Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,611 --> 00:00:04,702
www.subtitulamos.tv
2
00:00:09,644 --> 00:00:13,114
One of the more persistent
cliches of the police procedural
3
00:00:13,344 --> 00:00:16,654
is that the new partner
always winds up dead.
4
00:00:20,264 --> 00:00:21,394
And here I am.
5
00:00:21,934 --> 00:00:24,104
The living embodiment of that trope.
6
00:00:24,634 --> 00:00:27,474
Well, I'm not living any more.
7
00:00:30,194 --> 00:00:32,084
And I'm not a cliche, I hope.
8
00:00:33,804 --> 00:00:35,024
But my story...
9
00:00:36,203 --> 00:00:37,323
well...
10
00:00:37,894 --> 00:00:39,724
It's as old as time itself.
11
00:00:42,638 --> 00:00:47,436
_
12
00:01:04,447 --> 00:01:06,841
_
13
00:01:16,144 --> 00:01:17,081
Can I come in?
14
00:01:17,374 --> 00:01:20,014
- Yes, what are you waiting for?
- Hands are full.
15
00:01:26,054 --> 00:01:27,434
Hurry up, it's freezing!
16
00:01:28,522 --> 00:01:29,222
Here you are.
17
00:01:31,064 --> 00:01:34,054
- Have you sugared it?
- I put a sweetener in.
18
00:01:34,954 --> 00:01:36,823
- A sweetener? - Yes!
19
00:01:36,824 --> 00:01:38,363
Do you want Type 2 diabetes?
20
00:01:38,364 --> 00:01:40,234
No, I want two bloody sugars!
21
00:01:41,394 --> 00:01:43,763
Trust me to get saddled
with Varney the vegan.
22
00:01:43,764 --> 00:01:45,764
I'm only thinking about
your blood pressure.
23
00:01:50,414 --> 00:01:54,353
When I did stakeouts with
Dobbo, we'd have Red Bulls,
24
00:01:54,354 --> 00:01:57,244
tin of Quality Street,
full stack of Pringles.
25
00:01:57,334 --> 00:01:58,594
- Each? - Yeah!
26
00:01:59,654 --> 00:02:01,954
You get two good pisses
in one of them tubes.
27
00:02:03,074 --> 00:02:05,293
Handy for when you were
doing undercover work.
28
00:02:05,294 --> 00:02:06,974
That sounds very unsanitary.
29
00:02:09,314 --> 00:02:10,834
Never did me any harm.
30
00:02:14,314 --> 00:02:16,504
I dread to think what you put
in the Quality Street tin.
31
00:02:19,354 --> 00:02:21,504
By the way, I'm not a
fully paid-up vegan.
32
00:02:21,524 --> 00:02:22,944
I'm more of a flexitarian.
33
00:02:22,954 --> 00:02:24,624
I do eat meat about once a month.
34
00:02:25,714 --> 00:02:27,734
Bloody hell, Ronald McDonald.
35
00:02:29,514 --> 00:02:33,764
Hey, did you know, in Uruguay,
there's 3.7 cows for every human?
36
00:02:34,720 --> 00:02:36,990
- No, I didn't.
- Well, you do now, so...
37
00:02:38,258 --> 00:02:39,178
Think on.
38
00:02:50,694 --> 00:02:52,693
Brothers and sisters have I none,
39
00:02:52,716 --> 00:02:55,273
but that man's father
is my father's son.
40
00:02:55,274 --> 00:02:57,803
- Who am I talking about?
- You did this one last night.
41
00:02:58,015 --> 00:02:58,745
Did I?
42
00:02:59,054 --> 00:02:59,734
Yeah.
43
00:03:00,684 --> 00:03:01,704
It's your son.
44
00:03:04,114 --> 00:03:05,074
Correct.
45
00:03:10,794 --> 00:03:11,894
You must miss him.
46
00:03:13,384 --> 00:03:15,684
- Who? - Dobson.
47
00:03:19,373 --> 00:03:21,143
We had our fair share of arguments.
48
00:03:23,865 --> 00:03:25,474
He could be a right grumpy bugger.
49
00:03:25,475 --> 00:03:26,825
What, grumpier than...
50
00:03:29,545 --> 00:03:30,565
Most coppers?
51
00:03:30,635 --> 00:03:32,935
He was very different to
you, put it that way.
52
00:03:36,375 --> 00:03:38,285
- Did you see anyone? - Nah.
53
00:03:39,485 --> 00:03:40,445
I saw a fox.
54
00:03:42,345 --> 00:03:43,425
Heard an owl.
55
00:03:43,875 --> 00:03:44,855
Some bats.
