All language subtitles for jukmkij

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,611 --> 00:00:04,702 www.subtitulamos.tv 2 00:00:09,644 --> 00:00:13,114 One of the more persistent cliches of the police procedural 3 00:00:13,344 --> 00:00:16,654 is that the new partner always winds up dead. 4 00:00:20,264 --> 00:00:21,394 And here I am. 5 00:00:21,934 --> 00:00:24,104 The living embodiment of that trope. 6 00:00:24,634 --> 00:00:27,474 Well, I'm not living any more. 7 00:00:30,194 --> 00:00:32,084 And I'm not a cliche, I hope. 8 00:00:33,804 --> 00:00:35,024 But my story... 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,323 well... 10 00:00:37,894 --> 00:00:39,724 It's as old as time itself. 11 00:00:42,638 --> 00:00:47,436 _ 12 00:01:04,447 --> 00:01:06,841 _ 13 00:01:16,144 --> 00:01:17,081 Can I come in? 14 00:01:17,374 --> 00:01:20,014 - Yes, what are you waiting for? - Hands are full. 15 00:01:26,054 --> 00:01:27,434 Hurry up, it's freezing! 16 00:01:28,522 --> 00:01:29,222 Here you are. 17 00:01:31,064 --> 00:01:34,054 - Have you sugared it? - I put a sweetener in. 18 00:01:34,954 --> 00:01:36,823 - A sweetener? - Yes! 19 00:01:36,824 --> 00:01:38,363 Do you want Type 2 diabetes? 20 00:01:38,364 --> 00:01:40,234 No, I want two bloody sugars! 21 00:01:41,394 --> 00:01:43,763 Trust me to get saddled with Varney the vegan. 22 00:01:43,764 --> 00:01:45,764 I'm only thinking about your blood pressure. 23 00:01:50,414 --> 00:01:54,353 When I did stakeouts with Dobbo, we'd have Red Bulls, 24 00:01:54,354 --> 00:01:57,244 tin of Quality Street, full stack of Pringles. 25 00:01:57,334 --> 00:01:58,594 - Each? - Yeah! 26 00:01:59,654 --> 00:02:01,954 You get two good pisses in one of them tubes. 27 00:02:03,074 --> 00:02:05,293 Handy for when you were doing undercover work. 28 00:02:05,294 --> 00:02:06,974 That sounds very unsanitary. 29 00:02:09,314 --> 00:02:10,834 Never did me any harm. 30 00:02:14,314 --> 00:02:16,504 I dread to think what you put in the Quality Street tin. 31 00:02:19,354 --> 00:02:21,504 By the way, I'm not a fully paid-up vegan. 32 00:02:21,524 --> 00:02:22,944 I'm more of a flexitarian. 33 00:02:22,954 --> 00:02:24,624 I do eat meat about once a month. 34 00:02:25,714 --> 00:02:27,734 Bloody hell, Ronald McDonald. 35 00:02:29,514 --> 00:02:33,764 Hey, did you know, in Uruguay, there's 3.7 cows for every human? 36 00:02:34,720 --> 00:02:36,990 - No, I didn't. - Well, you do now, so... 37 00:02:38,258 --> 00:02:39,178 Think on. 38 00:02:50,694 --> 00:02:52,693 Brothers and sisters have I none, 39 00:02:52,716 --> 00:02:55,273 but that man's father is my father's son. 40 00:02:55,274 --> 00:02:57,803 - Who am I talking about? - You did this one last night. 41 00:02:58,015 --> 00:02:58,745 Did I? 42 00:02:59,054 --> 00:02:59,734 Yeah. 43 00:03:00,684 --> 00:03:01,704 It's your son. 44 00:03:04,114 --> 00:03:05,074 Correct. 45 00:03:10,794 --> 00:03:11,894 You must miss him. 46 00:03:13,384 --> 00:03:15,684 - Who? - Dobson. 47 00:03:19,373 --> 00:03:21,143 We had our fair share of arguments. 48 00:03:23,865 --> 00:03:25,474 He could be a right grumpy bugger. 49 00:03:25,475 --> 00:03:26,825 What, grumpier than... 50 00:03:29,545 --> 00:03:30,565 Most coppers? 51 00:03:30,635 --> 00:03:32,935 He was very different to you, put it that way. 52 00:03:36,375 --> 00:03:38,285 - Did you see anyone? - Nah. 53 00:03:39,485 --> 00:03:40,445 I saw a fox. 54 00:03:42,345 --> 00:03:43,425 Heard an owl. 55 00:03:43,875 --> 00:03:44,855 Some bats. 56 00:03:45,405 --> 00:03:46,805 Felt like Bill Oddie. 