Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,340 --> 00:01:21,920
Kamu sedang mendengarkan
ke Symphonic FM.
2
00:01:21,990 --> 00:01:23,870
Silakan duduk dan ...
3
00:01:23,900 --> 00:01:24,910
Dan berhenti bernapas.
4
00:01:27,050 --> 00:01:32,450
Ini baru akan datang pukul 14.15,
yang merupakan pukul dua lewat seperempat uang lama,
5
00:01:32,570 --> 00:01:36,100
dan kami punya beberapa yang indah,
Schubert yang menenangkan akan datang.
6
00:01:36,130 --> 00:01:38,730
Tapi pertama-tama, dengan minggu ini
tips berkebun, berikut ...
7
00:01:38,760 --> 00:01:40,030
Oh, pergilah!
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,640
Kami tidak semua
satu kaki di kuburan.
9
00:01:51,180 --> 00:01:52,220
Halo?
10
00:01:54,460 --> 00:01:55,940
Halo, bisakah kamu mendengarku?
11
00:01:57,700 --> 00:01:58,770
Maaf, aku tidak bisa ...
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,570
Bisakah kamu meletakkan telepon
ke mulutmu?
13
00:02:00,600 --> 00:02:01,750
aku tidak bisa mendengar.
14
00:02:08,000 --> 00:02:09,440
Sialan!
15
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
Maaf soal itu.
Aku baru saja memanjakan telur.
16
00:02:20,280 --> 00:02:21,280
Halo?
17
00:02:33,760 --> 00:02:34,540
Elsie!
18
00:02:34,570 --> 00:02:35,420
Halo sayang.
19
00:02:35,450 --> 00:02:36,140
Apa kabar?
20
00:02:36,170 --> 00:02:39,320
Tidak, tidak, maaf,
nama aku Arthur Flitwick.
21
00:02:39,350 --> 00:02:43,540
kamu tidak mengenal aku, tetapi aku menemukan ini
telepon, yang sekarang aku bicarakan dengan kamu,
22
00:02:43,570 --> 00:02:45,600
di halaman gereja
di St Catherine.
23
00:02:45,820 --> 00:02:49,400
aku tidak tahu siapa pemiliknya,
tapi milikmu adalah nomor terakhir yang dihubungi.
24
00:02:49,600 --> 00:02:51,880
Baiklah,
itu milik Elsie Mitchell.
25
00:02:51,910 --> 00:02:55,700
Kami terkadang bermitra satu sama lain
di acara sosial Con Club Sunday,
26
00:02:55,730 --> 00:02:57,980
kamu tahu, dengan kami berdua
kehilangan suami kita.
27
00:02:58,010 --> 00:03:00,130
Tapi aku belum mendengar
darinya untuk beberapa saat.
28
00:03:00,230 --> 00:03:02,970
Nah, mungkinkah kamu bisa membiarkan
dia tahu bahwa aku mendapatkan teleponnya
29
00:03:03,000 --> 00:03:05,020
dan aku bisa mengatur
mengembalikannya padanya?
30
00:03:05,120 --> 00:03:06,190
Benar.
31
00:03:06,220 --> 00:03:07,600
Aku akan segera memberitahunya.
32
00:03:07,630 --> 00:03:09,320
Dia akan sangat berterima kasih,
aku yakin.
33
00:03:09,350 --> 00:03:10,140
Sangat bagus.
34
00:03:10,170 --> 00:03:13,120
Yah, dia bisa menghubungiku dengan treble
empat, empat, dua, empat, empat.
35
00:03:13,950 --> 00:03:15,130
Itu mudah diingat!
36
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
Ya. Arthur Flitwick.
37
00:03:17,480 --> 00:03:21,240
Baik, senang berbicara dengan kamu dan aku harap
untuk mendengar dari Elsie pada waktunya.
38
00:03:21,380 --> 00:03:22,870
Terima kasih sayang. Sampai jumpa.
39
00:03:22,900 --> 00:03:24,250
Ya, selamat tinggal.
40
00:03:38,180 --> 00:03:39,130
Halo?
41
00:03:39,160 --> 00:03:41,040
Elsie, ini Moira O'Keefe!
42
00:03:41,070 --> 00:03:43,040
Dengar, aku kenal kamu
kehilangan ponselmu,
43
00:03:43,070 --> 00:03:45,550
tapi aku baru saja mendengar dari a
pria baik yang menemukannya untuk kamu.
44
00:03:45,580 --> 00:03:46,450
Tidak, tidak, Moira.
45
00:03:46,480 --> 00:03:49,450
Namanya Arthur Flitwick dan kamu
dapat menghubunginya di empat, empat, empat ...
46
00:03:49,480 --> 00:03:51,720
Moira, ini Arthur.
47
00:03:52,410 --> 00:03:53,740
kamu menemukannya, bukan?
48
00:03:53,940 --> 00:03:58,670
Tidak, aku punya ponsel Elsie dan itu saja
nomor yang kamu panggil sekarang.
49
00:03:58,700 --> 00:04:00,980
Oh, astaga.
Betapa bodohnya aku!
50
00:04:01,010 --> 00:04:03,600
Apakah kamu kebetulan memilikinya
telepon rumah sama sekali?
