All language subtitles for ff84d2cba1e45e910c6c7db3e858427feb5b08705e61f3fe951ee98c79e10b0d358e0b904910be4fed833296af91ef69cd001b70d27c4a9c42e34cda0755

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,790 --> 00:00:09,790 Add up the scores. 2 00:00:11,040 --> 00:00:19,040 Antoine, Gerard, Georges, Gerard again, Rick, Michel, Claude... 3 00:00:21,830 --> 00:00:22,960 Seven, in all. 4 00:00:26,630 --> 00:00:27,670 Zips again. 5 00:00:27,830 --> 00:00:30,920 - A button fly is much nicer. - Right! 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,670 Look, this is really sad! 7 00:00:37,170 --> 00:00:41,380 Jean-Pierre, Doudou, Stanley, Etienne, 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,750 Dimitri, Conrad, Stanley again. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,170 Also seven... And you? 10 00:01:03,460 --> 00:01:05,750 This guy looks like he just got off his horse... 11 00:01:12,830 --> 00:01:14,420 More jeans... 12 00:01:41,630 --> 00:01:43,210 He's for Patricia. 13 00:01:44,790 --> 00:01:47,960 Patricia, look... He's yours. 14 00:01:56,880 --> 00:01:58,080 Hello. 15 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 Sorry, I already gave. 16 00:01:59,670 --> 00:02:02,330 I'm not begging, I'm a good middle class girl. 17 00:02:03,210 --> 00:02:05,670 Take me for a ride in your nice car. 18 00:02:07,210 --> 00:02:08,330 A ride where? 19 00:02:08,330 --> 00:02:12,630 "To the woods now if you dare, see if the big bad wolf is there". 20 00:02:14,710 --> 00:02:15,790 OK? 21 00:02:50,670 --> 00:02:52,040 You're not bad. 22 00:02:54,380 --> 00:03:01,080 "Walk in the woods now if you dare, see if the big bad wolf is there". 23 00:03:08,130 --> 00:03:10,250 What are you doing? You're nuts? 24 00:03:11,080 --> 00:03:13,500 It's just for the contest. 25 00:03:14,290 --> 00:03:15,290 The contest? 26 00:03:15,460 --> 00:03:17,500 - For the semi-finals. - The semi-finals? 27 00:03:17,670 --> 00:03:21,210 Every time we make love to a guy, we rip off one of his buttons. 28 00:03:21,380 --> 00:03:25,290 Then we count them, got it? The girl who has the most wins. 29 00:03:25,830 --> 00:03:29,380 - Why not buy them in a shop? - Who do you think I am? 30 00:03:29,540 --> 00:03:30,880 Could steal them too. 31 00:03:32,040 --> 00:03:33,710 You've a twisted mind. 32 00:03:36,380 --> 00:03:37,670 Come on. 33 00:06:23,170 --> 00:06:24,330 Hurry up. 34 00:06:24,790 --> 00:06:28,630 I've a class at 3 and the teacher's obsessed with timekeeping. 35 00:06:35,380 --> 00:06:36,670 What's up? 36 00:06:37,290 --> 00:06:38,290 You look weird... 37 00:06:41,960 --> 00:06:43,460 You can't be... 38 00:06:47,420 --> 00:06:51,580 This is certainly a first for me! Can't get it up... 39 00:06:52,630 --> 00:06:56,330 They didn't believe about the priest, they'll never accept this. 40 00:06:58,130 --> 00:07:00,000 Hey, wait for me! 41 00:07:03,330 --> 00:07:07,500 Where are you going? To get the magic potion? 42 00:07:11,630 --> 00:07:13,130 Wait for me. 43 00:07:13,290 --> 00:07:16,000 - Go on, fuck off! - What's the matter? 44 00:07:16,170 --> 00:07:18,710 It could happen to anyone, let me in... 45 00:07:18,880 --> 00:07:21,750 - Get the fuck away! - Stop, you big beast! 46 00:07:22,540 --> 00:07:24,080 Faggot! 47 00:07:24,250 --> 00:07:27,500 Fuck off, you're useless anyway! 48 00:07:33,330 --> 00:07:34,380 Loser! 49 00:07:51,130 --> 00:07:55,960 Sins of the Flesh 50 00:08:52,750 --> 00:08:54,920 Yes? Come in. 51 00:09:00,210 --> 00:09:01,630 Hi, Sabine. 52 00:09:04,250 --> 00:09:05,710 Maria, you can go. 53 00:09:13,920 --> 00:09:15,290 Gently. 