All language subtitles for hostages-2017-720p-brrip-950mb-mkvcage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,220 --> 00:01:05,180 They were gifted, talented people, 2 00:01:05,889 --> 00:01:09,889 But does having talent mean that the rules don’t apply? 3 00:01:09,889 --> 00:01:14,223 Their socialist motherland provided them with everything they needed. 4 00:01:14,221 --> 00:01:17,304 They studied foreign languages, 5 00:01:17,305 --> 00:01:20,182 How did they repay this? 6 00:01:22,557 --> 00:01:27,682 Instead of selflessly serving their motherland 7 00:01:27,891 --> 00:01:30,558 and becoming respectable Soviet citizens, 8 00:01:33,849 --> 00:01:37,892 They used their youth and talent to commit a heinous crime. 9 00:01:37,892 --> 00:01:43,226 Now they must accept their deserved punishment. 10 00:01:44,476 --> 00:01:47,225 This is painful to comprehend. 11 00:02:28,147 --> 00:02:30,857 Zura, come with me. 12 00:02:46,775 --> 00:02:47,774 Let's go. 13 00:03:09,736 --> 00:03:10,693 Smile! 14 00:03:13,819 --> 00:03:14,861 What're you doing? 15 00:03:28,403 --> 00:03:29,569 I'm going back. 16 00:03:38,863 --> 00:03:40,864 - Hey, got a smoke? - Yes. 17 00:03:44,156 --> 00:03:48,239 Tell your guys to get out. Swimming is not allowed after 23:00. 18 00:03:48,740 --> 00:03:51,530 American "Camel"? Can I have two? 19 00:03:52,573 --> 00:03:56,824 5 more minutes, please. 20 00:03:57,825 --> 00:04:00,492 I can’t allow it, I will be punished. 21 00:04:05,909 --> 00:04:08,451 Are you afraid they might swim to Turkey? 22 00:04:10,617 --> 00:04:14,575 I said it's not allowed. 23 00:04:14,576 --> 00:04:16,243 Get going. 24 00:04:21,328 --> 00:04:22,494 Get moving. 25 00:04:31,912 --> 00:04:33,704 Take your things. 26 00:04:57,624 --> 00:05:00,164 Wait here. 27 00:05:26,249 --> 00:05:28,374 Tired, Batono Shota? 28 00:05:28,835 --> 00:05:31,377 - Sorry for making you wait. - It's nothing. 29 00:05:31,377 --> 00:05:33,584 I've troubled you. 30 00:05:33,585 --> 00:05:36,252 Here, they brought a folder from below. 31 00:05:36,252 --> 00:05:39,460 Please, take a look. 32 00:05:40,753 --> 00:05:42,251 Estonians. 33 00:05:42,252 --> 00:05:44,627 They were in Tbilisi a month ago. 34 00:05:44,628 --> 00:05:47,129 They met with your son. 35 00:05:48,211 --> 00:05:51,211 Did they visit your home? 36 00:05:52,254 --> 00:05:55,296 I doubt it, my wife would have said something. 37 00:05:58,255 --> 00:05:59,337 No. 38 00:05:59,338 --> 00:06:03,338 Just recently, they attempted to enter the waters of the Baltic. 39 00:06:03,755 --> 00:06:04,755 - The sea? - Yeah. 40 00:06:05,798 --> 00:06:09,924 - Is it prohibited? - Of course. 41 00:06:09,923 --> 00:06:12,131 I didn't know. 42 00:06:13,382 --> 00:06:15,301 The waters are a maritime border, 43 00:06:15,299 --> 00:06:17,716 so it's considered a breach of border control. 44 00:06:17,716 --> 00:06:20,467 They wanted to escape. 45 00:06:23,424 --> 00:06:26,674 No, we keep close track of Sandro. 46 00:06:27,758 --> 00:06:28,715 Does he go to church? 47 00:06:30,800 --> 00:06:31,799 He does. 48 00:06:35,300 --> 00:06:39,384 But he's an artistic person, how can you fully understand him? 49 00:06:39,385 --> 00:06:40,884 Yeah, it's hard. 50 00:06:41,843 --> 00:06:48,760 I'm an atheist myself. I bring knowledge to the people. 51 00:06:49,844 --> 00:06:51,593 I'm a professor. 52 00:06:55,762 --> 00:07:00,387 Batono Shota, I want to ask you. 53 00:07:00,928 --> 00:07:06,221 If you see anything strange, be sure to let us know. 54 00:07:09,220 --> 00:07:11,638 We won’t miss anything. 55 00:07:14,638 --> 00:07:15,681 Dear comrades! 56 00:07:19,764 --> 00:07:21,764 It's not working. 57 00:07:25,931 --> 00:07:27,472 Come help. 58 00:07:34,932 --> 00:07:36,431 Good day! 59 00:07:36,432 --> 00:07:42,224 - Batono Shota, how are you? - You know, I feel like an old man. 60 00:07:42,724 --> 00:07:46,724 Guram, forgive me, I'm tearing you away from work. 61 00:07:48,935 --> 00:07:55,855 They're planning something, but I'm afraid to ask what. 62 00:07:55,853 --> 00:07:59,561 They're old enough, I can't constantly watch over them. 63 00:07:59,560 --> 00:08:03,603 What do I do at the KGB? What do I say? 64 00:08:04,270 --> 00:08:05,685 I understand. 65 00:08:05,687 --> 00:08:09,729 Let's not talk here. I'll take care of everything. 66 00:08:20,271 --> 00:08:21,770 Come in. 67 00:08:21,771 --> 00:08:24,896 What’s with him? He's been angry since the morning. 68 00:08:24,896 --> 00:08:26,353 Go talk to him. 69 00:08:33,439 --> 00:08:34,773 What happened? 70 00:08:34,774 --> 00:08:37,813 - You don't know? - No. 71 00:08:38,523 --> 00:08:40,898 Your Sandro's father came by. 72 00:08:44,190 --> 00:08:47,231 You know that the KGB summoned him? 73 00:08:48,315 --> 00:08:50,900 I'll tear your tongue out. 74 00:08:51,316 --> 00:08:53,608 What, am I supposed to not talk to anyone? 75 00:08:53,608 --> 00:08:54,649 You babble too much. 76 00:08:57,858 --> 00:09:01,400 You want to create problems for me? Who are these Estonians? 77 00:09:01,400 --> 00:09:03,943 What Estonians, are you crazy? 78 00:09:03,943 --> 00:09:05,903 What're you crazy? 79 00:09:06,443 --> 00:09:11,277 I'll send him off to the army, that'll straighten him! 80 00:09:11,277 --> 00:09:16,359 Everything is OK, mommy. 81 00:09:36,737 --> 00:09:38,236 Hurry up. 82 00:09:38,530 --> 00:09:40,529 I'll stay here, you go inside. 83 00:09:51,865 --> 00:09:52,865 Sandro. 84 00:10:12,742 --> 00:10:14,824 Sandro, wait. 85 00:10:14,826 --> 00:10:18,369 Mom, you can’t go here. 86 00:10:18,910 --> 00:10:21,909 You've decided to become a priest? 87 00:10:23,202 --> 00:10:28,326 You want me to kill myself? 88 00:10:28,327 --> 00:10:31,411 He can’t come here. 89 00:10:31,620 --> 00:10:34,661 Do you know that they're throwing him out of the academy?! 90 00:10:35,702 --> 00:10:37,701 Let him decide for himself. 91 00:10:38,787 --> 00:10:42,870 What, are you going to take care of him after then? Stop clouding his mind! 92 00:10:43,954 --> 00:10:45,954 Don’t sin, you're in a church. 93 00:10:45,954 --> 00:10:48,205 How dare you? 94 00:10:49,246 --> 00:10:53,246 I was 10 years old when they shot my parents. 95 00:11:11,957 --> 00:11:14,875 - Is Arthur here? - Yeah, upstairs. 96 00:11:16,748 --> 00:11:18,706 I'll be back in 5 minutes. 97 00:11:19,332 --> 00:11:22,374 You can’t even imagine what I got! 98 00:11:23,457 --> 00:11:24,665 Hey, Father. 99 00:11:26,751 --> 00:11:31,833 - Do you have anything good? - Father took everything good already. 100 00:11:35,292 --> 00:11:38,626 Oh, please give this to me, I've been looking for it for a month. 101 00:11:38,626 --> 00:11:39,708 30 rubles. 102 00:11:39,709 --> 00:11:41,544 Here's the money. 