:59:55,417 throw me out. - The very day. - Since I'm aware of it, I've to be of use to the end. 594 00:59:57,417 --> 01:00:03,542 The two male ostriches come to a halt, saying: "Where did they disappear to?". 595 01:00:06,751 --> 01:00:10,876 Very funny. By the way, let me find out 596 01:00:11,042 --> 01:00:14,251 who's running in that district and then we'll know where we're at. 597 01:00:17,792 --> 01:00:20,792 I found the missing link. For Lourceuil. 598 01:00:21,042 --> 01:00:25,042 He hopes to run in the next election and needs Berthoud's help. 599 01:00:25,292 --> 01:00:31,001 You certainly seem to be happy about it. - I found the connection, so I won't have 600 01:00:31,167 --> 01:00:34,001 to put up with old stone-face. Old stone-face? - Flora. 601 01:00:35,751 --> 01:00:39,417 Lourceuil-Berthoud, Berthoud-Lourceuil. You're at the mercy of two men. 602 01:00:39,542 --> 01:00:43,167 Well, you need twenty like them. And where are you going to find them? 603 01:00:43,376 --> 01:00:48,501 When will you see her? - I have a date for tomorrow, at midnight. 604 01:00:49,417 --> 01:00:50,667 Well, there you are. 605 01:00:58,167 --> 01:01:01,917 You're late. - Yes. I'm sorry. 606 01:01:02,126 --> 01:01:05,917 I wasted hours, trying to make up my mind about what to wear. 607 01:01:06,042 --> 01:01:09,626 Did you solve the problem? - In a way. 608 01:01:09,876 --> 01:01:13,542 Let's see the result. 609 01:01:17,667 --> 01:01:21,667 It suits you. - Rather simple. 610 01:01:21,792 --> 01:01:27,126 It seems almost basic. - Not too austere? - No, no. 611 01:01:29,292 --> 01:01:33,417 I have something to tell you. - What? 612 01:01:34,001 --> 01:01:39,292 I thought about you from 10.30 to 10.46. - That's too long. 613 01:01:40,751 --> 01:01:45,667 Well, I have something to tell you, too. - What? - We have the whole night. 614 01:01:45,792 --> 01:01:51,417 He's out of town 'til tomorrow and Jerome is next door, for the night. 615 01:01:54,667 --> 01:01:58,917 We have all night? - Why? What's wrong? 616 01:02:00,167 --> 01:02:04,667 I have an appointment at midnight. - Saturday, an appointment at midnight? 617 01:02:04,792 --> 01:02:06,376 Yes. 618 01:02:08,167 --> 01:02:12,667 If you won't be gone long, I could stay right here. 619 01:02:13,292 --> 01:02:16,167 No. 620 01:02:27,292 --> 01:02:32,667 But I'd be glad to drive you home. - No. I don't want you to be late. 621 01:02:36,251 --> 01:02:40,917 Just one other thing. - What? - I'm pregnant. 622 01:02:48,667 --> 01:02:51,751 I'm late. I hope that Miss Danieli is furious. 623 01:02:51,917 --> 01:02:56,042 Miss Danieli has not come home yet, Sir. Would you like something to drink? 624 01:02:56,417 --> 01:03:02,167 Cola with a shot of milk and a wee drop of ketchup. - Very good, Sir. 625 01:03:07,501 --> 01:03:12,792 I'm afraid we're out of ketchup, Sir. I had to make it with mustard. - It's even better 626 01:03:13,001 --> 01:03:16,417 that way. Thank you. - Exactly what I thought, Sir. 627 01:03:22,292 --> 01:03:26,167 What can one say, except "thank you"? You did that rather well. 628 01:03:26,417 --> 01:03:30,667 I mean that. - Sorry? - Oh, by the way... 629 01:03:30,917 --> 01:03:37,167 I'd like to ask you a favour. Don't go rolling about on the carpet, or go about 630 01:03:37,376 --> 01:03:41,542 screaming life without me is boring and dull and so on. Can you do that for me? 631 01:03:41,917 --> 01:03:45,501 You don't want to see me anymore. - Exactly. 632 01:03:45,667 --> 01:03:49,167 But, Flora, I need you. - Get someone else, my friend. 633 01:03:49,376 --> 01:03:54,042 Your minor talent in the sack, I can do without. - But it's nothing to do with sex! 634 01:03:54,251 --> 01:03:57,792 What then? - I need the respect you enjoy, wherever you go. 635 01:03:58,042 --> 01:04:01,042 The terror you love to sow on bankers and politicians. 636 01:04:01,167 --> 01:04:07,001 I need the way you smile and sneer right on cue. I need your visiting cards. 637 01:04:07,167 --> 01:04:13,542 Why do you want all that? - To become so rich so I can sleep with lots of women. 638 01:04:14,917 --> 01:04:19,501 Yes. But what do I stand to gain now? - Nothing. 639 01:04:20,417 --> 01:04:23,042 Why didn't you say so in the first place? Sit down, will you? 640 01:04:25,542 --> 01:04:30,126 Your friend Lourceuil is crazy. The man he wants to run against is 641 01:04:30,292 --> 01:04:34,376 unbeatable. Not a chance. So rightwing, they think the Swiss lean to the left. 642 01:04:34,542 --> 01:04:38,626 What will he do then? - Run elsewhere. A seat where he'll be unopposed. 643 01:04:38,792 --> 01:04:42,501 I'm sure you can arrange it, except... - Except? - You need to be more 644 01:04:42,667 --> 01:04:46,876 relaxed, my boy. Keep breathing. - What do you think I'm doing? - Deep breaths. 