Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:03,320
Пару лет назад
Лина Роббинс расследовала возможную связь
2
00:00:03,344 --> 00:00:05,140
компании "Дип Норт"
с сетью подпольной проституции.
3
00:00:05,164 --> 00:00:07,733
По-вашему,
сын владельца "Дип Норт"
4
00:00:08,528 --> 00:00:09,746
имеет отношение к этой сети?
5
00:00:09,981 --> 00:00:11,090
Это он её организовал.
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,301
Я давно не исправляю косяки
сына.
7
00:00:13,825 --> 00:00:15,574
Он достаточно взрослый,
чтобы самому всё решать.
8
00:00:15,598 --> 00:00:17,358
У меня были большие проблемы
с наркотиками.
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,453
Однажды, когда ты уже спал,
10
00:00:20,485 --> 00:00:21,925
отец отправился
на встречу с дилером.
11
00:00:22,790 --> 00:00:25,523
На следующее утро,
когда ты проснулся, его не было дома.
12
00:00:26,773 --> 00:00:28,210
Ты знал, что она была беременна?
13
00:00:29,101 --> 00:00:30,765
Стой! Тебе нельзя за руль! Не надо!
14
00:00:31,015 --> 00:00:32,609
Чёрт возьми! Не трогай машину!
15
00:00:35,430 --> 00:00:37,734
Твой родственник чуть было
не оторвал башку Сэму Тибо.
16
00:00:38,079 --> 00:00:39,086
- Не поняла?
- Эми!
17
00:00:39,547 --> 00:00:41,267
Если тебе что-то известно,
нужно рассказать.
18
00:00:42,018 --> 00:00:43,178
И найти того, кто это сделал.
19
00:00:44,260 --> 00:00:45,420
Вы должны поговорить с Риком.
20
00:00:45,854 --> 00:00:46,361
Кто это, Рик?
21
00:00:46,838 --> 00:00:48,294
Мы видели его фото в профиле Шейлы.
22
00:00:49,903 --> 00:00:51,943
Ещё я тебе отправлю видео.
Рик встречается с Шейлой.
23
00:00:52,349 --> 00:00:55,060
И они крупно ссорятся.
24
00:00:55,670 --> 00:00:57,430
Ты правильно сделала,
что поговорила с мамой.
25
00:00:58,121 --> 00:00:59,553
Я не всё ей сказала.
26
00:01:31,244 --> 00:01:32,713
Ты чувствуешь,
как ребёнок шевелится?
27
00:01:34,017 --> 00:01:35,017
Нет...
28
00:01:35,323 --> 00:01:38,002
врач говорит,
он начнёт толкаться с 13-й недели.
29
00:01:42,115 --> 00:01:43,622
Наверное, необычное ощущение.
30
00:01:44,521 --> 00:01:45,049
Да...
31
00:01:45,401 --> 00:01:48,268
Такое чувство, что внутри
меня инопланетянин.
32
00:01:49,964 --> 00:01:52,702
И этот ребёнок не мой. Это просто ребёнок.
33
00:01:57,406 --> 00:01:59,806
Расскажи снова, что мы будем
делать в Британской Колумбии?
34
00:02:03,129 --> 00:02:09,279
Устроим праздник. Будем делать, что
захотим и забудем этот убогий городишко.
35
00:02:42,257 --> 00:02:43,350
- Мам?
- Да?
36
00:02:44,616 --> 00:02:46,509
- Эми ушла.
- Когда?
37
00:02:47,572 --> 00:02:49,470
Не знаю. Наверное, ночью.
38
00:02:50,798 --> 00:02:52,733
Попозже я ей напишу.
39
00:02:53,006 --> 00:02:54,646
Мне нужно будет поговорить с ней ещё раз.
40
00:03:00,449 --> 00:03:01,449
Что такое?
41
00:03:03,854 --> 00:03:04,854
Вчера...
42
00:03:07,373 --> 00:03:09,395
Эми сказала, что не всё тебе рассказала.
43
00:03:13,075 --> 00:03:14,075
Ясно.
44
00:03:14,935 --> 00:03:15,935
Элен Флоран,
45
00:03:18,356 --> 00:03:20,301
Габриэль Сабурэн, Жан-Мишель Лёгаль,
46
00:03:22,906 --> 00:03:24,386
Джейкоб Уайтдак Лавуа, Чарльз Бендер,
47
00:03:26,067 --> 00:03:27,855
Джулия Лялонд, Манон Сен-Жюль,
48
00:03:32,715 --> 00:03:34,201
БУРНЫЕ ВОДЫ. 3-Я СЕРИЯ. В ПОИСКАХ ОТЦА
49
00:03:34,225 --> 00:03:35,647
Извини. Я без предупреждения.
50
00:03:36,038 --> 00:03:37,807
Ничего. Хочешь кофе?
51
00:03:37,866 --> 00:03:41,825
Да. Чёрный на вынос. Нет
времени выпить его здесь.
52
00:03:42,037 --> 00:03:43,517
Всё в порядке. С Майком я привыкла.
53
00:03:44,466 --> 00:03:45,506
А как твоя беременность?
54
00:03:45,560 --> 00:03:47,200
Тяжелее, чем первая,
55
00:03:47,255 --> 00:03:49,786
но оно и понятно - рожать в сорок лет.
56
00:03:52,684 --> 00:03:55,615
Конечно, будь Майк почаще
дома, мне было бы проще.
57
00:03:56,248 --> 00:03:57,669
Но, выйдя замуж за полицейского,
58
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
приходится мириться.
59
00:04:00,396 --> 00:04:02,906
Ну, а ты? У Майка такой же взгляд,
60
00:04:03,016 --> 00:04:05,031
когда его что-то беспокоит в новом деле.
61
00:04:05,367 --> 00:04:07,250
Новая подружка Билли
сегодня ночевала у нас.
62
00:04:07,399 --> 00:04:10,021
Она рассказала кое-что,
касающееся нашего дела.
63
00:04:10,888 --> 00:04:11,968
Но утром её не было в доме.
64
00:04:12,263 --> 00:04:13,299
Ночью куда-то ушла.
65
00:04:15,424 --> 00:04:17,252
Ты знакома с... Эми Лёблан?
66
00:04:18,861 --> 00:04:20,901
Не заставляй меня говорить
о том, о чём я пожалею.
67
00:04:21,303 --> 00:04:24,296
- В каком смысле?
- Очень странная девочка.
68
00:04:24,945 --> 00:04:26,185
Похоже, продаёт ребятам в школе
69
00:04:26,320 --> 00:04:28,101
мет и прочую гадость.
70
00:04:28,375 --> 00:04:30,601
Будто в Квинсбери
и без неё этого не хватает.
71
00:04:31,250 --> 00:04:34,456
- Значит, Хлоя знает её?
- Да, когда-то они дружили.
72
00:04:34,964 --> 00:04:39,002
Но теперь Хлоя побаивается тех,
с кем водится Эми.
73
00:04:39,495 --> 00:04:40,968
Байкеры, какие-то бродяги...