103 00:11:42,294 --> 00:11:44,377 Give it to him, or he'll start crying. 104 00:11:44,378 --> 00:11:47,712 You won't be able to listen to it on this anyway. 105 00:11:51,336 --> 00:11:54,753 Do you want any original Marlboros? We just got a shipment. 106 00:11:56,421 --> 00:12:01,422 Misha, you're a strange fellow! This is a priest, they don't smoke. 107 00:12:01,422 --> 00:12:02,756 It's just an offer. 108 00:12:02,755 --> 00:12:05,255 Come help me instead. 109 00:12:11,463 --> 00:12:14,215 You were in Batumi? 110 00:12:15,798 --> 00:12:17,757 How do you know? 111 00:12:19,298 --> 00:12:20,506 I had a vision. 112 00:12:21,507 --> 00:12:23,590 I'm tired of your visions. 113 00:12:24,674 --> 00:12:28,259 There are a lot of rumors, and you all have been talking too much. 114 00:12:28,258 --> 00:12:30,716 We're not saying anything. 115 00:12:32,424 --> 00:12:35,425 Put the envelope and record separately. 116 00:12:35,425 --> 00:12:37,425 Do as I told you. 117 00:12:38,467 --> 00:12:41,717 Don’t worry. I'll visit you sometime soon. 118 00:13:02,469 --> 00:13:05,678 - Hello, dear friend! How's your father? - Thank you. 119 00:13:09,803 --> 00:13:13,888 - Nika, come to the make-up room. - I will. 2 minutes. 120 00:13:31,764 --> 00:13:34,764 - Did you bring it? - Here you go, Beatles. 121 00:13:36,891 --> 00:13:39,932 - Do you like it? - It's great! 122 00:13:40,974 --> 00:13:43,182 Did you bring it? 123 00:13:49,350 --> 00:13:52,600 - It's light. - Well it's plastic, it's not real. 124 00:13:53,476 --> 00:13:55,725 What, you have a real one too? 125 00:13:55,726 --> 00:13:58,809 Careful, don't blow up. 126 00:13:58,810 --> 00:14:01,851 I have to go, I came to audition. 127 00:14:24,814 --> 00:14:25,812 Give it back. 128 00:14:27,896 --> 00:14:28,937 Stop. 129 00:14:29,980 --> 00:14:34,190 You'll get yellow teeth and wrinkles. 130 00:15:18,985 --> 00:15:20,943 Let's go. 131 00:15:24,234 --> 00:15:27,276 - Otto, when will you be back? - I don't know. 132 00:15:28,360 --> 00:15:31,401 - But I need to know. - Stop trying to control me. 133 00:15:35,739 --> 00:15:36,739 Want some? 134 00:16:10,866 --> 00:16:12,283 Hey. 135 00:16:13,325 --> 00:16:15,284 Hey guys. 136 00:16:16,326 --> 00:16:17,283 Did you bring it? 137 00:16:19,367 --> 00:16:20,409 Show us. 138 00:16:35,578 --> 00:16:37,743 Which direction are you going? 139 00:16:41,327 --> 00:16:44,327 Into the mountains, to hunt. 140 00:16:47,662 --> 00:16:51,746 Be careful, there was fog in the morning, Don't get lost. 141 00:17:11,456 --> 00:17:13,706 Your hands are cold, you have the jimmies? 142 00:17:13,706 --> 00:17:15,749 - Have you drunk? - No, I stopped. 143 00:17:16,790 --> 00:17:18,790 Let's go take care of you. 144 00:17:20,831 --> 00:17:22,916 So, Zuriko, your pops is getting old? 145 00:17:23,958 --> 00:17:25,958 Remember my son? 146 00:17:26,999 --> 00:17:29,290 - Hello! - Where's the 2nd one? 147 00:17:30,293 --> 00:17:31,334 Downstairs. 148 00:17:31,334 --> 00:17:35,459 I remember them when they were this tall. 149 00:17:35,460 --> 00:17:37,626 Can you tell him, 150 00:17:38,669 --> 00:17:41,751 should a Georgian man wear a ponytail like that? 151 00:17:42,793 --> 00:17:44,792 Come on, let's go. 152 00:17:46,919 --> 00:17:51,002 Do you know who this is? 153 00:17:51,003 --> 00:17:55,296 You know how every evening you hurry home to watch TV? 154 00:17:56,337 --> 00:17:58,378 That's his doing. 155 00:17:58,379 --> 00:17:59,377 Stop. 156 00:18:01,463 --> 00:18:03,672 We're here for a check-up. 157 00:18:08,839 --> 00:18:10,838 Wait please. 158 00:18:12,922 --> 00:18:15,005 What good film were they showing? 159 00:18:15,005 --> 00:18:16,964 Lady Karate? 160 00:18:18,255 --> 00:18:22,379 No. Zeffirelli's 'Romeo and Juliet', right? 161 00:18:22,380 --> 00:18:24,381 It’s fantastic. I cried. 162 00:18:25,465 --> 00:18:28,674 - They don't want to watch it. - Dad, we've seen it. 163 00:18:29,715 --> 00:18:31,715 Sure, seen it... 164 00:18:32,799 --> 00:18:34,800 My patient is waiting. 165 00:18:35,842 --> 00:18:38,924 - So it's not a heart attack, right? - No, don’t worry. 166 00:18:43,258 --> 00:18:46,299 - Your beard is tickling me! - A real man has to have a beard! 167 00:18:49,384 --> 00:18:50,383 Give me a cigarette. 168 00:18:56,760 --> 00:18:57,802 - Tengiz came by. - And? 169 00:18:58,843 --> 00:19:01,885 You can imagine how much father was sucking up to him. 170 00:19:02,927 --> 00:19:05,969 - Like usual? - Yeah, he was fawning over him. 171 00:19:07,260 --> 00:19:10,304 Can you speak Russian? I want to laugh too. 172 00:19:11,346 --> 00:19:12,345 It's about patients. 173 00:19:13,554 --> 00:19:17,471 I'm going. Will I see you tonight? 174 00:19:31,015 --> 00:19:33,224 - Are you crazy? - What’s wrong? 175 00:19:56,017 --> 00:19:59,268 - What's that car? - It’s from work. 176 00:20:01,351 --> 00:20:02,350 And the driver? 177 00:20:03,392 --> 00:20:05,601 He'll leave us at the summer house. 178 00:20:06,685 --> 00:20:09,685 We don’t want any extra eyes. 179 00:20:24,353 --> 00:20:30,437 The whole Soviet Union is proud of the Georgian soccer team! 180 00:20:37,855 --> 00:20:40,897 Imagine that an older person enters the room. 181 00:20:40,897 --> 00:20:45,981 They might reach their hand out to you. Only then can you shake it. 182 00:20:47,022 --> 00:20:50,355 Meanwhile, you must be standing. 183 00:20:50,355 --> 00:20:54,397 Women can then can sit. Only after that, the children can sit. 184 00:20:55,481 --> 00:20:58,481 Never reach out your hand first. 185 00:21:03,858 --> 00:21:05,858 - Dowe have ammunition? - Yeah. 186 00:21:06,942 --> 00:21:10,025 After the wedding 187 00:21:10,026 --> 00:21:13,275 Manana will lead us past the security check. 188 00:21:13,274 --> 00:21:18,400 No one will search us. We'll say that we're bringing medicine. 189 00:21:18,400 --> 00:21:21,650 We'll invite her to the wedding. 190 00:21:22,736 --> 00:21:25,819 There's too many guests already, there's no space. 191 00:21:26,569 --> 00:21:28,860 Just bring a chair for her. 192 00:21:28,861 --> 00:21:34,029 She'll sit with Anna's friends. 193 00:21:34,029 --> 00:21:35,988 What if they find it? 194 00:21:37,028 --> 00:21:39,278 - What? - The gun. 195 00:21:42,362 --> 00:21:45,446 - We'll say that we wanted to go hunting. - What?! 196 00:21:45,655 --> 00:21:48,489 Or to shoot after the wedding. 197 00:21:49,739 --> 00:21:51,780 I'm certain, they won't search us. 198 00:21:54,864 --> 00:21:58,947 There are 10flights a day to Batumi, who searches them all? 199 00:22:00,031 --> 00:22:04,282 We'll be the only ones on the plane anyway. 200 00:22:08,450 --> 00:22:10,616 I thought of something. 