645 01:04:47,542 --> 01:04:53,042 I'd be glad to help, if I knew what was in it for me? - Is it money you want? 646 01:04:53,167 --> 01:04:57,042 If I earn a million more this year, it would just go to the tax man. 647 01:04:57,251 --> 01:05:01,167 How about the means of getting your message across? Support for your views 648 01:05:01,376 --> 01:05:04,751 without any visible connection. Would that interest you? - Such as? 649 01:05:04,917 --> 01:05:10,917 A newspaper. - A newspaper? - A good way to further your political ambitions. 650 01:05:12,042 --> 01:05:15,917 Hold on. I'm willing to give Berthoud 51% of the shares, but he mustn't count 651 01:05:16,167 --> 01:05:19,376 on being the paper's editor, you know. - Well, it certainly can't be you, either. 652 01:05:19,542 --> 01:05:23,751 Or no-one would take your editorial seriously. - Well, who? 653 01:05:28,917 --> 01:05:31,126 Why not you? 654 01:05:32,417 --> 01:05:34,417 For example. 655 01:05:34,626 --> 01:05:37,292 I think I have what he wants. The seat from Bordeaux. 656 01:05:37,501 --> 01:05:43,167 There's a big conservative majority but they're split up seven ways. 657 01:05:43,501 --> 01:05:48,292 It should be simple to win except they're up to here in debt. Tell Lourceuil to read 658 01:05:48,917 --> 01:05:52,292 up on Lenin. - Lenin? He doesn't expect me to run with a red flag, does he? 659 01:05:52,501 --> 01:05:57,417 Does he want to be a representative or doesn't he? You're making progress! 660 01:05:58,292 --> 01:06:01,417 You should relax more, old boy. Take a deep breath. 661 01:06:01,667 --> 01:06:05,917 I'm far too busy to read that. You read it. Give me a resume. 600 pages. 662 01:06:06,126 --> 01:06:09,792 Won't that influence the basic style of your articles? - My articles? 663 01:06:10,001 --> 01:06:15,751 For the paper. - Editorials! I'll count on you for that. I want a good job, too. 664 01:06:18,167 --> 01:06:22,792 You were right. - That was fast. - You bet it was! 665 01:06:23,001 --> 01:06:26,751 All we need is a paper that's for sale. Did they reject your book again? 666 01:06:26,917 --> 01:06:32,501 Yes. And where will you find it? - I don't know. Shouldn't be all that complicated. 667 01:06:32,667 --> 01:06:36,417 There's always one going broke that's for sale somewhere. 668 01:06:37,501 --> 01:06:43,417 Which one? - I'll have to ask someone. - Who? - Flora? - Flora. 669 01:06:46,001 --> 01:06:51,042 It's alright but not "The Chronicle". It's "The Times" that you really need. 670 01:06:51,251 --> 01:06:53,917 They print 100,000 copies per pressrun. Not big league journalism but it's 671 01:06:54,126 --> 01:06:58,167 steady. - They maintain that large pressrun only because it looks good. 672 01:06:58,292 --> 01:07:02,542 Their actual sales have hovered around zero, the last few years. 673 01:07:03,542 --> 01:07:07,501 What's the guy's name, the owner? - You mean the gal's name. A funny old 674 01:07:07,667 --> 01:07:11,417 gal, whose husband left a fortune he made from a string of whore houses in 675 01:07:11,626 --> 01:07:15,417 Brazil. He died about 2 or 3 years ago. Left her The Times, along with the rest. 676 01:07:16,417 --> 01:07:22,667 Her name? - Hermens. I'll arrange for you to see her. - That's nice of you. 677 01:07:23,126 --> 01:07:28,292 In return, do me a favour. Walk out on me as if I made you angry. - Sure. Why? 678 01:07:28,501 --> 01:07:32,417 The tall fellow over there. I want to try him out. 679 01:07:32,542 --> 01:07:35,876 Isn't he a bit too young? 680 01:07:36,501 --> 01:07:39,376 I've learned not to be influenced by preconceived ideas. 681 01:07:51,417 --> 01:07:53,501 Yes. What is it? 682 01:07:54,376 --> 01:07:59,167 Nicolas Mallet, a friend of Flora Danieli. - When you hear a long buzzing, push. 683 01:07:59,542 --> 01:08:04,376 What? - Push! 684 01:08:06,792 --> 01:08:11,167 It's open. - Not especially. - Push. 685 01:08:11,292 --> 01:08:14,917 But I'm trying to Mam! 686 01:08:17,667 --> 01:08:21,292 And his death happened in the same way. So simple and so sudden. 687 01:08:21,417 --> 01:08:26,042 I couldn't have stayed. I couldn't go on there without him. So I came back here. 688 01:08:26,251 --> 01:08:30,792 To dream of lost happiness. 689 01:08:30,917 --> 01:08:35,792 Flora mentioned... - That girl is a most charming girl. I love her like a daughter. 690 01:08:36,001 --> 01:08:39,167 But I don't sell my newspaper. 691 01:08:41,042 --> 01:08:46,001 I've arranged for you to see each of your editors during the day. - And the editor 692 01:08:46,167 --> 01:08:49,417 in chief? - Mr Masseran is on leave of absence, I'm afraid. - He is? 693 01:08:49,626 --> 01:08:54,917 Since when? - Since last June. - June? Why is that? - He's an old, old man Sir. 694 01:08:55,167 --> 01:08:59,626 See he gets adequate severance pay and knows there's no reason to return. 