74
00:04:41,453 --> 00:04:44,007
И ещё, чтобы нравится,
она постоянно врёт.
75
00:04:44,883 --> 00:04:46,810
Ну, ты знаешь этих местных...
Нужно быть начеку...
76
00:04:46,834 --> 00:04:49,310
А твоя дочь была знакома
с Шейлой?
77
00:04:50,115 --> 00:04:51,115
Убитой?
78
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
Не могу точно сказать.
79
00:05:10,936 --> 00:05:13,131
- Как же он её лупит!
Похоже, этот парень способен убить!
80
00:05:13,155 --> 00:05:14,990
А что за девушка снимает?
81
00:05:15,499 --> 00:05:16,499
Подружка жертвы.
82
00:05:17,545 --> 00:05:18,857
Кажется, твоя падчерица знает её.
83
00:05:18,881 --> 00:05:20,013
Эми Лёблан. Знакомое имя?
84
00:05:21,021 --> 00:05:22,544
Нет-нет, впервые слышу.
85
00:05:23,123 --> 00:05:25,589
Но, знаешь...
что касается подруг Хлои, я...
86
00:05:26,817 --> 00:05:29,286
Я... их толком не знаю.
87
00:05:29,668 --> 00:05:31,552
Я обзвонил автопредприятия.
88
00:05:31,779 --> 00:05:33,396
Установил личность парня...
89
00:05:33,951 --> 00:05:34,951
на видео.
90
00:05:35,693 --> 00:05:37,701
Его зовут Рик Ляфлеш. 35 лет.
91
00:05:37,788 --> 00:05:41,303
Шофёр в "Автобусных
линиях Матагами" с 16-го года.
92
00:05:41,819 --> 00:05:43,138
Нашёл кое-что ещё.
93
00:05:44,490 --> 00:05:46,982
В прошлом году эта блондинка
заявила на него...
94
00:05:47,068 --> 00:05:48,700
за нападение и угрозы расправы.
95
00:05:49,474 --> 00:05:51,255
Через пару дней
заявление она забрала.
96
00:05:51,357 --> 00:05:53,013
Кажется, наш убийца у нас в руках.
97
00:05:53,279 --> 00:05:54,279
Посмотрим.
98
00:05:55,329 --> 00:05:56,719
Есть его адрес.
Он живёт на юге...
99
00:05:57,797 --> 00:05:58,797
В Садбери!
100
00:06:00,024 --> 00:06:02,623
- Боже милостивый! Едем к нему?
- Да.
101
00:06:03,280 --> 00:06:05,553
А ты, Майк, поезжай на автостанцию.
102
00:06:05,944 --> 00:06:07,424
Возьми видеосъёмку
с камер наблюдения.
103
00:06:07,452 --> 00:06:10,005
Выясним, что произошло до
и после того, как снимала Эми.
104
00:06:10,928 --> 00:06:12,201
Хорошо! С удовольствием!
105
00:06:13,279 --> 00:06:14,279
Лео Буше!
106
00:06:14,326 --> 00:06:14,740
Звонил...
107
00:06:14,881 --> 00:06:18,450
Лео Буше, адвокат "Дип Норт.
108
00:06:19,185 --> 00:06:21,927
Они не будут подавать в суд
на Гая за нападение на Самюэля.
109
00:06:22,865 --> 00:06:25,325
Думаю, из-за этой истории
они не хотят поднимать шум.
110
00:06:25,693 --> 00:06:27,561
Гай ещё приходит в себя в камере?
111
00:06:27,678 --> 00:06:29,396
Да. Можешь передать ему,
что он свободен.
112
00:06:29,748 --> 00:06:30,748
Хорошо.
113
00:06:36,295 --> 00:06:39,154
Можешь идти.
Сэмюэль не будет заявлять на тебя.
114
00:06:40,014 --> 00:06:41,601
Сэм Тибо - пустое место
115
00:06:41,774 --> 00:06:43,226
и заслуживает того, что случилось.
116
00:06:44,696 --> 00:06:46,719
Но я был не прав... Погорячился...
117
00:06:48,008 --> 00:06:49,138
Клянусь, Марианна,
118
00:06:49,865 --> 00:06:52,763
я 2 месяца не прикасался к мету.
Я сорвался...
119
00:06:53,537 --> 00:06:54,616
Постарайся успокоиться.
120
00:06:56,585 --> 00:06:57,592
Твоя машина на стоянке.
121
00:07:03,930 --> 00:07:04,930
Гай,
122
00:07:06,555 --> 00:07:07,555
обратись за помощью.
123
00:07:08,466 --> 00:07:09,974
Я знаю, ты способен бросить навсегда.
124
00:07:11,107 --> 00:07:12,356
И ты способен остаться чистым.
125
00:07:15,544 --> 00:07:17,091
Хотел бы я сказать, что думаю о...
126
00:07:18,802 --> 00:07:20,270
но полиции врать нельзя, так?
127
00:07:27,122 --> 00:07:28,602
Теперь у меня полно времени подумать.
128
00:07:30,747 --> 00:07:31,831
Я стал понимать...
129
00:07:34,089 --> 00:07:36,557
что никогда не услышу
голоса своего ребёнка.
130
00:07:53,223 --> 00:07:54,223
Мадам?
131
00:07:55,063 --> 00:07:56,063
Простите, мадам.
132
00:08:00,313 --> 00:08:02,520
Мадам - моя мать,
а меня зовут Полет.
133
00:08:03,583 --> 00:08:05,169
Полет, мы полицейские.
134
00:08:05,208 --> 00:08:06,817
Приехали из Квинсбери.
135
00:08:08,177 --> 00:08:10,016
Рик Ляфлеш дома?
136
00:08:12,587 --> 00:08:15,399
Сразу скажу:
Мой сын ничего не сделал.
137
00:08:29,735 --> 00:08:31,375
Три часа потратить,
чтобы приехать сюда...
138
00:08:32,001 --> 00:08:33,336
Вы могли просто позвонить.
139
00:08:33,727 --> 00:08:35,821
Ну и ладно. Ваш бензин
оплачивают мои налоги.
140
00:08:37,423 --> 00:08:39,571
У меня нет от сына
новостей уже несколько дней.
141
00:08:40,532 --> 00:08:43,928
На звонки он не отвечает.
Поэтому, где он я не знаю.
142
00:08:44,718 --> 00:08:47,436
А вечером, в прошлую
субботу... он был дома?
143
00:08:47,585 --> 00:08:48,635
Так и будете стоять?
144
00:08:59,887 --> 00:09:02,699
Рик был на маршруте "Сэдбери - Квинсбери".
145
00:09:03,426 --> 00:09:05,070
Когда он познакомился с Шейлой Тёрнер?
146
00:09:05,235 --> 00:09:08,238
- Точно не знаю...
7-8 месяцев назад.
147
00:09:08,883 --> 00:09:10,683
Они встречались,
когда он приезжал в Квинсбери
148
00:09:10,742 --> 00:09:12,138
или когда был в отпуске.