51
00:04:03,680 --> 00:04:06,320
Tidak, aku hanya punya satu
mulai nol, tujuh.
52
00:04:06,350 --> 00:04:07,870
Itu akan menjadi ponselnya, bukan?
53
00:04:07,900 --> 00:04:09,690
aku khawatir begitu, ya.
54
00:04:09,720 --> 00:04:12,240
Nah, ini dia,
Misteri terpecahkan.
55
00:04:12,290 --> 00:04:15,800
Kecuali aku ingin bisa
kembalikan ponsel ini padanya.
56
00:04:16,420 --> 00:04:18,200
Apakah aku akan meninggalkan pesan suara untuknya?
57
00:04:18,700 --> 00:04:21,460
Tidak, karena itu akan terjadi
datang melalui aku.
58
00:04:21,890 --> 00:04:23,230
Apakah kamu tahu jika dia memiliki ...
59
00:04:23,940 --> 00:04:25,520
..teman lain di daerah itu?
60
00:04:26,000 --> 00:04:29,450
Tidak, tapi kamu bisa mencoba
vikaris di St Catherine.
61
00:04:29,480 --> 00:04:31,860
aku percaya mereka
adalah ... cukup dekat.
62
00:04:31,890 --> 00:04:35,170
Benar, maukah kamu terjadi
memiliki namanya?
63
00:04:35,860 --> 00:04:37,530
Pendeta Neil.
64
00:04:37,700 --> 00:04:38,600
Sekarang, sebaiknya aku pergi.
65
00:04:38,630 --> 00:04:40,260
Suamiku baru saja masuk.
66
00:04:41,000 --> 00:04:43,350
Oh, aku pikir kamu berkata
suamimu adalah ...
67
00:05:34,060 --> 00:05:36,530
Bahwa aku bisa tampil
layanan itu sendiri.
68
00:05:36,560 --> 00:05:38,350
Dia dimakamkan di St Catherine,
kemudian?
69
00:05:38,380 --> 00:05:39,150
Dia adalah.
70
00:05:39,180 --> 00:05:41,100
Dan kamu akan sangat disambut
diri kamu sendiri, Tn. Flitwick.
71
00:05:41,130 --> 00:05:43,640
Itu akan menyenangkan
untuk melihatmu kapan saja.
72
00:05:44,000 --> 00:05:44,980
Di kuburan?
73
00:05:45,010 --> 00:05:46,580
Tidak, tidak, di gereja.
74
00:05:46,770 --> 00:05:50,160
Kami selalu di
mencari ... darah baru.
75
00:05:52,070 --> 00:05:53,910
aku tidak harus mengambil apapun
lebih banyak waktu kamu.
76
00:05:53,940 --> 00:05:57,120
Jika kamu bisa membiarkan aku
Telepon Elsie, aku akan segera berangkat.
77
00:05:57,150 --> 00:06:00,270
Ya, masalahnya, Pendeta,
setelah aku berbicara dengan kamu,
78
00:06:00,300 --> 00:06:03,470
aku sedang menelusuri beberapa
dari pesan teks Elsie.
79
00:06:03,500 --> 00:06:06,460
Murni dalam investigasi
kapasitas, tentu saja.
80
00:06:07,200 --> 00:06:09,700
Dan aku menemukan a
pesan dari putrinya.
81
00:06:09,920 --> 00:06:10,670
Evangeline?
82
00:06:10,700 --> 00:06:11,840
Iya.
83
00:06:12,000 --> 00:06:14,620
Dia bilang dia ingin datang
dan mengumpulkan teleponnya sendiri,
84
00:06:14,650 --> 00:06:16,960
apakah itu semua sama bagimu?
85
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Tentu saja.
86
00:06:18,320 --> 00:06:21,860
Evangeline sayang, dia selalu
batu seperti itu untuk ibunya.
87
00:06:21,890 --> 00:06:23,600
Kirimkan permintaan terindahku padanya.
88
00:06:24,010 --> 00:06:27,640
Dan ini ... teks
pesan yang kamu temukan ...
89
00:06:28,950 --> 00:06:31,020
Permisi. Maafkan aku.
90
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Halo?
91
00:06:34,060 --> 00:06:36,860
Tuan Flitwick,
ini Moira O'Keefe lagi.
92
00:06:36,890 --> 00:06:38,830
aku harap tidak
mengganggu malammu?
93
00:06:38,860 --> 00:06:39,600
Tidak semuanya. Tidak.
94
00:06:39,630 --> 00:06:42,000
aku hanya di sini dengan
Sebenarnya Pendeta Neil.
95
00:06:42,360 --> 00:06:44,970
Dia memberitahuku bagaimana Elsie
membersihkan di gereja
96
00:06:45,000 --> 00:06:46,530
dan membantu membuat brownies.
97
00:06:46,800 --> 00:06:50,330
Ah, ya, toilet di dalam
vestry memiliki flush yang rusak.
98
00:06:50,360 --> 00:06:52,460
aku sudah memberitahu pendeta
untuk memasukkan seorang pria.
99
00:06:52,710 --> 00:06:53,720
Iya.
100
00:06:54,270 --> 00:06:57,970
Masalahnya, Moira,
aku punya beberapa yang agak mengecewakan ...