695 01:09:01,626 --> 01:09:07,001 Have you seen her since? - Once. She insisted that I play cards with her. 696 01:09:07,292 --> 01:09:11,376 Cards? - Casino. And she even cheated. 697 01:09:11,667 --> 01:09:15,917 Careful. You're missing an opportunity. You just handed her a very healthy sum. 698 01:09:16,167 --> 01:09:19,667 What's she going to do with it? - I don't know. What she wants to! 699 01:09:19,792 --> 01:09:25,251 What you want her to. You ought to go back to casino. Try to break the bank. 700 01:09:26,751 --> 01:09:31,126 You've made progress since last time. - You say that to make me feel good. 701 01:09:32,167 --> 01:09:34,501 By the way, your investments... - I'm 702 01:09:34,667 --> 01:09:39,376 interested but only for the short term. With very good return, though. 703 01:09:42,042 --> 01:09:45,542 In our country house, gentlemen, it's forbidden to talk business. - Yes, my 704 01:09:45,667 --> 01:09:50,167 wife has enforced that rule for over 20 years. As a result, we spend weekends 705 01:09:50,376 --> 01:09:55,876 wondering what to talk about. - I know him well. No need to force yourselves. 706 01:09:56,167 --> 01:09:59,542 Mallet, go play billiards with my niece. She's bound to beat you and that 707 01:09:59,751 --> 01:10:01,792 always sweetens her disposition. 708 01:10:01,917 --> 01:10:07,167 Is your gardener nuts or something? - It's Saturday. I order him to water the lawn 709 01:10:07,292 --> 01:10:12,001 on Saturdays. - A thousand francs a point, okay? - Can you afford that? 710 01:10:12,167 --> 01:10:16,417 Don't be such an ass. - Does your niece live with you? - Such is our luck. 711 01:10:16,542 --> 01:10:20,417 Her mother died in childbirth. Her father was locked in the toilet in the 712 01:10:20,626 --> 01:10:25,001 Trans-Europe Express that was derailed at Metz. 713 01:10:27,876 --> 01:10:31,542 My turn. - Big shot. Let's see what you can do. 714 01:10:34,667 --> 01:10:38,876 You want me to come back tomorrow? 715 01:10:55,626 --> 01:10:57,751 I saw that in a film with Paul Newman. 716 01:10:58,667 --> 01:11:03,376 Spectacular Push from the Left. Have you seen it? 717 01:11:03,542 --> 01:11:08,001 I saw it. - Okay? - It could be worse. 718 01:11:08,167 --> 01:11:11,626 Why, what's wrong? - How much are you worth? 719 01:11:13,126 --> 01:11:17,626 Ten / twelve thousand. - What were you worth 3 months back? 720 01:11:17,792 --> 01:11:21,167 Not very much. I suppose a couple of thousand or so. 721 01:11:21,376 --> 01:11:25,751 Polls show spectacular gains by Nicolas Mallet. - Look if that doesn't please you... 722 01:11:25,917 --> 01:11:29,417 I'm not complaining. Everything is just fine. But 12,000 is petty cash. 723 01:11:29,626 --> 01:11:33,001 It's time you earned some real money. 724 01:11:33,167 --> 01:11:36,292 How far are you with Madame Hermens? - Oh well, I invest her money for her. 725 01:11:36,501 --> 01:11:41,001 From which I take a small commission. She's quite satisfied. 726 01:11:41,251 --> 01:11:45,751 Every so often, I play casino with her. - In your opinion, what's she worth? 727 01:11:46,876 --> 01:11:51,626 Oh, 20 million or more. - About right. Are you doing your homework? 728 01:11:51,792 --> 01:11:56,042 Homework? - Isn't it about time you slept with her? 729 01:12:00,292 --> 01:12:03,001 Oh. No. 730 01:12:03,542 --> 01:12:07,042 She's older than God! - So? 731 01:12:07,167 --> 01:12:10,876 It's at that age and all alone in the world they appreciate certain small attentions. 732 01:12:11,042 --> 01:12:16,417 Small attentions! - Which could move one to great generosity, when drawing 733 01:12:16,542 --> 01:12:20,626 up one's will. - Look, I'm not a gigolo. 734 01:12:22,042 --> 01:12:25,792 Such a harsh word for such a minor action. 735 01:12:29,917 --> 01:12:34,667 There's got to be another way. - You 736 01:12:34,917 --> 01:12:37,626 mean another widow blessed with that 737 01:12:38,417 --> 01:12:40,751 kind of fortune? If you know one, it's ok with me. I think I can find you one. 738 01:12:52,917 --> 01:12:57,251 There. - Lourceuil's niece. - And she's got money of her own. 739 01:12:57,501 --> 01:13:01,376 As if she'd give it to you! She's only 18. - So? - So, you'd have to marry her. 740 01:13:01,542 --> 01:13:05,667 Alright, then I'll marry her. - I've no objections. 741 01:13:05,792 --> 01:13:10,542 It's time you thought of getting married. When it becomes clear that you have no 742 01:13:10,751 --> 01:13:14,501 more use for her, you can always divorce her. 743 01:13:15,501 --> 01:13:18,126 It's one or the other? 744 01:13:19,167 --> 01:13:21,376 One or the other. 745 01:13:25,667 --> 01:13:29,667 Well, you're an early riser. - I never went to bed. - You didn't? 746 01:13:29,876 --> 01:13:32,751 - I wanted to talk to you. - What about? 