149
00:09:12,763 --> 00:09:14,083
Но здесь она никогда не бывала?
150
00:09:15,459 --> 00:09:16,914
Не-е-ет.
151
00:09:18,977 --> 00:09:21,258
А! Вам интересно, был ли у них секс?
152
00:09:22,592 --> 00:09:23,497
Мы бы всё равно этого коснулись.
153
00:09:23,568 --> 00:09:25,928
В любом случае, я сразу
поняла, что ей только этого и надо.
154
00:09:25,982 --> 00:09:27,081
И, наверное, денег.
155
00:09:28,238 --> 00:09:29,998
Но мой мальчик, как
всегда, влюбился по уши.
156
00:09:30,316 --> 00:09:31,316
В субботу вечером
157
00:09:31,994 --> 00:09:33,974
он говорил что-нибудь после встречи с ней?
158
00:09:34,467 --> 00:09:36,135
Нет-нет. Утром, в воскресенье,
159
00:09:36,318 --> 00:09:38,765
он очень устал после
ночного рейса. Отсыпался...
160
00:09:39,351 --> 00:09:41,887
Позже выходил в магазин.
А потом закрылся
161
00:09:41,912 --> 00:09:43,112
у себя в комнате до конца дня.
162
00:09:43,719 --> 00:09:46,381
Как только по телевизору
сообщили о её смерти,
163
00:09:46,663 --> 00:09:47,663
он как с ума сошёл.
164
00:09:48,647 --> 00:09:50,407
Можете представить,
в каком он был состоянии.
165
00:09:51,569 --> 00:09:52,966
С тех пор о нём ни слуху, ни духу.
166
00:09:53,420 --> 00:09:55,121
Сын всегда жил с вами?
167
00:09:55,576 --> 00:09:56,576
Нет.
168
00:09:56,749 --> 00:10:01,014
Раньше он снимал квартиру
со своей бывшей. Та ещё врунья.
169
00:10:01,600 --> 00:10:04,192
И как у неё язык повернулся
сказать, что Рик её бил и угрожал!
170
00:10:04,521 --> 00:10:05,521
Ха!
171
00:10:06,654 --> 00:10:10,333
Случалось, что ваш сын
ревновал или он склонен к гневу?
172
00:10:10,630 --> 00:10:12,990
Мой Рик - хороший мальчик.
173
00:10:14,733 --> 00:10:17,685
Его бывшая настрочила в полицию жалобу.
174
00:10:18,264 --> 00:10:19,899
Они там что-то не поняли.
175
00:10:20,290 --> 00:10:21,711
Не знаю, на что вы намекаете.
176
00:10:22,235 --> 00:10:23,675
Мы можем взглянуть на его комнату?
177
00:10:31,781 --> 00:10:33,320
- Куплено в воскресенье.
- Ясно.
178
00:10:42,525 --> 00:10:43,525
Что это такое?
179
00:10:45,772 --> 00:10:46,772
Шейла была беременна.
180
00:10:49,670 --> 00:10:51,902
Мой Рик - не убийца.
181
00:10:53,527 --> 00:10:54,698
Нам нужно с ним поговорить.
182
00:10:55,613 --> 00:10:57,105
На Рика Ляфлеша составлена ориентировка.
183
00:10:57,129 --> 00:10:58,489
Его нужно найти как можно быстрее.
184
00:10:58,574 --> 00:10:59,574
Хорошо.
185
00:10:59,732 --> 00:11:01,247
Нам предстоит долгая дорога.
186
00:11:01,318 --> 00:11:02,678
Боюсь, как бы не заснуть за рулём.
187
00:11:03,623 --> 00:11:05,482
Кого предпочитаешь:
"Лед Зеппелин" или Боуи?
188
00:11:07,974 --> 00:11:10,294
- Всё в порядке?
- М-м-м...
189
00:11:10,615 --> 00:11:12,375
Ты не против, если мы
сперва кое-куда заедем?
190
00:11:12,845 --> 00:11:14,696
- Это быстро.
- Нет. Куда едем?
191
00:11:15,908 --> 00:11:17,188
Хочу навестить кое-кого
в центре.
192
00:11:18,392 --> 00:11:19,776
Хорошо. Поехали.
193
00:12:13,339 --> 00:12:14,339
Чем могу помочь?
194
00:12:16,630 --> 00:12:17,630
Вы знакомы с Лорен?
195
00:12:20,029 --> 00:12:21,029
Немного.
196
00:12:21,841 --> 00:12:25,138
Она спит, но сядьте,
подождите. Она скоро проснётся.
197
00:12:30,609 --> 00:12:31,609
Извините, я...
198
00:12:40,836 --> 00:12:41,969
БУРНЫЕ ВОДЫ
199
00:13:11,933 --> 00:13:14,902
Знаешь, даже если Жанна
нам особо не рассказывала
200
00:13:14,980 --> 00:13:16,380
о том, что привело тебя
в Квинсбери,
201
00:13:20,700 --> 00:13:21,860
полицейские есть полицейские.
202
00:13:27,294 --> 00:13:29,153
Что на самом деле случилось в Оттаве?
203
00:13:35,270 --> 00:13:36,801
Мы с бригадой были в рейде.
204
00:13:40,142 --> 00:13:42,376
Обезвреживали крупную банду байкеров.
205
00:13:45,950 --> 00:13:47,903
Одному из дилеров удалось сбежать и я...
206
00:13:49,575 --> 00:13:50,575
начала преследование.
207
00:13:53,340 --> 00:13:55,443
Выпусти меня отсюда
или я её прикончу!
208
00:13:55,730 --> 00:13:56,730
Ты ведь этого не хочешь!
209
00:13:57,660 --> 00:13:59,386
Пожалуйста, не стреляйте!
210
00:14:01,203 --> 00:14:02,577
Лорен приехала в Оттаву учиться.
211
00:14:04,562 --> 00:14:05,749
И тем вечером она оказалась
212
00:14:07,109 --> 00:14:08,109
в неподходящий момент
213
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
в неподходящем месте.
214
00:14:11,493 --> 00:14:13,594
Чёрт бы вас побрал,
я в тюрьму не вернусь!
215
00:14:13,618 --> 00:14:14,101
Я не хочу умирать!
216
00:14:14,265 --> 00:14:16,624
- 77-3, это 10-14. Приём...
- Заткнись!
217
00:14:16,671 --> 00:14:18,573
Тише! Давай поговорим.
218
00:14:24,449 --> 00:14:25,809
Нужно было дождаться подкрепления.
219
00:14:27,926 --> 00:14:28,926
Чувствую себя ужасно.
220
00:14:37,758 --> 00:14:38,797
Хочу сказать, тебе...
221
00:14:40,219 --> 00:14:41,755
нет смысла винить себя.
222
00:14:44,568 --> 00:14:45,568
Легко сказать.
223
00:14:48,011 --> 00:14:50,104
Я не так давно знаю тебя, Марианна, но...