101
00:07:12,980 --> 00:07:17,630
aku sangat menyesal, seperti yang kamu dengar, kami
mengalami sedikit masalah dengan suara
102
00:07:17,660 --> 00:07:20,170
untuk edisi langsung ini
dari Inside No. Nine.
103
00:07:20,540 --> 00:07:23,540
Kami berharap dapat memperbaikinya untuk
kamu hanya dalam beberapa saat.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,530
Jadi tetaplah bersama kami di sini di BBC Two.
105
00:08:05,890 --> 00:08:09,600
Yah, aku benar-benar minta maaf, tapi kami
memiliki beberapa gremlin di studio
106
00:08:09,630 --> 00:08:14,100
dan kami tidak dapat melanjutkan
dengan episode langsung malam ini
107
00:08:14,380 --> 00:08:17,290
yang sekarang akan terjadi
ditampilkan di kemudian hari.
108
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
Kabar baiknya adalah, kami punya
109
00:08:20,270 --> 00:08:23,900
pengulangan dari seri
salah satu Inside No 9,
110
00:08:24,130 --> 00:08:28,500
jadi silakan duduk dan
nikmati A Quiet Night In.
111
00:10:31,520 --> 00:10:32,750
Nah, yang bisa kamu lihat,
112
00:10:32,780 --> 00:10:36,600
kami terus mengalami kesulitan
dengan Inside No. 9 malam ini,
113
00:10:37,000 --> 00:10:38,080
kami sedang mengerjakannya.
114
00:10:38,110 --> 00:10:41,040
Segera setelah aku mendapatkan informasi apapun
tentang apa yang sedang terjadi,
115
00:10:41,070 --> 00:10:42,940
aku tentu saja akan memberi tahu kamu.
116
00:10:46,880 --> 00:10:51,180
Seperti yang aku katakan, segera setelah kami
telah mengidentifikasi masalahnya ...
117
00:10:54,110 --> 00:10:56,840
Kami akan mendapatkan sesuatu
mengudara untuk kamu.
118
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Halo?
119
00:11:06,200 --> 00:11:07,610
Apakah ada seseorang di sana?
120
00:11:52,420 --> 00:11:57,110
* Selalu lihat
sisi terang dari kehidupan...*
121
00:12:08,400 --> 00:12:12,600
Oh, Bobby! Astaga, hentikan!
Jangan lakukan apapun.
122
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Jangan lakukan apapun.
123
00:12:27,560 --> 00:12:28,680
Baiklah.
124
00:12:29,040 --> 00:12:30,400
- Apakah kamu menemukannya?
- Ya.
125
00:12:31,910 --> 00:12:35,180
Pada dasarnya, dia mengatakan jika
mereka bisa memperbaiki suaranya,
126
00:12:35,210 --> 00:12:39,230
ada kemungkinan kita bisa
pergi pada jam 11 malam ini.
127
00:12:39,260 --> 00:12:40,370
- Mulai lagi?
- Ya.
128
00:12:40,400 --> 00:12:41,560
Menyedihkan.
129
00:12:41,590 --> 00:12:43,490
Tapi itu berarti
menabrak Cincin.
130
00:12:43,520 --> 00:12:45,870
- Dia tidak yakin jika mereka
akan berada di tempatnya. - Brengsek.
131
00:12:45,900 --> 00:12:47,870
Dia tidak mengatakannya
akan memperbaikinya, jadi ...
132
00:12:47,900 --> 00:12:48,920
Sialan ...
133
00:12:48,950 --> 00:12:52,920
Mengapa tidak dipotong saja
ulangi dari latihan?
134
00:12:53,280 --> 00:12:54,670
Jika ada masalah,
135
00:12:54,700 --> 00:12:56,800
mereka mengatakan akan menggunakan gladi bersih
yang kami rekam sore ini.
136
00:12:56,830 --> 00:12:58,750
Tapi tidak ada
137
00:13:00,120 --> 00:13:02,900
Tidak ada yang tahu, bukan?
Siapa yang peduli?
138
00:13:03,180 --> 00:13:04,600
Ini bahkan bukan Halloween.
139
00:13:05,590 --> 00:13:09,250
Mengapa Halloween spesial? Ngomong-ngomong,
bisakah itu terjadi pada malam Halloween?
140
00:13:09,660 --> 00:13:12,800
Mungkin sekarang bisa
tentang The Apprentice.
141
00:13:13,700 --> 00:13:14,780
Dimana mereka sekarang?
142
00:13:16,880 --> 00:13:18,680
Mereka semua telah pergi
lantai atas untuk rapat.
143
00:13:21,090 --> 00:13:23,400
aku tahu ini akan terjadi.
Membuat aku terlihat bodoh.
144
00:13:24,210 --> 00:13:25,680
Apa yang mereka katakan di Twitter?
145
00:13:25,780 --> 00:13:28,460
aku tidak bisa, bukan?
Tuhan, tidak ada sinyal.
146
00:13:28,660 --> 00:13:31,040
Ada. Ada Wi-Fi.
147
00:13:31,520 --> 00:13:31,940
Tidak ada.
148
00:13:31,970 --> 00:13:33,160
Ada kabel di sebelah.
149
00:13:33,190 --> 00:13:34,200
Tidak ada yang memberitahuku.