201 00:22:12,532 --> 00:22:15,824 I have a lot of days of filming left, 202 00:22:15,824 --> 00:22:20,908 Maybe I should finish filming and then after we can execute our plan? 203 00:22:22,950 --> 00:22:23,993 No, not after. 204 00:22:26,035 --> 00:22:30,326 Are there any attendants on the flight? Does someone accompany the plane? 205 00:22:31,366 --> 00:22:32,367 I think so, yeah. 206 00:22:33,451 --> 00:22:36,660 - What do you mean, I think so? - There probably are. 207 00:22:39,786 --> 00:22:42,870 He is scared. Did you say something to him? 208 00:22:42,870 --> 00:22:45,827 On the contrary, I'm taking care of him. 209 00:22:48,996 --> 00:22:50,995 - Kote asked me to say hi to you. - Who? 210 00:22:53,286 --> 00:22:56,329 Our cameraman. He asked about you. 211 00:22:58,370 --> 00:23:01,453 What're you, holed up at home, you don't go out? 212 00:23:02,705 --> 00:23:06,747 Only at night, when everyone is sleeping. I don't want to see their faces. 213 00:23:08,662 --> 00:23:11,454 - Have you tried leaving? - Where? 214 00:23:11,830 --> 00:23:13,496 Anywhere. 215 00:23:14,371 --> 00:23:15,788 America, for example. 216 00:23:16,039 --> 00:23:18,250 What do you mean, Nika? 217 00:23:19,333 --> 00:23:21,332 Have you tried? 218 00:23:24,416 --> 00:23:26,667 Yeah, I ran around for all the documents. 219 00:23:27,542 --> 00:23:30,750 They said: "Sorry, you're not allowed to leave." 220 00:23:31,833 --> 00:23:33,834 You know what that means? 221 00:23:34,542 --> 00:23:36,917 They didn't even let me go to East Germany. 222 00:23:37,334 --> 00:23:39,001 Look how good it smells! 223 00:23:48,417 --> 00:23:51,460 What if I go, will you go with me? 224 00:23:51,710 --> 00:23:53,710 If you take me with you. 225 00:23:54,753 --> 00:23:58,879 Just find me a healthy woman with an Israeli passport. 226 00:23:58,879 --> 00:24:02,962 I'll marry her and will gladly go. 227 00:24:02,962 --> 00:24:06,005 Just don't tell your mom, or she’ll get worried. 228 00:24:10,379 --> 00:24:12,336 I'm serious. 229 00:24:13,421 --> 00:24:18,504 If we plan it out, will you go? 230 00:24:19,755 --> 00:24:22,798 What are you talking about, where? 231 00:24:23,881 --> 00:24:26,920 - From Batumi to Turkey. - How? 232 00:24:27,964 --> 00:24:28,963 Like that. 233 00:24:31,048 --> 00:24:35,297 You tell the pilots. It's 15 minutes to the border. 234 00:24:40,466 --> 00:24:42,508 Who will let you enter into Turkey, son? 235 00:24:43,759 --> 00:24:48,841 You were always talking about how you don't like living here. 236 00:24:50,966 --> 00:24:55,009 We need to try to get out somehow. 237 00:24:57,300 --> 00:24:59,260 I'm not serious. 238 00:25:00,384 --> 00:25:02,343 I’m just imagining. 239 00:25:05,468 --> 00:25:08,678 Don’t drive each other mad with these fantasies. 240 00:25:09,594 --> 00:25:11,803 Who set you to this? 241 00:25:12,844 --> 00:25:13,843 Nobody. 242 00:25:17,971 --> 00:25:22,013 But dad, no one will willingly let us out of here. 243 00:25:22,305 --> 00:25:26,346 If you try it yourself, you'll end up in Siberia. 244 00:25:27,388 --> 00:25:29,470 You're so afraid. 245 00:25:29,471 --> 00:25:32,681 What does fear have to do with it? 246 00:25:32,680 --> 00:25:34,722 How do you know, what I'm afraid of? 247 00:25:35,806 --> 00:25:40,849 You're mistaken, boy. You and your clever friends. 248 00:25:42,766 --> 00:25:46,975 I sit here behind 4walls, but I feel free. 249 00:25:46,974 --> 00:25:49,391 Yeah, but you only leave the house at night. 250 00:25:49,390 --> 00:25:51,349 Should I live like that too? 251 00:25:51,557 --> 00:25:54,599 Stop pretending to be miserable. 252 00:26:11,059 --> 00:26:13,267 Yeah, it's me, 253 00:26:15,351 --> 00:26:17,353 Nika, hurry up, we’re waiting for you. 254 00:26:24,603 --> 00:26:26,812 Mom, just second, I'm in my underwear! 255 00:26:27,853 --> 00:26:31,896 What're you embarrassed of? I took care of you when you were an infant. 256 00:26:35,062 --> 00:26:36,020 Come on. 257 00:26:37,312 --> 00:26:38,271 Take that off. 258 00:26:41,396 --> 00:26:42,354 Put this on. 259 00:26:47,730 --> 00:26:49,771 Doesn't it look like a police uniform? 260 00:26:51,855 --> 00:26:54,897 - Do I look like an idiot? - A little bit. 261 00:26:55,941 --> 00:26:57,941 You're our wonderful boy. 262 00:26:59,024 --> 00:27:02,273 - Can't I go to the wedding without a suit? - You can't, son. 263 00:27:03,315 --> 00:27:06,357 You can take it off after and roll up your sleeves. 264 00:27:07,440 --> 00:27:11,692 I'll sew the jacket to the shirt, So he can't take it off. 265 00:27:12,734 --> 00:27:14,734 Stop it, don’t tease him. 266 00:27:19,944 --> 00:27:23,985 - What did you decide? - Not here, I'll tell you later. 267 00:27:25,026 --> 00:27:26,025 Alright. 268 00:27:30,402 --> 00:27:31,361 Raise your arms. 269 00:27:59,446 --> 00:28:00,446 What time is it? 270 00:28:05,573 --> 00:28:07,491 Want me to teach you how to shoot? 271 00:28:07,907 --> 00:28:09,864 Get up then. 272 00:28:18,324 --> 00:28:22,366 - That was loud. - Well yeah, come here. 273 00:28:28,575 --> 00:28:31,783 - Will it burn my hand? - No, you saw I didn't burn mine. 274 00:28:32,867 --> 00:28:35,866 - Like this? - Wait. 275 00:28:39,034 --> 00:28:41,034 Like this. Hold it. 276 00:28:44,369 --> 00:28:47,369 - Let go. - Aim like this. 277 00:29:01,995 --> 00:29:03,952 Come on. 278 00:29:12,413 --> 00:29:14,496 Why didn’t it shoot? 279 00:29:14,497 --> 00:29:16,707 I forgot to load it. 280 00:29:18,581 --> 00:29:20,830 - Where's the ammo? - In the bag. 281 00:29:25,958 --> 00:29:30,083 You have so much stuff in here, I can’t find it. 282 00:29:30,082 --> 00:29:31,041 It's there. 283 00:29:35,417 --> 00:29:37,373 I can’t find it. 284 00:29:38,458 --> 00:29:39,624 Give it to me. 285 00:29:40,500 --> 00:29:42,917 Why did you bring so much stuff into the woods? 286 00:29:42,917 --> 00:29:44,584 I wanted to. 287 00:29:44,583 --> 00:29:45,792 - Then you look. - I will. 288 00:29:48,918 --> 00:29:53,001 Wait, where are you taking the gun? Give it to me. 289 00:29:53,002 --> 00:29:54,044 Here. 290 00:30:19,046 --> 00:30:23,295 Let's drink to the newlyweds! 291 00:30:24,088 --> 00:30:27,424 Let’s wish them good health and happiness! 292 00:30:30,548 --> 00:30:32,549 And many years! 293 00:30:35,840 --> 00:30:38,923 Don't look so glum, smile. 294 00:30:38,923 --> 00:30:43,966 Let's stand and drink to the newlyweds. 295 00:30:47,340 --> 00:30:48,340 Stand up. 296 00:30:55,716 --> 00:30:58,757 Nika, for you 2! Be healthy, children. 297 00:31:03,886 --> 00:31:06,969 Zuriko, don't drink so much, tone it down a bit. 298 00:32:57,438 --> 00:32:59,440 What, son? What're you doing? 