224
00:14:53,829 --> 00:14:56,430
но те страсть и решимость,
с которыми ты взялась за дело Шейлы,
225
00:14:56,852 --> 00:14:57,852
очень заметны.
226
00:15:10,855 --> 00:15:11,855
Мама всё рассказала.
227
00:15:13,839 --> 00:15:14,839
В тот день...
228
00:15:16,284 --> 00:15:17,480
тебе были нужны наркотики.
229
00:15:23,074 --> 00:15:26,511
Знаешь, я тебя ненавижу.
Маму тоже.
230
00:15:28,191 --> 00:15:30,886
Ещё я ненавижу Квинсбери
и свою школу.
231
00:15:30,925 --> 00:15:33,224
И... весь этот чёртов мир!
232
00:15:34,997 --> 00:15:35,997
И себя!
233
00:15:45,026 --> 00:15:46,106
Я хотел исчезнуть, Билли!
234
00:15:50,819 --> 00:15:52,379
Конечно, наркотики были моей проблемой.
235
00:16:02,540 --> 00:16:03,820
Не хочу возвращаться к прошлому.
236
00:16:06,444 --> 00:16:07,964
Но и зачеркнуть то, что было, не могу.
237
00:16:09,530 --> 00:16:10,530
Я не могу...
238
00:16:11,384 --> 00:16:13,368
забрать то зло, что я причинил тебе.
239
00:16:14,431 --> 00:16:15,431
Я лишь могу сказать:
240
00:16:17,747 --> 00:16:20,418
Перед тобой сейчас
не тот Джо, что был когда-то.
241
00:16:23,885 --> 00:16:24,885
Билли.
242
00:16:58,549 --> 00:16:59,549
Эй!
243
00:17:22,158 --> 00:17:23,158
Чёрт.
244
00:17:25,580 --> 00:17:26,658
Это Сэм Тибо.
245
00:17:43,573 --> 00:17:45,491
Я передумала. Я не хочу.
246
00:17:45,601 --> 00:17:48,121
Нет, Эми, если ты что-то знаешь,
то должна рассказать моей маме.
247
00:17:50,218 --> 00:17:51,218
Ты не понимаешь.
248
00:17:51,607 --> 00:17:52,802
Не всё так просто.
249
00:17:53,599 --> 00:17:54,708
Ты и правда готова жить, зная,
250
00:17:54,732 --> 00:17:56,232
что убийцу никогда не посадят?
251
00:17:57,131 --> 00:17:58,131
Эми?
252
00:18:01,835 --> 00:18:03,315
Шейла была мне больше, чем подруга.
253
00:18:04,679 --> 00:18:05,679
Мы были...
254
00:18:06,392 --> 00:18:10,544
Совсем одни, ни белые, ни индейцы.
255
00:18:10,642 --> 00:18:11,642
Мы были полукровки.
256
00:18:12,779 --> 00:18:13,899
Как Гарри Поттер, понимаете?
257
00:18:14,513 --> 00:18:15,513
Так глупо!
258
00:18:15,906 --> 00:18:16,906
Вовсе нет.
259
00:18:20,453 --> 00:18:21,575
После смерти матери Шейлы
260
00:18:21,810 --> 00:18:23,656
мы решили уехать жить
в Британскую Колумбию.
261
00:18:25,438 --> 00:18:26,438
Хотели всё начать с нуля.
262
00:18:27,633 --> 00:18:28,938
А как же... Рик?
263
00:18:29,766 --> 00:18:30,766
Рик был так, для секса.
264
00:18:32,622 --> 00:18:34,114
Часто Шейла просила у него деньги.
265
00:18:35,170 --> 00:18:36,661
Всё это время мы пытались
266
00:18:36,857 --> 00:18:38,990
наскрести денег,
где только можно, чтобы уехать.
267
00:18:40,427 --> 00:18:41,427
Я продавала траву.
268
00:18:42,568 --> 00:18:43,568
У Шейлы были свои дела.
269
00:18:44,631 --> 00:18:47,139
Какие-то дела... с Сэмом Тибо?
270
00:18:47,676 --> 00:18:49,556
Не знаю. Она никогда
не говорила, что за дела.
271
00:18:52,231 --> 00:18:54,992
Коллега сказал, что на съёмке
с камер видеонаблюдения на автостанции.
272
00:18:55,178 --> 00:18:56,896
Шейла уезжает с Сэмом после ссоры.
273
00:18:57,076 --> 00:18:59,935
- Она ездила на вечеринку.
- Куда?
274
00:19:00,905 --> 00:19:02,111
Не знаю... куда-то.
275
00:19:02,678 --> 00:19:06,493
Шейла рассказывала тебе, что
происходило на этих вечеринках?
276
00:19:07,967 --> 00:19:09,332
Как я сказала, я туда не ездила.
277
00:19:09,724 --> 00:19:11,661
Значит, ты не знаешь,
кто тем вечером был там?
278
00:19:13,670 --> 00:19:14,670
В общем, нет.
279
00:19:16,362 --> 00:19:18,822
Но в машине с Сэмом Тибо был кое-кто ещё.
280
00:19:19,717 --> 00:19:20,717
Кто?
281
00:19:22,912 --> 00:19:23,912
Хлоя Морэн.
282
00:19:25,709 --> 00:19:26,709
Ты уверена?
283
00:19:37,276 --> 00:19:38,760
Звонила мать Рика Ляфлеша.
284
00:19:39,354 --> 00:19:41,541
Он прячется
в охотничьем домике на озере Амискави.
285
00:19:41,799 --> 00:19:43,806
Адрес я узнал.
Он может покончить с собой.
286
00:19:44,096 --> 00:19:45,096
Я сейчас.
287
00:19:46,708 --> 00:19:48,137
Мне нужно уехать, но...
288
00:19:49,177 --> 00:19:50,831
Мы обязательно поговорим.
289
00:19:52,167 --> 00:19:53,581
Пожалуйста, останься с Билли.
290
00:19:54,167 --> 00:19:57,901
Скажи ему, что я уехала.
Если хочешь, можешь заночевать у нас.
291
00:19:58,713 --> 00:20:00,307
Не сбежишь, как в прошлый раз?
292
00:20:00,635 --> 00:20:02,299
- Нет.
- Точно?
293
00:20:02,862 --> 00:20:03,862
Точно.
294
00:20:14,465 --> 00:20:16,434
Чёрт! Чего так долго?!
295
00:20:18,006 --> 00:20:19,646
Тупые коровы!
296
00:20:21,974 --> 00:20:22,661
Повежливей!
297
00:20:22,857 --> 00:20:24,115
Я всё снимаю.
298
00:20:24,193 --> 00:20:25,193
Он тебя ударил?
299
00:20:25,943 --> 00:20:27,943
Я в норме. В норме!
300
00:20:28,908 --> 00:20:30,212
Останься сегодня дома.
301
00:20:30,736 --> 00:20:32,852
Вы закончили
валять дурака или нет?