747 01:13:32,917 --> 01:13:37,251 It's like this. I don't have to tell you how much I'm attracted to you... - Sure, fine. 748 01:13:37,501 --> 01:13:41,917 It's OK with me. - It is? - There's nothing better than a good lay before breakfast. 749 01:13:42,042 --> 01:13:45,751 But... - Do you or don't you want to? - Of course I want to! I really do like you. 750 01:13:46,001 --> 01:13:51,626 You can tell me all that stuff between the sheets. Let's go. - No, Sabine! 751 01:13:51,751 --> 01:13:56,251 What I want to talk about is for you and me to... - Oh no. - Yes. - Completely out 752 01:13:56,917 --> 01:14:02,167 of the question. I don't mind getting laid. But married! You've got to be joking. 753 01:14:02,292 --> 01:14:07,501 You really don't want to? - Oh don't be a pain. I told you, "No". Coming? 754 01:14:07,876 --> 01:14:10,251 You will never know what your refusal will cost me. 755 01:14:15,501 --> 01:14:18,792 Yes, what is it? - Nicolas. 756 01:14:47,417 --> 01:14:50,001 Don't please. 757 01:14:52,292 --> 01:14:54,667 No don't. 758 01:14:58,042 --> 01:15:03,292 Well my friend. Generally this kind of thing comes about when 759 01:15:03,542 --> 01:15:08,292 the gentleman is overworked or from too much lovemaking. 760 01:15:08,501 --> 01:15:12,751 If you've made too much love, it certainly isn't with me. So, let's be very 761 01:15:12,917 --> 01:15:16,417 charitable, and blame it on overwork. 762 01:15:18,042 --> 01:15:22,376 That's what so unforgivable. To get me to come into town on a Thursday 763 01:15:22,542 --> 01:15:27,792 afternoon. Put up with the traffic jams, carbonmonoxide, just to have a cup of 764 01:15:30,667 --> 01:15:34,126 coffee with a man... I'd appreciate if you'd warn me next time you're overworked. 765 01:15:34,292 --> 01:15:40,042 I won't go out of my way for nothing. - Are you trying to tell me, you only 766 01:15:40,251 --> 01:15:43,792 come here to see me... - Yes, that's right. Absolutely. - What about... - That's right. 767 01:15:44,001 --> 01:15:50,667 Cos when you're in form, you have a certain talent in that realm, which is 768 01:15:50,876 --> 01:15:54,542 worth going out of your way for. - Period. - You know the way things are today, 769 01:15:59,667 --> 01:16:01,792 that's saying quite a lot. - Come over here. 770 01:16:05,042 --> 01:16:09,667 Aren't you going to answer? - You've just said, I work too hard. 771 01:16:09,792 --> 01:16:12,876 I suppose it's one of your numerous girlfriends. 772 01:16:13,042 --> 01:16:18,501 In that case, nobody knows better than you that... I'm in no condition to entertain 773 01:16:18,667 --> 01:16:22,167 her. Come here. - No. - Come on. 774 01:16:35,417 --> 01:16:39,167 What if you divorced him? - I thought about it. - Really? 775 01:16:40,292 --> 01:16:45,417 Don't sound so pleased. That was long before I knew you. 776 01:16:46,167 --> 01:16:50,292 Oh I see. Why didn't you? - I don't know what'd he'd do. 777 01:16:50,417 --> 01:16:53,042 - Who? - Georges. 778 01:16:54,042 --> 01:16:58,417 What do you think he'd do? - I can't imagine. 779 01:17:02,042 --> 01:17:04,792 Kiss me. 780 01:17:15,917 --> 01:17:20,292 Hello. - Where the hell have you been? They're looking everywhere. They even 781 01:17:20,417 --> 01:17:24,042 called here. - Why? What happened? - Lourceuil 's wife just died of a heart 782 01:17:24,292 --> 01:17:27,167 attack. We'll need to advise them, so hurry over. - Right. 783 01:17:51,501 --> 01:17:56,751 What's with you skipping out on me without saying when we make it next? 784 01:17:59,626 --> 01:18:03,792 My room. Like the paper? - Incredible. 785 01:18:06,292 --> 01:18:08,542 This is the bathroom. 786 01:18:08,792 --> 01:18:12,751 Well, what do you think? - Well, I think it's fine. 787 01:18:12,917 --> 01:18:16,751 You haven't said anything. I've already pointed out one bathroom there. - So? 788 01:18:16,917 --> 01:18:21,292 But there's two of them, Goofey! Two! Have you ever seen that before? - Never. 789 01:18:21,501 --> 01:18:27,126 Julien must think the world of me to do that. - You bet. You might even say he'd 790 01:18:27,292 --> 01:18:32,501 do anything for you. - Come on! I'll show you the rest. The living room. - Great. 791 01:18:33,376 --> 01:18:35,876 Sit down. 792 01:18:39,667 --> 01:18:43,667 Look isn't that chic? - Stunning. 793 01:18:52,376 --> 01:18:56,126 Julien is going to be on television tonight. - Is anything wrong? 794 01:18:59,167 --> 01:19:01,417 No. 795 01:19:02,667 --> 01:19:08,751 ...a discussion of the issues. Our guests tonight will be the two opponents in 796 01:19:08,917 --> 01:19:12,792 next week's elections, Mr. Alan Belfond and Mr. Julien Lourceuil of the Union of... 797 01:19:14,751 --> 01:19:18,792 Now, what's wrong? - You mean, I can't even watch the television? 