56
00:03:45,405 --> 00:03:46,805
Felt like Bill Oddie.
57
00:03:47,565 --> 00:03:49,003
Well, no-one's going to be dealing drugs
58
00:03:49,004 --> 00:03:50,885
with us sat here in a
patrol car, are they?
59
00:03:50,886 --> 00:03:53,105
I thought they used unmarked
cars for stakeouts.
60
00:03:53,585 --> 00:03:54,905
We're a deterrent.
61
00:03:55,325 --> 00:03:56,795
That's what Control said.
62
00:03:58,805 --> 00:04:00,695
There's been some vandalism, apparently.
63
00:04:01,445 --> 00:04:02,865
Probably just Goths.
64
00:04:02,935 --> 00:04:04,515
They come over from Leeds.
65
00:04:04,885 --> 00:04:07,245
You got a copy of the report?
I'd quite like to read it.
66
00:04:12,845 --> 00:04:14,414
The one that makes it sells it.
67
00:04:14,415 --> 00:04:16,097
The one that buys it never uses it.
68
00:04:16,136 --> 00:04:18,594
The one that uses it never
knows that he's using it.
69
00:04:18,595 --> 00:04:19,875
What is it?
70
00:04:24,055 --> 00:04:24,825
Say it again.
71
00:04:24,975 --> 00:04:26,393
The one that makes it sells it.
72
00:04:26,394 --> 00:04:28,075
The one that buys it never uses it.
73
00:04:28,076 --> 00:04:30,955
The one that uses it never
knows that he's using it.
74
00:04:31,365 --> 00:04:32,825
What is it?
75
00:04:34,535 --> 00:04:37,152
I don't know. Is it a towel?
It's usually a towel.
76
00:04:37,214 --> 00:04:38,194
Nope.
77
00:04:38,655 --> 00:04:39,385
Give up?
78
00:04:41,525 --> 00:04:42,235
Yeah.
79
00:04:43,435 --> 00:04:44,315
A coffin.
80
00:04:45,755 --> 00:04:46,885
Think about it.
81
00:04:49,175 --> 00:04:52,155
- The one that buys it never uses it...
- Yep.
82
00:04:53,105 --> 00:04:54,785
Yep. It's very clever.
83
00:05:00,865 --> 00:05:02,505
I know hundreds of these, me.
84
00:05:05,365 --> 00:05:06,405
I know you do.
85
00:05:08,065 --> 00:05:10,085
It's 20 years doing this.
86
00:05:12,055 --> 00:05:14,175
You've got to keep your mind occupied.
87
00:05:16,885 --> 00:05:18,895
Keep the dark thoughts at bay.
88
00:05:25,105 --> 00:05:25,925
Excuse me.
89
00:05:36,385 --> 00:05:38,855
Oh, Jesus! What is that? It stinks!
90
00:05:39,605 --> 00:05:42,215
Chicken tikka masala. Do you want some?
91
00:05:42,225 --> 00:05:45,464
No. Could you put the lid on it
or eat it outside the vehicle?
92
00:05:45,465 --> 00:05:48,074
Always better after a few days.
The flavours really come out.
93
00:05:48,075 --> 00:05:50,345
Please, Thomo, I'm really
sensitive to smells.
94
00:05:55,415 --> 00:05:56,529
All right, fine.
95
00:06:09,665 --> 00:06:11,255
It's just summat to do, innit?
96
00:06:19,155 --> 00:06:21,845
Did they offer you any
counselling after...
97
00:06:23,765 --> 00:06:24,735
what happened?
98
00:06:27,925 --> 00:06:29,735
They did, yeah, but I never went.
99
00:06:31,685 --> 00:06:32,445
Why not?
100
00:06:34,345 --> 00:06:35,475
I don't know, I...
101
00:06:38,145 --> 00:06:38,855
What?
102
00:06:41,095 --> 00:06:41,805
I...
103
00:06:44,415 --> 00:06:45,165
Go on.
104
00:06:47,865 --> 00:06:48,595
I...
105
00:06:49,545 --> 00:06:51,665
Spy with my little eye...
106
00:06:51,965 --> 00:06:53,925
something beginning with...
107
00:06:55,055 --> 00:06:56,335
SW
108
00:06:59,275 --> 00:07:00,195
Steering wheel.
109
00:07:00,196 --> 00:07:01,575
Yeah, correct. Your go.
110
00:07:02,815 --> 00:07:05,245
All right, I've got a game for you.
Have you ever played, um...
111
00:07:06,475 --> 00:07:08,194
FortunatelyUnfortunately?