54 00:09:16,580 --> 00:09:18,210 Ok, that's good. 55 00:09:20,170 --> 00:09:21,170 Where were you? 56 00:09:21,710 --> 00:09:24,460 I got a card from Mexico and that was it. 57 00:09:25,040 --> 00:09:26,580 I traveled all over. 58 00:09:28,710 --> 00:09:33,170 Benoît, your father and I are very worried about you. 59 00:09:33,330 --> 00:09:35,500 Because of that silly drug bust? 60 00:09:35,670 --> 00:09:38,330 No, not really, you're young... 61 00:09:39,130 --> 00:09:41,290 - it's more about... - The car accident? 62 00:09:41,460 --> 00:09:44,750 No, you were drunk, that could happen to anyone. 63 00:09:47,250 --> 00:09:48,460 At your age, 64 00:09:48,630 --> 00:09:51,790 your father and mother had already been married for several years. 65 00:09:52,330 --> 00:09:53,540 You want to be a grandmother? 66 00:09:53,710 --> 00:09:57,080 And teach your 7 year old grandson to give you a massage, 67 00:09:57,540 --> 00:09:58,880 like you made me do? 68 00:10:00,580 --> 00:10:03,710 You were much more gentle when you were 7. 69 00:10:04,130 --> 00:10:05,250 I'm sorry. 70 00:10:07,960 --> 00:10:12,330 Maybe you can understand... I was 2 years old when mother died, 71 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 2 and a half when you married my father, 72 00:10:14,670 --> 00:10:17,130 and 6 years old when you put me in a boarding school. 73 00:10:18,130 --> 00:10:20,500 I'm going to be late. I forgot! 74 00:10:20,670 --> 00:10:22,960 I've an important meeting at the Club, 75 00:10:23,130 --> 00:10:27,500 about the charity work I do on juvenile delinquency. 76 00:10:27,670 --> 00:10:29,750 Trying to solve the problem with kindness. 77 00:10:29,920 --> 00:10:31,670 You've no idea how hard it is. 78 00:10:33,170 --> 00:10:34,790 I'm sorry, sweetheart... 79 00:10:35,880 --> 00:10:37,250 What were you saying? 80 00:10:39,580 --> 00:10:40,830 I need money. 81 00:10:44,960 --> 00:10:47,170 For that, you need to see your dad. 82 00:10:47,630 --> 00:10:50,960 I barely have enough for my charity. 83 00:10:52,540 --> 00:10:57,460 It's really hard to help these kids, but I'm sure we'll get there. 84 00:11:14,420 --> 00:11:21,420 Henri, stop these silly questions. I can't tonight... 85 00:11:21,630 --> 00:11:22,830 How long will he be? 86 00:11:23,000 --> 00:11:26,380 I'm sorry, he's in a meeting and can't be disturbed. 87 00:11:27,250 --> 00:11:28,580 Really? 88 00:11:56,290 --> 00:11:58,460 Monsieur Benoît, please be reasonable. 89 00:11:59,290 --> 00:12:04,330 Your father has been patient with you for a long time. 90 00:12:05,540 --> 00:12:10,460 You have to understand... you're spending too much. 91 00:12:14,330 --> 00:12:16,210 And, given your age, he wants... 92 00:12:16,380 --> 00:12:20,710 He wants me to work with him for the prosperity of Landrieux Labs. 93 00:12:21,380 --> 00:12:23,210 What could be more natural, Mr Benoît? 94 00:12:23,750 --> 00:12:24,960 If I refuse? 95 00:12:29,380 --> 00:12:32,380 He told me he would not pay your gambling debts, 96 00:12:32,540 --> 00:12:34,170 or your latest invoices. 97 00:12:35,130 --> 00:12:37,580 In short, he's cutting off your allowance. 98 00:12:37,960 --> 00:12:40,920 With the millions he makes, he can't support his lazy son? 99 00:12:41,750 --> 00:12:44,830 That's all you can say... 100 00:12:45,000 --> 00:12:47,500 The only difference between you and a dog... 101 00:12:48,750 --> 00:12:50,420 your nose is warm. 102 00:12:51,750 --> 00:12:55,330 And now, Fido, go tell my dad we're up for a laugh. 103 00:12:55,500 --> 00:12:58,580 He will be so ashamed he'll turn as red as his medal of honor. 104 00:13:38,880 --> 00:13:40,290 Bruno, please. 