302
00:20:33,227 --> 00:20:34,472
Эми, отвали!
303
00:20:36,113 --> 00:20:37,113
Эй!
304
00:20:54,898 --> 00:20:55,898
БУРНЫЕ ВОДЫ
305
00:21:14,313 --> 00:21:16,406
- Алло! Всё хорошо?
- Да. Где вы?
306
00:21:18,968 --> 00:21:20,545
Эми должна была остаться с тобой.
307
00:21:20,632 --> 00:21:21,632
Я её попросила.
308
00:21:21,733 --> 00:21:23,881
- Я вышел на крыльцо.
Тут никого.
309
00:21:24,186 --> 00:21:25,186
Чёрт!
310
00:21:25,233 --> 00:21:26,465
Если увидишь её, позвони.
311
00:21:26,630 --> 00:21:27,630
Ладно.
312
00:21:28,692 --> 00:21:30,293
- Что случилось?
- Эми опять сбежала.
313
00:22:03,421 --> 00:22:04,421
Господин Ляфлеш?
314
00:22:06,303 --> 00:22:07,383
Меня зовут Марианна Дебьен.
315
00:22:08,568 --> 00:22:10,462
Я - сотрудник полиции Квинсбери.
316
00:22:12,509 --> 00:22:13,595
С нами связалась твоя мать.
317
00:22:15,134 --> 00:22:16,134
Она очень волнуется.
318
00:22:19,201 --> 00:22:20,201
Открой, пожалуйста.
319
00:22:21,842 --> 00:22:24,388
Хочу убедиться, что всё
в порядке и успокоить твою маму.
320
00:22:26,115 --> 00:22:27,466
Чёрт возьми! Убирайтесь!
321
00:23:20,931 --> 00:23:21,931
Рик...
322
00:23:23,478 --> 00:23:24,837
Я сяду у дверей
323
00:23:26,259 --> 00:23:27,259
и мы поговорим, хорошо?
324
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Чтобы ты знал,
325
00:23:30,131 --> 00:23:31,169
рядом со мной коллега.
326
00:23:33,912 --> 00:23:35,152
Мы подождём, когда ты откроешь.
327
00:23:37,063 --> 00:23:38,383
И будем ждать
сколько потребуется.
328
00:23:39,493 --> 00:23:40,493
Рик,
329
00:23:41,855 --> 00:23:42,855
подумай о матери.
330
00:23:45,761 --> 00:23:48,001
Обещаю, мы найдём того,
кто это сделал с Шейлой, слышишь?
331
00:23:51,109 --> 00:23:52,309
Нужно, чтобы ты мне доверился.
332
00:23:55,228 --> 00:23:56,228
Я не доверяю полиции!
333
00:24:13,046 --> 00:24:14,428
Открой и я выслушаю тебя.
334
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
Выслушаю до конца.
335
00:24:20,119 --> 00:24:22,384
Я знаю, что на автостанции
у вас с Шейлой
336
00:24:23,138 --> 00:24:25,661
вышла небольшая ссора.
337
00:24:27,553 --> 00:24:29,810
Мне нужно понять,
что произошло на самом деле.
338
00:24:35,352 --> 00:24:36,352
Ты ведь любил Шейлу?
339
00:25:08,374 --> 00:25:09,374
Покажи другую руку.
340
00:25:21,558 --> 00:25:22,958
- Ах ты, дрянь!
Чёрт бы тебя побрал!
341
00:25:23,707 --> 00:25:25,191
И всегда была такой.
342
00:25:25,230 --> 00:25:26,972
Достала меня даже в больнице.
343
00:25:27,215 --> 00:25:28,368
Ведь это ты убил Шейлу?
344
00:25:28,907 --> 00:25:30,118
Да пошла ты знаешь куда?!
345
00:25:30,243 --> 00:25:31,483
Может, это доказать я не смогу,
346
00:25:31,626 --> 00:25:33,219
но вот про девочек и наркотики...
347
00:25:34,595 --> 00:25:36,275
Я всё расскажу.
У меня есть доказательства.
348
00:25:36,464 --> 00:25:38,144
Я всё сняла на камеру.
349
00:25:38,808 --> 00:25:39,808
Чего тебе надо?
350
00:25:40,285 --> 00:25:42,732
Денег. Потом я исчезну.
351
00:25:43,146 --> 00:25:44,146
Сколько?
352
00:25:50,832 --> 00:25:51,972
Здесь так жарко.
353
00:25:52,495 --> 00:25:55,490
Извини. У нас ремонт
и кондиционер не работает.
354
00:25:58,186 --> 00:25:59,186
Держи.
355
00:26:08,348 --> 00:26:10,130
Ты делаешь мне больно! Оставь меня в покое.
356
00:26:10,615 --> 00:26:13,591
- Мне больно!
- Я снимаю тебя, придурок!
357
00:26:16,439 --> 00:26:17,439
Я не убивал Шейлу.
358
00:26:18,415 --> 00:26:19,535
Тебя ни в чём не обвиняют.
359
00:26:20,024 --> 00:26:21,243
Мы хотим знать, что произошло.
360
00:26:22,751 --> 00:26:23,951
У тебя есть право на адвоката.
361
00:26:24,029 --> 00:26:25,216
Не надо. Я им не доверяю.
362
00:26:26,928 --> 00:26:27,928
Как скажешь.
363
00:26:29,232 --> 00:26:30,512
Я думал, у нас с ней всё хорошо.
364
00:26:31,957 --> 00:26:32,957
Я любил её.
365
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
Чёрт! Любил.
366
00:26:36,480 --> 00:26:37,755
Строил планы на будущее.
367
00:26:39,029 --> 00:26:41,794
Пф-ф! Думал, она -
женщина всей моей жизни.
368
00:26:43,904 --> 00:26:46,991
Что Шейла сказала тебе,
что ты так на неё разозлился?
369
00:26:48,007 --> 00:26:49,327
Она сказала, что не любит меня.
370
00:26:51,093 --> 00:26:52,310
Что мы были просто друзьями.
371
00:26:54,451 --> 00:26:56,365
И ещё, сказала, что беременна...
372
00:26:59,013 --> 00:27:00,533
- Оставь меня.
Я тебе ничего не должна.
373
00:27:00,569 --> 00:27:02,569
- Не уезжай!
- Оставь меня в покое!
374
00:27:02,796 --> 00:27:03,796
Хватит! Отец - не ты!
375
00:27:04,475 --> 00:27:05,475
Чёртова сука!
376
00:27:09,575 --> 00:27:10,575
Извините.
377
00:27:13,356 --> 00:27:14,356
Нам вместе было весело.
378
00:27:15,606 --> 00:27:17,004
Когда мог, я давал ей деньги.
379
00:27:18,825 --> 00:27:20,004
Думал, мы с ней пара.
380
00:27:22,106 --> 00:27:23,646
В последнее время
она отдалилась.
381
00:27:25,529 --> 00:27:26,809
Но я старался об этом не думать.