112
00:07:08,195 --> 00:07:09,605
No. Go on, how do you play?
113
00:07:10,465 --> 00:07:11,915
Well, we tell a story
114
00:07:13,235 --> 00:07:16,444
and one of us begins every
sentence with "Fortunately",
115
00:07:16,445 --> 00:07:18,455
and the other one counters
it with "Unfortunately".
116
00:07:18,456 --> 00:07:20,708
So you might say, uh,
117
00:07:21,855 --> 00:07:23,835
"Fortunately, I won the lottery today."
118
00:07:24,525 --> 00:07:26,855
And I'll say, "Unfortunately,
I lost the ticket."
119
00:07:27,105 --> 00:07:28,445
Oh, right, go on.
120
00:07:28,595 --> 00:07:30,085
Sounds good. You go first.
121
00:07:31,165 --> 00:07:33,665
Fortunately, I found the
ticket in my jeans pocket.
122
00:07:35,745 --> 00:07:40,405
Unfortunately, I'd just washed my
jeans, so the ticket was ruined.
123
00:07:41,065 --> 00:07:44,845
Fortunately, uh, the newsagent I
bought the ticket from had a copy.
124
00:07:44,955 --> 00:07:49,394
Unfortunately, it was the
national lottery of Zimbabwe,
125
00:07:49,395 --> 00:07:51,614
so the ticket was worth ��3.50.
126
00:07:51,615 --> 00:07:54,634
Fortunately, they flew me to
Africa to collect my winnings.
127
00:07:54,635 --> 00:07:56,524
Unfortunately, the plane crashed.
128
00:07:56,525 --> 00:07:58,814
Fortunately, we were washed
up on a desert island
129
00:07:58,815 --> 00:08:00,405
with a beautiful native girl.
130
00:08:01,975 --> 00:08:04,635
Unfortunately, she was a cannibal.
131
00:08:04,765 --> 00:08:07,275
Fortunately, she was a vegan cannibal.
132
00:08:07,305 --> 00:08:10,754
Unfortunately, she was a
flexitarian vegan cannibal.
133
00:08:10,755 --> 00:08:12,183
She ate meat once a month.
134
00:08:12,375 --> 00:08:14,875
Fortunately, my partner
came to rescue me.
135
00:08:20,695 --> 00:08:23,065
Unfortunately, my partner was killed.
136
00:08:24,345 --> 00:08:27,605
He had his throat slit right
there where you're sitting now.
137
00:08:28,845 --> 00:08:30,395
He had a wife and two kids.
138
00:08:31,815 --> 00:08:33,125
Another one on the way.
139
00:08:36,845 --> 00:08:39,455
And I was in a takeaway
waiting for poppadums.
140
00:08:46,935 --> 00:08:49,175
Fortunately, you're a
strong person and you...
141
00:08:50,555 --> 00:08:53,495
..can move on and keep helping others.
142
00:08:53,525 --> 00:08:55,305
Unfortunately, I'm not.
143
00:09:06,095 --> 00:09:08,435
I realise now I should have
let you do the fortunatelys.
144
00:09:15,425 --> 00:09:17,835
- I heard he was...
- I don't want to talk about it.
145
00:09:32,763 --> 00:09:35,157
_
146
00:10:12,525 --> 00:10:13,725
Excuse me!
147
00:10:14,615 --> 00:10:15,615
Did you not sleep?
148
00:10:16,275 --> 00:10:17,305
No, course not.
149
00:10:17,344 --> 00:10:18,575
I'm above a butcher's.
150
00:10:19,555 --> 00:10:21,075
Had the bell going all day.
151
00:10:23,355 --> 00:10:26,655
- Did you?
- Yeah, was dead to the world.
152
00:10:28,045 --> 00:10:29,595
You've just got to get into a routine.
153
00:10:29,715 --> 00:10:32,394
Yeah, well, you haven't got teenagers
154
00:10:32,395 --> 00:10:34,685
stomping up and down
listening to Stormsby.
155
00:10:41,195 --> 00:10:45,055
All right, top five character
tropes in police dramas.
156
00:10:45,095 --> 00:10:47,194
The quirky pathologist.
157
00:10:47,195 --> 00:10:50,655
The rookie cop who faints
at his first autopsy.
158
00:10:51,035 --> 00:10:54,375
The grizzled boss who's
really got a heart of gold.
159
00:10:55,155 --> 00:10:57,204
The maverick loner
160
00:10:57,205 --> 00:11:00,094
who wants to solve one last
case before he retires.
161
00:11:00,095 --> 00:11:03,234
And the new partner who
ruffles his feathers,
162
00:11:03,235 --> 00:11:06,785
- but ultimately earns his respect.