150
00:13:34,230 --> 00:13:35,370
Stephany menunjukkan padaku.
151
00:13:36,020 --> 00:13:37,460
- Stephany menunjukkanmu.
- Ya.
152
00:13:39,130 --> 00:13:41,460
Tidak percaya Stephany Cole
bisa online dan kamu tidak bisa.
153
00:13:41,490 --> 00:13:42,490
Aku tahu.
154
00:13:42,710 --> 00:13:44,180
Dia adalah seorang wanita berusia 77 tahun.
155
00:13:48,350 --> 00:13:51,540
Adam berkata mereka akan melakukannya
ulangi A Quiet Night In.
156
00:13:51,640 --> 00:13:53,400
- Apa sekarang?
- Ya, sekarang.
157
00:13:53,880 --> 00:13:56,730
- Apakah kami mendapat biaya pengulangan?
- Sebenarnya tidak tahu. Poin yang bagus.
158
00:13:56,760 --> 00:13:59,420
Baik. Sesuatu yang bagus
telah keluar dari situ.
159
00:14:06,140 --> 00:14:10,200
Apakah menurut kamu jika kami melakukannya
itu lagi seperti tahun depan,
160
00:14:10,230 --> 00:14:12,990
kita harus mencoba dan mendapatkan
orang lain untuk Moira?
161
00:14:13,200 --> 00:14:14,970
Bukan Stephanie Cole.
162
00:14:15,000 --> 00:14:16,610
kamu tahu, seperti yang aku katakan
sejak awal.
163
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
Dia tidak bisa melakukannya.
Aksennya adalah ...
164
00:14:17,670 --> 00:14:19,150
- Ini bukan.
- Ini.
165
00:14:19,180 --> 00:14:20,270
Itu adalah akhirnya.
166
00:14:20,300 --> 00:14:22,300
A, dia tidak memahaminya.
167
00:14:22,470 --> 00:14:24,520
B, dia membuatnya jelas ...
168
00:14:24,550 --> 00:14:26,300
kamu tidak bisa menyalahkannya untuk itu.
Benar-benar tidak bisa ditembus.
169
00:14:26,330 --> 00:14:27,390
- Ini bukan.
- Ini.
170
00:14:27,420 --> 00:14:28,120
Ini bukan
171
00:14:28,150 --> 00:14:31,940
- Menentang orang normal manapun ...
- Ini akhir yang bagus.
172
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
Baik.
173
00:14:36,060 --> 00:14:37,920
aku di Twitter.
174
00:14:37,970 --> 00:14:39,540
Mengunci ratusan pesan.
175
00:14:39,640 --> 00:14:40,730
Mengatakan apa?
176
00:14:41,700 --> 00:14:44,590
Apa yang terjadi di dalam No.
9, apakah ini bagian dari twist?
177
00:14:44,620 --> 00:14:46,160
Oh, pergilah.
178
00:14:46,640 --> 00:14:48,820
aku yakin semua orang mengira kami melakukannya
itu sengaja di internet.
179
00:14:57,930 --> 00:14:59,900
Halo dan selamat datang
ke Most Haunted.
180
00:14:59,930 --> 00:15:04,170
Minggu ini aku telah mendaratkan kami tepat di
tengah dari institusi Inggris yang hebat.
181
00:15:05,370 --> 00:15:09,690
Ini tentu berbeda
lokasi, Coronation Street,
182
00:15:10,230 --> 00:15:15,440
Tapi yang menakjubkan adalah itu di sana
begitu banyak penampakan yang dilaporkan
183
00:15:15,470 --> 00:15:19,190
hantu di situs ini,
tidak hanya di jalanan sini
184
00:15:19,220 --> 00:15:21,860
tapi sebenarnya juga
di studio.
185
00:15:26,840 --> 00:15:29,760
Ada satu hal yang sangat halus
segera datang kepadaku,
186
00:15:31,170 --> 00:15:32,740
dan itu adalah sosok laki-laki.
187
00:15:34,160 --> 00:15:37,400
Dia pria yang lebih tua, dia bukan ...
188
00:15:38,800 --> 00:15:40,300
Sulit untuk menua dia.
189
00:15:41,050 --> 00:15:44,460
aku pikir mungkin, mungkin di usia 50-an.
190
00:15:46,520 --> 00:15:49,770
Dia meninggal di sini
dari serangan jantung,
191
00:15:49,850 --> 00:15:54,770
atau dia meninggal di sini karena kecelakaan,
karena sepertinya dia bekerja di sini.
192
00:15:54,870 --> 00:15:58,120
Berapa lama kita berbicara
bahwa pria ini ada?
193
00:15:58,150 --> 00:15:59,230
Belum lama ini,
194
00:15:59,260 --> 00:16:03,350
- Mungkin, sosok yang aku dapatkan adalah
hanya sekitar sepuluh tahun yang lalu. - Baik.
195
00:16:03,600 --> 00:16:06,440
- Dan bekerja di sini.
Dia bekerja di sini, katamu? - Ya.
196
00:16:06,470 --> 00:16:08,160
Rasanya dia bekerja di sini.
197
00:16:08,190 --> 00:16:12,230
- Sebagai anggota kru?
- Ya, sebagai anggota kru.
198
00:17:00,140 --> 00:17:01,420
Halo?