798 01:19:23,751 --> 01:19:29,251 You want me to go? - I thought that if the apartment pleased you, 799 01:19:30,626 --> 01:19:36,501 maybe... you might want to... - What? - Well, he only comes here 800 01:19:36,667 --> 01:19:41,626 two or three times a week, you know. - But that would be impossible. 801 01:19:41,876 --> 01:19:46,042 If I came to live here Lourceuil would know in a matter of days. 802 01:19:48,626 --> 01:19:52,251 Yes, I know you're right. It would have been super, though. - Yes. 803 01:19:53,251 --> 01:19:56,917 How have you been doing? Alright? - Fine. 804 01:19:58,167 --> 01:20:01,542 It'll never be the same again. 805 01:20:08,792 --> 01:20:15,126 ...They don't stand up if you compare... - Look at that. You'd think he'd combed 806 01:20:15,292 --> 01:20:17,667 his hair with an egg beater. I even put a comb in his pocket. 807 01:20:22,501 --> 01:20:24,376 The Majority at the Foot of the Wall 808 01:20:26,042 --> 01:20:30,501 Yes? - I went over the accounts. And it's definite. 809 01:20:30,667 --> 01:20:34,251 We won't even meet the payroll. - How much are we short? - The same 810 01:20:34,417 --> 01:20:39,376 as last month. 100,000. - I'll get hold of it? - Sales? - No better. The printer has 811 01:20:39,542 --> 01:20:44,417 to be paid or we're in for a lawsuit. - I know. - Is that all you've to say? - What? 812 01:20:45,251 --> 01:20:50,126 You're in charge of this rag. You throw in a lot of crap about politics. About some 813 01:20:50,292 --> 01:20:55,167 guy with ambitions for the House of Representatives. It keeps going under. 814 01:20:55,376 --> 01:20:58,792 And you don't feel one way or the other. - I believe you're head accountant here? 815 01:20:59,042 --> 01:21:06,167 Of course I'm aware that it's none of business. If you want to sell copy, there 816 01:21:06,417 --> 01:21:09,376 is a way of doing it, which you haven't tried yet. - Is that so? - Yeah. There's 817 01:21:09,542 --> 01:21:14,292 no point telling your readers what you want to say. It's what they want to read 818 01:21:14,501 --> 01:21:19,542 that really sells. What can be simpler? - I want to talk to you after the elections. 819 01:21:19,917 --> 01:21:23,501 I'm not being sacked? - You get a raise. - How much? 820 01:21:23,667 --> 01:21:26,501 Whatever you want. Hello? 821 01:21:27,792 --> 01:21:31,792 Hello, Tanja. How are you feeling? - Bad's how our feel. 822 01:21:32,001 --> 01:21:36,251 Always alone, with bad thoughts. With no-one to talk to me either. 823 01:21:38,126 --> 01:21:42,042 When do I see you? Tonight? 824 01:21:42,251 --> 01:21:44,626 Tomorrow. 825 01:21:46,667 --> 01:21:51,376 Tell me what are those two up to, Berthoud and Lourceuil? - I don't know. 826 01:21:51,501 --> 01:21:55,501 Are they up to something? - You bet they are. There's a real estate scandal 827 01:21:55,667 --> 01:21:58,751 brewing and that explains the eagerness Berthoud has for electing Lourceuil. 828 01:21:58,917 --> 01:22:00,917 Have you had lunch? - No. - Come along and tell me all the details. 829 01:22:04,667 --> 01:22:09,292 It will be serious if the story gets around and the senator could bring it up any 830 01:22:09,917 --> 01:22:12,626 day now. What senator? 831 01:22:13,542 --> 01:22:15,917 Lustain. 832 01:22:19,626 --> 01:22:23,001 We'll just have to buy him. - No-one can buy Lustain. 833 01:22:23,542 --> 01:22:26,167 That is annoying. 834 01:22:27,751 --> 01:22:32,792 What do you want? - Your 51% of the newspaper without Lourceuil knowing 835 01:22:33,001 --> 01:22:35,792 anything. And I also want him elected. 836 01:22:40,917 --> 01:22:45,001 I could make lots of money if I could succeed in silencing Lustain. 837 01:22:45,167 --> 01:22:48,167 That's just what I was thinking. - Yes, but I found out that 838 01:22:48,417 --> 01:22:52,126 he's completely incorruptible. He never gambles, touches drugs or 839 01:22:52,292 --> 01:22:56,626 booze. He has a wife, six kids. - I know. I know. 840 01:23:05,626 --> 01:23:08,667 So? - So? 841 01:23:08,876 --> 01:23:12,001 I adore corrupting the incorruptible. 842 01:23:13,376 --> 01:23:18,751 From the newsroom. The latest election returns. With 63% of the precincts... 843 01:23:23,001 --> 01:23:26,792 46% for Lourceuil. They're still counting but there's no way he can lose. 844 01:23:26,876 --> 01:23:31,042 I know. - It will be a sad day for Mme. Hermens. 845 01:23:32,751 --> 01:23:35,917 It's too soon. - Oh, we can do without her now. 846 01:23:36,126 --> 01:23:40,292 I'm not sure. You might have to wait a while. - What for? 847 01:23:41,501 --> 01:23:44,417 OK. Why not? Get rid of her. 848 01:23:45,542 --> 01:23:48,376 Go on. Do it! 849 01:24:04,501 --> 01:24:09,751 Tanja, I've got a surprise for you! Tanja? 850 01:24:27,542 --> 01:24:31,042 You could have waited a little longer. 