- Very good!
163
00:11:08,875 --> 00:11:09,815
Right...
164
00:11:11,235 --> 00:11:12,665
I'm going for a pee and a look.
165
00:11:49,605 --> 00:11:51,924
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.
166
00:11:51,925 --> 00:11:52,885
Over.
167
00:11:55,975 --> 00:11:57,735
Control, this is Oscar Nine. Over.
168
00:11:58,105 --> 00:12:01,075
Oscar Nine, are you still
in position? Over.
169
00:12:01,375 --> 00:12:03,115
Control, this is Special
Constable Varney.
170
00:12:03,116 --> 00:12:05,985
My partner is currently
on a comfort break. Over.
171
00:12:06,235 --> 00:12:07,925
Say again? Over.
172
00:12:10,845 --> 00:12:12,415
Constable Thompson is...
173
00:12:12,825 --> 00:12:14,365
Going tinkles. Over.
174
00:12:15,495 --> 00:12:17,425
You mean he's having a piss?
175
00:12:17,885 --> 00:12:18,655
Over.
176
00:12:19,675 --> 00:12:21,375
That is correct. Over.
177
00:12:22,685 --> 00:12:25,554
Oscar Nine, any movement
in the suspect's flat?
178
00:12:25,555 --> 00:12:26,245
Over.
179
00:12:32,395 --> 00:12:34,025
Not that I can see. Over.
180
00:12:36,415 --> 00:12:39,965
And no unusual activity
on the dockside? Over.
181
00:12:42,685 --> 00:12:43,545
Negative.
182
00:12:44,415 --> 00:12:46,225
It's all quiet. Over.
183
00:12:49,665 --> 00:12:51,635
Well, hold your position
in the car park.
184
00:12:51,636 --> 00:12:54,374
We have intel he might be on the
move in the next few minutes.
185
00:12:54,538 --> 00:12:55,268
Over.
186
00:12:56,465 --> 00:12:57,845
Will do. Out.
187
00:13:08,725 --> 00:13:09,745
Jesus!
188
00:13:10,635 --> 00:13:13,145
It's colder than a polar
bear's arsehole out there.
189
00:13:15,005 --> 00:13:16,953
Surprised it didn't
come out as ice cubes.
190
00:13:16,954 --> 00:13:18,895
Thomo, what are we actually
doing here, exactly?
191
00:13:20,575 --> 00:13:22,203
Well, what do you mean?
We're on a stakeout.
192
00:13:22,204 --> 00:13:24,285
Is there any particular suspect
we're meant to be looking for?
193
00:13:25,495 --> 00:13:27,963
- Why do you ask?
- Because I'm a police constable
194
00:13:27,964 --> 00:13:29,245
and I want to know what I'm doing here.
195
00:13:29,246 --> 00:13:31,115
You're a SPECIAL constable,
196
00:13:32,355 --> 00:13:35,445
which basically means you're
the Bez to my Shaun Ryder.
197
00:13:35,455 --> 00:13:36,816
So we're not meant to
be at the docks, then?
198
00:13:37,175 --> 00:13:38,915
Course we're not meant
to be at the docks.
199
00:13:39,765 --> 00:13:41,355
Why do you mention docks?
200
00:13:42,645 --> 00:13:44,027
You're twisting my melon, man.
201
00:13:44,245 --> 00:13:46,274
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.
202
00:13:46,275 --> 00:13:49,323
Suspect on the move. Can you
confirm a sighting? Over.
203
00:13:51,205 --> 00:13:52,362
Yes, yes, Control.
204
00:13:52,394 --> 00:13:54,785
This is Oscar Nine, we
are in pursuit. Over.
205
00:13:55,485 --> 00:13:58,204
Right, get the docks up
on your Google maps.
206
00:13:58,205 --> 00:13:59,915
- What's going on? - Just do it!
207
00:14:05,295 --> 00:14:06,924
Control, Control from Oscar Nine.
208
00:14:06,925 --> 00:14:08,544
Request airborne surveillance.
209
00:14:08,545 --> 00:14:12,240
The suspect is in camouflage gear
and is really hard to spot. Over.
210
00:14:12,815 --> 00:14:15,224
Oscar Nine from Control,
request received.
211
00:14:15,225 --> 00:14:16,475
Call you back. Out.
212
00:14:16,775 --> 00:14:19,175
- Why are you lying to them?
- I'm not lying to 'em.
213
00:14:19,285 --> 00:14:20,585
We're on our way, aren't we?
214
00:14:21,935 --> 00:14:22,815
Turn left.