199
00:17:02,890 --> 00:17:05,910
Tidak, ini Stefanie Cole.
200
00:17:06,130 --> 00:17:09,800
Tidak, aku salah satu pemerannya
anggota dari Inside No Nine.
201
00:17:11,140 --> 00:17:13,680
Tidak, aku juga belum pernah mendengarnya,
202
00:17:13,710 --> 00:17:17,820
tapi ternyata itu adalah BBC
2 jenis komedi.
203
00:17:19,390 --> 00:17:21,870
Apakah kamu sedang mencari
seseorang secara khusus?
204
00:17:21,900 --> 00:17:24,430
Karena semua orang sepertinya
untuk melakukan kesalahan.
205
00:17:25,610 --> 00:17:28,510
Maaf maaf,
apa yang kamu katakan namamu?
206
00:17:29,350 --> 00:17:30,560
Alan. Alan.
207
00:17:30,590 --> 00:17:32,200
Apakah kamu bekerja disini
208
00:17:34,210 --> 00:17:35,790
Pakaian Victoria.
209
00:17:35,820 --> 00:17:38,570
Produsen dipaksa untuk mempekerjakan
seorang pendeta Katolik Roma bawaan
210
00:17:38,600 --> 00:17:40,840
untuk melakukan eksorsisme
di Granada Studios
211
00:17:40,870 --> 00:17:43,730
untuk meminta hantu
tinggalkan dengan damai Tuhan.
212
00:17:43,760 --> 00:17:47,490
Ada juga laporan tentang kutukan
Manchester setelah mengalami nasib buruk,
213
00:17:47,520 --> 00:17:49,910
yang termasuk api
menghancurkan kostum
214
00:17:49,940 --> 00:17:51,590
dari drama lentur the
Permata di Mahkota.
215
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
aku ingat itu.
216
00:17:53,150 --> 00:17:55,940
Penghibur Bobby Davro
hampir mematahkan lehernya
217
00:17:55,970 --> 00:17:58,440
- dalam kerusakan prop aneh.
- Bobby!
218
00:17:58,780 --> 00:18:00,330
Polisi!
219
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Polisi!
220
00:18:01,410 --> 00:18:02,030
Yesus Bobby!
221
00:18:02,060 --> 00:18:03,120
Jangan lakukan apapun!
222
00:18:04,530 --> 00:18:08,410
Dan kematian sebelum waktunya
dari prop man Alan Starr,
223
00:18:08,440 --> 00:18:10,520
yang gantung diri
galeri pencahayaan
224
00:18:10,550 --> 00:18:12,410
pada malam Halloween
sepuluh tahun yang lalu.
225
00:18:12,440 --> 00:18:14,170
Jadi di situlah kita sekarang.
Cemerlang.
226
00:18:14,500 --> 00:18:16,250
Apakah kamu melihat ini
pesan dari Mark?
227
00:18:16,600 --> 00:18:17,970
Di grup Whatsapp.
228
00:18:18,190 --> 00:18:19,640
Di grup League Whatsapp?
229
00:18:19,670 --> 00:18:21,380
Dia bilang pasang BBC Two sekarang.
230
00:18:23,400 --> 00:18:24,690
Jadi, apakah kita di dalamnya?
231
00:18:25,820 --> 00:18:27,710
- Oh ya. - Mereka harus
telah memotong ke latihan.
232
00:18:34,170 --> 00:18:39,560
BAIK. Itu tidak mungkin, karena
itu kamera di sana.
233
00:18:39,590 --> 00:18:41,650
Lakukan BBC Two.
234
00:18:42,030 --> 00:18:44,430
- Tidak, ini BBC Two.
- Tidak, BBC One.
235
00:18:44,460 --> 00:18:46,780
- Tidak terlihat. BBC One.
- Ya.
236
00:18:47,400 --> 00:18:48,740
BBC Two.
237
00:18:48,900 --> 00:18:51,970
Itu Dan BBC Four.
238
00:18:52,730 --> 00:18:53,930
Dan apakah BBC Three?
239
00:18:55,740 --> 00:18:56,440
Maksud kamu apa?
240
00:18:56,470 --> 00:18:58,740
Itu tidak ada,
itu bukan saluran.
241
00:18:58,770 --> 00:19:01,260
- Kapan itu terjadi?
- Ayolah, kamu tahu itu.
242
00:19:01,290 --> 00:19:01,910
Tidak, aku masih ...
243
00:19:01,940 --> 00:19:04,520
Tidak, aku tidak tahu. aku tidak punya
minat di televisi seperti itu.
244
00:19:05,460 --> 00:19:07,930
- Itu aneh.
- Ini benar-benar jahat.
245
00:19:08,590 --> 00:19:11,990
Letakkan pesan di Twitter,
246
00:19:12,090 --> 00:19:13,790
- Baiklah.
- Baiklah.
247
00:19:13,840 --> 00:19:17,260
Apakah aku dan Steve
Pamberton di BBC Two sekarang?
248
00:19:17,340 --> 00:19:19,070
- kamu ingin aku men-tweet itu?
- Ya.
249
00:19:19,910 --> 00:19:22,040
Banyak orang
hanya menonton ini.
250
00:19:22,980 --> 00:19:24,490
Baiklah, pengawasan baru.