57 00:03:47,565 --> 00:03:49,003 Well, no-one's going to be dealing drugs 58 00:03:49,004 --> 00:03:50,885 with us sat here in a patrol car, are they? 59 00:03:50,886 --> 00:03:53,105 I thought they used unmarked cars for stakeouts. 60 00:03:53,585 --> 00:03:54,905 We're a deterrent. 61 00:03:55,325 --> 00:03:56,795 That's what Control said. 62 00:03:58,805 --> 00:04:00,695 There's been some vandalism, apparently. 63 00:04:01,445 --> 00:04:02,865 Probably just Goths. 64 00:04:02,935 --> 00:04:04,515 They come over from Leeds. 65 00:04:04,885 --> 00:04:07,245 You got a copy of the report? I'd quite like to read it. 66 00:04:12,845 --> 00:04:14,414 The one that makes it sells it. 67 00:04:14,415 --> 00:04:16,097 The one that buys it never uses it. 68 00:04:16,136 --> 00:04:18,594 The one that uses it never knows that he's using it. 69 00:04:18,595 --> 00:04:19,875 What is it? 70 00:04:24,055 --> 00:04:24,825 Say it again. 71 00:04:24,975 --> 00:04:26,393 The one that makes it sells it. 72 00:04:26,394 --> 00:04:28,075 The one that buys it never uses it. 73 00:04:28,076 --> 00:04:30,955 The one that uses it never knows that he's using it. 74 00:04:31,365 --> 00:04:32,825 What is it? 75 00:04:34,535 --> 00:04:37,152 I don't know. Is it a towel? It's usually a towel. 76 00:04:37,214 --> 00:04:38,194 Nope. 77 00:04:38,655 --> 00:04:39,385 Give up? 78 00:04:41,525 --> 00:04:42,235 Yeah. 79 00:04:43,435 --> 00:04:44,315 A coffin. 80 00:04:45,755 --> 00:04:46,885 Think about it. 81 00:04:49,175 --> 00:04:52,155 - The one that buys it never uses it... - Yep. 82 00:04:53,105 --> 00:04:54,785 Yep. It's very clever. 83 00:05:00,865 --> 00:05:02,505 I know hundreds of these, me. 84 00:05:05,365 --> 00:05:06,405 I know you do. 85 00:05:08,065 --> 00:05:10,085 It's 20 years doing this. 86 00:05:12,055 --> 00:05:14,175 You've got to keep your mind occupied. 87 00:05:16,885 --> 00:05:18,895 Keep the dark thoughts at bay. 88 00:05:25,105 --> 00:05:25,925 Excuse me. 89 00:05:36,385 --> 00:05:38,855 Oh, Jesus! What is that? It stinks! 90 00:05:39,605 --> 00:05:42,215 Chicken tikka masala. Do you want some? 91 00:05:42,225 --> 00:05:45,464 No. Could you put the lid on it or eat it outside the vehicle? 92 00:05:45,465 --> 00:05:48,074 Always better after a few days. The flavours really come out. 93 00:05:48,075 --> 00:05:50,345 Please, Thomo, I'm really sensitive to smells. 94 00:05:55,415 --> 00:05:56,529 All right, fine. 95 00:06:09,665 --> 00:06:11,255 It's just summat to do, innit? 96 00:06:19,155 --> 00:06:21,845 Did they offer you any counselling after... 97 00:06:23,765 --> 00:06:24,735 what happened? 98 00:06:27,925 --> 00:06:29,735 They did, yeah, but I never went. 99 00:06:31,685 --> 00:06:32,445 Why not? 100 00:06:34,345 --> 00:06:35,475 I don't know, I... 101 00:06:38,145 --> 00:06:38,855 What? 102 00:06:41,095 --> 00:06:41,805 I... 103 00:06:44,415 --> 00:06:45,165 Go on. 104 00:06:47,865 --> 00:06:48,595 I... 105 00:06:49,545 --> 00:06:51,665 Spy with my little eye... 106 00:06:51,965 --> 00:06:53,925 something beginning with... 107 00:06:55,055 --> 00:06:56,335 SW 108 00:06:59,275 --> 00:07:00,195 Steering wheel. 109 00:07:00,196 --> 00:07:01,575 Yeah, correct. Your go. 110 00:07:02,815 --> 00:07:05,245 All right, I've got a game for you. Have you ever played, um... 111 00:07:06,475 --> 00:07:08,194 FortunatelyUnfortunately? 112 00:07:08,195 --> 00:07:09,605 No. Go on, how do you play? 113 00:07:10,465 --> 00:07:11,915 Well, we tell a story 114 00:07:13,235 --> 00:07:16,444 and one of us begins every sentence with "Fortunately", 115 00:07:16,445 --> 00:07:18,455 and the other one counters it with "Unfortunately". 