215
00:14:25,455 --> 00:14:26,925
Thomo, I respect your seniority,
216
00:14:26,935 --> 00:14:28,705
but you've got to tell
me what's going on.
217
00:14:28,775 --> 00:14:30,585
There's meant to be a big
drop happening tonight
218
00:14:30,586 --> 00:14:32,165
behind the Old Vic warehouses.
219
00:14:32,255 --> 00:14:33,754
16 boxes of Angel Dust
220
00:14:33,755 --> 00:14:35,914
smuggled in some indoor
barbecues, apparently.
221
00:14:35,915 --> 00:14:38,285
So why have we been
staking out a graveyard?!
222
00:14:38,655 --> 00:14:40,635
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.
223
00:14:40,636 --> 00:14:42,555
What is your position? Over.
224
00:14:43,015 --> 00:14:45,975
Control from Oscar Nine,
suspect is currently head...
225
00:14:46,105 --> 00:14:47,435
Heading South on...
226
00:14:49,115 --> 00:14:52,145
- Over.
- Oscar Nine, you are Romeo One. Say again?
227
00:14:52,155 --> 00:14:54,565
- What are you doing?
- Is it left or right?
228
00:14:54,575 --> 00:14:55,655
Uh, left... Right!
229
00:14:58,225 --> 00:15:00,315
Dobbo was buried in that graveyard.
230
00:15:00,915 --> 00:15:02,811
It was his grave that was vandalised.
231
00:15:03,395 --> 00:15:05,875
I wanted to be there in
case the fucker came back.
232
00:15:05,885 --> 00:15:07,675
- Why?!
- Because I believe whoever did it
233
00:15:07,685 --> 00:15:09,365
was the same one that killed him.
234
00:15:09,965 --> 00:15:11,195
They're mocking me.
235
00:15:12,845 --> 00:15:14,485
I'm going to go over Welling Bridge.
236
00:15:14,915 --> 00:15:17,274
No, no, no, it says to
go through the estate.
237
00:15:17,275 --> 00:15:19,075
What do you mean, it says?
It's miles quicker!
238
00:15:19,085 --> 00:15:20,715
No, well, it... it
says the bridge is up.
239
00:15:20,725 --> 00:15:23,645
- It's not! I can see it with me own eyes!
- Go left.
240
00:15:25,965 --> 00:15:27,165
Ridiculous.
241
00:15:29,035 --> 00:15:31,285
And what if they find out, Thomo?
What happens to us?
242
00:15:32,085 --> 00:15:33,845
They're not going to find out, are they?
243
00:15:34,245 --> 00:15:35,765
Cos you're not going to tell 'em.
244
00:15:35,965 --> 00:15:36,866
Are you?
245
00:15:38,245 --> 00:15:39,355
Are you?!
246
00:15:39,365 --> 00:15:40,120
No.
247
00:15:41,515 --> 00:15:43,249
But why didn't you say anything?
248
00:15:43,915 --> 00:15:45,165
Don't you trust me?
249
00:15:46,395 --> 00:15:47,845
Fuckin' hell, I think that's him.
250
00:16:00,965 --> 00:16:02,085
Where's me curry?
251
00:16:02,515 --> 00:16:03,513
I got rid of it!
252
00:16:03,514 --> 00:16:05,105
- You what?! - It was three days old!
253
00:16:05,106 --> 00:16:06,435
Do you want salmonella?
254
00:16:11,635 --> 00:16:14,213
We're going to get suspended, aren't we?
Dereliction of duty.
255
00:16:15,005 --> 00:16:16,125
Yeah, it's him.
256
00:16:18,395 --> 00:16:20,394
- Right, I'll now approach on foot.
- No!
257
00:16:20,395 --> 00:16:22,555
Radio through our position to Control.
258
00:16:22,565 --> 00:16:25,835
Don't worry, I won't do anything stupid.
259
00:16:25,845 --> 00:16:27,085
Thomo, no.
260
00:16:35,365 --> 00:16:37,165
Control, Control, this
is Oscar Nine. Over.
261
00:16:38,035 --> 00:16:39,875
Oscar Nine, go ahead. Over.
262
00:16:39,885 --> 00:16:41,033
Control, we are on Hedden Road,
263
00:16:41,034 --> 00:16:42,235
we have the subject in our sights.
264
00:16:42,245 --> 00:16:43,645
Maintaining distance. Over.
265
00:16:44,365 --> 00:16:47,085
Oscar Nine, received.
Backup on the way. Over.
266
00:16:47,205 --> 00:16:48,965
Control, nothing more. Out.