251
00:19:26,640 --> 00:19:28,770
Baiklah, sekarang itu Stephanie,
252
00:19:28,800 --> 00:19:30,570
jadi itu pasti satu
dari rekaman studio.
253
00:19:30,600 --> 00:19:31,470
Apa yang dia lakukan?
254
00:19:31,500 --> 00:19:32,270
aku tidak tahu.
255
00:19:32,300 --> 00:19:33,480
Tetapi jika kamu menekan AV ...
256
00:19:45,740 --> 00:19:47,390
Tuan Flitwick?
257
00:19:48,180 --> 00:19:49,380
Ini Moira.
258
00:19:50,350 --> 00:19:51,740
Apakah kamu tentang?
259
00:19:52,060 --> 00:19:54,020
Hanya pintunya ada di kaitnya.
260
00:19:54,320 --> 00:19:56,090
Aku hanya di kamar mandi, Moira.
261
00:19:56,120 --> 00:19:57,180
Oh, kalau begitu aku tidak akan mengganggumu.
262
00:19:57,210 --> 00:19:59,950
aku tahu lebih baik daripada datang
antara seorang pria dan prostatnya.
263
00:19:59,980 --> 00:20:05,180
Jerry aku naik turun seperti pengantin wanita
gaun tidur sampai sepanjang pagi.
264
00:20:05,440 --> 00:20:10,210
Hanya saja aku mengalami yang sangat aneh
pesan dari Pendeta Neil.
265
00:20:10,240 --> 00:20:12,060
Apakah kamu pernah melihatnya sama sekali?
266
00:20:12,530 --> 00:20:14,940
aku belum melihatnya, tidak.
267
00:20:15,220 --> 00:20:16,980
Hanya dia yang memintaku
untuk menemuinya di sini.
268
00:20:17,010 --> 00:20:20,840
Dia bilang dia sangat penting
informasi tentang Elsie.
269
00:20:21,210 --> 00:20:23,300
Iya. Dia akan datang,
270
00:20:23,330 --> 00:20:26,540
tapi dia dipanggil
urusan paroki yang mendesak.
271
00:20:26,880 --> 00:20:28,970
aku pikir seseorang
telah mencuri sepedanya.
272
00:20:29,130 --> 00:20:30,950
Yesus, Maria dan Yusuf.
273
00:20:33,790 --> 00:20:35,350
Ya, dia.
274
00:20:35,380 --> 00:20:37,560
Dulu! Dia.
275
00:20:37,590 --> 00:20:39,690
Baiklah, aku akan meninggalkan kamu dengan damai.
276
00:20:40,500 --> 00:20:42,930
Apakah tidak ada yang aku bisa
mendapatkan untukmu, Arthur?
277
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
Tentu kamu terlihat sangat pucat.
278
00:20:44,630 --> 00:20:47,000
Tidak, aku hanya ... aku belum makan,
itu saja.
279
00:20:47,030 --> 00:20:50,440
- kamu tahu apa yang mereka katakan,
rasa lapar adalah saus yang enak. - Iya.
280
00:20:50,470 --> 00:20:52,530
Haruskah aku memasukkan telur
microwave untukmu?
281
00:20:52,560 --> 00:20:55,820
- Tidak. - Tidak, tentu, tentu.
Tidak ada masalah sama sekali.
282
00:20:55,850 --> 00:20:59,570
Aku akan membukanya
dan memberimu kepala ...
283
00:21:02,950 --> 00:21:04,050
Mulailah.
284
00:21:04,830 --> 00:21:07,820
Dia membunuh Elsie, dia mendorongnya
menuruni tangga menara lonceng.
285
00:21:07,850 --> 00:21:08,880
Benarkah?
286
00:21:08,910 --> 00:21:11,780
Setelah apa yang terjadi di Brownie Camp, dia
mengubah keinginannya untuk memberi manfaat bagi gereja,
287
00:21:11,810 --> 00:21:13,270
tapi dia butuh uang dengan cepat,
begitu...
288
00:21:13,300 --> 00:21:14,400
Jadi dia membunuhnya?
289
00:21:14,430 --> 00:21:15,480
Iya.
290
00:21:15,710 --> 00:21:19,340
Dia tahu aku tertarik padanya,
dia akan melakukan hal yang sama padaku,
291
00:21:19,370 --> 00:21:21,570
itulah mengapa aku membutuhkan
untuk menyerang lebih dulu.
292
00:21:22,020 --> 00:21:24,580
Dan bagaimana kamu tahu semua ini,
Arthur sayang?
293
00:21:24,700 --> 00:21:27,930
Elsie memberitahuku, di teleponnya.
294
00:21:29,630 --> 00:21:30,780
Dia mengatakan kepada aku.
295
00:21:32,840 --> 00:21:34,850
Dia mengatakan kepada aku!
296
00:21:38,760 --> 00:21:40,640
Briff, bisakah aku minta ...
297
00:21:40,920 --> 00:21:42,880
sedikit pertanyaan di sini,
aku punya sedikit pertanyaan.
298
00:21:42,910 --> 00:21:44,100
Maaf, maksud kamu Steve?
Maaf.