116 00:07:18,456 --> 00:07:20,708 So you might say, uh, 117 00:07:21,855 --> 00:07:23,835 "Fortunately, I won the lottery today." 118 00:07:24,525 --> 00:07:26,855 And I'll say, "Unfortunately, I lost the ticket." 119 00:07:27,105 --> 00:07:28,445 Oh, right, go on. 120 00:07:28,595 --> 00:07:30,085 Sounds good. You go first. 121 00:07:31,165 --> 00:07:33,665 Fortunately, I found the ticket in my jeans pocket. 122 00:07:35,745 --> 00:07:40,405 Unfortunately, I'd just washed my jeans, so the ticket was ruined. 123 00:07:41,065 --> 00:07:44,845 Fortunately, uh, the newsagent I bought the ticket from had a copy. 124 00:07:44,955 --> 00:07:49,394 Unfortunately, it was the national lottery of Zimbabwe, 125 00:07:49,395 --> 00:07:51,614 so the ticket was worth ��3.50. 126 00:07:51,615 --> 00:07:54,634 Fortunately, they flew me to Africa to collect my winnings. 127 00:07:54,635 --> 00:07:56,524 Unfortunately, the plane crashed. 128 00:07:56,525 --> 00:07:58,814 Fortunately, we were washed up on a desert island 129 00:07:58,815 --> 00:08:00,405 with a beautiful native girl. 130 00:08:01,975 --> 00:08:04,635 Unfortunately, she was a cannibal. 131 00:08:04,765 --> 00:08:07,275 Fortunately, she was a vegan cannibal. 132 00:08:07,305 --> 00:08:10,754 Unfortunately, she was a flexitarian vegan cannibal. 133 00:08:10,755 --> 00:08:12,183 She ate meat once a month. 134 00:08:12,375 --> 00:08:14,875 Fortunately, my partner came to rescue me. 135 00:08:20,695 --> 00:08:23,065 Unfortunately, my partner was killed. 136 00:08:24,345 --> 00:08:27,605 He had his throat slit right there where you're sitting now. 137 00:08:28,845 --> 00:08:30,395 He had a wife and two kids. 138 00:08:31,815 --> 00:08:33,125 Another one on the way. 139 00:08:36,845 --> 00:08:39,455 And I was in a takeaway waiting for poppadums. 140 00:08:46,935 --> 00:08:49,175 Fortunately, you're a strong person and you... 141 00:08:50,555 --> 00:08:53,495 ..can move on and keep helping others. 142 00:08:53,525 --> 00:08:55,305 Unfortunately, I'm not. 143 00:09:06,095 --> 00:09:08,435 I realise now I should have let you do the fortunatelys. 144 00:09:15,425 --> 00:09:17,835 - I heard he was... - I don't want to talk about it. 145 00:09:32,763 --> 00:09:35,157 _ 146 00:10:12,525 --> 00:10:13,725 Excuse me! 147 00:10:14,615 --> 00:10:15,615 Did you not sleep? 148 00:10:16,275 --> 00:10:17,305 No, course not. 149 00:10:17,344 --> 00:10:18,575 I'm above a butcher's. 150 00:10:19,555 --> 00:10:21,075 Had the bell going all day. 151 00:10:23,355 --> 00:10:26,655 - Did you? - Yeah, was dead to the world. 152 00:10:28,045 --> 00:10:29,595 You've just got to get into a routine. 153 00:10:29,715 --> 00:10:32,394 Yeah, well, you haven't got teenagers 154 00:10:32,395 --> 00:10:34,685 stomping up and down listening to Stormsby. 155 00:10:41,195 --> 00:10:45,055 All right, top five character tropes in police dramas. 156 00:10:45,095 --> 00:10:47,194 The quirky pathologist. 157 00:10:47,195 --> 00:10:50,655 The rookie cop who faints at his first autopsy. 158 00:10:51,035 --> 00:10:54,375 The grizzled boss who's really got a heart of gold. 159 00:10:55,155 --> 00:10:57,204 The maverick loner 160 00:10:57,205 --> 00:11:00,094 who wants to solve one last case before he retires. 161 00:11:00,095 --> 00:11:03,234 And the new partner who ruffles his feathers, 162 00:11:03,235 --> 00:11:06,785 - but ultimately earns his respect. - Very good! 163 00:11:08,875 --> 00:11:09,815 Right... 