299 00:33:21,441 --> 00:33:25,526 My dears! I have a house outside of town. 300 00:33:26,569 --> 00:33:29,777 I'll give you the keys, you can stay there for as long as you want. 301 00:33:31,902 --> 00:33:33,901 The garden is gorgeous. 302 00:33:34,944 --> 00:33:37,901 And you'll have some rest from your mother. 303 00:33:42,361 --> 00:33:45,444 Dad didn’t come? 304 00:33:45,444 --> 00:33:48,486 - He didn't know that it was your wedding? - He knew. 305 00:33:48,486 --> 00:33:51,528 He didn't want to see my relatives. 306 00:33:58,946 --> 00:34:00,947 Look what I have! 307 00:34:06,115 --> 00:34:08,323 Nika, throw one here. 308 00:34:58,370 --> 00:35:01,453 - You'll take Tamuna tomorrow? - Yeah. 309 00:35:01,453 --> 00:35:04,496 - She's going, right? - I already said yeah. 310 00:35:39,958 --> 00:35:40,958 Where have you been? 311 00:35:44,083 --> 00:35:47,083 You know how I found out about your wedding? 312 00:35:47,834 --> 00:35:49,374 From your mom. 313 00:35:49,375 --> 00:35:50,751 I also found out from my mom. 314 00:35:52,459 --> 00:35:56,542 - Really though, where have you been? - Oh, come on, stop pulling my leg. 315 00:35:57,627 --> 00:35:59,836 Oh, if only you knew how much I want to hide. 316 00:36:06,044 --> 00:36:11,086 My legs are so tired, I'm never wearing heels again. 317 00:36:14,420 --> 00:36:18,462 It was a great wedding. I had a lot of fun. 318 00:36:28,964 --> 00:36:32,006 I think I'm drunk. You didn’t drink, you should have. 319 00:36:37,132 --> 00:36:39,382 The wine was really good. Who chose it? 320 00:36:45,548 --> 00:36:46,547 Are you tired? 321 00:36:54,967 --> 00:36:58,007 - That man is eavesdropping. - Who? 322 00:36:59,093 --> 00:37:03,385 He’s wasted. You're crazy. 323 00:37:05,426 --> 00:37:08,426 I'm telling you, he's eavesdropping. 324 00:37:09,510 --> 00:37:11,551 Look, he's pretending. 325 00:37:11,802 --> 00:37:14,802 You're losing your mind. Why are you acting like this? 326 00:37:21,010 --> 00:37:25,094 Forgive us, please. 327 00:37:53,431 --> 00:37:57,474 What, the bride has run away from her wedding? 328 00:37:57,473 --> 00:38:00,555 Better to cry now than later. 329 00:38:01,640 --> 00:38:03,806 What, sister, did someone offend you? 330 00:38:05,890 --> 00:38:07,764 Did someone offend you? 331 00:38:08,974 --> 00:38:09,932 No. 332 00:38:25,768 --> 00:38:27,601 Let's go home. 333 00:38:28,810 --> 00:38:30,934 Forgive me, please. 334 00:38:30,935 --> 00:38:33,936 Lieutenant, everything is OK. Just family matters. 335 00:38:59,981 --> 00:39:00,980 Yes, dear. 336 00:39:02,064 --> 00:39:04,064 You're up already? 337 00:39:25,984 --> 00:39:26,984 Yeah. 338 00:39:29,110 --> 00:39:30,110 I'm OK. How about you? 339 00:39:34,443 --> 00:39:36,444 Great, I'll be waiting. 340 00:39:42,819 --> 00:39:46,902 Don’t call on all your friends, we won't all fit in here. 341 00:39:47,944 --> 00:39:48,943 Alright. 342 00:39:54,112 --> 00:39:55,569 What did you decide? 343 00:39:58,446 --> 00:40:02,445 - I think I have a fever, no? - No. 344 00:40:05,613 --> 00:40:06,779 Let me see. 345 00:40:08,864 --> 00:40:12,906 Stop making things up. But check anyway. 346 00:40:20,156 --> 00:40:24,366 He can't not sleep at night, he's not allowed. 347 00:40:27,531 --> 00:40:29,531 - When are you flying? - At8. 348 00:40:31,782 --> 00:40:33,825 Couldn’t you have put off the filming? 349 00:40:34,699 --> 00:40:37,909 Call them and tell them that it's your wedding. 350 00:40:38,992 --> 00:40:43,117 I can't mom. I can’t just bail on 100 people. 351 00:40:43,117 --> 00:40:47,119 - Isn’t a wedding a good reason? - The wedding was yesterday. 352 00:40:47,410 --> 00:40:49,368 Would you take a look at him. 353 00:40:51,119 --> 00:40:53,744 Alright, that's enough. 354 00:40:57,660 --> 00:40:58,785 Here, look at it. 355 00:40:59,911 --> 00:41:02,910 - Is there a fever? - Yeah, you're doing. 356 00:41:03,995 --> 00:41:04,952 Dying, huh? 357 00:41:12,413 --> 00:41:13,412 Pick up the phone. 358 00:41:28,998 --> 00:41:34,123 I talked to Manana, she'll come out just for us. 359 00:41:34,123 --> 00:41:36,123 She’s waiting at the airport. 360 00:41:37,414 --> 00:41:38,413 Yeah? 361 00:41:41,499 --> 00:41:43,456 What, are you afraid? 362 00:41:44,958 --> 00:41:46,877 What does fear have to do with it? 363 00:41:48,417 --> 00:41:50,500 Alright, I'm waiting for you at home. 364 00:41:52,750 --> 00:41:53,624 Alright. 365 00:42:13,835 --> 00:42:18,003 - What're you, sick? - No, not really. 366 00:42:18,003 --> 00:42:20,963 Did you tell the girls? Are they coming? 367 00:42:22,045 --> 00:42:23,044 Tamuna will come. 368 00:42:26,172 --> 00:42:28,381 I bought the tickets. 369 00:42:31,504 --> 00:42:34,504 We'll be the only ones in the plane. 370 00:42:36,838 --> 00:42:37,797 Here are yours. 371 00:42:39,880 --> 00:42:40,881 Give me the bag. 372 00:42:41,924 --> 00:42:44,425 It's over there, show him, Nika. 373 00:43:04,927 --> 00:43:07,969 Koka, let's go, I'll give you something to eat. 374 00:43:07,968 --> 00:43:08,968 No, thank you. 375 00:43:10,051 --> 00:43:12,844 What's this bag? What will fit in here? 376 00:43:12,843 --> 00:43:17,177 I know you, you'll hardly bring any clothes there and you'll get sick. 377 00:43:17,177 --> 00:43:21,470 - Mom, what's the difference. - What do you mean? We have so many bags. 378 00:43:25,761 --> 00:43:27,636 Let's repack it in this. 379 00:43:28,637 --> 00:43:30,635 I'll do it. 380 00:43:31,428 --> 00:43:33,012 Don't forget warm clothes. 381 00:43:33,012 --> 00:43:35,012 Mom, she knows. 382 00:43:36,055 --> 00:43:39,097 Eat something and then you can go. 383 00:43:43,472 --> 00:43:45,514 I'll wait for you outside. 384 00:43:45,513 --> 00:43:49,721 Let's avoid lengthy farewells and tears. 385 00:44:07,183 --> 00:44:11,473 Nika, my boy, congratulations. 386 00:44:16,850 --> 00:44:19,850 Let's raise a glass for all of us. 387 00:44:35,518 --> 00:44:39,602 He's been strange like this since childhood. 388 00:44:39,603 --> 00:44:41,603 You just keep eating, huh? 389 00:44:45,938 --> 00:44:48,978 - Nika, what happened? - What, mom, what happened?? 390 00:44:51,104 --> 00:44:53,064 You'll tear my ear off. 391 00:45:04,773 --> 00:45:07,648 How about Manala's dancing at the wedding? 392 00:45:08,898 --> 00:45:10,980 Alright, universal sadness! 393 00:45:10,981 --> 00:45:15,022 - What, does he really like her? - I think so. 394 00:45:20,192 --> 00:45:23,402 What’s wrong with you, are you afraid of flying? 395 00:45:24,442 --> 00:45:25,483 No, of course not. 396 00:45:26,525 --> 00:45:27,482 Smile. 397 00:45:40,027 --> 00:45:41,067 We're here. 398 00:45:42,069 --> 00:45:45,151 Alright guys, off you go, I have another order. 399 00:45:46,193 --> 00:45:48,403 We will, just 2 minutes. 