267
00:17:16,140 --> 00:17:17,260
_
268
00:17:23,597 --> 00:17:26,395
_
269
00:17:27,964 --> 00:17:30,358
_
270
00:17:36,645 --> 00:17:39,475
I'll tell you what, I'm
starting my diet on Monday.
271
00:17:39,555 --> 00:17:40,845
I'm knackered.
272
00:17:45,725 --> 00:17:46,675
Where are you?
273
00:17:47,685 --> 00:17:50,565
I'm just behind the containers
up the side of dog-shit alley.
274
00:17:51,485 --> 00:17:52,405
Can you see him?
275
00:17:52,795 --> 00:17:53,675
Yeah.
276
00:17:54,485 --> 00:17:56,045
He's having a fag.
277
00:17:57,355 --> 00:17:58,565
Backup's on the way.
278
00:18:03,795 --> 00:18:06,605
You mustn't blame yourself for
what happened to DC Dobson.
279
00:18:08,315 --> 00:18:09,955
You could never have stopped it.
280
00:18:10,595 --> 00:18:12,125
It was just one of those things.
281
00:18:13,725 --> 00:18:15,645
I don't need counselling.
282
00:18:20,205 --> 00:18:21,955
At least he was a good
cop, though, yeah?
283
00:18:22,365 --> 00:18:23,915
Wasn't on the take, or anything.
284
00:18:26,515 --> 00:18:28,605
Oh, hang on, hang on.
Something's happening.
285
00:18:29,275 --> 00:18:30,085
What?
286
00:18:30,925 --> 00:18:32,365
He's making contact.
287
00:18:34,365 --> 00:18:36,125
I need to get a bit closer.
288
00:18:36,405 --> 00:18:37,842
Code 10-3 from now on.
289
00:18:38,035 --> 00:18:38,995
Thomo!
290
00:18:49,365 --> 00:18:51,395
Control, Control. This is Oscar Nine.
291
00:18:51,405 --> 00:18:52,765
Urgent call. Over.
292
00:18:52,925 --> 00:18:54,885
Oscar Nine, go ahead. Over.
293
00:18:55,315 --> 00:18:56,155
Shots fired.
294
00:18:56,165 --> 00:18:59,165
I say again, shots fired.
Where's the backup? Over.
295
00:18:59,685 --> 00:19:01,794
Oscar Nine, backup is two minutes away.
296
00:19:01,795 --> 00:19:03,645
Two minutes away. Over.
297
00:19:08,005 --> 00:19:10,365
Oscar Nine, do not approach suspect.
298
00:19:10,725 --> 00:19:12,195
Please acknowledge. Over.
299
00:19:14,925 --> 00:19:17,165
Oscar Nine, acknowledge. Over.
300
00:19:23,245 --> 00:19:24,395
Oscar Nine from Control.
301
00:19:24,405 --> 00:19:26,475
Instruction - do not approach suspect.
302
00:19:26,485 --> 00:19:29,285
Backup is on its way.
Please acknowledge. Over.
303
00:19:36,580 --> 00:19:39,075
_
304
00:20:11,965 --> 00:20:13,805
I got you a chai latte.
305
00:20:14,075 --> 00:20:15,085
Why?
306
00:20:15,965 --> 00:20:17,995
It's important to try new things.
307
00:20:18,245 --> 00:20:19,845
Is it good for my blood pressure?
308
00:20:20,365 --> 00:20:21,565
Not particularly.
309
00:20:24,275 --> 00:20:25,195
Cheers.
310
00:20:31,075 --> 00:20:32,915
It's like drinking a mince pie.
311
00:20:34,485 --> 00:20:35,955
I thought I'd find you here.
312
00:20:36,555 --> 00:20:40,045
All the others are in the pub
celebrating a record haul.
313
00:20:40,485 --> 00:20:42,915
- You had about six pints lined up.
- Why me?
314
00:20:42,925 --> 00:20:46,085
It was you who took 'em down.
Never seen owt like it.
315
00:20:46,245 --> 00:20:47,885
It's a good job you were so quick.
316
00:20:50,075 --> 00:20:51,645
It's because I don't eat Pringles.
317
00:20:52,405 --> 00:20:55,125
Well, I owe you a beer anyway.
318
00:20:57,885 --> 00:21:00,525
Unfortunately, I don't
drink alcohol either.
319
00:21:00,795 --> 00:21:04,675
Fortunately, they serve tomato juice.
320
00:21:05,365 --> 00:21:07,915
Unfortunately, special
constables are not invited.
321
00:21:07,925 --> 00:21:10,435
Fortunately, you'll soon
be offered a promotion.