164 00:11:11,235 --> 00:11:12,665 I'm going for a pee and a look. 165 00:11:49,605 --> 00:11:51,924 Oscar Nine, Oscar Nine from Control. 166 00:11:51,925 --> 00:11:52,885 Over. 167 00:11:55,975 --> 00:11:57,735 Control, this is Oscar Nine. Over. 168 00:11:58,105 --> 00:12:01,075 Oscar Nine, are you still in position? Over. 169 00:12:01,375 --> 00:12:03,115 Control, this is Special Constable Varney. 170 00:12:03,116 --> 00:12:05,985 My partner is currently on a comfort break. Over. 171 00:12:06,235 --> 00:12:07,925 Say again? Over. 172 00:12:10,845 --> 00:12:12,415 Constable Thompson is... 173 00:12:12,825 --> 00:12:14,365 Going tinkles. Over. 174 00:12:15,495 --> 00:12:17,425 You mean he's having a piss? 175 00:12:17,885 --> 00:12:18,655 Over. 176 00:12:19,675 --> 00:12:21,375 That is correct. Over. 177 00:12:22,685 --> 00:12:25,554 Oscar Nine, any movement in the suspect's flat? 178 00:12:25,555 --> 00:12:26,245 Over. 179 00:12:32,395 --> 00:12:34,025 Not that I can see. Over. 180 00:12:36,415 --> 00:12:39,965 And no unusual activity on the dockside? Over. 181 00:12:42,685 --> 00:12:43,545 Negative. 182 00:12:44,415 --> 00:12:46,225 It's all quiet. Over. 183 00:12:49,665 --> 00:12:51,635 Well, hold your position in the car park. 184 00:12:51,636 --> 00:12:54,374 We have intel he might be on the move in the next few minutes. 185 00:12:54,538 --> 00:12:55,268 Over. 186 00:12:56,465 --> 00:12:57,845 Will do. Out. 187 00:13:08,725 --> 00:13:09,745 Jesus! 188 00:13:10,635 --> 00:13:13,145 It's colder than a polar bear's arsehole out there. 189 00:13:15,005 --> 00:13:16,953 Surprised it didn't come out as ice cubes. 190 00:13:16,954 --> 00:13:18,895 Thomo, what are we actually doing here, exactly? 191 00:13:20,575 --> 00:13:22,203 Well, what do you mean? We're on a stakeout. 192 00:13:22,204 --> 00:13:24,285 Is there any particular suspect we're meant to be looking for? 193 00:13:25,495 --> 00:13:27,963 - Why do you ask? - Because I'm a police constable 194 00:13:27,964 --> 00:13:29,245 and I want to know what I'm doing here. 195 00:13:29,246 --> 00:13:31,115 You're a SPECIAL constable, 196 00:13:32,355 --> 00:13:35,445 which basically means you're the Bez to my Shaun Ryder. 197 00:13:35,455 --> 00:13:36,816 So we're not meant to be at the docks, then? 198 00:13:37,175 --> 00:13:38,915 Course we're not meant to be at the docks. 199 00:13:39,765 --> 00:13:41,355 Why do you mention docks? 200 00:13:42,645 --> 00:13:44,027 You're twisting my melon, man. 201 00:13:44,245 --> 00:13:46,274 Oscar Nine, Oscar Nine from Control. 202 00:13:46,275 --> 00:13:49,323 Suspect on the move. Can you confirm a sighting? Over. 203 00:13:51,205 --> 00:13:52,362 Yes, yes, Control. 204 00:13:52,394 --> 00:13:54,785 This is Oscar Nine, we are in pursuit. Over. 205 00:13:55,485 --> 00:13:58,204 Right, get the docks up on your Google maps. 206 00:13:58,205 --> 00:13:59,915 - What's going on? - Just do it! 207 00:14:05,295 --> 00:14:06,924 Control, Control from Oscar Nine. 208 00:14:06,925 --> 00:14:08,544 Request airborne surveillance. 209 00:14:08,545 --> 00:14:12,240 The suspect is in camouflage gear and is really hard to spot. Over. 210 00:14:12,815 --> 00:14:15,224 Oscar Nine from Control, request received. 