400 00:45:50,485 --> 00:45:51,485 Manana, how are you? 401 00:45:55,612 --> 00:45:56,611 Give that here. 402 00:45:57,862 --> 00:45:58,819 What's that? 403 00:46:01,987 --> 00:46:02,987 I have a headache. 404 00:46:04,030 --> 00:46:04,986 Give me one too. 405 00:46:08,112 --> 00:46:09,154 Pass the water. 406 00:46:15,530 --> 00:46:20,571 It was such a wonderful wedding, I had so much fun. 407 00:46:20,822 --> 00:46:23,863 Oh and I danced so much! I didn’t scare anyone, did I? 408 00:46:25,947 --> 00:46:28,988 You have a wonderful mother. 409 00:46:32,074 --> 00:46:36,201 Wait, I'll buy some champagne and I'll come back. 410 00:46:36,200 --> 00:46:39,449 Alright. We'll go up then. 411 00:46:43,575 --> 00:46:46,616 I think I'm still hungover. 412 00:46:47,034 --> 00:46:51,536 Today isn't my shift, but I came out to work because of you. 413 00:46:51,534 --> 00:46:54,993 I looked at my alarm clock and I was afraid that I was late. 414 00:46:56,035 --> 00:46:57,076 Oh, it's so nice here. 415 00:47:00,203 --> 00:47:02,162 Is that our plane? 416 00:47:03,451 --> 00:47:05,536 Yeah, it's a Tu. 417 00:47:05,536 --> 00:47:07,536 Wasn't it supposed to be a Yak? 418 00:47:08,578 --> 00:47:10,661 They changed it in the morning. 419 00:47:10,662 --> 00:47:11,827 What? 420 00:47:12,704 --> 00:47:16,996 When there aren’t enough passengers, we combine 2flights into 1. 421 00:47:16,996 --> 00:47:22,079 - So there's going to be more passengers? - What, you wanted to fly by yourself? 422 00:47:23,163 --> 00:47:28,414 First you’ll go to Batumi, and then they will continue to Leningrad. 423 00:47:35,665 --> 00:47:39,915 Put your bag up for screening. 424 00:47:40,956 --> 00:47:42,956 - Here? - On the table. 425 00:47:46,083 --> 00:47:50,208 If they start searching us, go back home. 426 00:47:50,207 --> 00:47:51,207 What? 427 00:47:51,209 --> 00:47:53,459 Don’t embarrass me. 428 00:47:53,458 --> 00:47:56,500 Where is it customary to search a groom and bride?! 429 00:47:57,541 --> 00:48:01,624 - Take the next flight. - Are you crazy? 430 00:48:02,875 --> 00:48:04,707 Come on, 431 00:48:08,001 --> 00:48:10,084 I was at their wedding yesterday. 432 00:48:10,084 --> 00:48:13,125 They're so nice! 433 00:48:13,126 --> 00:48:15,209 Will you accompany us? 434 00:48:15,210 --> 00:48:17,169 Thanks, guys. 435 00:48:18,503 --> 00:48:20,502 How are you, Ivanich? 436 00:48:26,711 --> 00:48:27,878 Ready for take-off. 437 00:48:27,878 --> 00:48:28,878 Quite full today. 438 00:48:33,047 --> 00:48:37,089 - Hi, Manana! How are you? - I'm fine. 439 00:48:40,172 --> 00:48:42,172 Please take good care of my friends. 440 00:48:42,463 --> 00:48:43,421 Hello. 441 00:48:43,922 --> 00:48:47,173 They will get the first-class treatment. 442 00:48:47,548 --> 00:48:50,630 - They were married yesterday. - Congratulations. 443 00:48:51,631 --> 00:48:52,632 Lucky them. 444 00:49:08,467 --> 00:49:10,466 Give me the bag. 445 00:49:16,927 --> 00:49:17,844 How are you? 446 00:49:18,550 --> 00:49:19,925 Please proceed to your seats. 447 00:49:19,926 --> 00:49:22,008 Oh, we're celebrating a wedding. 448 00:49:22,009 --> 00:49:24,010 Let them through. 449 00:49:27,135 --> 00:49:29,093 Good afternoon! 450 00:49:40,679 --> 00:49:42,846 - Hi, I'm Lasha. - Tamuna. 451 00:49:43,929 --> 00:49:46,972 May your life be long and happy. 452 00:49:49,055 --> 00:49:50,014 For you. 453 00:49:51,055 --> 00:49:53,097 You're a good boy for coming. 454 00:49:54,180 --> 00:49:55,181 Don’t drink too much. 455 00:49:57,222 --> 00:50:00,556 - Give me something stronger. - I bought it for the pilots. 456 00:50:00,554 --> 00:50:03,556 I won't drink it all. 457 00:50:08,932 --> 00:50:10,975 - You're the witness, right? - Yeah. 458 00:50:16,057 --> 00:50:20,183 - You cannot go there! - I have a present for the pilot. 459 00:50:21,599 --> 00:50:23,016 He has a present for you. 460 00:50:23,016 --> 00:50:24,432 From the groom. 461 00:50:25,516 --> 00:50:26,560 Thank you, friend. 462 00:50:26,559 --> 00:50:29,642 Once we get to Leningrad I'll be happy to drink it. 463 00:50:29,643 --> 00:50:31,642 Take the bottle, please. 464 00:50:33,727 --> 00:50:34,894 Please take your seat. 465 00:50:39,061 --> 00:50:41,020 I'll walk you to your seat. 466 00:50:45,229 --> 00:50:48,021 - What're you celebrating, dears? - A wedding. 467 00:50:48,478 --> 00:50:49,478 - Who's? - Here. 468 00:50:50,521 --> 00:50:51,521 Oh, my dear. 469 00:50:52,604 --> 00:50:54,770 I wish you a great many children. 470 00:51:00,980 --> 00:51:03,022 That's enough, leave some for us. 471 00:51:06,563 --> 00:51:07,855 Please move to your seat. 472 00:51:08,022 --> 00:51:09,147 Wait a minute. 473 00:51:10,231 --> 00:51:12,191 Take a look this way. 474 00:51:12,481 --> 00:51:15,523 Oh, you're that boy, from the film. 475 00:51:17,565 --> 00:51:18,564 You recognize me? 476 00:51:20,649 --> 00:51:22,691 The little boy from the movies. 477 00:51:22,691 --> 00:51:25,023 And look at him now, starting his own family. 478 00:51:25,024 --> 00:51:26,940 Let me give you a hug! 479 00:51:28,067 --> 00:51:30,026 What was your dance? 480 00:51:34,232 --> 00:51:36,191 Dance, dance. 481 00:51:46,901 --> 00:51:48,693 Please, get to your seat! 482 00:51:50,987 --> 00:51:56,069 I know that this is a plane and not a bus. I'm getting tired of you, witch! 483 00:51:58,152 --> 00:52:00,195 Everybody, take your seats now! 484 00:52:11,904 --> 00:52:13,735 Good afternoon, dear passengers. 485 00:52:13,736 --> 00:52:16,987 Pilot Merab Dolidze welcomes you on board of TU-134... 486 00:52:21,071 --> 00:52:24,115 - Put your head on my shoulder. - I don't want to. 487 00:52:34,657 --> 00:52:36,698 We'll be arriving in 45 minutes. 488 00:52:36,699 --> 00:52:40,032 Vera, high winds in Batumi. 30 minutes' delay. 489 00:52:40,950 --> 00:52:45,033 Dear passengers, due to the weather conditions our take-off is delayed. 490 00:52:50,243 --> 00:52:52,451 - For how long? - It will be announced. 491 00:53:00,702 --> 00:53:03,870 I have business in Batumi, people are waiting for me! 492 00:53:11,119 --> 00:53:12,118 Sit down, please. 493 00:53:32,038 --> 00:53:34,037 There's a drunk passenger. 494 00:53:37,164 --> 00:53:39,164 I'm sick of you. 495 00:53:42,498 --> 00:53:44,457 Your documents. 496 00:53:45,581 --> 00:53:49,581 Calm down, I'm sure that everything will be alright. 497 00:53:50,873 --> 00:53:52,872 I'm sure that nothing bad will happen. 498 00:53:55,958 --> 00:53:59,041 I'll return your passport as soon as we land. 499 00:53:59,208 --> 00:54:01,082 Take a seat in the front, please. 500 00:54:14,626 --> 00:54:15,625 He's drunk a lot. 501 00:54:16,751 --> 00:54:19,752 I guess that's the attendant? 502 00:54:20,004 --> 00:54:24,505 Our aircraft is ready for take-off. Please, fasten your seat belts. 