322
00:21:11,485 --> 00:21:13,475
Unfortunately, I'll turn it down.
323
00:21:14,685 --> 00:21:16,235
I'm a bit too long in
the tooth for all that.
324
00:21:16,236 --> 00:21:19,845
Well... You saved my life.
325
00:21:20,275 --> 00:21:21,435
Fortunately.
326
00:21:22,075 --> 00:21:24,235
So thank you.
327
00:21:25,600 --> 00:21:26,945
It means I'm going to be sat in here
328
00:21:26,946 --> 00:21:28,635
listening to you do riddles again,
329
00:21:28,645 --> 00:21:30,025
unfortunately.
330
00:21:30,185 --> 00:21:31,543
Correct.
331
00:21:33,125 --> 00:21:35,195
Actually, I'm giving up on all that.
332
00:21:35,835 --> 00:21:38,365
It was just a distraction technique.
333
00:21:40,365 --> 00:21:42,195
I'm starting counselling tomorrow.
334
00:21:42,965 --> 00:21:46,048
And I've been googling
yoga classes, so...
335
00:21:46,384 --> 00:21:48,405
So you've obviously got under my skin.
336
00:21:50,165 --> 00:21:51,915
Trope number five - tick!
337
00:21:55,555 --> 00:21:56,885
Anything to report?
338
00:21:57,405 --> 00:21:58,285
Nah.
339
00:22:00,485 --> 00:22:02,675
I thought I saw someone
hanging round by the car
340
00:22:02,685 --> 00:22:04,125
when I came round the corner.
341
00:22:04,685 --> 00:22:05,955
I didn't see anyone.
342
00:22:06,515 --> 00:22:08,125
Must have been a trick of the light.
343
00:22:10,485 --> 00:22:12,165
I hope you don't mind, but, um,
344
00:22:12,555 --> 00:22:14,605
I was reading your case notes.
345
00:22:15,885 --> 00:22:17,955
You were the last person
to see Dobson alive.
346
00:22:18,470 --> 00:22:19,365
Yeah.
347
00:22:20,685 --> 00:22:22,365
I was only gone a few minutes.
348
00:22:24,035 --> 00:22:24,955
Awful.
349
00:22:26,515 --> 00:22:28,395
And you said his grave was vandalised.
350
00:22:28,405 --> 00:22:32,605
Mm, yeah. They dug it up, smashed
the lid in. It was horrible.
351
00:22:33,205 --> 00:22:35,235
Do you think whoever did it
was looking for something?
352
00:22:35,365 --> 00:22:38,195
God knows. None of it makes any sense.
353
00:22:40,555 --> 00:22:43,285
I believe the murder weapon
went missing from forensics.
354
00:22:45,835 --> 00:22:46,845
Did it?
355
00:22:48,685 --> 00:22:49,805
You know it did.
356
00:22:50,125 --> 00:22:51,525
You've got it down there.
357
00:22:51,595 --> 00:22:55,435
- What are you playing at, Thomo?
- I don't trust 'em.
358
00:22:56,075 --> 00:22:58,715
Let's just say I wanted
a second opinion.
359
00:22:59,645 --> 00:23:01,793
I gave it to a mate of mine
who ran some tests on it.
360
00:23:01,794 --> 00:23:03,275
He said it was an antique.
361
00:23:03,276 --> 00:23:05,355
A rare Victorian stiletto blade.
362
00:23:05,365 --> 00:23:07,045
And how did that get there, eh?
363
00:23:07,725 --> 00:23:09,752
You can't take the law
into your own hands.
364
00:23:10,005 --> 00:23:12,405
It's only been a month.
Let them do their job.
365
00:23:14,405 --> 00:23:16,955
Why are you so fucking
interested all of a sudden?
366
00:23:17,795 --> 00:23:18,995
I want to help you.
367
00:23:23,245 --> 00:23:26,195
- Are you wearing a wire? - What?!
368
00:23:26,965 --> 00:23:27,995
Who are you?
369
00:23:28,555 --> 00:23:30,365
I don't even know who you are.
370
00:23:31,885 --> 00:23:33,355
If you're wearing a
wire, I swear to God...
371
00:23:33,365 --> 00:23:34,595
What are you doing?
372
00:23:34,596 --> 00:23:37,195
- Well, go on, show me, then!
- There, look! Look!
373
00:23:37,555 --> 00:23:38,645
There!
374
00:23:38,835 --> 00:23:40,085
Calm down!
375
00:23:41,125 --> 00:23:42,565
I'm on your side!
376
00:23:44,685 --> 00:23:46,085
Sorry, I just...