105 00:13:41,540 --> 00:13:42,960 It's Benoît. 106 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 Not there? 107 00:13:47,250 --> 00:13:49,460 He told me he was leaving next week. 108 00:15:12,380 --> 00:15:16,710 Yes... No... You got the wrong number. 109 00:16:03,210 --> 00:16:04,710 Hey, right on time. 110 00:16:06,250 --> 00:16:07,290 You want it? 111 00:16:16,170 --> 00:16:18,830 - Where were you thinking of going? - For a ride. 112 00:16:19,000 --> 00:16:20,080 Let's go then. 113 00:16:20,250 --> 00:16:23,500 If you're OK, I might have some business for you. 114 00:16:25,420 --> 00:16:27,290 You think I'm gay? 115 00:16:28,960 --> 00:16:31,790 - When a guy gives you his car... - Only loaning it. 116 00:17:47,670 --> 00:17:50,540 You're just like your mom, same sexy ass. 117 00:17:53,750 --> 00:17:55,880 I raised you, looked after you. 118 00:17:56,420 --> 00:17:58,040 Gave you whatever you wanted. 119 00:17:58,210 --> 00:18:00,540 Come on, be nice... 120 00:18:00,790 --> 00:18:04,040 Like the last time, just once more, eh? 121 00:18:19,330 --> 00:18:20,460 No! 122 00:18:31,630 --> 00:18:32,750 Bastard! 123 00:19:10,330 --> 00:19:13,330 Straight on to Versailles, then I'll direct you. 124 00:19:14,250 --> 00:19:16,000 We going to your place? 125 00:19:16,580 --> 00:19:18,330 To my parents' country house. 126 00:19:19,040 --> 00:19:23,330 My father massacred pheasants there until my stepmother joined PETA. 127 00:19:24,630 --> 00:19:25,880 What do your parents do? 128 00:19:27,670 --> 00:19:31,420 My dad sells suppositories to help idiots sleep. 129 00:19:35,290 --> 00:19:36,750 You sound like a weird guy. 130 00:19:38,960 --> 00:19:40,170 You're not wrong. 131 00:20:40,330 --> 00:20:41,380 Hold on. 132 00:20:53,040 --> 00:20:56,630 Old bastard, get out of here! 133 00:21:11,710 --> 00:21:14,210 Lucky we were coming this way. 134 00:21:14,380 --> 00:21:16,290 You were in trouble there. 135 00:21:16,790 --> 00:21:17,830 Thank you. 136 00:21:18,080 --> 00:21:20,500 A friend of yours, or just an unlucky encounter? 137 00:21:21,290 --> 00:21:22,920 I didn't see him coming. 138 00:21:23,250 --> 00:21:25,500 He ran out of the house and came after me. 139 00:21:26,630 --> 00:21:27,750 I was so scared. 140 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Probably an Arab or Portuguese. 141 00:21:30,380 --> 00:21:32,000 They see a girl, and jump on her. 142 00:21:32,170 --> 00:21:34,380 May I congratulate sir for his bravery? 143 00:21:34,540 --> 00:21:37,330 He faced danger with great calm. 144 00:21:40,250 --> 00:21:41,670 I only did my duty. 145 00:21:41,830 --> 00:21:45,880 Don't forget that I come from a pioneer family. 146 00:21:46,040 --> 00:21:48,380 That's true, sir. They always set an example. 147 00:21:49,580 --> 00:21:51,460 May I ask where you live, miss? 148 00:21:55,630 --> 00:21:56,710 Nowhere. 149 00:21:57,540 --> 00:22:00,580 We're going to spend a few days at my country house. 150 00:22:01,130 --> 00:22:03,250 Will you do the honor of joining us? 151 00:22:05,170 --> 00:22:09,500 My assistant will be happy to make us an improvised dinner. 152 00:22:09,670 --> 00:22:11,790 Monsieur's generosity is boundless. 153 00:22:25,330 --> 00:22:26,330 Cheers! 154 00:22:27,830 --> 00:22:33,130 And now, may I suggest, ladies and gentlemen, our house specialty? 155 00:22:33,580 --> 00:22:36,330 - I hope it's not drugs, Benoît. - Please, sir! 156 00:22:53,790 --> 00:22:56,670 - You like it? - I prefer Chinese mushrooms. 157 00:22:57,330 --> 00:23:01,420 It's true they don't taste so good, but then... 158 00:30:42,210 --> 00:30:44,790 - Hi, had a good night? - Leave it. 159 00:30:49,670 --> 00:30:50,830 My shirt. 