503 00:54:24,712 --> 00:54:27,631 Pull your seats into the upright position. 504 00:54:38,629 --> 00:54:39,796 Ready for take-off. 505 00:54:42,755 --> 00:54:44,504 Course 320 degrees. 506 00:54:57,674 --> 00:54:59,091 Retract the landing gear. 507 00:55:42,178 --> 00:55:44,178 Where are they? 508 00:55:54,679 --> 00:55:55,678 Let's start? 509 00:55:55,887 --> 00:55:58,930 - I think it's him. - In the leather jacket? 510 00:55:59,973 --> 00:56:04,056 He hasn’t taken his eyes off of us. And he talked to the police officers. 511 00:56:07,181 --> 00:56:08,180 Come here. 512 00:56:13,514 --> 00:56:17,599 - Has it been 10 minutes since take off? - Yeah. 513 00:56:19,683 --> 00:56:21,683 Maybe we should start? 514 00:56:22,934 --> 00:56:25,933 Let's wait just a little longer. 515 00:56:28,058 --> 00:56:31,101 - Are you afraid? - No, what does fear have to do with it? 516 00:56:35,268 --> 00:56:40,562 - So what's your groom's name? - Nika. Have you seen him in the films? 517 00:56:41,602 --> 00:56:43,601 We don't have time for films. 518 00:56:46,769 --> 00:56:49,935 - Are you also an actor? - No, I am a painter. 519 00:56:51,019 --> 00:56:53,060 Can you draw my portrait? 520 00:56:53,061 --> 00:56:54,061 - Here? - Why not? 521 00:56:55,145 --> 00:57:00,728 Would you like champagne? 522 00:57:00,729 --> 00:57:03,104 Alcohol is not allowed on domestic flights. 523 00:57:03,104 --> 00:57:05,561 Even on international flights. 524 00:57:06,603 --> 00:57:08,603 How do you know? 525 00:57:08,603 --> 00:57:11,980 I'm getting ready to take a test for international flights. 526 00:57:11,981 --> 00:57:13,732 I will be flying around the world. 527 00:57:16,064 --> 00:57:18,022 Yes. I'm listening. 528 00:57:20,149 --> 00:57:21,108 Ok. 529 00:57:22,190 --> 00:57:24,190 Turning back to Tbilisi. 530 00:57:31,606 --> 00:57:35,108 Dear passengers, due to bad weather conditions in Batumi 531 00:57:35,108 --> 00:57:37,233 we are turning back to Tbilisi. 532 00:57:40,817 --> 00:57:50,235 Please take your seats. 533 00:57:54,568 --> 00:57:57,652 Why are we turning back? 534 00:57:57,652 --> 00:58:00,735 They've realized something, we need to start. 535 00:58:00,736 --> 00:58:01,900 Wait, don't panic. 536 00:58:32,073 --> 00:58:36,074 - I haven't shot from this one before. - Give it to Sandro. 537 00:59:08,535 --> 00:59:13,578 If we had taken the bus, we would have been there by now. 538 00:59:14,703 --> 00:59:16,912 Koka says for me to take care of that guy. 539 00:59:17,786 --> 00:59:18,743 Alright, do it. 540 00:59:18,952 --> 00:59:23,120 - I don't have a gun. How? - I don't know, try something, a bottle. 541 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Don't panic, wait for us here. 542 01:00:02,623 --> 01:00:04,082 Hey! What are you doing? 543 01:00:04,874 --> 01:00:05,708 Get off! 544 01:00:07,959 --> 01:00:08,958 What have you done? 545 01:00:14,127 --> 01:00:15,087 Don’t yell. 546 01:00:23,544 --> 01:00:24,919 Get on the damn ground! 547 01:00:35,004 --> 01:00:36,002 Hold his head! 548 01:00:38,962 --> 01:00:39,961 Hold him! 549 01:00:42,170 --> 01:00:44,253 - Are you with the authorities? - No. 550 01:00:44,254 --> 01:00:47,506 Then why did you sit here, damn it! Why? 551 01:00:51,630 --> 01:00:52,589 What're you doing? 552 01:00:54,548 --> 01:00:56,630 Don’t shoot, don’t shoot! 553 01:01:02,090 --> 01:01:04,089 Who shot? 554 01:01:05,132 --> 01:01:07,172 The door, Merab, the door! 555 01:01:22,967 --> 01:01:26,009 Move him out! Lock up the cockpit! Come on! 556 01:01:28,093 --> 01:01:29,092 Faster, faster! 557 01:01:40,677 --> 01:01:41,511 Oto! 558 01:01:52,095 --> 01:01:54,094 Get up, don't look that way. 559 01:02:17,223 --> 01:02:21,100 Flight809. We are under attack! 560 01:02:28,558 --> 01:02:29,933 Heading for Tbilisi. 561 01:02:40,018 --> 01:02:41,017 Lasha. 562 01:02:44,144 --> 01:02:46,103 I think they’ve killed me. 563 01:02:47,227 --> 01:02:49,226 The bullet hit my lung. 564 01:02:59,686 --> 01:03:00,728 Oh Lord, it’s Tbilisi. 565 01:03:05,062 --> 01:03:08,064 Koka, don’t do it. 566 01:03:23,689 --> 01:03:26,730 We shouldn't have done this. 567 01:04:33,572 --> 01:04:35,613 Landed, commander. 568 01:05:16,201 --> 01:05:18,243 There are soldiers on the runway! 569 01:05:19,327 --> 01:05:21,285 Don’t shoot! Don’t shoot! 570 01:05:23,577 --> 01:05:24,535 Jump! 571 01:05:35,079 --> 01:05:37,037 Get up. 572 01:05:39,163 --> 01:05:40,120 Stay here. 573 01:05:41,205 --> 01:05:44,246 - Stay here. - Don't kill me. 574 01:05:45,331 --> 01:05:48,540 There are two of them in the back of the plane. 575 01:05:49,622 --> 01:05:50,621 Both have grenades. 576 01:06:44,921 --> 01:06:47,296 Which one of you is Nino? 577 01:06:47,296 --> 01:06:51,048 You need to accompany me to the airport. Get dressed. 578 01:06:53,172 --> 01:06:56,214 - What happened? - I'll tell you on the way. 579 01:07:12,839 --> 01:07:13,964 Hello. 580 01:07:17,132 --> 01:07:18,132 Get dressed. 581 01:07:24,300 --> 01:07:26,340 Nino, I'll come with you. 582 01:07:26,342 --> 01:07:28,551 No, only the lady. 583 01:07:34,717 --> 01:07:35,758 Forgive me, but... 584 01:07:55,680 --> 01:07:58,679 - What's going on here? - Follow me. 585 01:08:48,726 --> 01:08:52,975 - What happened, Tengiz? - Calm down, don't panic. 586 01:08:54,061 --> 01:08:56,144 They don’t have anything on Nika yet. 587 01:08:56,144 --> 01:09:00,143 They're saying that he fell under the influence of those guys. 588 01:09:02,228 --> 01:09:05,312 Give us some time to work. 589 01:09:48,149 --> 01:09:49,150 Nino, dear. 590 01:09:50,193 --> 01:09:52,235 Sit down, don’t talk. 591 01:09:55,359 --> 01:09:57,318 Wait here, please. 592 01:10:28,738 --> 01:10:30,779 Lasha, someone needs to go out. 593 01:10:31,822 --> 01:10:32,821 Who? 594 01:10:33,863 --> 01:10:36,072 I don't know. We need to talk to them. 595 01:10:44,323 --> 01:10:46,322 Can I go out? 596 01:10:50,657 --> 01:10:51,658 Let Tamuna go. 597 01:10:55,825 --> 01:10:56,948 Alright. 598 01:11:06,242 --> 01:11:07,241 Listen. 599 01:11:09,284 --> 01:11:11,326 Tell them that we need a new plane. 600 01:11:12,617 --> 01:11:14,617 This one won't be able to take off. 601 01:11:16,700 --> 01:11:18,742 And let the wounded out. 602 01:11:18,742 --> 01:11:20,951 I'll decide for myself who to let out. 603 01:11:23,035 --> 01:11:26,077 - My brother is wounded. - Stop, Lasha. 604 01:11:28,161 --> 01:11:31,161 - Did you understand? - Yeah, a new plane. 605 01:11:39,662 --> 01:11:40,661 Jump, jump. 606 01:11:56,206 --> 01:11:59,331 No, it's not me! I'm now with them! It's not me! 607 01:12:00,373 --> 01:12:03,582 Calm down, quiet, don't be afraid. 