211 00:14:15,225 --> 00:14:16,475 Call you back. Out. 212 00:14:16,775 --> 00:14:19,175 - Why are you lying to them? - I'm not lying to 'em. 213 00:14:19,285 --> 00:14:20,585 We're on our way, aren't we? 214 00:14:21,935 --> 00:14:22,815 Turn left. 215 00:14:25,455 --> 00:14:26,925 Thomo, I respect your seniority, 216 00:14:26,935 --> 00:14:28,705 but you've got to tell me what's going on. 217 00:14:28,775 --> 00:14:30,585 There's meant to be a big drop happening tonight 218 00:14:30,586 --> 00:14:32,165 behind the Old Vic warehouses. 219 00:14:32,255 --> 00:14:33,754 16 boxes of Angel Dust 220 00:14:33,755 --> 00:14:35,914 smuggled in some indoor barbecues, apparently. 221 00:14:35,915 --> 00:14:38,285 So why have we been staking out a graveyard?! 222 00:14:38,655 --> 00:14:40,635 Oscar Nine, Oscar Nine from Control. 223 00:14:40,636 --> 00:14:42,555 What is your position? Over. 224 00:14:43,015 --> 00:14:45,975 Control from Oscar Nine, suspect is currently head... 225 00:14:46,105 --> 00:14:47,435 Heading South on... 226 00:14:49,115 --> 00:14:52,145 - Over. - Oscar Nine, you are Romeo One. Say again? 227 00:14:52,155 --> 00:14:54,565 - What are you doing? - Is it left or right? 228 00:14:54,575 --> 00:14:55,655 Uh, left... Right! 229 00:14:58,225 --> 00:15:00,315 Dobbo was buried in that graveyard. 230 00:15:00,915 --> 00:15:02,811 It was his grave that was vandalised. 231 00:15:03,395 --> 00:15:05,875 I wanted to be there in case the fucker came back. 232 00:15:05,885 --> 00:15:07,675 - Why?! - Because I believe whoever did it 233 00:15:07,685 --> 00:15:09,365 was the same one that killed him. 234 00:15:09,965 --> 00:15:11,195 They're mocking me. 235 00:15:12,845 --> 00:15:14,485 I'm going to go over Welling Bridge. 236 00:15:14,915 --> 00:15:17,274 No, no, no, it says to go through the estate. 237 00:15:17,275 --> 00:15:19,075 What do you mean, it says? It's miles quicker! 238 00:15:19,085 --> 00:15:20,715 No, well, it... it says the bridge is up. 239 00:15:20,725 --> 00:15:23,645 - It's not! I can see it with me own eyes! - Go left. 240 00:15:25,965 --> 00:15:27,165 Ridiculous. 241 00:15:29,035 --> 00:15:31,285 And what if they find out, Thomo? What happens to us? 242 00:15:32,085 --> 00:15:33,845 They're not going to find out, are they? 243 00:15:34,245 --> 00:15:35,765 Cos you're not going to tell 'em. 244 00:15:35,965 --> 00:15:36,866 Are you? 245 00:15:38,245 --> 00:15:39,355 Are you?! 246 00:15:39,365 --> 00:15:40,120 No. 247 00:15:41,515 --> 00:15:43,249 But why didn't you say anything? 248 00:15:43,915 --> 00:15:45,165 Don't you trust me? 249 00:15:46,395 --> 00:15:47,845 Fuckin' hell, I think that's him. 250 00:16:00,965 --> 00:16:02,085 Where's me curry? 251 00:16:02,515 --> 00:16:03,513 I got rid of it! 252 00:16:03,514 --> 00:16:05,105 - You what?! - It was three days old! 253 00:16:05,106 --> 00:16:06,435 Do you want salmonella? 254 00:16:11,635 --> 00:16:14,213 We're going to get suspended, aren't we? Dereliction of duty. 255 00:16:15,005 --> 00:16:16,125 Yeah, it's him. 256 00:16:18,395 --> 00:16:20,394 - Right, I'll now approach on foot. - No! 257 00:16:20,395 --> 00:16:22,555 Radio through our position to Control. 258 00:16:22,565 --> 00:16:25,835 Don't worry, I won't do anything stupid. 259 00:16:25,845 --> 00:16:27,085 Thomo, no. 260 00:16:35,365 --> 00:16:37,165 Control, Control, this is Oscar Nine. Over. 261 00:16:38,035 --> 00:16:39,875 Oscar Nine, go ahead. Over. 262 00:16:39,885 --> 00:16:41,033 Control, we are on Hedden Road, 263 00:16:41,034 --> 00:16:42,235 we have the subject in our sights. 264 00:16:42,245 --> 00:16:43,645 Maintaining distance. Over. 265 00:16:44,365 --> 00:16:47,085 Oscar Nine, received. Backup on the way. Over. 266 00:16:47,205 --> 00:16:48,965 Control, nothing more. Out. 267 00:17:16,140 --> 00:17:17,260 _ 268 00:17:23,597 --> 00:17:26,395 _ 269 00:17:27,964 --> 00:17:30,358 _ 270 00:17:36,645 --> 00:17:39,475 I'll tell you what, I'm starting my diet on Monday. 