382
00:27:28,115 --> 00:27:31,502
Но на видео ты с ней
очень груб, не так ли?
383
00:27:32,690 --> 00:27:34,025
Мне больно! Хватит!
384
00:27:35,385 --> 00:27:36,619
Это просто эмоции...
385
00:27:37,935 --> 00:27:39,333
Не в моём стиле обижать женщин.
386
00:27:42,392 --> 00:27:45,220
Знаю-знаю, бывшая меня
уже обвиняла в рукоприкладстве и угрозах,
387
00:27:47,486 --> 00:27:48,630
но потом забрала заявление.
388
00:27:49,599 --> 00:27:52,521
Потом она призналась, что
это была неудачная ссора. И всё.
389
00:27:55,631 --> 00:27:56,786
Я её не убивал!
390
00:27:58,045 --> 00:28:00,254
Чёрт, на следующий день
в магазине я накупил игрушек.
391
00:28:01,739 --> 00:28:04,379
Я хотел, чтобы она поняла -
я был готов заботиться о ней и ребёнке.
392
00:28:05,474 --> 00:28:06,474
Даже если отцом был не я.
393
00:28:09,467 --> 00:28:12,036
Ты знаешь Эми,
которая снимала видео?
394
00:28:12,998 --> 00:28:14,302
Видел с Шейлой пару раз.
395
00:28:16,084 --> 00:28:17,964
И вообще, Шейла мне
нечасто рассказывала о себе.
396
00:28:19,428 --> 00:28:20,818
После матери ей плохо жилось.
397
00:28:22,459 --> 00:28:24,630
- Известно...
что после ссоры с тобой,
398
00:28:25,756 --> 00:28:26,906
Шейла села в пикап.
399
00:28:28,227 --> 00:28:29,227
Знаешь, чей он?
400
00:28:30,008 --> 00:28:31,208
Ты знал кого-то из пассажиров?
401
00:28:37,241 --> 00:28:38,241
Ты где-нибудь
402
00:28:39,241 --> 00:28:40,241
видел этого человека?
403
00:28:47,860 --> 00:28:48,860
Точно?
404
00:28:50,750 --> 00:28:51,039
Да.
405
00:28:51,336 --> 00:28:53,232
Тебе известно,
куда поехала Шейла?
406
00:28:56,865 --> 00:28:57,865
Нет.
407
00:28:59,084 --> 00:29:00,124
Что ты делал после того,
408
00:29:00,670 --> 00:29:01,670
как она уехала?
409
00:29:02,763 --> 00:29:03,763
Пошёл прогуляться.
410
00:29:05,513 --> 00:29:07,113
Перед рейсом мне нужно было успокоиться.
411
00:29:09,208 --> 00:29:11,168
И узнал о её смерти тогда же,
что и все остальные.
412
00:29:12,435 --> 00:29:13,675
Из новостей, чёрт бы их побрал.
413
00:29:19,452 --> 00:29:20,452
БУРНЫЕ ВОДЫ
414
00:29:47,045 --> 00:29:50,419
Вчера я кое-что узнала
о тебе и Шейле.
415
00:29:53,085 --> 00:29:54,085
Что вы узнали?
416
00:29:55,749 --> 00:30:00,075
В прошлую субботу вас с ней
видели в машине Сэма Тибо.
417
00:30:00,763 --> 00:30:01,763
Что ты там делала?
418
00:30:03,498 --> 00:30:04,764
Шейла была старше нас,
419
00:30:05,686 --> 00:30:07,545
но иногда гуляла
со мной и друзьями.
420
00:30:08,006 --> 00:30:09,726
Пару раз она говорила
о каких-то вечеринках.
421
00:30:11,377 --> 00:30:12,857
Мне захотелось узнать, что это такое.
422
00:30:15,744 --> 00:30:16,784
Это она тебя пригласила?
423
00:30:17,943 --> 00:30:19,958
Я сказала маме,
что останусь ночевать у подружки.
424
00:30:22,146 --> 00:30:23,747
Чтобы... она не спрашивала.
425
00:30:26,646 --> 00:30:28,419
Ты знакома с Сэмом Тибо?
426
00:30:29,678 --> 00:30:30,678
Не особо.
427
00:30:31,678 --> 00:30:33,529
Ну, видела пару раз их с Шейлой.
428
00:30:34,654 --> 00:30:36,966
Хорошо. Итак, ты поехала
с ним и Шейлой.
429
00:30:37,912 --> 00:30:38,575
Куда вы направились?
430
00:30:38,740 --> 00:30:40,232
Послушай, Марианна, она ещё...
431
00:30:41,365 --> 00:30:42,365
Я хочу послушать её.
432
00:30:45,189 --> 00:30:47,188
Не знаю, куда конкретно.
433
00:30:47,986 --> 00:30:49,986
Мы с Шейлой болтали.
Я не смотрела на дорогу.
434
00:30:51,572 --> 00:30:52,932
Потом мы приехали
в загородный дом.
435
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
О чём вы болтали?
436
00:30:55,516 --> 00:30:57,951
- Она говорила о Рике?
- Я не знаю, кто такой Рик.
437
00:30:58,516 --> 00:31:01,607
Хорошо. После того,
как вы приехали, что вы делали?
438
00:31:02,772 --> 00:31:05,475
Шейла попросила меня зайти в
дом. Она хотела с кем-то поговорить.
439
00:31:07,381 --> 00:31:08,381
Потом?
440
00:31:09,576 --> 00:31:10,755
Внутри было темно.
441
00:31:11,076 --> 00:31:12,286
Громко играла музыка.
442
00:31:15,013 --> 00:31:16,021
Было полно народу.
443
00:31:22,134 --> 00:31:23,711
Кто-то угостил меня выпивкой.
444
00:31:25,274 --> 00:31:26,994
Пытался заговорить, но я ничего не слышала.
445
00:31:29,763 --> 00:31:31,271
Сначала я хотела выпить...
446
00:31:32,185 --> 00:31:33,185
Но потом испугалась.
447
00:31:35,803 --> 00:31:38,396
Мы слышали истории о том,
что в алкоголь что-то подсыпают.
448
00:31:39,209 --> 00:31:40,209
ГБЛ.
449
00:31:42,162 --> 00:31:43,162
Я пить не стала.
450
00:31:44,420 --> 00:31:46,271
Что ты видела на вечеринке?
451
00:31:46,795 --> 00:31:49,255
Вечеринка как вечеринка,
куча народу...
452
00:31:49,990 --> 00:31:51,193
пьёт и танцует.
453
00:31:53,271 --> 00:31:54,271
Ничего такого.
454
00:31:54,419 --> 00:31:56,740
Что делали... Шейла? Сэм?
455
00:31:57,722 --> 00:32:00,230
Шейла зашла проведать меня.
456
00:32:01,777 --> 00:32:03,948
Я сказала, что хочу уйти оттуда.
457
00:32:04,511 --> 00:32:06,751
Она разозлилась.
Стала вести себя со мной, будто я дрянь.
458
00:32:07,199 --> 00:32:08,199
А Сэм?