608 01:12:53,628 --> 01:12:54,670 Thank you. 609 01:12:56,712 --> 01:12:59,712 Our young ones, our children, 610 01:13:01,004 --> 01:13:03,005 I address you as a parent, 611 01:13:04,047 --> 01:13:06,089 as your elder comrade, 612 01:13:07,172 --> 01:13:09,172 for your safety. 613 01:13:10,256 --> 01:13:12,254 I'm begging you, 614 01:13:14,340 --> 01:13:19,633 putdown your weapons, let the hostages go, and leave the airplane. 615 01:13:22,715 --> 01:13:27,841 We must do everything to prevent bloodshed. 616 01:13:31,174 --> 01:13:35,174 The Soviet leadership guarantees, 617 01:13:37,300 --> 01:13:39,300 that if you surrender, 618 01:13:41,385 --> 01:13:43,676 your life 619 01:13:43,677 --> 01:13:45,634 will be spared. 620 01:13:50,845 --> 01:13:53,010 Someone needs to read the Bible. 621 01:13:56,136 --> 01:13:57,136 Read it. 622 01:14:01,221 --> 01:14:03,304 The letters are small, I can’t see. 623 01:14:08,638 --> 01:14:09,596 Thank you. 624 01:14:16,847 --> 01:14:19,054 - I told you to read. - I can’t see. 625 01:14:20,139 --> 01:14:22,138 Who can read? 626 01:14:24,223 --> 01:14:25,180 I'll read. 627 01:14:43,059 --> 01:14:46,100 Shoot me, I'm tired. 628 01:14:47,184 --> 01:14:49,182 Nika, I'm begging you. 629 01:14:54,392 --> 01:14:55,350 Please. 630 01:15:01,727 --> 01:15:03,769 Take care of her. 631 01:15:03,769 --> 01:15:04,768 Come in. 632 01:15:06,854 --> 01:15:10,062 - Do I need to take this off? - The officer will tell you. 633 01:15:25,730 --> 01:15:26,687 Take that off. 634 01:15:49,691 --> 01:15:50,690 Get dressed. 635 01:16:04,235 --> 01:16:08,277 This is what you'll say to your son. Read it. 636 01:16:15,736 --> 01:16:20,861 I can't say this. Can I use my own words? 637 01:16:20,862 --> 01:16:25,072 It's clear how well you've raised him using your own words. 638 01:16:49,115 --> 01:16:51,114 That's enough. 639 01:16:55,241 --> 01:16:56,240 What happened? 640 01:16:57,907 --> 01:17:01,157 - I'll talk to my son. - There's no need. 641 01:17:01,157 --> 01:17:03,032 We're starting the assault. 642 01:17:15,117 --> 01:17:18,201 Comrade General, ready for take over. 643 01:17:30,744 --> 01:17:31,701 Proceed. 644 01:17:32,785 --> 01:17:35,829 Beryoza 1, Beryoza 2, Beryoza 3, Ready? 645 01:17:39,121 --> 01:17:40,078 Ready. 646 01:17:50,372 --> 01:17:51,371 Go. 647 01:18:25,000 --> 01:18:27,040 Report. We are inside the plane. 648 01:18:54,129 --> 01:18:56,169 Sandro, my son. 649 01:18:56,171 --> 01:18:59,048 Getaway from the window, that’s forbidden. 650 01:19:13,797 --> 01:19:15,839 I told you, 651 01:19:16,882 --> 01:19:18,049 I warned you. 652 01:19:20,131 --> 01:19:24,214 You should have told your son. You damn conman. 653 01:20:56,892 --> 01:21:02,185 A few scoundrels who didn't want to live in their country, 654 01:21:03,269 --> 01:21:07,309 killed 3 innocent people, true patriots. 655 01:21:08,352 --> 01:21:11,394 Today, we must return their bodies to the earth. 656 01:21:12,437 --> 01:21:17,770 This tragic event has disturbed all of Georgia. 657 01:21:18,811 --> 01:21:24,061 And this is at a time when our republic is rapidly developing 658 01:21:24,978 --> 01:21:28,230 and the name of the Georgian people rings with pride. 659 01:21:29,272 --> 01:21:32,355 A time when our achievements have been multiplied 660 01:21:32,355 --> 01:21:34,899 and we have tasted the fruits of our labor, 661 01:21:35,440 --> 01:21:39,690 it is at this moment that we received a traitor's blow. 662 01:21:52,233 --> 01:21:54,233 What did they want? 663 01:21:55,315 --> 01:21:57,315 They had everything. 664 01:21:58,358 --> 01:21:59,399 What did they have? 665 01:22:01,442 --> 01:22:03,401 Did they lack something? 666 01:22:03,733 --> 01:22:07,776 Don't talk to me like the announcer on TV who is reading a script. 667 01:22:08,818 --> 01:22:10,817 Stop the car. 668 01:22:15,152 --> 01:22:16,152 Get out. 669 01:22:18,277 --> 01:22:20,235 What is this drivel?! 670 01:22:22,361 --> 01:22:24,402 That's it's hell here and heaven there. 671 01:22:25,445 --> 01:22:27,654 How do you know how life is everywhere? 672 01:22:29,695 --> 01:22:33,194 Here, everything is beautiful, and there, everything is different. 673 01:22:34,861 --> 01:22:37,904 It's a shame that they didn't get out. 674 01:22:41,195 --> 01:22:43,279 In exactly 2 months 675 01:22:43,280 --> 01:22:46,240 they would be begging their parents to bring them back. 676 01:22:48,364 --> 01:22:50,406 How do you know how life is over there? 677 01:22:51,448 --> 01:22:53,738 You're right, I don't know. 678 01:22:53,739 --> 01:22:58,823 Because I haven’t seen anything and I don't want you to tell me about it. 679 01:22:58,823 --> 01:23:02,073 I don't want to have one of these dissident conversations. 680 01:23:02,948 --> 01:23:06,157 What’s wrong with you? Is your conscience gnawing at you? 681 01:23:07,200 --> 01:23:10,242 They're all my children. My body and blood. 682 01:23:12,324 --> 01:23:13,366 But they’ll answer 683 01:23:16,450 --> 01:23:17,659 for their actions. 684 01:23:18,699 --> 01:23:19,698 We're done here. 685 01:23:21,783 --> 01:23:26,035 In the name of the students and the Young Communist League of the Academy of Arts, 686 01:23:26,952 --> 01:23:32,286 we denounce the heinous act of our ex-classmates. 687 01:23:32,286 --> 01:23:36,328 Our youth student organization 688 01:23:37,328 --> 01:23:40,412 fully supports the opinion of the university board. 689 01:23:41,454 --> 01:23:46,789 The hijackers must be punished as severely as possible. 690 01:23:46,787 --> 01:23:51,036 They’re not worthy of being citizens of our great Soviet motherland. 691 01:23:51,912 --> 01:23:52,911 Shame on them. 692 01:23:53,121 --> 01:23:56,164 Comrades, what did they lack? 693 01:23:58,289 --> 01:24:01,290 Their families had everything. Everything. 694 01:24:02,373 --> 01:24:08,708 Their parents should be jailed 695 01:24:08,707 --> 01:24:11,748 together with them. 696 01:24:15,915 --> 01:24:18,915 - Did something happen? - Nothing, continue on. 697 01:24:19,166 --> 01:24:21,208 - Does Daniil live here? - Yes. 698 01:24:23,249 --> 01:24:24,249 What's going on? 699 01:24:56,461 --> 01:24:59,710 The suspects directed us to you. 700 01:25:00,794 --> 01:25:04,795 They claim that you were their spiritual leader. 701 01:25:05,879 --> 01:25:07,922 Did they gather at your place? 702 01:25:08,130 --> 01:25:09,086 I don't know. 703 01:25:10,212 --> 01:25:12,254 Did you take them to church? 704 01:25:15,297 --> 01:25:17,379 That's how I live. 705 01:25:17,380 --> 01:25:21,423 Yeah, your profession is quite unusual. 706 01:25:22,465 --> 01:25:24,756 Do you recognize this? 707 01:25:24,757 --> 01:25:27,757 We confiscated it from one of the hijackers, 708 01:25:28,840 --> 01:25:31,881 he claims that you gave it to him. 709 01:25:34,133 --> 01:25:35,174 Yes, it's mine. 710 01:25:38,841 --> 01:25:41,342 So you used this to cloud the minds of children? 