271 00:17:39,555 --> 00:17:40,845 I'm knackered. 272 00:17:45,725 --> 00:17:46,675 Where are you? 273 00:17:47,685 --> 00:17:50,565 I'm just behind the containers up the side of dog-shit alley. 274 00:17:51,485 --> 00:17:52,405 Can you see him? 275 00:17:52,795 --> 00:17:53,675 Yeah. 276 00:17:54,485 --> 00:17:56,045 He's having a fag. 277 00:17:57,355 --> 00:17:58,565 Backup's on the way. 278 00:18:03,795 --> 00:18:06,605 You mustn't blame yourself for what happened to DC Dobson. 279 00:18:08,315 --> 00:18:09,955 You could never have stopped it. 280 00:18:10,595 --> 00:18:12,125 It was just one of those things. 281 00:18:13,725 --> 00:18:15,645 I don't need counselling. 282 00:18:20,205 --> 00:18:21,955 At least he was a good cop, though, yeah? 283 00:18:22,365 --> 00:18:23,915 Wasn't on the take, or anything. 284 00:18:26,515 --> 00:18:28,605 Oh, hang on, hang on. Something's happening. 285 00:18:29,275 --> 00:18:30,085 What? 286 00:18:30,925 --> 00:18:32,365 He's making contact. 287 00:18:34,365 --> 00:18:36,125 I need to get a bit closer. 288 00:18:36,405 --> 00:18:37,842 Code 10-3 from now on. 289 00:18:38,035 --> 00:18:38,995 Thomo! 290 00:18:49,365 --> 00:18:51,395 Control, Control. This is Oscar Nine. 291 00:18:51,405 --> 00:18:52,765 Urgent call. Over. 292 00:18:52,925 --> 00:18:54,885 Oscar Nine, go ahead. Over. 293 00:18:55,315 --> 00:18:56,155 Shots fired. 294 00:18:56,165 --> 00:18:59,165 I say again, shots fired. Where's the backup? Over. 295 00:18:59,685 --> 00:19:01,794 Oscar Nine, backup is two minutes away. 296 00:19:01,795 --> 00:19:03,645 Two minutes away. Over. 297 00:19:08,005 --> 00:19:10,365 Oscar Nine, do not approach suspect. 298 00:19:10,725 --> 00:19:12,195 Please acknowledge. Over. 299 00:19:14,925 --> 00:19:17,165 Oscar Nine, acknowledge. Over. 300 00:19:23,245 --> 00:19:24,395 Oscar Nine from Control. 301 00:19:24,405 --> 00:19:26,475 Instruction - do not approach suspect. 302 00:19:26,485 --> 00:19:29,285 Backup is on its way. Please acknowledge. Over. 303 00:19:36,580 --> 00:19:39,075 _ 304 00:20:11,965 --> 00:20:13,805 I got you a chai latte. 305 00:20:14,075 --> 00:20:15,085 Why? 306 00:20:15,965 --> 00:20:17,995 It's important to try new things. 307 00:20:18,245 --> 00:20:19,845 Is it good for my blood pressure? 308 00:20:20,365 --> 00:20:21,565 Not particularly. 309 00:20:24,275 --> 00:20:25,195 Cheers. 310 00:20:31,075 --> 00:20:32,915 It's like drinking a mince pie. 311 00:20:34,485 --> 00:20:35,955 I thought I'd find you here. 312 00:20:36,555 --> 00:20:40,045 All the others are in the pub celebrating a record haul. 313 00:20:40,485 --> 00:20:42,915 - You had about six pints lined up. - Why me? 314 00:20:42,925 --> 00:20:46,085 It was you who took 'em down. Never seen owt like it. 315 00:20:46,245 --> 00:20:47,885 It's a good job you were so quick. 316 00:20:50,075 --> 00:20:51,645 It's because I don't eat Pringles. 317 00:20:52,405 --> 00:20:55,125 Well, I owe you a beer anyway. 318 00:20:57,885 --> 00:21:00,525 Unfortunately, I don't drink alcohol either. 319 00:21:00,795 --> 00:21:04,675 Fortunately, they serve tomato juice. 320 00:21:05,365 --> 00:21:07,915 Unfortunately, special constables are not invited. 321 00:21:07,925 --> 00:21:10,435 Fortunately, you'll soon be offered a promotion. 