459
00:32:10,238 --> 00:32:11,238
Его я больше не видела.
460
00:32:12,920 --> 00:32:15,013
- И что ты сделала?
- Я ушла.
461
00:32:15,607 --> 00:32:17,389
Как тебе удалось вернуться
в Квинсбери?
462
00:32:19,671 --> 00:32:21,084
Один из...
463
00:32:22,780 --> 00:32:24,232
один из посетителей уезжал.
464
00:32:27,279 --> 00:32:28,279
Я попросила...
465
00:32:29,013 --> 00:32:30,653
Попросила, чтобы он подвёз меня.
466
00:32:31,083 --> 00:32:33,567
- Дала ему 20 долларов.
- Как его звали?
467
00:32:35,700 --> 00:32:39,376
- Эндрю. Или Алекс.
Он сказал в машине, но я не помню.
468
00:32:39,751 --> 00:32:42,149
Ясно. Эндрю или Алекс.
469
00:32:43,509 --> 00:32:44,524
Можешь его описать?
470
00:32:44,939 --> 00:32:45,939
М-м...
471
00:32:47,365 --> 00:32:49,279
Худой, бородатый...
472
00:32:50,709 --> 00:32:53,578
От него пахло табаком.
Даже не знаю... Обычный.
473
00:32:54,219 --> 00:32:55,459
Немолодой. Мы не разговаривали.
474
00:32:56,453 --> 00:32:57,813
- Ну, ладно, Марианна.
Ты довольна?
475
00:32:59,485 --> 00:33:00,485
Погоди. Хлоя...
476
00:33:01,902 --> 00:33:03,308
ты не заметила ничего странного?
477
00:33:04,043 --> 00:33:05,043
Чего-то,
478
00:33:05,980 --> 00:33:07,108
что тебе не понравилось?
479
00:33:08,679 --> 00:33:09,679
Нет.
480
00:33:10,624 --> 00:33:12,146
Повторяю, я была там недолго.
481
00:33:15,053 --> 00:33:16,293
Не хотела, чтобы меня отругали.
482
00:33:19,646 --> 00:33:22,279
И вообще, молчала,
потому что знала, что мне влетит.
483
00:33:24,513 --> 00:33:25,513
Так тебе и надо!
484
00:33:26,654 --> 00:33:27,200
Ну, что же...
485
00:33:27,232 --> 00:33:29,919
Твои показания... мы запишем.
486
00:33:32,826 --> 00:33:35,737
Ребята, мне действительно
не нравится то, что происходит.
487
00:33:36,339 --> 00:33:39,448
Двое из моих сотрудников - это
знакомые или близкие жертвы.
488
00:33:40,073 --> 00:33:41,927
Если хочешь,
можешь отстранить меня от дела.
489
00:33:42,154 --> 00:33:44,554
Ну, нет! Я не отстранила её
и не буду этого делать с тобой.
490
00:33:44,676 --> 00:33:45,676
Вы все мне нужны.
491
00:33:47,590 --> 00:33:49,308
Ты знал о том, что случилось
с твоей падчерицей?
492
00:33:49,332 --> 00:33:51,674
Послушай, Жанна, неужели я бы промолчал?
493
00:33:53,956 --> 00:33:55,476
Хлоя действительно меня недолюбливает.
494
00:33:55,987 --> 00:33:58,564
Косо смотрит на меня, не слушает.
495
00:33:59,067 --> 00:34:00,568
Мы практически не общаемся.
496
00:34:01,168 --> 00:34:03,988
Понимаешь? Я ей не отец,
о чём она мне всячески намекает.
497
00:34:04,387 --> 00:34:05,787
Ладно, Майк. Я тебе верю.
498
00:34:09,529 --> 00:34:10,607
Что у нас ещё?
499
00:34:11,154 --> 00:34:15,209
Показания свидетелей, пару
пожаров, но... нет конкретных улик.
500
00:34:15,764 --> 00:34:18,271
К нам попала видеозапись
ссоры Рика и Шейлы.
501
00:34:18,467 --> 00:34:19,834
Он наш главный подозреваемый.
502
00:34:20,287 --> 00:34:21,874
Может... А может и нет.
503
00:34:22,608 --> 00:34:23,482
Мы не знаем точного времени смерти,
504
00:34:23,507 --> 00:34:24,505
как она оказалась у реки
505
00:34:24,530 --> 00:34:26,530
да и с вечеринкой много неясностей.
506
00:34:27,280 --> 00:34:29,649
И потом, если бы убил Рик,
он бы не стал покупать игрушки.
507
00:34:29,834 --> 00:34:31,474
Возможно, обеспечивал себе алиби.
508
00:34:32,756 --> 00:34:33,021
Возможно.
509
00:34:33,631 --> 00:34:35,021
Ну что, у меня новости.
510
00:34:36,053 --> 00:34:37,886
Я был на автостанции.
Поговорил с контролёром.
511
00:34:38,066 --> 00:34:41,784
В обратный рейс автобус Рика
выехал с опозданием в 22 минуты.
512
00:34:42,925 --> 00:34:43,925
Ну, что я говорил?
513
00:34:49,154 --> 00:34:50,154
Я могу отсюда выйти?
514
00:34:50,982 --> 00:34:53,443
У нас появилась новая информация.
515
00:34:54,287 --> 00:34:55,997
Твой контролёр рассказал,
что в субботу
516
00:34:56,146 --> 00:34:57,710
вечером ты вышел в рейс
с опозданием.
517
00:34:58,929 --> 00:35:00,663
- Мне нужен адвокат.
- Как хочешь.
518
00:35:02,343 --> 00:35:05,880
- Я тебя предупреждал.
- Говорю вам, я любил её!
519
00:35:07,037 --> 00:35:08,757
Можно кого-то любить
и при этом обижать его.
520
00:35:10,294 --> 00:35:12,099
Вы передёргиваете! Подождите!
521
00:35:14,865 --> 00:35:15,865
Подождите.
522
00:35:17,568 --> 00:35:18,807
- Это что, шутка?
- Отец - не ты!
523
00:35:18,831 --> 00:35:20,167
Ах ты, сука!
524
00:35:20,644 --> 00:35:21,924
- Отпусти!
Ты делаешь мне больно!
525
00:35:25,334 --> 00:35:28,060
Эй! Прекрати! Я тебя снимаю, придурок!
526
00:35:28,303 --> 00:35:29,303
Пошла к чёрту!
527
00:35:30,295 --> 00:35:31,504
Не трогай телефон!
528
00:35:33,302 --> 00:35:36,872
Когда Шейла села
в машину, я просто взбесился.
529
00:35:37,536 --> 00:35:39,148
Попросил машину у одного из коллег.
530
00:35:41,601 --> 00:35:42,601
И поехал за ними?
531
00:35:43,289 --> 00:35:44,289
Да.
532
00:35:44,703 --> 00:35:45,703
Зачем?
533
00:35:47,604 --> 00:35:48,604
Я и сам не знал.