299
00:21:44,130 --> 00:21:45,580
aku kira ya, tentu saja. Dan tidak,
300
00:21:45,610 --> 00:21:48,190
hanya saja aku tidak begitu jelas
tentang niat Moira.
301
00:21:48,220 --> 00:21:50,660
Maksudku,
apakah kita tahu bahwa dia berbohong?
302
00:21:50,690 --> 00:21:51,220
- Iya.
- Tidak.
303
00:21:51,250 --> 00:21:52,020
Apa? Tidak? Ya?
304
00:21:52,050 --> 00:21:56,010
Tidak. Karena dia mengatakan
kebenaran pada saat ini.
305
00:21:56,040 --> 00:21:57,650
- Oh begitu.
- Nah, kami ...
306
00:21:57,810 --> 00:21:59,360
Kami belum memutuskan,
Betulkah.
307
00:21:59,390 --> 00:22:00,660
Sejujurnya denganmu.
Apakah dia mengatakan yang sebenarnya.
308
00:22:00,690 --> 00:22:02,140
Hanya saja itu sangat membingungkan
309
00:22:02,170 --> 00:22:03,620
- dan apa yang harus dimainkan.
- Aku tahu. Tentu saja.
310
00:22:03,650 --> 00:22:05,000
kamu mengerti maksud aku. aku ingin
untuk melakukan yang terbaik, jelas ...
311
00:22:05,030 --> 00:22:07,330
Ya. aku pikir bermain kamu tahu ...
312
00:22:14,560 --> 00:22:15,630
Hai, Stephanie.
313
00:22:16,040 --> 00:22:18,630
Maaf tentang semua ini, punya
ada yang memberitahumu apa yang terjadi?
314
00:22:18,660 --> 00:22:20,150
Alan menelepon.
315
00:22:20,560 --> 00:22:21,810
Maksud kamu Adam, produser.
316
00:22:21,840 --> 00:22:23,250
Dia bilang mereka akan datang.
317
00:22:23,600 --> 00:22:25,300
Ya.
Nah, mereka sedang rapat.
318
00:22:25,330 --> 00:22:27,350
Karena sekarang ini
peralatan rusak.
319
00:22:27,380 --> 00:22:29,480
kamu tidak mendapatkan ini
Buka Semua Jam, ya?
320
00:22:29,510 --> 00:22:32,840
Alan bilang begitu
telah di sini. sebelum kita.
321
00:22:32,870 --> 00:22:34,270
Sebelum studio.
322
00:22:34,540 --> 00:22:35,840
Kita seharusnya tidak disini.
323
00:22:36,170 --> 00:22:37,440
Ini rumah mereka.
324
00:22:38,480 --> 00:22:43,970
Tahukah kamu hari Rabu itu,
Samhain tanggal 31 Oktober,
325
00:22:44,000 --> 00:22:48,110
saat garis antara kami
dunia dan dunia lain menipis?
326
00:22:48,140 --> 00:22:51,550
Nuansa tua dan roh
mereka datang untuk kita.
327
00:22:51,580 --> 00:22:53,620
Mereka bersama kita ... sekarang!
328
00:22:54,470 --> 00:22:55,990
Apakah kamu ingin aku mendapatkan
kamu secangkir teh, sayang?
329
00:22:56,020 --> 00:23:01,160
Alan bilang mereka menginfeksi kabel,
dan peralatan televisi,
330
00:23:01,470 --> 00:23:03,570
teknologi
membuat mereka lebih kuat.
331
00:23:03,600 --> 00:23:07,340
Ya, sekarang, kamu memikirkan Black
Mirror, Stephanie, ini Inside No 9.
332
00:23:07,370 --> 00:23:09,880
Lebih gelap
komedi dan tikungan.
333
00:23:09,910 --> 00:23:11,580
Mereka tidak ingin kita di sini.
334
00:23:14,160 --> 00:23:15,920
Benar, baik,
Aku akan membuatkan secangkir teh untukmu.
335
00:23:20,570 --> 00:23:22,970
Kita harus pergi.
336
00:24:40,680 --> 00:24:45,010
Tepat di seberang jalan
adalah gereja St John's,
337
00:24:45,130 --> 00:24:48,140
dan aku benar-benar menemukan
sebuah plakat di taman
338
00:24:48,170 --> 00:24:51,580
yang menyatakan itu
situs itu terkubur
339
00:24:51,610 --> 00:24:55,700
lebih dari 22.000 mayat
di kuburan,
340
00:24:55,730 --> 00:24:58,290
dan mereka pasti
membentang di sini
341
00:24:58,320 --> 00:25:01,990
ke situs tempat
Granada Studios sekarang.
342
00:25:09,160 --> 00:25:10,660
aku bukan ancaman.
343
00:25:11,040 --> 00:25:13,050
aku di sini sebagai pembawa pesan.
344
00:25:13,080 --> 00:25:15,920
Yang aku lakukan hanyalah membawa pesan.
345
00:25:16,380 --> 00:25:18,150
kamu harus meninggalkan situs ini.
346
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Halo?
347
00:26:13,070 --> 00:26:14,070
Halo?
348
00:26:50,720 --> 00:26:52,460
Halo? Bisakah kamu mendengarku?
349
00:27:21,230 --> 00:27:22,550
Sialan!