322 00:21:11,485 --> 00:21:13,475 Unfortunately, I'll turn it down. 323 00:21:14,685 --> 00:21:16,235 I'm a bit too long in the tooth for all that. 324 00:21:16,236 --> 00:21:19,845 Well... You saved my life. 325 00:21:20,275 --> 00:21:21,435 Fortunately. 326 00:21:22,075 --> 00:21:24,235 So thank you. 327 00:21:25,600 --> 00:21:26,945 It means I'm going to be sat in here 328 00:21:26,946 --> 00:21:28,635 listening to you do riddles again, 329 00:21:28,645 --> 00:21:30,025 unfortunately. 330 00:21:30,185 --> 00:21:31,543 Correct. 331 00:21:33,125 --> 00:21:35,195 Actually, I'm giving up on all that. 332 00:21:35,835 --> 00:21:38,365 It was just a distraction technique. 333 00:21:40,365 --> 00:21:42,195 I'm starting counselling tomorrow. 334 00:21:42,965 --> 00:21:46,048 And I've been googling yoga classes, so... 335 00:21:46,384 --> 00:21:48,405 So you've obviously got under my skin. 336 00:21:50,165 --> 00:21:51,915 Trope number five - tick! 337 00:21:55,555 --> 00:21:56,885 Anything to report? 338 00:21:57,405 --> 00:21:58,285 Nah. 339 00:22:00,485 --> 00:22:02,675 I thought I saw someone hanging round by the car 340 00:22:02,685 --> 00:22:04,125 when I came round the corner. 341 00:22:04,685 --> 00:22:05,955 I didn't see anyone. 342 00:22:06,515 --> 00:22:08,125 Must have been a trick of the light. 343 00:22:10,485 --> 00:22:12,165 I hope you don't mind, but, um, 344 00:22:12,555 --> 00:22:14,605 I was reading your case notes. 345 00:22:15,885 --> 00:22:17,955 You were the last person to see Dobson alive. 346 00:22:18,470 --> 00:22:19,365 Yeah. 347 00:22:20,685 --> 00:22:22,365 I was only gone a few minutes. 348 00:22:24,035 --> 00:22:24,955 Awful. 349 00:22:26,515 --> 00:22:28,395 And you said his grave was vandalised. 350 00:22:28,405 --> 00:22:32,605 Mm, yeah. They dug it up, smashed the lid in. It was horrible. 351 00:22:33,205 --> 00:22:35,235 Do you think whoever did it was looking for something? 352 00:22:35,365 --> 00:22:38,195 God knows. None of it makes any sense. 353 00:22:40,555 --> 00:22:43,285 I believe the murder weapon went missing from forensics. 354 00:22:45,835 --> 00:22:46,845 Did it? 355 00:22:48,685 --> 00:22:49,805 You know it did. 356 00:22:50,125 --> 00:22:51,525 You've got it down there. 357 00:22:51,595 --> 00:22:55,435 - What are you playing at, Thomo? - I don't trust 'em. 358 00:22:56,075 --> 00:22:58,715 Let's just say I wanted a second opinion. 359 00:22:59,645 --> 00:23:01,793 I gave it to a mate of mine who ran some tests on it. 360 00:23:01,794 --> 00:23:03,275 He said it was an antique. 361 00:23:03,276 --> 00:23:05,355 A rare Victorian stiletto blade. 362 00:23:05,365 --> 00:23:07,045 And how did that get there, eh? 363 00:23:07,725 --> 00:23:09,752 You can't take the law into your own hands. 364 00:23:10,005 --> 00:23:12,405 It's only been a month. Let them do their job. 365 00:23:14,405 --> 00:23:16,955 Why are you so fucking interested all of a sudden? 366 00:23:17,795 --> 00:23:18,995 I want to help you. 367 00:23:23,245 --> 00:23:26,195 - Are you wearing a wire? - What?! 368 00:23:26,965 --> 00:23:27,995 Who are you? 369 00:23:28,555 --> 00:23:30,365 I don't even know who you are. 370 00:23:31,885 --> 00:23:33,355 If you're wearing a wire, I swear to God... 371 00:23:33,365 --> 00:23:34,595 What are you doing? 372 00:23:34,596 --> 00:23:37,195 - Well, go on, show me, then! - There, look! Look! 373 00:23:37,555 --> 00:23:38,645 There! 374 00:23:38,835 --> 00:23:40,085 Calm down! 375 00:23:41,125 --> 00:23:42,565 I'm on your side! 376 00:23:44,685 --> 00:23:46,085 Sorry, I just... 377 00:23:48,035 --> 00:23:49,645 I'm not thinking straight. 