160 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 - You like it here? - Yep. 161 00:30:59,960 --> 00:31:02,670 - And the girl? - She's not bad. 162 00:31:05,130 --> 00:31:07,750 - Where are you from? - Me? 163 00:31:07,920 --> 00:31:11,420 Yes, what sort of family are you from? 164 00:31:12,080 --> 00:31:14,790 A working class family. But that's not me. 165 00:31:16,000 --> 00:31:18,460 You'll drift through life like a pampered animal? 166 00:31:19,040 --> 00:31:20,170 Can I sit down? 167 00:31:20,330 --> 00:31:22,790 You're very polite. Please do. 168 00:31:24,670 --> 00:31:27,250 I was afraid last night had fried your brain. 169 00:31:28,670 --> 00:31:31,960 - You want money? - Depends on the terms. 170 00:31:33,080 --> 00:31:35,830 They're crooked for sure, as neither of us wants to work. 171 00:31:36,580 --> 00:31:38,420 Accept or fuck off. 172 00:31:39,460 --> 00:31:40,670 Now! 173 00:32:20,000 --> 00:32:21,670 Don't worry, it'll be fine. 174 00:32:22,250 --> 00:32:24,080 He's done this before. 175 00:32:24,880 --> 00:32:26,130 I know this place. 176 00:32:26,290 --> 00:32:29,750 When I was a kid, my father showed me round his brand new factory. 177 00:32:29,920 --> 00:32:31,630 "Look at my son, how cute he is, 178 00:32:31,790 --> 00:32:35,130 "He'll be a great businessman, like his daddy." 179 00:33:42,170 --> 00:33:45,250 Yesterday, if you knew I was the rich one, 180 00:33:45,420 --> 00:33:47,290 would you still have slept with him? 181 00:33:47,460 --> 00:33:51,540 I don't know - anyway, you didn't seem interested in me. 182 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Dickhead! 183 00:33:55,710 --> 00:33:56,750 Stay there! 184 00:34:13,830 --> 00:34:16,290 They won't question him until tomorrow morning. 185 00:34:21,880 --> 00:34:24,130 Benoît, do something for God's sake! 186 00:36:06,290 --> 00:36:07,290 Benoît! 187 00:36:16,210 --> 00:36:17,500 I hope they don't hurt him. 188 00:36:17,670 --> 00:36:20,750 - Were you on the phone? - I was thinking. 189 00:36:21,170 --> 00:36:23,670 - What's the time? - 1.30, why? 190 00:36:25,080 --> 00:36:26,710 It's too early. 191 00:36:26,880 --> 00:36:29,250 Too early to phone people. 192 00:36:49,210 --> 00:36:52,960 Wait for me here. Your young thug'll be back soon. 193 00:36:54,250 --> 00:36:58,420 You'll enjoy warm embraces, shared tears, declarations of love. 194 00:37:44,420 --> 00:37:46,330 - Who is it? - Benoît. 195 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 Is my father coming this morning? 196 00:38:12,630 --> 00:38:15,580 Probably, like every Thursday. Do you want ice? 197 00:38:17,290 --> 00:38:21,710 Every Thursdays, my father fucks the Swedish girl before work. 198 00:38:22,080 --> 00:38:25,330 On Monday, the Italian, Tuesdays, the Swiss... 199 00:38:25,790 --> 00:38:27,880 - Wednesday it's... - So what? 200 00:38:28,460 --> 00:38:30,500 Your father enjoys life. 201 00:38:30,670 --> 00:38:33,880 - Today it'll be a threesome. - No chance! 202 00:38:34,420 --> 00:38:36,580 If you're here to make trouble, fuck off! 203 00:39:05,710 --> 00:39:07,540 So, what do you want? 204 00:39:07,710 --> 00:39:10,880 Shall I touch myself while you watch, like last time? 205 00:40:36,630 --> 00:40:39,380 You're up already? 206 00:40:42,250 --> 00:40:43,830 That's a shame. 207 00:40:45,290 --> 00:40:46,880 I like waking you up. 208 00:40:48,130 --> 00:40:49,420 Look at me. 209 00:40:50,210 --> 00:40:51,290 What is it? 210 00:40:52,210 --> 00:40:53,710 You in trouble? 