711 01:25:42,384 --> 01:25:46,426 With what? Music and the Gospel? 712 01:25:48,759 --> 01:25:54,802 According to the laws of our country, this is propaganda of the bourgeois life-style. 713 01:25:55,052 --> 01:25:57,052 You should have known that. 714 01:25:58,136 --> 01:26:00,136 Are you trying to play stupid? 715 01:26:03,261 --> 01:26:05,763 We’ll jail you with the rest of your friends. 716 01:26:09,470 --> 01:26:12,430 I wasn’t on the plane. 717 01:26:53,308 --> 01:26:54,266 Sit down. 718 01:27:02,477 --> 01:27:04,768 How can you atone for your actions? 719 01:27:04,767 --> 01:27:07,810 What can you say to the families of the murdered? 720 01:27:07,809 --> 01:27:10,892 You had everything! What were you missing? 721 01:27:13,976 --> 01:27:16,186 Do you still want to go to the West? 722 01:27:17,270 --> 01:27:21,270 Still think the West is superior to our Soviet system? 723 01:27:23,438 --> 01:27:30,731 How could you betray such values as friendship and humanity?! 724 01:27:31,814 --> 01:27:34,854 This is Gospel that you read, 725 01:27:35,939 --> 01:27:40,149 Doesn't it include the 10 commandments? Doesn't it say 'Thou shalt not kill'? 726 01:27:59,899 --> 01:28:03,941 In your closing words say that you are guilty. 727 01:28:04,191 --> 01:28:06,149 I already said that. 728 01:28:07,275 --> 01:28:10,276 Yes, but clearer. 729 01:28:11,401 --> 01:28:14,484 But you told me that if I take the blame on myself, 730 01:28:14,485 --> 01:28:17,695 that they would get a reduced sentence? 731 01:28:18,735 --> 01:28:22,776 Yes, of course, that makes sense. You weren’t on the plane at all. 732 01:28:23,193 --> 01:28:24,861 They won’t punish you. 733 01:28:26,110 --> 01:28:27,943 Alright, thank you. 734 01:28:29,194 --> 01:28:32,235 Your honor, I have provided 735 01:28:33,278 --> 01:28:34,278 evidence of guilt 736 01:28:35,320 --> 01:28:39,444 of the defendants: 737 01:28:41,489 --> 01:28:45,780 Chheidze, Lasha and Irakli Barbakadze, Koberidze and Maisuradze. 738 01:28:47,821 --> 01:28:50,280 Now, I urge you to consider 739 01:28:50,821 --> 01:28:53,113 the severity of their crime. 740 01:28:57,281 --> 01:29:01,405 Their actions led to deaths of innocent passengers 741 01:29:01,405 --> 01:29:03,406 and members of the flight crew. 742 01:29:05,490 --> 01:29:08,699 The last word is given to Daniil Cheidze. 743 01:29:11,825 --> 01:29:13,824 They had nothing to do with it. 744 01:29:15,908 --> 01:29:18,034 It was all me, I set them to it. 745 01:29:19,160 --> 01:29:24,284 Cheidze, don’t take so much on yourself, you don't need to say that much. 746 01:29:25,367 --> 01:29:27,367 Yes, but I spoke to them. 747 01:29:28,410 --> 01:29:32,286 The investigation has already determined what you said to them. 748 01:29:32,743 --> 01:29:34,743 Do you understand? Sit down. 749 01:29:36,828 --> 01:29:38,785 Anna Maisuradze. 750 01:29:45,036 --> 01:29:46,286 You may speak. 751 01:29:46,286 --> 01:29:50,287 No amount of freedom is worth the life of another. 752 01:29:51,371 --> 01:29:53,414 I'm sorry, I don't know what to say. 753 01:29:56,497 --> 01:29:59,248 Alright. Nikoloz Koberidze. 754 01:30:07,497 --> 01:30:10,371 It's really hard for me to speak. 755 01:30:12,289 --> 01:30:15,290 I don't know, I won’t be able to apologize. 756 01:30:17,374 --> 01:30:20,457 What would that look like? 757 01:30:21,499 --> 01:30:25,791 It would be insulting to the victims. 758 01:30:26,832 --> 01:30:30,916 The court rules to sentence. 759 01:30:33,167 --> 01:30:36,210 Anna Maisuradze to 15 years of incarceration. 760 01:30:38,334 --> 01:30:41,333 Daniil Chheidze 761 01:30:43,417 --> 01:30:49,750 is sentenced to death. 762 01:30:51,836 --> 01:30:54,876 But you promised, you lied to me. 763 01:30:55,919 --> 01:31:00,210 Irakli and Lasha Barbakadze, 764 01:31:00,211 --> 01:31:04,294 sentenced to death. 765 01:31:07,422 --> 01:31:10,463 Nikolas Koberidze: Sentenced to death. 766 01:31:54,344 --> 01:31:57,383 They must have been buried here. 767 01:31:59,468 --> 01:32:02,469 I think this is where they buried the executed. 768 01:32:05,802 --> 01:32:07,844 - Aren’t you cold, don’t you have a hat? - No. 769 01:32:14,220 --> 01:32:18,304 So many years have passed. Can we even identify the bodies? 770 01:32:22,387 --> 01:32:23,386 It's terrible. 771 01:32:28,763 --> 01:32:31,805 They could have at least shown the parents their graves. 772 01:32:43,306 --> 01:32:45,305 - Wait in the car. - What? 773 01:32:46,348 --> 01:32:47,388 Wait in the car. 774 01:32:50,515 --> 01:32:52,474 - And you? - I'll come. 775 01:33:44,814 --> 01:33:46,814 Don't, don’t go there. 776 01:33:47,856 --> 01:33:49,897 - Is it Nika? - No, it's not Nika. 777 01:33:50,982 --> 01:33:52,981 Who is it then, where is my son? 778 01:34:50,362 --> 01:34:53,446 I saved your things, you know. Here they’re. 779 01:35:00,823 --> 01:35:01,823 Your jacket. 780 01:35:13,366 --> 01:35:16,367 You know what I always think about? 781 01:35:17,450 --> 01:35:21,492 The day before, at the wedding, you were so happy. 782 01:35:22,533 --> 01:35:26,825 What happened, Anna? Did he tell you? 783 01:35:27,867 --> 01:35:30,158 Was he resentful at me about something? 784 01:35:30,867 --> 01:35:33,159 Not at all! 785 01:35:33,867 --> 01:35:37,284 He said that if we had left, we would have brought you with us. 786 01:35:37,285 --> 01:35:40,328 How stupid. Who would have let you out of the country? 787 01:35:42,411 --> 01:35:45,494 Why did you drag your girlfriend into it? 788 01:35:47,786 --> 01:35:50,827 And who did he leave me with? 789 01:35:51,869 --> 01:35:54,870 He was my only son. 790 01:35:56,162 --> 01:35:57,995 Stupid boy. 791 01:36:00,246 --> 01:36:03,330 I know how scared he must have been in the plane. 792 01:36:05,372 --> 01:36:07,411 And those poor passengers? 793 01:36:08,454 --> 01:36:13,789 Where were you going? How could you have decided on that? 794 01:36:13,788 --> 01:36:16,871 We always heard stories about how horrible the country 795 01:36:16,871 --> 01:36:19,872 was that you lived in; about how unhappy you were. 796 01:36:20,206 --> 01:36:24,165 I don't know what you heard, but nobody wanted to leave like that. 797 01:36:29,374 --> 01:36:32,374 We didn't want to leave like that either. 798 01:36:53,376 --> 01:36:55,418 Please make your way. 799 01:36:57,419 --> 01:37:07,128 Please take your seat. 800 01:37:37,216 --> 01:37:42,299 Dear passengers, please buckle up. 801 01:37:53,800 --> 01:37:56,841 - Are you afraid of flying? 57865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.