377
00:23:48,035 --> 00:23:49,645
I'm not thinking straight.
378
00:23:50,925 --> 00:23:53,885
I've not been sleeping.
I keep seeing his face.
379
00:23:54,125 --> 00:23:56,675
- Whose? - Dobbo's.
380
00:23:58,965 --> 00:24:00,765
I can't lay it to rest. I...
381
00:24:01,515 --> 00:24:04,325
At least, coming here, I feel
like I'm doing something.
382
00:24:07,245 --> 00:24:08,475
I understand.
383
00:24:10,795 --> 00:24:13,475
And for the record, no, I don't
think you killed your partner.
384
00:24:15,165 --> 00:24:16,144
I think it was one of those
385
00:24:16,183 --> 00:24:18,525
random acts of violence
that we see every day.
386
00:24:21,125 --> 00:24:23,565
Unless you were trying to feed
him that three-day-old curry.
387
00:24:24,608 --> 00:24:26,405
You cheeky bastard!
388
00:24:30,595 --> 00:24:32,376
Oh, God, it's cold tonight.
389
00:24:33,245 --> 00:24:35,955
Do you want a... teabag?
390
00:24:35,965 --> 00:24:37,581
Nah, I've got me chai latte.
391
00:24:38,075 --> 00:24:39,323
No, hand-warmers.
392
00:24:40,365 --> 00:24:42,045
They heat up when you shake them.
393
00:24:42,795 --> 00:24:43,955
Oh, right.
394
00:24:47,405 --> 00:24:51,195
You're oxidising the iron by
producing an exothermic reaction.
395
00:24:54,765 --> 00:24:57,325
I bet this looks bloody
suspicious from outside!
396
00:24:59,595 --> 00:25:01,705
I used to have to look out for
things like this on Hampstead Heath
397
00:25:01,706 --> 00:25:03,085
when I was with the Met.
398
00:25:04,795 --> 00:25:08,285
I remember one time we saw this
Mini Cooper with its lights on...
399
00:25:16,035 --> 00:25:16,955
What was that?
400
00:25:17,155 --> 00:25:19,325
Don't know. Branch, maybe?
401
00:25:31,485 --> 00:25:32,376
Wait there.
402
00:26:26,885 --> 00:26:27,955
Can I come in?
403
00:26:28,005 --> 00:26:29,845
You scared the shit out of me!
404
00:26:30,245 --> 00:26:31,165
Yes!
405
00:26:35,205 --> 00:26:36,365
Did you see anything?
406
00:26:37,645 --> 00:26:38,565
Nothing.
407
00:26:39,205 --> 00:26:40,435
I'm going mad.
408
00:26:41,275 --> 00:26:42,765
I just saw Dobbo again.
409
00:26:43,965 --> 00:26:45,715
He's probably just hungry.
410
00:26:48,005 --> 00:26:48,955
What?
411
00:26:50,405 --> 00:26:52,955
What are these the top five tropes of?
412
00:26:54,205 --> 00:26:55,765
They sleep in the daytime.
413
00:26:56,685 --> 00:26:58,525
They won't cross running water.
414
00:26:59,485 --> 00:27:01,195
They have to be invited in.
415
00:27:02,555 --> 00:27:04,417
They can't bear the smell of garlic.
416
00:27:06,445 --> 00:27:07,323
And yes...
417
00:27:09,645 --> 00:27:11,365
..we cast no reflection.
418
00:27:12,725 --> 00:27:14,715
I know you didn't kill your partner.
419
00:27:17,075 --> 00:27:18,325
That was me.
420
00:27:23,035 --> 00:27:23,955
No!
421
00:27:24,925 --> 00:27:25,765
Stop!
422
00:28:07,685 --> 00:28:09,365
Come in, my child.
423
00:28:10,445 --> 00:28:12,435
Enjoy your first feed.
424
00:28:14,965 --> 00:28:17,098
An eternity of them await you.
425
00:28:52,035 --> 00:28:55,675
One of the more persistent
cliches of the police procedural
426
00:28:56,165 --> 00:28:59,915
is that the new partner
always winds up dead.
427
00:29:01,855 --> 00:29:02,985
And here I am.
428
00:29:03,535 --> 00:29:05,705
The living embodiment of that trope.
429
00:29:06,235 --> 00:29:09,065
Well, I'm not living any more.
430
00:29:11,055 --> 00:29:12,275
But my story...
431
00:29:13,163 --> 00:29:14,283
wel...
432
00:29:15,145 --> 00:29:16,975
It's as old as time itself.
433
00:29:18,652 --> 00:29:24,472
www.subtitulamos.tv
30596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.