211 00:40:55,130 --> 00:41:00,290 Anyway, the best remedy to cure the blues is a little... 212 00:41:10,580 --> 00:41:11,880 What a lovely image. 213 00:41:12,040 --> 00:41:16,250 Tristan carries Isolde to the chamber of love. 214 00:41:18,330 --> 00:41:20,830 Here's where the Landrieux profits are spent. 215 00:41:21,000 --> 00:41:24,210 1500 employees work so that their boss can hire a whore. 216 00:41:25,580 --> 00:41:29,460 - What do you want? Money? - We'll talk about that later. 217 00:41:31,040 --> 00:41:33,920 - Your factory was robbed tonight. - I know. 218 00:41:34,080 --> 00:41:36,500 As usual, the henchman got caught. 219 00:41:36,830 --> 00:41:39,750 While the mastermind is still at large, as usual. 220 00:41:39,920 --> 00:41:44,630 The poor guy's in jail but the good son, he's fine. 221 00:41:45,750 --> 00:41:48,790 - What's your point? - I confess. 222 00:41:48,960 --> 00:41:50,880 I organized the break-in. 223 00:41:51,040 --> 00:41:53,920 If you don't withdraw your complaint right now... 224 00:41:55,830 --> 00:41:57,670 I'll turn myself in. 225 00:41:58,630 --> 00:41:59,630 What a scandal. 226 00:41:59,790 --> 00:42:01,750 The Landrieux heir arrested for burglary. 227 00:42:02,880 --> 00:42:05,880 So, father, will you withdraw your complaint? 228 00:42:06,040 --> 00:42:08,330 - Is that all? - Well, no... 229 00:42:10,380 --> 00:42:13,750 Since the burglary was a disaster, I need some cash. 230 00:42:13,920 --> 00:42:15,710 Think you can blackmail me? 231 00:42:15,880 --> 00:42:18,710 I'll withdraw the complaint, but you won't get a penny. 232 00:42:18,880 --> 00:42:21,460 This is the last time you bug me. 233 00:42:23,210 --> 00:42:25,790 Go on, get out of here! 234 00:42:25,960 --> 00:42:27,830 What a bastard. Have you got a father? 235 00:42:28,000 --> 00:42:30,960 I had one once, but I lost him on the way. 236 00:42:31,130 --> 00:42:32,460 And you? 237 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 A stepfather. 238 00:42:33,750 --> 00:42:36,170 Since mom left him, he's been taking it out on me. 239 00:42:36,630 --> 00:42:37,630 Like how? 240 00:42:38,380 --> 00:42:42,880 That guy, when you saved me, that was him. 241 00:42:48,380 --> 00:42:50,710 - Aren't we going to the villa? - No. 242 00:42:51,170 --> 00:42:52,790 You left stuff at your stepfather's? 243 00:42:52,960 --> 00:42:55,420 - Yes, but I don't care. - Let's go get it. 244 00:43:04,040 --> 00:43:09,130 Ah, sweetheart, you came back. I'm really pleased. 245 00:43:10,130 --> 00:43:13,540 My God, you're so pretty. 246 00:43:14,040 --> 00:43:15,210 Where are you going? 247 00:43:16,080 --> 00:43:18,500 Hey, come back here... 248 00:43:19,170 --> 00:43:24,130 You know, I've saved a bit. We'll be OK. 249 00:43:54,960 --> 00:43:56,080 Stop it! 250 00:44:36,710 --> 00:44:38,790 What's up, guys? 251 00:44:38,960 --> 00:44:41,500 Not going to hurt a sick old man like me? 252 00:45:22,080 --> 00:45:23,540 Stop it... 253 00:46:14,250 --> 00:46:15,750 That's enough! 254 00:46:20,920 --> 00:46:22,880 Benoît, stop! 255 00:46:24,710 --> 00:46:26,080 Stop! 256 00:46:26,500 --> 00:46:29,170 That's enough now! Leave him! 257 00:46:41,540 --> 00:46:43,580 No, Benoît, don't do it! 258 00:46:58,670 --> 00:47:00,000 I don't believe it. 259 00:47:24,380 --> 00:47:25,630 We killed a man. 260 00:47:27,080 --> 00:47:30,130 A shitbag, rotten bastard... 261 00:47:31,830 --> 00:47:33,250 but he was a man. 262 00:47:35,750 --> 00:47:39,540 What's weird is... I feel fine. How about you? 263 00:47:44,130 --> 00:47:47,210 - How do you feel, being killers? - Shut up, will you? 264 00:47:47,380 --> 00:47:49,080 No time to be chicken. 