534
00:35:50,877 --> 00:35:51,877
Шейла!
535
00:35:53,963 --> 00:35:54,963
Нам нужно поговорить!
536
00:35:55,221 --> 00:35:57,064
Ты сейчас заткнёшься,
вернёшься в машину
537
00:35:57,112 --> 00:35:58,154
и уберёшься отсюда.
538
00:35:58,592 --> 00:35:59,755
Заткнись! Это не твоё дело.
539
00:36:00,287 --> 00:36:02,122
Эй! Ты что, не понял? Вали отсюда!
540
00:36:02,224 --> 00:36:03,646
Чёрт, я тебе башку разобью!
541
00:36:04,850 --> 00:36:05,130
Прекратите!
542
00:36:05,536 --> 00:36:07,490
- Хватит! - Не трогай меня.
- Я с ним поговорю.
543
00:36:10,146 --> 00:36:11,146
Я люблю тебя.
544
00:36:11,287 --> 00:36:12,287
Послушай, Рик...
545
00:36:12,670 --> 00:36:14,982
Ты же знаешь, я не
создана для семейной жизни.
546
00:36:15,506 --> 00:36:17,146
- И всегда знал.
- Это неправда!
547
00:36:18,170 --> 00:36:21,229
Послушай, я не хотела обидеть
тебя. Просто я такая, какая есть.
548
00:36:22,495 --> 00:36:23,495
Идём.
549
00:36:23,644 --> 00:36:26,943
Тебе пора на работу. Ты ведь не
хочешь её лишиться? Поговорим завтра.
550
00:36:27,053 --> 00:36:29,224
Я сел в машину и уехал.
551
00:36:31,685 --> 00:36:32,765
Я видел её в последний раз.
552
00:36:34,545 --> 00:36:36,635
Рик, почему ты раньше
об этом не сказал?
553
00:36:37,362 --> 00:36:38,362
Из-за...
554
00:36:39,495 --> 00:36:40,768
обвинений моей бывшей.
555
00:36:42,990 --> 00:36:44,786
Ты сможешь показать дорогу
556
00:36:44,935 --> 00:36:45,935
к этому месту?
557
00:36:49,245 --> 00:36:50,245
Думаю, да.
558
00:36:53,436 --> 00:36:54,748
БУРНЫЕ ВОДЫ
559
00:37:20,541 --> 00:37:21,541
Похоже, никого.
560
00:37:42,796 --> 00:37:45,499
- Чёрт бы его побрал!
Мне не за это платят.
561
00:37:49,054 --> 00:37:50,174
Что тебе чутьё подсказывает?
562
00:37:50,824 --> 00:37:53,714
Оно подсказывает, надо брать
разрешение на обыск и валить отсюда.
563
00:37:54,879 --> 00:37:55,879
Мда.
564
00:38:07,129 --> 00:38:09,535
ДОКТОР АЙБОЛИТ. У МЕНЯ
ТО, ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ. ГДЕ ТЫ?
565
00:38:16,811 --> 00:38:18,811
ЭМИ. НА АВТОСТАНЦИИ. СЕКТОР "В".
566
00:38:31,489 --> 00:38:32,489
Джо!
567
00:38:46,941 --> 00:38:49,010
Это не я, слышишь?
Клянусь, приятель.
568
00:38:51,628 --> 00:38:54,810
Я только пришёл. Клянусь!
Это не я!
569
00:39:02,256 --> 00:39:05,146
Шейла заслуживала не такого отца, как я...
570
00:39:16,485 --> 00:39:17,953
Теперь ты - вся моя семья.
571
00:39:27,235 --> 00:39:28,235
Смотри.
572
00:39:30,445 --> 00:39:32,312
Помнишь флакон с таблетками,
573
00:39:32,337 --> 00:39:33,375
на имя Шейлы из квартиры на Пайн-стрит?
574
00:39:33,399 --> 00:39:34,359
Да.
575
00:39:34,384 --> 00:39:35,149
Я навёл справки.
576
00:39:35,243 --> 00:39:36,352
И достал её мед. Карту.
577
00:39:36,923 --> 00:39:39,449
По беременности она наблюдалась
в частной клинике.
578
00:39:40,340 --> 00:39:42,629
И это были не обычные осмотры.
579
00:39:42,731 --> 00:39:46,394
"Хромосомные аномалии,
генетическое заболевание,
580
00:39:46,598 --> 00:39:48,074
тест на синдром Дауна"...
581
00:39:48,098 --> 00:39:49,551
Понятно. Куча анализов.
582
00:39:50,270 --> 00:39:51,894
Да. И, похоже, за всё
заплачено наличными,
583
00:39:51,918 --> 00:39:54,590
кроме одного счёта,
который оплачен картой.
584
00:39:55,354 --> 00:39:58,591
Эта кредитка принадлежит некоей Ханне Буше.
585
00:39:59,447 --> 00:40:01,548
"Буше" как Лео Буше,
586
00:40:01,604 --> 00:40:03,611
- адвокат Сэма Тибо?
- Это его жена.
587
00:40:05,299 --> 00:40:07,314
- Эй, я проверил дом, где мы были.
- - Да?
588
00:40:08,167 --> 00:40:09,302
Он принадлежит "Дип Норт".
589
00:40:11,138 --> 00:40:12,138
Интересно.
590
00:40:26,357 --> 00:40:30,458
- За счёт заведения. Трава.
- Улёт. Сама увидишь.
591
00:40:33,874 --> 00:40:36,873
Можно твой мобильник? Мой "сел".
592
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Только быстро.
593
00:41:04,128 --> 00:41:07,041
- Скатертью дорожка.
- Да пошёл ты.
594
00:41:19,065 --> 00:41:20,586
- Что?
- Чем занимаешься?
595
00:41:21,055 --> 00:41:22,823
Я тебе 40 сообщений оставил. Ты где?
596
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Я уезжаю, Билли.
597
00:41:25,117 --> 00:41:26,117
Куда?
598
00:41:26,435 --> 00:41:27,818
Далеко. Отсюда подальше.
599
00:41:28,342 --> 00:41:31,529
Эми, погоди. Я тебе помогу. Мама тоже.
600
00:41:39,016 --> 00:41:41,179
Меня столько раз кидали.
601
00:41:43,266 --> 00:41:44,461
Я тебе не верю.
602
00:41:44,703 --> 00:41:46,554
- Ты где?
Я к тебе сейчас приеду.
603
00:41:49,087 --> 00:41:50,087
Эми?
604
00:41:52,545 --> 00:41:53,668
Что с тобой?
605
00:41:55,795 --> 00:41:56,813
Эми!
606
00:41:58,842 --> 00:42:00,107
Эми, ты в порядке?
607
00:42:01,590 --> 00:42:02,785
Скажи что-нибудь.
608
00:42:04,614 --> 00:42:05,804
Эми!
609
00:42:45,329 --> 00:43:05,898
viruseroject.tv vk.com/viruseroject
ok.ru/viruseroject
56150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.