851 01:24:31,376 --> 01:24:35,417 I'll give you full control on two conditions. 1. No staff changes for the moment. 852 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 2. That expenses of publication increase by no more than 10%. 853 01:24:39,292 --> 01:24:45,126 The layout will still bear my signature and we'll still carry Lourceuil's editorials. 854 01:24:45,292 --> 01:24:48,792 As our own? - Oh hello, Gentlemen. - Oh hello. 855 01:24:49,417 --> 01:24:53,376 Allow me to introduce our new editor-in-chief, Vischenko? 856 01:24:53,542 --> 01:24:56,667 We'll finish our talk later. - If I'm disturbing an editorial session... 857 01:24:56,792 --> 01:25:00,667 Don't worry, friend. The worst is over. - Strange. 858 01:25:00,876 --> 01:25:05,501 How's the new congress man? - Fine. 859 01:25:07,751 --> 01:25:11,501 I should like to discuss a rather delicate subject. - I'm listening. 860 01:25:11,667 --> 01:25:16,251 Very delicate. - In that case, sit down. 861 01:25:20,917 --> 01:25:24,917 I wonder if you'd be shocked to learn that I was thinking of remarrying. 862 01:25:27,126 --> 01:25:31,792 What time is it? - 11.30. 863 01:25:33,126 --> 01:25:38,042 Lourceuil wants to marry you. - Are you angry? 864 01:25:38,251 --> 01:25:42,042 Of course not. - After all, I did what you told me to. 865 01:25:42,251 --> 01:25:45,167 Why should you be? 866 01:25:45,792 --> 01:25:48,292 Do you love me? 867 01:25:48,542 --> 01:25:51,417 Sure, I love you. 868 01:25:51,876 --> 01:25:54,792 Want some coffee? - Want some rolls? 869 01:26:07,251 --> 01:26:11,667 I got the keys to a friend's apartment. Do you want to join me there? 870 01:26:17,376 --> 01:26:21,542 Close your eyes. - Can't you see that my eyes are closed? 871 01:26:21,751 --> 01:26:25,501 I can't see a thing. - Neither can I with my eyes closed. 872 01:26:27,292 --> 01:26:32,167 You cheater. You promised. - What are you going to call him? 873 01:26:32,376 --> 01:26:35,917 I don't know yet. Sometime back Georges wanted to call him Alexander. 874 01:26:36,167 --> 01:26:40,167 It doesn't seem to matter now. - You should call him Francois. 875 01:26:41,417 --> 01:26:45,542 Don't you like Francois? - Yes. 876 01:26:48,417 --> 01:26:51,501 What's the big hurry? - It's 5 o'clock. 877 01:26:52,751 --> 01:26:56,292 Your expecting mistress still has a family that's waiting for her. 878 01:26:56,501 --> 01:26:59,792 Coming with me to the bus stop? - No. I'm pouting. 879 01:27:00,001 --> 01:27:02,667 OK. Have it your way. 880 01:27:08,292 --> 01:27:12,542 When the firemen go by, it's time for lovers to separate. 881 01:27:12,667 --> 01:27:17,167 Stay a little longer! - See you. Don't be too unfaithful. 882 01:27:24,501 --> 01:27:27,626 Sorry, but I'm still terribly old fashioned. 883 01:28:11,501 --> 01:28:14,792 You OK? - OK. 884 01:28:17,626 --> 01:28:21,042 Nasty mess. - Yeah. 885 01:28:23,292 --> 01:28:26,667 There's a message for you; the attorney of Mrs Hermens is looking for you. 886 01:28:27,542 --> 01:28:31,292 What does he want? - Your friend left her house to you. 887 01:28:33,751 --> 01:28:37,167 I expected more, but at least it's something. 888 01:28:37,292 --> 01:28:40,751 Yeah, at least it's something. 889 01:28:43,167 --> 01:28:45,917 OK. 890 01:29:54,167 --> 01:29:56,792 Good afternoon Mr. Mallet. - Good afternoon, Denise. 891 01:29:57,001 --> 01:30:01,042 Hello, Nicolas. Denise will you put these in a vase and put them on the piano? 892 01:30:01,167 --> 01:30:04,917 Yes, Madame. - You know he's simply furious? - Is he? 893 01:30:06,167 --> 01:30:08,542 You will go easy on him, won't you? 894 01:30:08,667 --> 01:30:12,792 He takes everything so seriously now he's a representative. Really kills him. 895 01:30:13,792 --> 01:30:16,376 Hello. 896 01:30:18,876 --> 01:30:24,292 What do you call that? Singer's Lover... On my front page? I've heard from all 897 01:30:24,542 --> 01:30:28,417 my friends. The speaker of the House was even on the phone. 898 01:30:28,626 --> 01:30:31,917 I can't permit that. My name's appearing... By the way, 899 01:30:32,126 --> 01:30:34,501 where's my editorial? Where did you put it? 900 01:30:34,917 --> 01:30:38,251 Page 11. 901 01:30:42,876 --> 01:30:45,917 After the obituaries. 902 01:30:48,001 --> 01:30:50,167 After the obituaries? 903 01:30:52,917 --> 01:30:56,417 That issue had a pressrun of a quarter of a million. - A quarter of a million? 904 01:30:57,001 --> 01:31:00,626 You don't mean it? - It's been sold out for hours. 905 01:31:01,542 --> 01:31:05,417 Well, I'll be... That's marvellous. Are you keeping the costs down, or? 906 01:31:05,626 --> 01:31:09,751 I reduced the staff by half. I hire almost everyone from agencies. 907 01:31:09,917 --> 01:31:12,792 And the ads? Are they coming in? - I have more than we can use. 908 01:31:13,001 --> 01:31:17,167 Fabulous! But just one thing... 