265 00:47:49,630 --> 00:47:53,830 We've murder on our backs, and we need to get far away. 266 00:47:55,210 --> 00:47:58,250 Tomorrow, we leave for Mexico, the Pacific coast. 267 00:47:58,420 --> 00:48:02,540 Tequila, surf, Indian chicks, it's paradise. 268 00:48:02,710 --> 00:48:06,830 - What about cash? - There's an easy way to get it. 269 00:48:08,580 --> 00:48:11,750 My stepmother loves boys like you. 270 00:48:12,130 --> 00:48:14,630 She looks after some thugs who live on a canal boat. 271 00:48:14,960 --> 00:48:17,880 You go there and pretend you're just out of jail. 272 00:48:24,750 --> 00:48:27,250 Get on with it, I'm next. 273 00:49:51,880 --> 00:49:53,130 It's me! 274 00:49:53,460 --> 00:49:56,790 I'm coming down to check you've studied for your exams. 275 00:50:00,130 --> 00:50:01,710 Bunch of bastards... 276 00:50:02,420 --> 00:50:05,080 Hi, boys I'm here. 277 00:50:05,580 --> 00:50:07,540 I've got presents. 278 00:50:13,130 --> 00:50:16,670 Luc, since you've always got a cold... 279 00:50:36,880 --> 00:50:39,080 That's really nice, thank you ma'am. 280 00:50:40,080 --> 00:50:45,500 Not 'ma'am', 'Sabine'. How many times must I tell you? 281 00:50:45,670 --> 00:50:49,460 We wouldn't dare. You're so pretty... and generous. 282 00:50:54,330 --> 00:51:02,330 Salmon dumplings, potato gratin, scallops, Mexican chicken. 283 00:51:05,920 --> 00:51:07,710 Anyone know how to cook? 284 00:51:25,420 --> 00:51:26,420 Come and cook. 285 00:51:26,540 --> 00:51:28,750 And get dressed, there's a lady here. 286 00:51:30,420 --> 00:51:32,250 Any wine for me? 287 00:51:37,290 --> 00:51:38,460 Thanks. 288 00:51:49,290 --> 00:51:53,500 So, you're in trouble again? 289 00:51:54,710 --> 00:51:57,500 You promised to behave. 290 00:51:58,330 --> 00:51:59,750 They started it. 291 00:51:59,920 --> 00:52:04,290 They spat on our bikes, so we had had to bash them. 292 00:52:04,460 --> 00:52:08,630 Sorry, I mean - ask them to apologize, ma'am... Sabine. 293 00:52:15,920 --> 00:52:17,630 Serve our guest first. 294 00:52:19,790 --> 00:52:21,130 Forgive her... 295 00:52:21,290 --> 00:52:24,830 She's had no education, her parents, you know...? 296 00:52:25,000 --> 00:52:26,330 She's very nice. 297 00:52:28,670 --> 00:52:31,500 Don't stick your thumb in the sauce. 298 00:52:59,580 --> 00:53:02,670 I'm fresh out of jail, I heard I could get help here. 299 00:53:03,670 --> 00:53:05,920 And we shall help you, big boy. 300 00:53:06,540 --> 00:53:08,080 That's what I do. 301 00:53:08,710 --> 00:53:10,290 Make yourself at home. 302 00:53:11,290 --> 00:53:14,080 Do you like Mexican chicken? 303 00:53:14,290 --> 00:53:16,130 It's very spicy. 304 00:53:23,540 --> 00:53:26,670 You just saw great examples of courage and rehabilitation. 305 00:53:26,830 --> 00:53:29,000 They were all in prison too. 306 00:53:29,170 --> 00:53:33,290 Now, they're clean, work hard, and very polite with the ladies. 307 00:53:33,880 --> 00:53:35,670 But tell me about yourself. 308 00:53:36,380 --> 00:53:39,040 - My name's Jean-Pierre, ma'am. - Call me Sabine. 309 00:53:46,130 --> 00:53:49,000 What a terrible life, my dear Jean-Pierre. 310 00:53:49,170 --> 00:53:53,920 I've met a lot of unhappy boys, but none like you. 311 00:54:00,670 --> 00:54:02,960 Life is really unfair. 312 00:54:03,750 --> 00:54:04,960 A drunk father... 313 00:54:06,630 --> 00:54:07,960 and such a mother... 314 00:54:09,080 --> 00:54:12,330 Of course, a little boy could never understand 315 00:54:12,880 --> 00:54:16,130 why his mother was standing all day on the same street corner. 316 00:54:30,830 --> 00:54:32,460 Living off social welfare... 