378 00:23:50,925 --> 00:23:53,885 I've not been sleeping. I keep seeing his face. 379 00:23:54,125 --> 00:23:56,675 - Whose? - Dobbo's. 380 00:23:58,965 --> 00:24:00,765 I can't lay it to rest. I... 381 00:24:01,515 --> 00:24:04,325 At least, coming here, I feel like I'm doing something. 382 00:24:07,245 --> 00:24:08,475 I understand. 383 00:24:10,795 --> 00:24:13,475 And for the record, no, I don't think you killed your partner. 384 00:24:15,165 --> 00:24:16,144 I think it was one of those 385 00:24:16,183 --> 00:24:18,525 random acts of violence that we see every day. 386 00:24:21,125 --> 00:24:23,565 Unless you were trying to feed him that three-day-old curry. 387 00:24:24,608 --> 00:24:26,405 You cheeky bastard! 388 00:24:30,595 --> 00:24:32,376 Oh, God, it's cold tonight. 389 00:24:33,245 --> 00:24:35,955 Do you want a... teabag? 390 00:24:35,965 --> 00:24:37,581 Nah, I've got me chai latte. 391 00:24:38,075 --> 00:24:39,323 No, hand-warmers. 392 00:24:40,365 --> 00:24:42,045 They heat up when you shake them. 393 00:24:42,795 --> 00:24:43,955 Oh, right. 394 00:24:47,405 --> 00:24:51,195 You're oxidising the iron by producing an exothermic reaction. 395 00:24:54,765 --> 00:24:57,325 I bet this looks bloody suspicious from outside! 396 00:24:59,595 --> 00:25:01,705 I used to have to look out for things like this on Hampstead Heath 397 00:25:01,706 --> 00:25:03,085 when I was with the Met. 398 00:25:04,795 --> 00:25:08,285 I remember one time we saw this Mini Cooper with its lights on... 399 00:25:16,035 --> 00:25:16,955 What was that? 400 00:25:17,155 --> 00:25:19,325 Don't know. Branch, maybe? 401 00:25:31,485 --> 00:25:32,376 Wait there. 402 00:26:26,885 --> 00:26:27,955 Can I come in? 403 00:26:28,005 --> 00:26:29,845 You scared the shit out of me! 404 00:26:30,245 --> 00:26:31,165 Yes! 405 00:26:35,205 --> 00:26:36,365 Did you see anything? 406 00:26:37,645 --> 00:26:38,565 Nothing. 407 00:26:39,205 --> 00:26:40,435 I'm going mad. 408 00:26:41,275 --> 00:26:42,765 I just saw Dobbo again. 409 00:26:43,965 --> 00:26:45,715 He's probably just hungry. 410 00:26:48,005 --> 00:26:48,955 What? 411 00:26:50,405 --> 00:26:52,955 What are these the top five tropes of? 412 00:26:54,205 --> 00:26:55,765 They sleep in the daytime. 413 00:26:56,685 --> 00:26:58,525 They won't cross running water. 414 00:26:59,485 --> 00:27:01,195 They have to be invited in. 415 00:27:02,555 --> 00:27:04,417 They can't bear the smell of garlic. 416 00:27:06,445 --> 00:27:07,323 And yes... 417 00:27:09,645 --> 00:27:11,365 ..we cast no reflection. 418 00:27:12,725 --> 00:27:14,715 I know you didn't kill your partner. 419 00:27:17,075 --> 00:27:18,325 That was me. 420 00:27:23,035 --> 00:27:23,955 No! 421 00:27:24,925 --> 00:27:25,765 Stop! 422 00:28:07,685 --> 00:28:09,365 Come in, my child. 423 00:28:10,445 --> 00:28:12,435 Enjoy your first feed. 424 00:28:14,965 --> 00:28:17,098 An eternity of them await you. 425 00:28:52,035 --> 00:28:55,675 One of the more persistent cliches of the police procedural 426 00:28:56,165 --> 00:28:59,915 is that the new partner always winds up dead. 427 00:29:01,855 --> 00:29:02,985 And here I am. 428 00:29:03,535 --> 00:29:05,705 The living embodiment of that trope. 429 00:29:06,235 --> 00:29:09,065 Well, I'm not living any more. 430 00:29:11,055 --> 00:29:12,275 But my story... 431 00:29:13,163 --> 00:29:14,283 wel... 432 00:29:15,145 --> 00:29:16,975 It's as old as time itself. 433 00:29:18,652 --> 00:29:24,472 www.subtitulamos.tv 30596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.