909 01:31:19,167 --> 01:31:21,292 What? 910 01:31:22,667 --> 01:31:24,792 Don't put me with the obituaries again. 911 01:31:25,042 --> 01:31:28,251 I'll be in town tomorrow to do some shopping. - Pick me up at the office at 6. 912 01:31:29,667 --> 01:31:32,626 You moved into a new place, I hear? - That's right. 913 01:31:33,667 --> 01:31:37,126 Did you pay a lot for it? - The house? A fortune. 914 01:31:38,417 --> 01:31:42,167 I'd love to kiss you right now. - Not here. 915 01:31:46,251 --> 01:31:51,417 You know, with Julien, in bed, it's finished. 916 01:32:00,792 --> 01:32:04,667 Right, print it. - What comes after that? What's for next week? 917 01:32:06,042 --> 01:32:10,667 "Jackie Onassis separated from children" - Yeah. How's that? 918 01:32:10,917 --> 01:32:14,292 She sent them off on a skiing vacation. - Mm. Right 919 01:32:14,876 --> 01:32:19,126 And after that? - "Brigitte Bardot enters a convent." 920 01:32:19,667 --> 01:32:23,167 What's the story there? - Some bull She went to visit some cousin 921 01:32:23,417 --> 01:32:27,126 who works there in the kitchen - Fine. And then what? 922 01:32:28,542 --> 01:32:32,667 "Princess Margaret has child with two heads " - Two heads? 923 01:32:33,917 --> 01:32:37,167 Yes? I put your call through Sir - Mr Fabre? - Yes, on two - One 924 01:32:37,292 --> 01:32:41,917 second Then it's because an artist did a portrait of the kid with two heads? 925 01:32:42,167 --> 01:32:46,292 Is that it? - That's it! - Sold Thanks 926 01:32:47,042 --> 01:32:50,292 Hello Fabre? What's become of you? I haven't heard from you in quite a while. 927 01:32:55,126 --> 01:32:58,251 What's that? - A cheque 928 01:32:59,292 --> 01:33:02,792 The newspaper is selling like hot cakes Lourceuil's two companies are minting 929 01:33:02,917 --> 01:33:07,292 money, decent return on all investments And all that, thanks to you - So what? 930 01:33:07,501 --> 01:33:11,292 I didn't want to make money out of it - I know that, but take it anyway 931 01:33:11,542 --> 01:33:15,167 What do you want me to do with it? - Whatever you like 932 01:33:16,626 --> 01:33:20,251 Did you see that? Shirley Douglas in Paris for Premiere 933 01:33:20,417 --> 01:33:24,917 She's in town for the premiere of her latest film - Do you know what I did 934 01:33:25,042 --> 01:33:30,292 every afternoon after school? - No. I used to go to the headmaster's for 935 01:33:30,417 --> 01:33:35,501 tutoring I even flunked Latin so I could be tutored And that way, maybe 936 01:33:35,667 --> 01:33:40,417 I'd see Marie-Thérèse, the daughter of the headmaster 937 01:33:41,126 --> 01:33:45,917 You know what you could do for me? To make me happy? 938 01:33:46,542 --> 01:33:50,292 Screw her It won't be easy She thought 939 01:33:51,167 --> 01:33:54,542 she was pretty hot stuff when she was a little kid, so by now. 940 01:33:54,792 --> 01:33:57,792 She won't be a Marie-Paule, or Rob. 941 01:33:58,001 --> 01:34:01,126 She won't be like Flora 942 01:34:02,042 --> 01:34:06,167 Don't try to understand Just do what I ask, will you? 943 01:34:07,001 --> 01:34:10,542 And after I come back and tell you the whole thing. Right? 944 01:34:12,042 --> 01:34:14,167 That's right 945 01:34:24,417 --> 01:34:28,542 What do you know? Now you've slept with a star 946 01:34:28,751 --> 01:34:32,001 Disappointed? - Yes. 947 01:34:32,917 --> 01:34:37,251 But it wasn't the star I wanted to sleep with - It wasn't? 948 01:34:37,792 --> 01:34:42,917 When your father was headmaster, do you remember the student who came to 949 01:34:43,126 --> 01:34:47,917 your house for tutoring? - No sweetie Are you the one? - No 950 01:34:51,292 --> 01:34:54,751 I wonder what the hell ever became of the headmaster's daughter 951 01:34:55,417 --> 01:34:58,792 It's long ago 952 01:34:59,001 --> 01:35:02,292 You know what? It's a pretty weird joint you've got 953 01:35:03,042 --> 01:35:06,376 It's an inheritance 954 01:35:07,417 --> 01:35:09,876 Here 955 01:35:17,251 --> 01:35:19,792 Do you mind calling me a taxi? 956 01:35:37,417 --> 01:35:40,626 May I come in? - Of course - I was at the hospital 957 01:35:40,792 --> 01:35:44,917 He'd a stroke earlier this morning and been in a coma ever since - Lourceuil? 958 01:35:45,042 --> 01:35:48,167 The doctors say that he'll never regain consciousness. 959 01:35:48,417 --> 01:35:52,542 Want something to drink? - No thanks - You shouldn't be here 960 01:35:54,417 --> 01:35:59,417 There's one thing I have to tell you about It wasn't important before 961 01:35:59,667 --> 01:36:04,667 But now, with Julien's going to die and I'll be rich. 962 01:36:04,876 --> 01:36:08,042 For the rest of my life, I'll be alone. - What are you talking about? 