317 00:54:34,830 --> 00:54:37,000 that can't have been fun. 318 00:54:57,130 --> 00:55:02,580 But even that's better than juvenile detention, right? 319 00:55:07,880 --> 00:55:10,000 - How long were you there? - One year. 320 00:55:11,460 --> 00:55:19,460 It must be hard to forget, all that ugliness and brutality. 321 00:55:25,130 --> 00:55:28,670 Yet you kept so fresh despite all of it. 322 00:55:50,670 --> 00:55:54,460 Lie down, my little one, on these clean sheets... 323 00:55:55,580 --> 00:55:58,540 Probably a novelty for you, right? 324 00:56:06,080 --> 00:56:10,040 I'll treat you like my own son. 325 00:58:57,040 --> 00:58:58,040 Bravo. 326 00:59:00,630 --> 00:59:02,250 How much for the negatives? 327 00:59:03,630 --> 00:59:04,880 Five million. 328 00:59:09,080 --> 00:59:11,290 May I ask who you're working for? 329 00:59:14,880 --> 00:59:19,750 I hope it's Benoît, at least the money will stay in the family. 330 01:02:51,210 --> 01:02:54,830 - Now we got the cash, can we split? - Yes, but not just us. 331 01:03:03,080 --> 01:03:04,960 Why'd you invite that girl? 332 01:03:09,380 --> 01:03:12,380 We got the money to get away, so why don't we? 333 01:03:46,250 --> 01:03:48,540 Why'd you want Isabelle to go on the bike? 334 01:03:48,960 --> 01:03:50,540 Why'd you make her drink so much? 335 01:03:51,000 --> 01:03:54,790 What are you planning? Another dirty trick? 336 01:03:54,960 --> 01:03:58,750 Please don't be so cheap, you should know by now I hate that. 337 01:04:12,540 --> 01:04:14,750 I know by now that you're completely crazy. 338 01:04:15,210 --> 01:04:17,960 Crazy? You think I'm crazy? 339 01:04:22,540 --> 01:04:23,630 Not at all. 340 01:04:40,460 --> 01:04:44,290 So beautiful, two girls in the night. Don't you find it exciting? 341 01:04:44,580 --> 01:04:45,920 She's a dyke. 342 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 Just a daughter of Lesbos. 343 01:04:57,500 --> 01:04:59,960 You never watched some tender feminine frolics? 344 01:05:00,460 --> 01:05:04,210 - You think Isabelle will agree... - She'll do as I ask, so will you. 345 01:05:16,000 --> 01:05:18,380 - Do you know Verdier? - Verdier? 346 01:05:18,540 --> 01:05:20,170 Yes, Inspector Verdier. 347 01:05:20,330 --> 01:05:23,750 He's in charge of the stepfather murder inquiry - your murder. 348 01:05:24,670 --> 01:05:26,960 He has dinner with my father every two weeks. 349 01:05:29,670 --> 01:05:32,040 My dad plays golf or tennis with him. 350 01:05:32,880 --> 01:05:34,290 He's a trendy cop. 351 01:05:34,460 --> 01:05:37,500 Long hair, speaks 3 languages... you know the sort. 352 01:05:37,670 --> 01:05:41,580 It was you who killed her stepfather, two of us can testify to that. 353 01:05:43,460 --> 01:05:47,290 The word of a car thief and a slut... 354 01:05:48,130 --> 01:05:50,380 against the word of the Landrieux heir. 355 01:05:51,250 --> 01:05:53,130 You should read the newspapers. 356 01:05:53,290 --> 01:05:55,500 The court reports are very instructive 357 01:06:06,920 --> 01:06:09,580 Jean-Pierre, you really need me. 358 01:06:10,540 --> 01:06:12,330 Believe me, I won't let you down. 359 01:06:12,500 --> 01:06:17,000 So long as you help me in my little pleasures. 360 01:10:38,540 --> 01:10:40,880 - Your first time with a woman? - Yes. 361 01:10:41,170 --> 01:10:43,420 - Benoît forced you? - Yes. 362 01:13:59,080 --> 01:14:02,670 He's going to kill her, come on... 363 01:14:03,580 --> 01:14:05,040 You liked it with that girl... 364 01:14:06,040 --> 01:14:07,040 No. 365 01:14:07,750 --> 01:14:10,670 Don't lie to me, I heard you laughing. 