350
00:27:23,710 --> 00:27:24,450
Tuhan, kau brengsek ...
351
00:27:24,480 --> 00:27:25,710
Aku bisa merasakan panas
secangkir teh di tanganku.
352
00:27:25,740 --> 00:27:26,800
Itu bagus, bukan?
353
00:27:27,530 --> 00:27:28,130
Mengerikan.
354
00:27:28,160 --> 00:27:30,820
- Ditemukan di kostum.
- Kita harus menggunakannya.
355
00:27:31,680 --> 00:27:32,430
Apakah kamu pernah melihat seseorang?
356
00:27:32,460 --> 00:27:35,130
Tidak, karena Stephanie Cole ...
dia menjadi aneh.
357
00:27:35,160 --> 00:27:35,950
Maksud kamu apa?
358
00:27:35,980 --> 00:27:38,100
Dia mengatakan roh
datang untuk kita.
359
00:27:38,130 --> 00:27:38,890
Astaga.
360
00:27:38,920 --> 00:27:40,540
aku pikir kita harus melakukannya
mendapatkan Pam Ferris.
361
00:27:40,570 --> 00:27:42,490
Tidak, dia sedang dimanfaatkan
dengan Trunchbull.
362
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Oh tidak.
363
00:27:47,630 --> 00:27:49,570
Steve! Steve!
364
00:27:49,600 --> 00:27:52,580
Tuan Starr menderita
dari skizofrenia paranoid,
365
00:27:52,610 --> 00:27:55,030
dan dia percaya bahwa
studio sedang diambil alih
366
00:27:55,060 --> 00:27:57,840
dengan apa yang dia sebut
hantu di mesin.
367
00:27:58,080 --> 00:28:00,650
Kolega mengatakan bahwa dia
sangat terganggu
368
00:28:00,680 --> 00:28:04,580
dengan menyaksikan paranormal
fenomena di seluruh gedung
369
00:28:04,640 --> 00:28:09,980
dan merekam fenomena suara elektronik
dengan pesan-pesan dari luar kubur.
370
00:28:22,730 --> 00:28:25,590
Kompleks bangunan ini
disebut Botany Bay.
371
00:28:25,620 --> 00:28:28,570
Mereka dibeli oleh Granada
televisi empat tahun lalu
372
00:28:28,600 --> 00:28:30,740
untuk melayani sebagai yang baru
kompleks studio.
373
00:28:30,770 --> 00:28:34,300
Selama enam bulan terakhir, mereka
telah berisi set, lemari pakaian,
374
00:28:34,330 --> 00:28:38,190
alat peraga, kostum, departemen tata rias
untuk Permata di Mahkota
375
00:28:38,220 --> 00:28:41,240
multi-juta pound yang mewah
Produksi drama Granada
376
00:28:41,270 --> 00:28:44,370
itu seharusnya terjadi
selesai pada bulan April tahun ini.
377
00:28:44,520 --> 00:28:47,190
Api segera menyala
setelah jam tujuh,
378
00:28:47,220 --> 00:28:49,660
dan dalam lima menit menembak
brigade ada di tempat kejadian.
379
00:28:49,690 --> 00:28:54,120
Seluruh isinya dimusnahkan, tapi
api setidaknya terkendali.
380
00:28:55,310 --> 00:28:58,690
Halo?
Telah terjadi kecelakaan!
381
00:28:59,850 --> 00:29:00,850
Siapa saja?
382
00:29:01,690 --> 00:29:02,830
Halo?
Telah terjadi kecelakaan.
383
00:29:02,860 --> 00:29:04,400
aku pikir Steve tidak bernapas.
384
00:29:06,330 --> 00:29:07,330
Stephanie!
385
00:29:08,300 --> 00:29:10,250
Oh, sial, apa yang terjadi?
386
00:29:10,960 --> 00:29:12,010
Je ...
387
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Halo?
388
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Halo?
389
00:29:19,270 --> 00:29:20,270
Tuhan.
390
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Halo?
391
00:29:23,430 --> 00:29:24,520
Bisakah kamu mendengarku?
392
00:29:26,770 --> 00:29:28,420
Bisakah kamu menyalakan lampu,
silahkan?
393
00:29:29,770 --> 00:29:30,780
Siapa saja?
394
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Halo?
395
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Adam!
396
00:29:37,010 --> 00:29:38,010
Adam!
397
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
John!
398
00:29:41,780 --> 00:29:42,850
Ya Tuhan.
399
00:29:47,230 --> 00:29:48,360
Ya Tuhan.
400
00:30:04,930 --> 00:30:07,090
Apakah kamu percaya pada hantu?
401
00:30:07,120 --> 00:30:08,680
Apa kamu punya ...
disana...
402
00:30:08,710 --> 00:30:11,010
Apakah kamu sangat terbuka
403
00:30:11,040 --> 00:30:13,580
untuk mempercayai bahwa ada
sesuatu di luar sana?
404
00:30:13,610 --> 00:30:17,200
Tidak, aku suka ide hantu,
aku suka ide tentang hantu,
405
00:30:17,230 --> 00:30:20,830
tapi aku sangat sadar bahwa itu semua,
mereka tidak nyata.
406
00:30:47,940 --> 00:30:49,180
Biarkan kami menjadi.
31746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.