963 01:36:08,167 --> 01:36:13,667 He left me all his money, but on one condition That I must never remarry 964 01:36:14,751 --> 01:36:20,542 No. Why would he do a thing like that? - Jealousy, old boy. 965 01:36:26,626 --> 01:36:30,417 Did you change your aftershave or did you have a visit? 966 01:36:31,126 --> 01:36:35,167 The housekeeper was here - Balmain! 967 01:36:35,501 --> 01:36:39,417 Do you know what a housekeeper costs these days? 968 01:36:39,792 --> 01:36:42,376 You louse! 969 01:36:59,001 --> 01:37:03,292 Lourceuil won't pull through. - Ah He's been in a coma for hours 970 01:37:04,292 --> 01:37:09,917 Perfect Madame Hermens, Lourceuil, his wife, Groult 971 01:37:11,542 --> 01:37:16,667 It's a massacre You see nobody ever dies nowadays except in comedies 972 01:37:16,917 --> 01:37:21,501 With Lourceuil I figured it would be a bit longer. - Marie-Paule's coming over to 973 01:37:21,667 --> 01:37:25,167 see me later on - Here? - No. Why? - No reason. 974 01:37:26,792 --> 01:37:30,792 You still have to take the most important step yet To marry her 975 01:37:31,001 --> 01:37:35,542 Marie-Paule? - It's obvious With all you got with the fortune Lourceuil will have 976 01:37:35,792 --> 01:37:38,667 left to her, practically nothing can block your success 977 01:37:41,917 --> 01:37:46,292 There we are. - There we are And then what? 978 01:37:46,667 --> 01:37:51,917 Then what? - I marry Marie-Paule and I wind up even richer And then what? 979 01:37:53,417 --> 01:37:57,167 You'll be I don't know. You'll buy up the 980 01:37:57,417 --> 01:38:01,751 railroads, or the stock-exchange or the city of Lisbon How do I know? 981 01:38:02,251 --> 01:38:06,292 This calls for a drink - Andreas. Champagne! 982 01:38:06,542 --> 01:38:09,667 Champagne? - The best you've got 983 01:38:13,667 --> 01:38:18,792 We're now selling a million copies a day - Really? 984 01:38:23,292 --> 01:38:27,042 How was Shirley Douglas? - Impossible to make her. 985 01:38:27,917 --> 01:38:31,792 Let's hear about it - You were right She wasn't born yesterday. I tried everything. 986 01:38:34,376 --> 01:38:37,876 No way of screwing the beautiful Shirley Douglas. - Absolutely not 987 01:38:39,751 --> 01:38:44,417 Well, to tell you the truth, I prefer it that way 988 01:38:44,626 --> 01:38:46,792 You do? 989 01:38:59,167 --> 01:39:03,126 Here's to Shirley Douglas, the headmaster's daughter 990 01:39:06,292 --> 01:39:10,917 And to you. And to Marie-Paule. 991 01:39:14,417 --> 01:39:17,542 No, no Let me pay - No, it's. - No, I'll take care of it. 992 01:39:33,042 --> 01:39:40,042 I'm paying for it and you know why That was the one thing I ever asked you to 993 01:39:41,792 --> 01:39:44,376 do for me and you weren't even able to do that So long 994 01:39:48,751 --> 01:39:52,292 You were lying? - That's right. 995 01:39:52,792 --> 01:39:56,501 It cost me a cocktail party, a story on a drug scandal for page one 996 01:39:56,667 --> 01:40:00,167 as well as a diamond necklace - Well? 997 01:40:00,501 --> 01:40:04,542 Shirley Douglas has a beautiful figure but with nothing inside 998 01:40:04,792 --> 01:40:07,792 OK 999 01:40:08,042 --> 01:40:13,667 I'll come by tomorrow I won't be here I'm going on vacation 1000 01:40:55,292 --> 01:40:58,251 Move aside 1001 01:41:07,917 --> 01:41:12,667 What happened? - He blew his brains out in the alley behind the cafe 1002 01:41:24,251 --> 01:41:26,792 You wanted to see me? 1003 01:41:27,417 --> 01:41:31,626 Tomorrow's front page "Claude Fabre is dead. The brilliant 1004 01:41:33,042 --> 01:41:36,417 lecturer and novelist took his life in." 1005 01:41:36,542 --> 01:41:40,042 Are you putting me on? - No-one asked for your opinion 1006 01:41:40,292 --> 01:41:43,501 Just because a guy put a bullet through his head. - Front page! 1007 01:41:43,667 --> 01:41:46,792 In type like that! - I wouldn't if I were you. - Vischenko! 1008 01:41:47,042 --> 01:41:52,501 I want that item on page one for the following reason. I am the publisher 1009 01:41:52,667 --> 01:41:58,167 and owner of the god-damn rag and that is what I want I know the bunch of 1010 01:41:58,417 --> 01:42:04,042 pinheads who read this paper don't want this sort of thing and I don't give a 1011 01:42:04,251 --> 01:42:06,542 damn if they don't Even if they don't care and aren't interested, they are 1012 01:42:06,917 --> 01:42:11,126 going to hear about Claude Fabre. Is that absolutely clear? - Absolutely 1013 01:42:12,042 --> 01:42:16,626 We'll stop press right away I'll scrap the old front page and print a new one 1014 01:42:43,001 --> 01:42:45,667 Jerome! 1015 01:42:46,292 --> 01:42:49,751 Jerome, do you remember me? - No. - Are you a good boy? 1016 01:42:51,001 --> 01:42:53,292 Yes. 1017 01:42:53,876 --> 01:42:56,917 Goodbye - Bye 1018 01:43:43,167 --> 01:43:48,376 Afterwards, if you want, we can go and look at the trains 92392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.