366 01:14:14,460 --> 01:14:16,330 You're as rotten as he is. 367 01:14:16,500 --> 01:14:17,830 He forced me, I told you. 368 01:14:18,000 --> 01:14:19,500 We have to go, he's crazy. 369 01:14:19,670 --> 01:14:23,170 He'll kill her for no reason. We have to help her. 370 01:14:23,540 --> 01:14:25,580 Please, Jean-Pierre, he's going to kill her! 371 01:14:32,540 --> 01:14:33,830 Get dressed. 372 01:16:18,040 --> 01:16:20,790 She's barely breathing, if we don't help her she'll die. 373 01:16:29,130 --> 01:16:30,130 Stop it. 374 01:16:31,630 --> 01:16:32,960 Please stop! 375 01:16:43,750 --> 01:16:45,290 We're going to England. 376 01:16:46,000 --> 01:16:49,580 In London I can get fake passports from a musician friend. 377 01:16:53,540 --> 01:16:55,790 It takes time, but we won't get bothered by the police. 378 01:16:55,960 --> 01:17:00,080 If you want to get married, I know a small village in south Mexico. 379 01:17:34,420 --> 01:17:37,250 In one hour we catch the ferry for London, England... 380 01:17:37,420 --> 01:17:38,790 In 3 days, Mexico. 381 01:17:40,920 --> 01:17:42,210 We'll have new names. 382 01:17:43,830 --> 01:17:45,420 We'll buy a fishing boat. 383 01:18:03,210 --> 01:18:04,960 You want more bread? 384 01:18:05,830 --> 01:18:11,540 My friends have no appetite, but I'm hungry for everything... 385 01:19:00,040 --> 01:19:02,670 Sorry. Do you want to pay? 386 01:19:04,750 --> 01:19:06,000 It's 10 francs. 387 01:19:11,000 --> 01:19:12,460 Get off me! 388 01:20:35,380 --> 01:20:37,500 Stop, stop! 389 01:20:37,670 --> 01:20:41,670 Wait for me! Wait...! 390 01:20:43,250 --> 01:20:44,710 Wait for me! Bastards! 391 01:20:44,880 --> 01:20:46,750 Jean-Pierre don't leave me here! 392 01:20:47,130 --> 01:20:49,670 That's my car! Thieves! 393 01:20:49,830 --> 01:20:52,580 I almost did it! I was coming... 394 01:20:53,460 --> 01:20:54,960 I almost did it! 395 01:20:55,500 --> 01:20:56,710 Bastards! 396 01:21:09,170 --> 01:21:12,460 Come, come, come quickly... 397 01:21:12,630 --> 01:21:15,380 Yes, yes, I think so... 398 01:21:15,540 --> 01:21:18,000 That's it, a big car. 399 01:21:18,170 --> 01:21:21,130 Yes, I'll lock myself in. 400 01:21:46,130 --> 01:21:48,170 The suspect is headed for the cliffs. 401 01:21:48,330 --> 01:21:50,040 He's been identified by Paris. 402 01:21:50,500 --> 01:21:54,880 Benoît Landrieux, age 27, suspect in another murder. 403 01:21:55,540 --> 01:21:58,000 Committed 2 years ago to a psychiatric hospital 404 01:21:58,170 --> 01:22:01,790 for voyeurism, hysteria, paranoid delusions. 405 01:22:02,210 --> 01:22:05,080 He's now heading for the campsite. 406 01:22:05,670 --> 01:22:08,290 Dangerous and unpredictable. 407 01:22:43,080 --> 01:22:44,540 Outside, now! 408 01:22:54,920 --> 01:22:55,920 Come on! 409 01:22:58,960 --> 01:23:00,000 Faster! 410 01:23:12,170 --> 01:23:14,380 Get me a car and let me leave with the girl. 411 01:23:14,540 --> 01:23:16,500 No-one moves without my say so. 412 01:23:17,080 --> 01:23:18,080 What's your name? 413 01:23:19,330 --> 01:23:21,040 Ah, my queen. 414 01:23:23,080 --> 01:23:24,170 Well? 415 01:23:24,170 --> 01:23:27,500 Don't hurt the girl and you can have the car. 416 01:23:27,670 --> 01:23:29,920 But you won't get very far. 417 01:23:30,830 --> 01:23:32,580 Let her go, it'll help your case. 418 01:23:32,750 --> 01:23:34,580 Stop bullshitting me. 419 01:23:35,040 --> 01:23:37,000 Heroes should stay on TV. 420 01:24:14,460 --> 01:24:17,830 Officer, I need to report a crime - someone stole my car. 421 01:24:18,670 --> 01:24:19,830 Take him away. 30797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.